Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,980 --> 00:00:20,950
Where's Pietro's fishy?
2
00:00:21,060 --> 00:00:23,740
Here it is! Here's the ducky!
3
00:00:26,570 --> 00:00:29,070
- Hi, Dad.
- Take the boy out.
4
00:00:31,070 --> 00:00:32,630
Why?
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,830
I told you to take him out.
6
00:00:35,950 --> 00:00:39,420
- I'm bathing him.
- Take him out, hurry up.
7
00:00:46,460 --> 00:00:48,550
Come on, sweetie.
8
00:00:49,920 --> 00:00:51,650
Easy...
9
00:01:06,150 --> 00:01:08,040
Let go of me!
10
00:01:08,990 --> 00:01:10,540
No!
11
00:01:15,490 --> 00:01:17,250
Pietro!
12
00:01:17,370 --> 00:01:19,460
Let go of me!
13
00:01:19,910 --> 00:01:22,630
Don't hurt him!
14
00:01:22,750 --> 00:01:26,050
Why him? Why Pietro, Dad?
15
00:01:28,420 --> 00:01:31,270
'Cause you've already decided
whose side you're on.
16
00:01:31,380 --> 00:01:33,720
MY baby. no!
17
00:01:35,220 --> 00:01:37,310
Not my baby!
18
00:01:41,310 --> 00:01:43,200
What's happening?
19
00:01:58,910 --> 00:02:01,840
Our son's in your hands now.
20
00:02:03,330 --> 00:02:05,220
My father...
21
00:02:06,420 --> 00:02:09,630
says you have to speak to his friends.
22
00:02:10,510 --> 00:02:12,060
Gennaro...
23
00:02:13,760 --> 00:02:16,340
If anything happens to him...
24
00:02:17,470 --> 00:02:19,730
I'll never forgive you.
25
00:03:12,610 --> 00:03:14,500
Gennaro, what happened?
26
00:03:18,280 --> 00:03:20,370
Call Patrizia.
27
00:04:23,850 --> 00:04:26,780
Are you Gennaro Savastano's
messenger?
28
00:04:28,270 --> 00:04:29,820
Yes.
29
00:04:30,440 --> 00:04:34,450
Lil' Genny's enjoying doing things
without showing his face.
30
00:04:37,940 --> 00:04:40,030
And why did he pick you?
31
00:04:41,160 --> 00:04:43,490
I was his father's messenger.
32
00:04:43,620 --> 00:04:46,170
Unfortunately, Gennaro Savastano
33
00:04:46,290 --> 00:04:49,500
is not a person of substance
like his father.
34
00:04:49,620 --> 00:04:53,880
He mistook Don Avitabile's
kindness for stupidity.
35
00:04:55,210 --> 00:04:58,590
Genaro's an arsehole,
who doesn't know how to behave.
36
00:04:58,720 --> 00:05:02,680
- He needs to learn.
- Ah, you're teachers now!
37
00:05:04,510 --> 00:05:06,560
Do me a favour:
38
00:05:06,680 --> 00:05:09,530
tell me what you want in exchange
for the kid.
39
00:05:09,640 --> 00:05:11,980
And let's not waste time.
40
00:05:12,100 --> 00:05:15,730
Let's get it over with.
It's better for him and for you.
41
00:05:38,960 --> 00:05:41,550
The Confederates know everything.
42
00:05:41,680 --> 00:05:44,690
We knew this could happen
and we took it into account.
43
00:05:44,800 --> 00:05:50,190
But who knew that shitbag Avitabile
would give my son to the Confederates!
44
00:05:50,310 --> 00:05:54,190
There's nothing we can do.
We gotta give 'em what they want.
45
00:05:55,230 --> 00:05:58,690
I know, but what they want
isn't something I can control.
46
00:06:01,320 --> 00:06:03,210
What do they want?
47
00:06:11,540 --> 00:06:15,840
That you buy from the Confederates,
through the Capaccios at their price.
48
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
In exchange, you give them
4021760f your earnings.
49
00:06:18,880 --> 00:06:21,100
You keep Forcella
but you can't deal outside.
50
00:06:21,210 --> 00:06:23,390
So now we have to be under
the Confederates.
51
00:06:26,640 --> 00:06:29,820
Did anyone tell you to speak?
Then, keep quiet.
52
00:06:30,430 --> 00:06:34,440
There's no solution.
Gennaro can't sell to us anymore.
53
00:06:37,310 --> 00:06:40,280
And he can't even go to war
along with us.
54
00:06:40,780 --> 00:06:43,080
Do you realise what you're asking?
55
00:06:43,190 --> 00:06:47,210
Enzo's supposed to shake hands
with Carmela's killer?
56
00:06:47,320 --> 00:06:50,870
Does everyone in here have to talk?
57
00:06:50,990 --> 00:06:53,920
If you don't do what I say,
you'll be alone in this war.
58
00:06:55,620 --> 00:06:58,550
And if you're alone,
this is what happens.
59
00:07:30,160 --> 00:07:32,080
I swear on my life...
60
00:07:33,660 --> 00:07:36,000
we'll get revenge for Carmela.
61
00:07:57,480 --> 00:07:59,810
We got a message from Enzo.
62
00:07:59,940 --> 00:08:02,190
When's he getting discharged?
63
00:08:02,320 --> 00:08:03,610
Tomorrow.
64
00:08:03,730 --> 00:08:07,280
- Can they save his eye?
- They don't know yet.
65
00:08:08,450 --> 00:08:11,380
He sent us here
to tell you something straight off.
66
00:08:12,490 --> 00:08:15,170
He says we gotta stop,
67
00:08:15,290 --> 00:08:17,710
and we gotta go under the Confederates.
68
00:08:17,830 --> 00:08:19,630
Why?
69
00:08:19,750 --> 00:08:22,550
Because that's what Ciro Di Marzio
and Gennaro Savastano want.
70
00:08:22,670 --> 00:08:25,880
That's the shit you gotta eat
when you enter the System.
71
00:08:26,010 --> 00:08:28,340
But we're something else.
72
00:08:35,220 --> 00:08:37,640
I'm not from Forcella
73
00:08:38,890 --> 00:08:41,110
I was born and raised far from here,
74
00:08:41,980 --> 00:08:44,570
and I'm different from you all.
75
00:08:46,860 --> 00:08:49,990
But you picked me to be your friend,
76
00:08:52,160 --> 00:08:55,090
and what does being friends mean?
77
00:08:56,750 --> 00:08:59,250
Following the same path together.
78
00:09:01,080 --> 00:09:03,420
That's what friends do.
79
00:09:04,630 --> 00:09:08,470
We agreed to walk beside Ciro
Di Marzio and Gennaro Savastano
80
00:09:08,590 --> 00:09:10,890
and today they're asking us to stop.
81
00:09:11,010 --> 00:09:13,640
We're friends with them, so we'll stop.
82
00:09:13,760 --> 00:09:17,140
But starting tomorrow
we go our own way.
83
00:09:20,480 --> 00:09:23,060
And if they don't want to follow us,
84
00:09:24,020 --> 00:09:28,410
it means they're not friends with us.
85
00:09:31,400 --> 00:09:33,290
Let's go.
86
00:11:39,700 --> 00:11:42,120
I love you all.
87
00:11:44,330 --> 00:11:46,800
You guys are on the ball.
88
00:11:46,920 --> 00:11:49,550
You guys put your heart into it.
89
00:11:49,670 --> 00:11:53,550
You're guys who go into battle
and play hard.
90
00:11:54,420 --> 00:11:58,730
But if any of you is still thinking
of fucking us over,
91
00:11:58,840 --> 00:12:02,060
he's barking up the wrong tree.
92
00:12:03,850 --> 00:12:06,780
Opportunity makes the thief.
93
00:12:07,690 --> 00:12:11,860
But to avoid giving you the opportunity,
know what we'll do?
94
00:12:13,070 --> 00:12:15,490
We'll go with you.
95
00:12:15,610 --> 00:12:18,000
That way the instructions
will be clear for everybody.
96
00:12:18,780 --> 00:12:22,410
What do you mean you'll go with us?
That wasn't the deal.
97
00:12:30,540 --> 00:12:34,140
Doesn't he speak nice?
He's studied.
98
00:12:35,210 --> 00:12:38,510
He hasn't studied enough
if he asks questions like that.
99
00:12:38,630 --> 00:12:40,890
So, I'll explain it to him.
100
00:12:42,260 --> 00:12:47,020
How do we know that you'll give us 40
and you won't screw us?
101
00:12:49,810 --> 00:12:51,780
We'll put our people on your tail.
102
00:12:55,030 --> 00:12:59,040
You collect in front of them.
That way we're all cool,
103
00:12:59,150 --> 00:13:01,740
you and us.
104
00:13:12,210 --> 00:13:15,310
What's the word in Secondigliano,
Lady Annalisa?
105
00:13:15,420 --> 00:13:17,470
It caused a big stink.
106
00:13:17,590 --> 00:13:21,140
Touching someone's kids
is like tearing their heart out.
107
00:13:21,590 --> 00:13:24,860
Wealth, power...
108
00:13:24,970 --> 00:13:27,650
It's all about feelings.
109
00:13:27,770 --> 00:13:30,530
That's why Gennaro Savastano
is on his knees.
110
00:13:31,350 --> 00:13:33,440
Let's drink a toast.
111
00:13:48,240 --> 00:13:49,970
Don Edoardo...
112
00:13:50,080 --> 00:13:54,510
The time's come for a woman
to rule in Secondigliano again.
113
00:15:33,980 --> 00:15:37,940
The Charmer told us
you're holding a wild card.
114
00:15:38,730 --> 00:15:40,450
I need to see it.
115
00:15:40,570 --> 00:15:43,740
Not that I don't trust you,
but you understand...
116
00:15:43,860 --> 00:15:46,490
We need to see all the cards
to play this game.
117
00:15:47,070 --> 00:15:49,370
You're right, Don Ruggero,
118
00:15:49,490 --> 00:15:52,620
we need to go see the cards.
119
00:15:52,740 --> 00:15:55,330
My wild card's here.
120
00:16:06,930 --> 00:16:10,140
Wasn't she
Gennaro Savastano's messenger?
121
00:16:11,810 --> 00:16:13,690
Patrizia is a bright girl,
122
00:16:13,810 --> 00:16:16,740
whereas Genaro's a halfwit,
and he trusts her.
123
00:16:21,110 --> 00:16:23,240
So?
124
00:16:23,360 --> 00:16:25,830
Genaro's stopped everything.
125
00:16:25,940 --> 00:16:29,460
He did the right thing.
That was the deal.
126
00:16:30,870 --> 00:16:33,200
With all due respect,
127
00:16:33,330 --> 00:16:36,790
this is a card we need to play well.
128
00:16:37,580 --> 00:16:38,790
What do you mean?
129
00:16:41,170 --> 00:16:44,380
Gennaro Savastano needs
to be patient for a while longer.
130
00:16:48,510 --> 00:16:51,060
We lost a lot of money
because of him.
131
00:16:51,180 --> 00:16:55,140
True. Besides, Gennaro never
gives a shit about agreements.
132
00:16:56,980 --> 00:16:58,730
I think that...
133
00:16:59,560 --> 00:17:04,570
compensation for lost income
is fair enough.
134
00:17:15,660 --> 00:17:18,460
They're not happy
with what you've made up to now.
135
00:17:18,580 --> 00:17:20,750
They want another three million.
136
00:17:27,710 --> 00:17:29,970
I knew it!
137
00:17:30,090 --> 00:17:32,350
Those pieces of shit!
138
00:17:34,390 --> 00:17:37,520
I think you should accept.
It's all you can do.
139
00:17:37,640 --> 00:17:41,270
Obviously I've got to accept.
We're talking about my son!
140
00:18:04,580 --> 00:18:07,350
Now I need you to stay closer than ever.
141
00:18:08,420 --> 00:18:10,840
Keep your eyes open.
142
00:19:16,740 --> 00:19:19,240
I want to know how he is.
143
00:19:20,870 --> 00:19:23,210
Will you tell me how he is?
144
00:19:27,290 --> 00:19:29,460
Has he eaten?
145
00:19:29,590 --> 00:19:31,470
Did he sleep?
146
00:19:31,590 --> 00:19:34,640
Did he cry last night?
147
00:19:34,760 --> 00:19:38,190
Did you give him
his special blanket to sleep with?
148
00:19:38,300 --> 00:19:41,070
Tell me!
149
00:20:02,450 --> 00:20:05,130
If Pietro doesn't come back...
150
00:20:06,120 --> 00:20:08,210
I'll kill you.
151
00:20:34,360 --> 00:20:36,450
Let's start delivering this.
152
00:20:36,570 --> 00:20:38,120
Let's go.
153
00:20:45,950 --> 00:20:48,720
The Confederates' stuff is shit.
154
00:20:48,830 --> 00:20:52,050
We'll lose our whole market in a week.
155
00:20:53,250 --> 00:20:56,180
We just need to hold on a bit longer.
156
00:21:00,340 --> 00:21:01,640
See you later.
157
00:21:32,000 --> 00:21:34,420
What's wrong, Cantonese?
You don't look too sure.
158
00:21:34,540 --> 00:21:37,050
What if someone notices?
Did you hear Crazy?
159
00:21:37,170 --> 00:21:41,510
Who's gonna notice?
We weren't born to be his slaves.
160
00:21:42,430 --> 00:21:44,600
Bro', we're in a storm
161
00:21:44,720 --> 00:21:48,070
and our captain
is letting the boat drift.
162
00:21:48,180 --> 00:21:51,030
But there's only two of us, you and me.
Where do we start?
163
00:21:52,150 --> 00:21:54,230
If you've changed your mind, go home.
164
00:21:54,360 --> 00:21:58,410
I haven't changed my mind.
I'm with you. Let's go.
165
00:22:05,330 --> 00:22:08,460
- Can we trust him?
- The doctor's the best courier.
166
00:22:08,580 --> 00:22:12,170
He's riddled with debt
and he's scared of us. He won't talk.
167
00:22:12,290 --> 00:22:16,550
And he's got fuck-all to do
with what goes on here, don't worry.
168
00:22:20,340 --> 00:22:22,730
Hi there, all good?
169
00:22:22,840 --> 00:22:24,400
All good.
170
00:22:36,400 --> 00:22:38,900
You'll get a new shipment.
171
00:22:39,030 --> 00:22:40,870
Take care, Doc.
172
00:22:40,990 --> 00:22:42,620
Good bye.
173
00:22:57,880 --> 00:22:58,920
Azzurra?
174
00:22:59,050 --> 00:23:00,720
Gennaro...
175
00:23:00,840 --> 00:23:03,720
What's happening?
Why isn't Pietro back?
176
00:23:03,840 --> 00:23:06,010
I'm doing everything they tell me to.
177
00:23:06,890 --> 00:23:10,230
I know what a father
who plays with his son's life is like.
178
00:23:10,350 --> 00:23:12,070
I know and I'll never forget it.
179
00:23:13,060 --> 00:23:15,230
Bring back my son.
180
00:25:02,460 --> 00:25:05,310
- Hi, Mum, all good?
- Yeah, you?
181
00:25:10,390 --> 00:25:12,270
Go play in there.
182
00:25:55,470 --> 00:25:56,940
All done?
183
00:25:57,060 --> 00:26:00,190
We gotta push it right now.
It's just you and me.
184
00:26:25,000 --> 00:26:29,180
Careful, it's all the money
I've made since I came back.
185
00:26:29,300 --> 00:26:31,470
Don't worry.
186
00:27:34,490 --> 00:27:36,820
They fucked up.
187
00:27:37,950 --> 00:27:40,540
- They didn't keep up their end, huh?
- N0.
188
00:27:41,450 --> 00:27:43,370
It went like you said.
189
00:27:43,500 --> 00:27:46,000
Those fucking beards...
190
00:28:06,770 --> 00:28:09,490
I counted it, it's all there.
191
00:28:55,860 --> 00:28:57,660
Well done, Gennaro.
192
00:28:58,780 --> 00:29:02,000
There's a problem, though. Right?
193
00:29:03,450 --> 00:29:05,710
What problem is that?
194
00:29:10,170 --> 00:29:13,300
Genaro's guys didn't stick to the deal.
195
00:29:14,840 --> 00:29:17,260
The kid's not coming back for now.
196
00:29:52,130 --> 00:29:54,710
Tell them to leave.
197
00:29:57,460 --> 00:29:59,720
Leave the room, please.
198
00:30:05,720 --> 00:30:07,530
Where are the other two?
199
00:30:08,310 --> 00:30:10,560
You can talk to me.
200
00:30:12,560 --> 00:30:14,900
You speak for them?
201
00:30:18,150 --> 00:30:20,240
Here I am.
202
00:30:20,860 --> 00:30:22,540
Then, I'll kill you first.
203
00:30:28,910 --> 00:30:32,010
The Confederates want
someone to be made an example of
204
00:30:32,120 --> 00:30:33,840
and we gotta do it,
205
00:30:33,960 --> 00:30:37,670
or they'll throw my son
into a meat grinder.
206
00:30:38,420 --> 00:30:42,300
I know you're mad, I would be too.
207
00:30:43,220 --> 00:30:48,060
Ronni and Cantonese made a big
mistake and I apologise for them.
208
00:30:49,100 --> 00:30:51,600
But in this war...
209
00:30:57,860 --> 00:31:00,080
I'm the first to lose flesh and blood.
210
00:31:02,200 --> 00:31:06,040
I can't support you
because they're brothers,
211
00:31:06,160 --> 00:31:10,380
and if I allow you to go ahead,
two rebels will become a hundred.
212
00:31:10,500 --> 00:31:13,430
That's what the Confederates want:
213
00:31:14,170 --> 00:31:16,850
for you to turn on each other.
214
00:31:18,750 --> 00:31:20,840
For you to spit in your friends' faces.
215
00:31:22,510 --> 00:31:24,680
Well, if that's what they want,
216
00:31:25,680 --> 00:31:27,600
that's what we'll give them.
217
00:32:31,160 --> 00:32:32,550
Enough!
218
00:32:39,630 --> 00:32:42,050
You good with that?
219
00:33:15,200 --> 00:33:18,830
Tell the Wizard that my son
needs to go back to his mother.
220
00:34:38,660 --> 00:34:41,000
They killed me for real.
221
00:34:42,000 --> 00:34:45,800
Fuck up again
and you'll have me to answer to.
222
00:34:47,170 --> 00:34:48,300
Hurry UP-
223
00:36:23,180 --> 00:36:26,200
The kid won't be touched.
224
00:36:26,310 --> 00:36:28,570
What are you saying, Don Ruggero?
225
00:36:28,690 --> 00:36:30,570
What's right.
226
00:36:31,650 --> 00:36:34,830
Gennaro did what he was supposed to.
227
00:36:34,940 --> 00:36:37,200
The kid can go home.
228
00:36:40,080 --> 00:36:44,750
Don Edoardo says if we keep going,
we'll knock him out for good.
229
00:36:45,410 --> 00:36:52,470
The Charmer's grown tight with Crazy
and the Graduate, and I let him.
230
00:36:52,590 --> 00:36:55,300
For a moment,
I forgot that the Wizard
231
00:36:55,420 --> 00:36:58,560
has always kept his word.
232
00:36:59,340 --> 00:37:03,770
And it's gotta go back
to being like that, now and forever!
233
00:37:39,880 --> 00:37:41,440
Wait.
234
00:37:52,810 --> 00:37:54,530
Oh, my God!
235
00:37:54,650 --> 00:37:57,120
Pietro! Sweetheart!
236
00:37:57,240 --> 00:37:59,820
Hello, my darling!
237
00:37:59,950 --> 00:38:01,950
Hello, Mummy's sweetheart.
238
00:38:02,070 --> 00:38:04,710
My life! Sweetheart!
239
00:38:04,830 --> 00:38:07,760
Hello, my darling.
240
00:38:27,100 --> 00:38:29,520
It won't be long, Mummy's boy.
241
00:38:29,640 --> 00:38:34,230
We're going away. It won't be long.
242
00:38:34,360 --> 00:38:36,440
Are you happy?
243
00:39:37,420 --> 00:39:41,010
- Lady Annalisa.
- Patrizia! It's you!
244
00:39:41,130 --> 00:39:44,680
I've been expecting you.
We need to drink a toast.
245
00:39:44,800 --> 00:39:47,140
Hold on.
246
00:39:47,260 --> 00:39:49,350
Come here.
247
00:39:50,100 --> 00:39:52,100
You did a great job.
248
00:39:52,230 --> 00:39:55,160
You got him to where we need him.
249
00:40:01,610 --> 00:40:03,410
How did you do it?
250
00:40:03,530 --> 00:40:05,170
How did you manage
251
00:40:05,280 --> 00:40:08,910
to take in Gennaro so easily?
252
00:40:09,030 --> 00:40:11,620
I simply told him the truth.
253
00:40:29,800 --> 00:40:34,310
Now the good part's coming:
we end him the way he deserves.
254
00:40:34,430 --> 00:40:38,200
But now you need to be careful, Patrizia.
255
00:40:43,610 --> 00:40:47,790
You gotta play the part
'til the very end.
256
00:40:48,320 --> 00:40:53,160
Genaro's trust in you
needs to be stoked like a fire
257
00:40:53,290 --> 00:40:55,260
until the moment arrives.
258
00:40:59,540 --> 00:41:03,390
Don't worry, Lady Annalisa,
I know how to wait.
259
00:41:04,210 --> 00:41:06,220
I know.
260
00:41:06,340 --> 00:41:09,110
I know perfectly well.
261
00:41:09,720 --> 00:41:12,520
That's why you need to stay by my side.
262
00:41:19,980 --> 00:41:21,530
Patrizia...
263
00:41:22,520 --> 00:41:24,330
Have you got a boyfriend?
264
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
No.
265
00:41:30,740 --> 00:41:33,240
That's how it should be.
266
00:41:38,790 --> 00:41:42,300
You're not cut out
to be somebody's woman.
267
00:41:42,420 --> 00:41:45,550
You need to stay with me forever.
268
00:41:56,220 --> 00:41:59,150
To the new queen of Secondigliano!
269
00:42:01,020 --> 00:42:02,910
Cheers.
270
00:42:17,620 --> 00:42:20,120
COMING UP
271
00:45:15,090 --> 00:45:15,270
19463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.