All language subtitles for a401

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,590 --> 00:00:38,910 - Good morning. - Good morning, Mayor. 2 00:00:38,910 --> 00:00:41,350 - Good morning, Corrado. - A coffee? 3 00:00:41,350 --> 00:00:43,110 Good morning, Mayor. 4 00:00:43,110 --> 00:00:47,030 Mayor, about my nephew's situation... 5 00:00:47,030 --> 00:00:50,790 We made a call, the time it takes and we'll fix it. 6 00:00:50,790 --> 00:00:52,430 Thanks for everything. 7 00:00:52,430 --> 00:00:54,470 - You're welcome, Mayor. - Thank you, Corrado. 8 00:00:57,430 --> 00:00:59,310 Have a nice day. 9 00:01:22,830 --> 00:01:25,540 - What's going on? - Dad wants to talk to you. 10 00:01:25,550 --> 00:01:27,150 - Now? - Yes. 11 00:01:28,910 --> 00:01:30,380 Where are you going? 12 00:01:30,390 --> 00:01:33,070 Get in my car, I'll bring you back later. 13 00:02:04,660 --> 00:02:06,740 Sunshine is predicted for this week, 14 00:02:06,740 --> 00:02:11,540 with spikes in humidity and moderate winds. 15 00:02:33,260 --> 00:02:35,100 What's going on, Gerlando? 16 00:02:35,100 --> 00:02:38,140 I have a council meeting this morning, is this any way to behave? 17 00:02:38,140 --> 00:02:41,300 You're making me look like shit with the clinic. 18 00:02:41,300 --> 00:02:43,620 No one's fault but your own. 19 00:02:43,620 --> 00:02:46,660 You bit off more than you can chew and you want to rush things. 20 00:02:46,660 --> 00:02:50,180 I bought you two thousand votes. 21 00:02:50,180 --> 00:02:54,820 The citizens went to vote, I paid them 50 euros each. 22 00:02:54,820 --> 00:02:57,580 So I paid for nothing? 23 00:02:57,580 --> 00:03:00,860 You're right, but we're in a democracy. 24 00:03:00,860 --> 00:03:03,340 There are laws, the prefect, 25 00:03:03,340 --> 00:03:06,700 newspapers, the opposition, public opinion. 26 00:03:06,700 --> 00:03:08,900 Someone always wants to show who's in charge. 27 00:03:08,900 --> 00:03:12,860 You were a nobody and now for everyone you're "the mayor". 28 00:03:14,460 --> 00:03:16,740 You know why we got you elected? 29 00:03:16,740 --> 00:03:20,700 Because now we enter your offices as we please, 30 00:03:20,700 --> 00:03:22,340 like bosses. 31 00:03:23,540 --> 00:03:28,290 If things aren't like that anymore, we'll have to change, my dear Antonio. 32 00:03:28,300 --> 00:03:31,140 It means we backed the wrong person. 33 00:03:37,420 --> 00:03:40,610 You think you can do what you want, don't you? 34 00:03:40,620 --> 00:03:44,490 But have you thought this through? People like me in this town. 35 00:03:44,500 --> 00:03:46,450 Good for you! 36 00:03:46,460 --> 00:03:49,850 - Do you want to do things or not? - I do what I can. 37 00:03:49,860 --> 00:03:52,450 You have my word. But it's not easy. 38 00:03:54,130 --> 00:03:57,090 Go. May the Holy Virgin be with you. 39 00:04:03,770 --> 00:04:06,130 - Goodbye, Gerlando. - Take care. 40 00:04:26,130 --> 00:04:28,290 Take him to the quarry. 41 00:04:28,290 --> 00:04:31,330 Saro's there, too. 42 00:04:31,330 --> 00:04:33,210 And fix him up good. 43 00:04:38,090 --> 00:04:42,290 My beauty! Have I fed you? 44 00:04:44,450 --> 00:04:47,090 And have you got water? 45 00:04:47,090 --> 00:04:49,490 You're all dirty, we gotta clean up here. 46 00:07:11,520 --> 00:07:13,640 Felice! 47 00:07:16,200 --> 00:07:18,400 Felice, come here a moment. 48 00:07:19,960 --> 00:07:26,080 I got a nice present for you. Come. 49 00:07:28,080 --> 00:07:31,350 Felice, I wanted to introduce you to Gennaro Savastano. 50 00:07:31,360 --> 00:07:34,230 - Kill him! - What the fuck you talking about? 51 00:07:34,240 --> 00:07:36,270 Shut up, it won't take long. 52 00:07:36,280 --> 00:07:40,000 I didn't do anything, guys! 53 00:07:41,880 --> 00:07:43,320 Shoot! 54 00:07:44,760 --> 00:07:46,440 Go! 55 00:07:49,400 --> 00:07:51,870 Go, Gennaro! 56 00:07:54,750 --> 00:07:57,550 You gotta finish now, Gennaro! 57 00:07:57,550 --> 00:07:59,070 And go! 58 00:09:09,270 --> 00:09:10,910 What happened? 59 00:09:15,950 --> 00:09:17,670 Ciro's dead. 60 00:09:24,790 --> 00:09:26,870 He died to protect me... 61 00:09:28,670 --> 00:09:30,310 Us. 62 00:09:34,590 --> 00:09:36,510 Now we're alone. 63 00:09:42,540 --> 00:09:45,060 We've always been alone, Gennaro. 64 00:09:46,140 --> 00:09:47,940 Always. 65 00:09:49,580 --> 00:09:54,900 But you're Gennaro Savastano, don't you ever forget that. 66 00:10:05,740 --> 00:10:08,220 Guys, what the fuck happened? 67 00:10:08,220 --> 00:10:11,500 We've fucking had it with being billiard balls. 68 00:10:11,500 --> 00:10:14,500 From now on, we're like Switzerland. 69 00:10:14,500 --> 00:10:17,140 Nice place, Switzerland, huh? 70 00:10:18,460 --> 00:10:20,180 But it's 800km from Naples. 71 00:10:29,620 --> 00:10:33,620 If you make us fight a war we don't want to, 72 00:10:33,620 --> 00:10:36,980 you'll have a problem in Central Naples. 73 00:10:42,620 --> 00:10:45,580 But if we leave with a handshake, 74 00:10:45,580 --> 00:10:48,540 no one will come and give you shit in your neighborhood. 75 00:10:50,140 --> 00:10:53,220 You have one enemy less. 76 00:10:53,220 --> 00:10:54,860 Think about it. 77 00:11:32,140 --> 00:11:33,940 Good morning. 78 00:11:44,020 --> 00:11:46,700 As you all know, the Wizard's dead. 79 00:11:50,170 --> 00:11:53,170 Now the Sanità and Maddalena areas are under our control. 80 00:11:54,730 --> 00:11:57,530 For those who want to work with us, our door is always open. 81 00:11:59,210 --> 00:12:03,650 As far as the money is concerned, there's 20more for everyone. 82 00:12:03,650 --> 00:12:05,610 But you gotta earn it. 83 00:12:08,170 --> 00:12:11,770 We gotta wipe Gennaro Savastano from the face of the earth. 84 00:13:42,360 --> 00:13:43,800 Stop. 85 00:14:04,520 --> 00:14:08,280 I'd like to keep buying the stuff from you, at the same price. 86 00:14:10,920 --> 00:14:13,880 Between you and me it's just business. 87 00:14:13,880 --> 00:14:16,200 I think alliances are bullshit. 88 00:14:17,480 --> 00:14:21,440 You hold one hand out and hide a gun with the other. 89 00:14:21,440 --> 00:14:23,400 We're out. 90 00:14:31,560 --> 00:14:33,000 Is it here? 91 00:14:39,000 --> 00:14:40,480 It's here. 92 00:15:14,840 --> 00:15:17,200 I'm cool with everything you said. 93 00:15:22,200 --> 00:15:24,600 But I swear in front of my brother... 94 00:15:27,120 --> 00:15:31,000 I'll never forget what you made me do on that boat. 95 00:15:40,280 --> 00:15:44,200 When you kill someone you care about, you kill yourself. 96 00:15:47,400 --> 00:15:49,680 I'm not looking for your forgiveness... 97 00:15:52,670 --> 00:15:54,510 ...but mine. 98 00:16:15,230 --> 00:16:19,270 - What do you want? - Easy, old man. Where's the cage? 99 00:16:19,270 --> 00:16:21,630 It's back here, but don't kill me. 100 00:16:21,630 --> 00:16:25,230 - Hurry up! - It's here. 101 00:16:29,670 --> 00:16:33,470 That's from a true gentleman, I wouldn't have even given you 20 euros. 102 00:17:26,630 --> 00:17:28,550 - Hi, Gennaro. - Hi, Patrizia. 103 00:17:30,230 --> 00:17:31,790 C'mon, guys. 104 00:17:39,740 --> 00:17:41,860 Guys, the situation's not good. 105 00:17:43,260 --> 00:17:46,460 - The Capaccios want war. - We gotta kill 'em all. 106 00:17:50,060 --> 00:17:51,500 No. 107 00:17:53,900 --> 00:17:56,980 You gotta keep calm until I tell you. 108 00:17:56,980 --> 00:17:58,940 Stay with your families, 109 00:17:58,940 --> 00:18:02,700 if anyone asks where you were they can back you up. 110 00:18:04,140 --> 00:18:05,580 Why? 111 00:18:09,580 --> 00:18:14,700 Because I'm gonna make it rain blood and I don't want you to get wet. 112 00:18:16,340 --> 00:18:17,820 Is that clear? 113 00:18:21,100 --> 00:18:23,260 He's right. 114 00:18:23,260 --> 00:18:24,860 That's all. 115 00:18:26,260 --> 00:18:28,020 Let's go, Patrizia. 116 00:18:41,580 --> 00:18:42,900 Gennaro. 117 00:18:45,780 --> 00:18:47,780 If our people know it's gonna rain 118 00:18:47,780 --> 00:18:50,660 they won't wanna stay underwater doing nothing. 119 00:18:52,420 --> 00:18:54,900 You need to tell them what you got in mind. 120 00:18:54,900 --> 00:18:57,100 For now only you and me need to know. 121 00:19:00,820 --> 00:19:02,860 Never forget one thing, 122 00:19:02,860 --> 00:19:04,700 he who commands is like a father, 123 00:19:04,700 --> 00:19:08,820 he doesn't need to explain the problem to his kids, he has to fix it. 124 00:19:12,820 --> 00:19:14,740 Put it in the back. 125 00:19:23,540 --> 00:19:25,580 - Did you pay? - Yeah, but didn't need to. 126 00:19:25,580 --> 00:19:29,140 Asshole, you can't steal Christ's Tears. 127 00:19:51,210 --> 00:19:56,810 It was a goldfinch that took the thorns from Jesus' forehead when he died. 128 00:19:56,810 --> 00:19:59,850 And so a drop of blood stained its forehead. 129 00:20:03,170 --> 00:20:07,210 It was as rare as this one, and like this one it was special. 130 00:20:08,890 --> 00:20:11,650 What's special about it? 131 00:20:11,650 --> 00:20:14,370 They call it a "color bearer", it's very rare. 132 00:20:17,250 --> 00:20:21,210 - It doesn't have any color. - He'll pass it down to his offspring. 133 00:20:21,210 --> 00:20:23,570 That's why he's so special. 134 00:21:32,370 --> 00:21:33,890 Good morning, Don Savastano. 135 00:22:02,120 --> 00:22:06,160 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee. 136 00:22:06,160 --> 00:22:08,480 Blessed art Thou among women 137 00:22:08,480 --> 00:22:11,360 and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 138 00:22:11,360 --> 00:22:16,040 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 139 00:22:16,040 --> 00:22:19,400 now and at the hour of our death. 140 00:22:19,400 --> 00:22:24,080 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 141 00:22:26,880 --> 00:22:29,080 Hi, Uncle. 142 00:22:36,840 --> 00:22:38,320 Gennaro. 143 00:22:41,360 --> 00:22:45,200 - How long's it been? - A long time. 144 00:22:45,200 --> 00:22:49,640 It definitely wasn't because of me, it was your father. 145 00:22:49,640 --> 00:22:54,720 He said he didn't want to be with us, it was better that way for his family. 146 00:22:57,560 --> 00:23:01,920 I saw my wife cry a lot when they killed your mother. 147 00:23:03,760 --> 00:23:06,000 Is that how he protected her? 148 00:23:10,120 --> 00:23:15,720 My father paid for what he did and now he's resting in peace with Mom. 149 00:23:17,480 --> 00:23:21,080 But we're still here, trying to do the best we can. 150 00:23:23,400 --> 00:23:25,120 You're right. 151 00:23:27,120 --> 00:23:30,280 - I'd like you to meet Patrizia. - Hello. 152 00:23:32,640 --> 00:23:36,920 Sit next to me. This way, Miss. Take a seat. 153 00:23:43,280 --> 00:23:44,800 Hi, Aunty. 154 00:23:53,270 --> 00:23:55,710 Gennaro... 155 00:23:55,710 --> 00:23:58,350 Enjoy your meal. 156 00:23:59,830 --> 00:24:02,630 Only a little for me, Mom. 157 00:24:02,630 --> 00:24:05,150 - Mom, a lot for me. - You're fading away. 158 00:24:05,150 --> 00:24:07,870 - There you go. - Thanks. 159 00:24:19,950 --> 00:24:22,390 Central Naples is like a siren. 160 00:24:24,830 --> 00:24:26,910 She's there watching you. 161 00:24:28,030 --> 00:24:30,950 Then you hear her singing and you fall in love... 162 00:24:32,750 --> 00:24:35,630 ...and meanwhile you've smashed into the rocks. 163 00:24:37,110 --> 00:24:40,750 Uncle, I'm under attack. 164 00:24:42,630 --> 00:24:44,830 I need your help. 165 00:24:57,830 --> 00:25:00,910 - Nice to meet you. Mickey. - Don't bother the lady. 166 00:25:00,910 --> 00:25:05,510 If she wants to ask me for the water, she doesn't know what to call me. 167 00:25:05,510 --> 00:25:07,070 She can ask me. 168 00:25:07,070 --> 00:25:10,670 Grazia, leave your brother alone and help me clear the table. 169 00:25:15,430 --> 00:25:17,310 My name's Patrizia. 170 00:25:18,390 --> 00:25:20,750 See? Her name's Patrizia. 171 00:25:22,270 --> 00:25:23,790 Nice to meet you. 172 00:25:29,310 --> 00:25:31,470 - Will you excuse me? - Of course. 173 00:25:37,980 --> 00:25:40,180 Uncle, I have a surprise for you. 174 00:25:53,860 --> 00:25:56,580 Christ's Tears. 175 00:25:56,580 --> 00:25:59,540 The hope of always being reborn into a new life. 176 00:26:03,660 --> 00:26:08,500 I was afraid that seeing you, I would have seen your father. 177 00:26:13,060 --> 00:26:15,420 Instead you have your mother's eyes. 178 00:26:17,300 --> 00:26:22,100 What Pietro refused to understand was the strength of family. 179 00:26:22,100 --> 00:26:25,700 Today you have a problem, tomorrow I have one... 180 00:26:32,580 --> 00:26:34,420 He's so beautiful. 181 00:26:35,860 --> 00:26:38,220 Little guy. 182 00:26:44,660 --> 00:26:49,420 Everything you asked me, consider it done, Gennaro. 183 00:26:53,020 --> 00:26:55,180 Thank you, Uncle. 184 00:27:05,900 --> 00:27:07,540 It's nice here, huh? 185 00:27:10,420 --> 00:27:11,780 The truth? 186 00:27:12,820 --> 00:27:16,180 I don't like the country one little bit. 187 00:27:16,180 --> 00:27:17,700 Why's that? 188 00:27:20,580 --> 00:27:23,140 We come from the earth, we return to the earth 189 00:27:23,140 --> 00:27:26,020 and I don't want to get muddy in between. 190 00:27:28,580 --> 00:27:30,930 I'll tell you a secret, 191 00:27:30,940 --> 00:27:33,890 I don't like the country either. 192 00:27:33,900 --> 00:27:36,900 That's why I went to university in Bologna. 193 00:27:38,940 --> 00:27:40,890 But you came back here. 194 00:27:40,900 --> 00:27:44,180 Like plants, our roots are difficult to break. 195 00:27:46,820 --> 00:27:49,290 I don't have any. 196 00:27:49,290 --> 00:27:51,090 That's impossible. 197 00:27:52,290 --> 00:27:55,770 You don't have a home, a family, nothing? 198 00:27:56,810 --> 00:28:01,490 Everything I have fits in a suitcase and I don't want to open it. 199 00:28:02,850 --> 00:28:04,850 And don't you miss it? 200 00:28:11,090 --> 00:28:13,650 What am I supposed to miss? 201 00:28:50,610 --> 00:28:53,250 Come here, don't be afraid. 202 00:28:53,250 --> 00:28:57,210 Easy does it. Come here, my beauty. 203 00:28:57,210 --> 00:28:59,170 This one's worth a lot, right? 204 00:29:06,210 --> 00:29:07,690 Come. 205 00:29:09,010 --> 00:29:11,130 Don't be afraid. 206 00:29:11,130 --> 00:29:13,240 I got him. 207 00:29:13,250 --> 00:29:15,730 I'll put him in, or he might escape. 208 00:29:20,650 --> 00:29:23,200 You made friends with the girl. 209 00:29:23,210 --> 00:29:26,840 - She's very smart. - She'll never be smart enough. 210 00:29:26,850 --> 00:29:29,410 She's a woman, she needs to stay in her place. 211 00:29:31,130 --> 00:29:33,920 Maybe the world's changing, Dad. 212 00:29:33,930 --> 00:29:36,480 The world's changing, 213 00:29:36,490 --> 00:29:40,280 but we stay the same, that's our strength. 214 00:29:40,280 --> 00:29:43,960 Mickey, take your jacket off and grab a bag. 215 00:29:43,960 --> 00:29:45,360 Coming. 216 00:30:11,920 --> 00:30:14,080 I still haven't told you... 217 00:30:19,040 --> 00:30:21,680 I'm sorry about Ciro. 218 00:31:58,110 --> 00:32:00,070 - How long do we have? - It's for tonight. 219 00:32:00,070 --> 00:32:04,190 I spoke to the Albanians, the meetup's at the betting shop. 220 00:32:04,190 --> 00:32:06,390 We gotta hurry. 221 00:32:06,390 --> 00:32:07,990 C'mon, move it. 222 00:32:52,990 --> 00:32:57,430 Look, you turn it on here and press this button. 223 00:33:12,030 --> 00:33:13,750 Everything's ready. 224 00:33:15,110 --> 00:33:20,580 The neighborhood's completely secured. If they stop you, you know what to say? 225 00:33:20,590 --> 00:33:22,900 Good girl, go. 226 00:33:22,910 --> 00:33:25,020 Whatever you need. 227 00:33:25,030 --> 00:33:26,910 And drive slowly. 228 00:34:24,580 --> 00:34:26,940 - Where are you going? - I'm a friend of Papele's niece. 229 00:34:26,940 --> 00:34:29,100 I came to show her the kid. 230 00:34:33,100 --> 00:34:35,100 Andrea, all good! 231 00:34:37,420 --> 00:34:39,140 Nicola, all good. 232 00:35:52,250 --> 00:35:55,810 - Hi, guys. Was the trip good? - Smooth as butter. 233 00:35:55,810 --> 00:35:58,650 This is Crazy, Capaccio's other brother. 234 00:37:39,680 --> 00:37:43,000 The person who brought the car in is not from Secondigliano. 235 00:37:43,000 --> 00:37:45,880 We had nothing to do with the bomb. 236 00:37:45,880 --> 00:37:49,760 - Nor do we know who it was. - But we have to answer back. 237 00:37:58,160 --> 00:38:02,680 Valerio, loyalty is a fine quality, if you choose the right person. 238 00:38:04,720 --> 00:38:07,560 But if they're heading for disaster, so are you. 239 00:38:07,560 --> 00:38:09,560 We're not the ones heading for disaster. 240 00:38:09,560 --> 00:38:11,080 Maybe not today. 241 00:38:17,680 --> 00:38:19,760 But tomorrow? 242 00:38:21,640 --> 00:38:23,920 Let's be clear about one thing: 243 00:38:23,920 --> 00:38:27,440 I came alone today but Enzo is here with me. 244 00:38:27,440 --> 00:38:29,800 What you do is none of our business. 245 00:38:31,680 --> 00:38:35,560 The first rule in Switzerland is to mind one's own business. 246 00:38:48,800 --> 00:38:51,000 Did you speak to Loran? 247 00:38:52,480 --> 00:38:54,720 What did that Albanian turd tell you? 248 00:39:03,160 --> 00:39:07,360 A loud explosion, flames, the wounded screaming for help. 249 00:39:07,360 --> 00:39:12,400 A horrifying scene for the first responders... 250 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 He crashed. 251 00:39:14,400 --> 00:39:17,120 You can tell he's been playing all afternoon. 252 00:39:17,120 --> 00:39:19,680 He didn't even finish eating. 253 00:39:19,680 --> 00:39:21,800 Did you really have to? 254 00:39:25,200 --> 00:39:27,200 There were kids there. 255 00:39:28,640 --> 00:39:32,240 - Nothing happened to them. - But it could have. 256 00:39:35,760 --> 00:39:38,790 Before a sunny day you need a storm to clean the air. 257 00:39:38,800 --> 00:39:41,230 You said it. 258 00:39:41,240 --> 00:39:44,230 You promised that you'd end this war, remember? 259 00:39:44,240 --> 00:39:48,790 I remember, actually I stopped it before it started. 260 00:39:54,950 --> 00:39:57,390 Blue Blood didn't help Gennaro. 261 00:39:58,670 --> 00:40:02,150 The Albanians told the Levantes that you were at the betting shop. 262 00:40:05,870 --> 00:40:09,390 What do the Levantes have to do with Gennaro Savastano? 263 00:40:09,390 --> 00:40:14,550 They're related, Donna Imma and Gerlando Levante's wife were cousins. 264 00:40:14,550 --> 00:40:16,670 Don Pietro didn't want to see them anymore 265 00:40:16,670 --> 00:40:18,830 after the Levantes became affiliated with the Sicilians. 266 00:40:18,830 --> 00:40:23,950 He was scared they'd devour him and Secondigliano. 267 00:40:23,950 --> 00:40:26,590 That asshole son of his isn't afraid, though. 268 00:40:28,550 --> 00:40:32,310 Gennaro feels stronger, but he needs to be careful, 269 00:40:32,310 --> 00:40:34,430 they're very powerful. 270 00:40:34,430 --> 00:40:37,990 Gennaro can get God Almighty to help him, I don't give a shit. 271 00:40:39,590 --> 00:40:42,710 We gotta fight back, we gotta get even straightaway. 272 00:40:42,710 --> 00:40:45,750 This isn't the time to get angry. 273 00:40:45,750 --> 00:40:49,390 You came to my house to talk to me, you need to listen to me. 274 00:40:55,670 --> 00:40:59,510 You can't afford a war with the Levantes and Gennaro. 275 00:41:01,230 --> 00:41:03,550 You need to reach an agreement. 276 00:41:04,750 --> 00:41:07,390 I'll be the guarantor for a meeting. 277 00:42:33,380 --> 00:42:35,380 - Hi, Patrizia. - Gennaro. 278 00:42:57,140 --> 00:42:59,700 So, what did you want to talk to us about? 279 00:43:05,380 --> 00:43:08,300 We thought the best thing is to make a deal between us. 280 00:43:16,700 --> 00:43:19,460 That's exactly what I thought. 281 00:43:22,700 --> 00:43:24,740 The deal is this. 282 00:43:26,100 --> 00:43:28,610 Three things have to be sacred for all of us. 283 00:43:28,620 --> 00:43:32,010 The first: Secondigliano has to be independent, 284 00:43:32,020 --> 00:43:34,730 not under the control of the other clans. 285 00:43:34,740 --> 00:43:39,340 I will guarantee that Secondigliano will not make any requests in your areas. 286 00:43:40,620 --> 00:43:44,500 The second: enough with wars. 287 00:43:45,980 --> 00:43:50,170 Wars are bad for everybody, and especially for business. 288 00:43:50,170 --> 00:43:52,690 The cops need to forget our faces, 289 00:43:52,690 --> 00:43:55,810 for them we all need to come across as brothers, 290 00:43:55,810 --> 00:43:58,850 even though we never have been and never will be. 291 00:44:00,770 --> 00:44:04,650 The third: whoever wants to do business with Secondigliano is welcome. 292 00:44:04,650 --> 00:44:06,570 The price will be the same for everybody 293 00:44:06,570 --> 00:44:10,690 and everybody will sell at the same agreed price in their area. 294 00:44:11,850 --> 00:44:14,010 That way there is no competition. 295 00:44:15,610 --> 00:44:17,530 And what do you earn? 296 00:44:22,250 --> 00:44:25,450 Freedom, 297 00:44:25,450 --> 00:44:27,770 for me and for my family. 298 00:44:27,770 --> 00:44:29,970 What does that mean? 299 00:44:31,850 --> 00:44:34,930 That from tomorrow in Secondigliano Donna Patrizia is in charge. 300 00:44:46,210 --> 00:44:50,010 Only a woman can raise a child properly. 301 00:44:50,010 --> 00:44:53,930 And this peace is like a child, 302 00:44:53,930 --> 00:44:56,690 and it will have Donna Patrizia as its mother 303 00:44:56,690 --> 00:44:59,130 and Gerlando Levante as its father. 304 00:45:03,010 --> 00:45:06,850 Nothing changes for you, Patrizia has my suppliers. 305 00:45:06,850 --> 00:45:09,370 You pay her and she'll give you the stuff. 306 00:45:14,170 --> 00:45:16,370 Are we all agreed? 307 00:45:21,250 --> 00:45:23,130 And you? 308 00:45:35,090 --> 00:45:37,560 From today on you won't see me ever again. 309 00:45:42,080 --> 00:45:44,480 I wish you all good luck. 310 00:46:29,400 --> 00:46:31,720 What is this place, Gennaro? 311 00:46:36,800 --> 00:46:38,400 It's a surprise. 312 00:46:49,600 --> 00:46:51,360 Come. 313 00:47:17,320 --> 00:47:20,240 This is the first day of our new life. 314 00:47:23,600 --> 00:47:26,630 This place is like us, 315 00:47:26,640 --> 00:47:29,520 for everybody else, it's not worth anything now. 316 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 But from tomorrow this will be the biggest thing that's ever been seen. 23971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.