All language subtitles for a308

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,130 --> 00:00:53,720 - Hi, guys. - Hey, Vocabulary. 2 00:00:57,680 --> 00:00:59,240 Guys... 3 00:01:00,270 --> 00:01:03,820 Bro', come and take a look at the sugar factory. 4 00:01:05,940 --> 00:01:10,330 We cut it real nice, only a quarter is crap. 5 00:01:10,450 --> 00:01:12,780 Still better than what the others put in it. 6 00:01:12,910 --> 00:01:17,880 Some even put rat poison in it, we're purists. 7 00:01:17,990 --> 00:01:21,040 - Only phenacetin. - The product's good. 8 00:01:21,160 --> 00:01:22,670 The marketplace says so. 9 00:01:22,790 --> 00:01:26,340 - Hear that, guys? - We worked our arses off. 10 00:01:26,460 --> 00:01:28,720 We're done, let's go, I need to eat. 11 00:01:28,840 --> 00:01:31,090 And when don't you need to eat? 12 00:01:31,220 --> 00:01:32,940 Enzo, what's wrong? 13 00:01:33,800 --> 00:01:35,720 Nothing, we gotta go. 14 00:01:37,430 --> 00:01:38,600 Pure'n'Simple, let's roll. 15 00:01:38,720 --> 00:01:40,360 Guys, keep working. 16 00:01:57,330 --> 00:01:59,500 - Carmela, how are you? - I'm fine. 17 00:01:59,620 --> 00:02:03,930 - Was the camera on? - Yeah, the cops took the tapes away. 18 00:02:04,040 --> 00:02:07,390 - Did you see who it was? - N0, he was wearing a hoodie. 19 00:02:07,500 --> 00:02:10,270 The cops say this time it was just a warning, 20 00:02:10,380 --> 00:02:13,140 that these big crackers don't do any real harm. 21 00:02:13,260 --> 00:02:17,430 - But next time it'll be different. - What did you say? 22 00:02:17,550 --> 00:02:19,520 That if they do their job like I do every night 23 00:02:19,640 --> 00:02:22,400 there won't be a next time. 24 00:02:26,020 --> 00:02:28,110 See you later. 25 00:02:33,240 --> 00:02:37,660 This bomb has Confederates written all over it. 26 00:02:37,780 --> 00:02:40,960 If they think we're scared, they don't understand shit. 27 00:02:41,080 --> 00:02:44,290 We can't stop now, we gotta stay on their tail. 28 00:02:44,410 --> 00:02:47,380 Yeah, we gotta shoot 'em and get rid of 'em. 29 00:02:47,500 --> 00:02:50,630 We need to make the first move. It doesn't matter who. 30 00:02:50,750 --> 00:02:53,300 As long as we hit one of theirs. 31 00:02:53,420 --> 00:02:54,470 What is it? 32 00:02:54,590 --> 00:02:58,850 I heard. I need to talk to you. 33 00:02:58,970 --> 00:03:00,360 Where? 34 00:03:00,470 --> 00:03:02,480 See you at the warehouse. 35 00:03:02,600 --> 00:03:03,730 All right. 36 00:03:05,690 --> 00:03:07,990 We're your brothers, Enzo. 37 00:03:08,100 --> 00:03:09,990 We're ready. 38 00:03:11,570 --> 00:03:13,650 Let's go. 39 00:03:18,570 --> 00:03:20,660 What did he say? 40 00:03:23,870 --> 00:03:25,420 Nothing. 41 00:03:26,750 --> 00:03:28,920 But I know him well. 42 00:03:30,420 --> 00:03:32,920 He's full of rage inside. 43 00:03:34,090 --> 00:03:36,470 Then, this bomb could work in our favour. 44 00:03:40,300 --> 00:03:42,190 You sure of that? 45 00:03:44,560 --> 00:03:47,490 If they hit the Confederates like a train, they'll hurt 'em good. 46 00:03:49,440 --> 00:03:53,320 That's if the train doesn't smash and the Confederates stay where they are. 47 00:04:00,740 --> 00:04:03,670 I turned Enzo into a soldier, 48 00:04:05,620 --> 00:04:08,210 but now he needs to become a boss. 49 00:04:10,420 --> 00:04:12,970 He's gotta learn to think before he shoots. 50 00:04:13,090 --> 00:04:16,470 That's how we can win. 51 00:04:16,590 --> 00:04:20,140 At twenty, it's easier shooting than thinking. 52 00:04:21,140 --> 00:04:23,310 I know. 53 00:04:27,020 --> 00:04:30,320 That's why I gotta talk to him. 54 00:04:30,440 --> 00:04:32,070 Just me. 55 00:05:40,720 --> 00:05:44,260 You know why the Confederates set off the bomb? 56 00:05:45,430 --> 00:05:48,230 They think we're nothing, but they fuckin' got that wrong. 57 00:05:49,560 --> 00:05:52,610 We need them to keep thinking that. 58 00:05:52,730 --> 00:05:54,950 We need to keep our heads down. 59 00:05:55,060 --> 00:05:58,440 When we're ready, we come out and kill them. 60 00:05:59,030 --> 00:06:01,790 You're saying I shouldn't do anything? 61 00:06:06,990 --> 00:06:10,120 You gotta do what I say when I say. 62 00:06:14,080 --> 00:06:17,300 First off, sort things out with your guys. 63 00:06:20,170 --> 00:06:21,560 What do you mean? 64 00:06:22,970 --> 00:06:26,100 It's no good when everyone's in charge. 65 00:06:27,550 --> 00:06:31,180 If you wanna win a war there can be only one commander 66 00:06:31,310 --> 00:06:33,190 and that's you. 67 00:06:44,360 --> 00:06:46,080 I want to ask you something. 68 00:06:48,030 --> 00:06:49,240 What? 69 00:06:50,540 --> 00:06:52,510 What's in it for you? 70 00:06:55,330 --> 00:06:57,130 20, as usual. 71 00:06:57,250 --> 00:07:00,180 That's just chump change. 72 00:07:01,380 --> 00:07:04,640 If it works out, I get Forcella and you? 73 00:07:05,840 --> 00:07:09,310 I do the only thing I know how to do well. 74 00:07:12,310 --> 00:07:16,270 Nothing can help me make peace with my ghosts. 75 00:07:33,830 --> 00:07:35,800 Guys, we gotta get ready. 76 00:07:35,910 --> 00:07:37,390 We're gonna destroy them. 77 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 Yeah, we're gonna destroy them... 78 00:07:39,630 --> 00:07:42,430 We can't just fight them head-on. 79 00:07:42,550 --> 00:07:44,100 What do you mean? 80 00:07:45,010 --> 00:07:46,810 I got a plan. 81 00:07:46,930 --> 00:07:49,940 First of all we gotta weaken the Confederates. 82 00:07:50,050 --> 00:07:53,520 If you follow me, we'll cut their legs off. 83 00:07:53,640 --> 00:07:57,100 Then we can hold our heads high in our own neighbourhood. 84 00:07:57,230 --> 00:08:02,530 Nice idea, but we're not all deciding together anymore. 85 00:08:02,650 --> 00:08:05,580 Now you're in charge, am I right? 86 00:08:10,030 --> 00:08:12,800 We're heading into a storm. 87 00:08:14,870 --> 00:08:17,340 There's only one captain on a boat. 88 00:08:17,460 --> 00:08:19,590 That's true for those who came before. 89 00:08:19,710 --> 00:08:23,390 It was true for my father, who died believing in that. 90 00:08:23,500 --> 00:08:26,010 But we see it differently. 91 00:08:26,880 --> 00:08:29,430 We won't let anyone command us. 92 00:08:29,550 --> 00:08:32,270 If we wanna win the war, things have gotta change. 93 00:08:32,390 --> 00:08:36,020 And if things change, we win. You got my word. 94 00:08:59,710 --> 00:09:02,090 So, you're Enzo Blue Blood? 95 00:09:02,960 --> 00:09:04,510 Yeah. 96 00:09:08,210 --> 00:09:10,900 You got that name for me? 97 00:09:16,510 --> 00:09:18,900 From Gennaro. 98 00:09:19,020 --> 00:09:21,980 He's the contact. We spoke to him already. 99 00:09:22,100 --> 00:09:24,870 He's expecting a call from you. 100 00:09:24,980 --> 00:09:28,110 But you have to give him something. 101 00:09:33,700 --> 00:09:36,040 That's not a problem. 102 00:09:37,200 --> 00:09:40,130 I still don't know your name. 103 00:09:45,500 --> 00:09:47,060 Patrizia. 104 00:09:53,470 --> 00:09:55,690 It was a pleasure, Patrizia. 105 00:10:18,790 --> 00:10:21,470 Don't worry, I'll take care of it. 106 00:10:26,500 --> 00:10:28,060 All right. 107 00:10:33,380 --> 00:10:34,970 Well? 108 00:10:35,090 --> 00:10:38,770 - The kid came. - Good. 109 00:10:38,890 --> 00:10:40,860 There's something else: 110 00:10:40,970 --> 00:10:45,730 Tell Shanel to buy weapons with all the cash she's got stashed. 111 00:10:45,850 --> 00:10:48,440 Are you kidding me? 112 00:10:48,570 --> 00:10:52,740 I have to hypnotise her? She won't follow you in this war. 113 00:10:55,360 --> 00:10:58,660 Make her understand she's either with me or against me. 114 00:11:03,120 --> 00:11:06,130 And if that's the case? What do I do? 115 00:11:08,540 --> 00:11:11,340 You'll be bringing her the bill. 116 00:12:05,890 --> 00:12:10,070 It's not right, got it? Or do I shove you in, head first? 117 00:12:11,150 --> 00:12:14,780 Now get outta here, go! 118 00:12:16,150 --> 00:12:19,700 It was a fucking mistake getting these bozos involved. 119 00:12:19,820 --> 00:12:23,920 I know, they work well, they don't bust our balls, 120 00:12:24,040 --> 00:12:25,840 but it's a question of decency. 121 00:12:25,950 --> 00:12:30,130 Could I ever bury a person in a red-lined casket? 122 00:12:30,250 --> 00:12:33,010 It's a question of respect. 123 00:12:36,840 --> 00:12:38,600 What is it, Patrizia? 124 00:12:39,380 --> 00:12:42,600 The war Genny wanted to wage against the guys from the centre... 125 00:12:43,220 --> 00:12:44,890 it's not a joke. 126 00:12:45,020 --> 00:12:47,900 It's for real and it's starting now. 127 00:12:53,570 --> 00:12:55,450 And what do you think? 128 00:12:57,530 --> 00:13:00,030 They called us monkeys? 129 00:13:05,490 --> 00:13:10,500 The time's come to show them no one puts these monkeys in a cage. 130 00:13:14,920 --> 00:13:18,720 They need to wash out their mouths before talking to you. 131 00:13:23,390 --> 00:13:25,640 Well said, Patrizia. 132 00:14:08,180 --> 00:14:10,070 Come in. 133 00:14:20,860 --> 00:14:23,360 This is your present. 134 00:14:46,470 --> 00:14:49,770 - Hey, Cocò. - Chains, how are you? 135 00:14:49,890 --> 00:14:51,650 Not bad, you? 136 00:14:51,770 --> 00:14:55,610 Gettin' by. I got my hands on a good deal. 137 00:14:55,730 --> 00:14:58,310 Good stuff, classy. 138 00:14:59,070 --> 00:15:01,070 Your Miriam would like it a lot. 139 00:15:01,780 --> 00:15:03,910 The price is excellent. 140 00:15:04,030 --> 00:15:07,660 If the merchandise is good and cheap, I won't hold back. 141 00:15:07,780 --> 00:15:10,330 See you in half an hour? 142 00:15:10,450 --> 00:15:12,870 I 'm always available for business and for friends, 143 00:15:13,000 --> 00:15:17,510 but half an hour's not enough. I gotta hear what Miriam says. 144 00:15:17,630 --> 00:15:19,630 They want the money right away. 145 00:15:20,710 --> 00:15:23,560 That's also why the price is good. 146 00:15:26,890 --> 00:15:28,100 OK, I'm coming. 147 00:15:28,220 --> 00:15:31,680 I'll give Miriam a surprise. 148 00:15:36,560 --> 00:15:37,820 Good job. 149 00:15:43,650 --> 00:15:45,990 He's coming, Enzo. 150 00:15:58,420 --> 00:16:00,670 Keep still! 151 00:16:02,250 --> 00:16:04,470 Let go of me! 152 00:16:37,870 --> 00:16:39,960 Straighten up! 153 00:16:57,520 --> 00:17:01,230 Keep still for fuck's sake! 154 00:17:01,900 --> 00:17:04,150 Piece of shit. 155 00:17:10,410 --> 00:17:14,040 We know you buy weapons for the confederated clans. 156 00:17:18,370 --> 00:17:21,590 We want to know where you keep them. 157 00:17:22,710 --> 00:17:25,050 What are you doing? 158 00:17:25,170 --> 00:17:28,880 You're a bunch of puppies going against Neapolitan mastiffs. 159 00:17:29,010 --> 00:17:31,850 They'll rip you to shreds. 160 00:17:42,650 --> 00:17:47,150 Like a broken washer: bang it a couple of times and it'll work. 161 00:17:52,410 --> 00:17:55,620 We're not the little dogs. You are. 162 00:17:55,740 --> 00:17:57,830 You have a master. 163 00:17:58,830 --> 00:18:01,130 Kill me. 164 00:18:01,250 --> 00:18:04,460 Kill me, but I can't tell you. 165 00:18:17,510 --> 00:18:19,850 - Ronni, all good? - All good. 166 00:18:19,970 --> 00:18:22,150 Look who's here. 167 00:18:22,270 --> 00:18:24,770 I'm with his daughter, Miriam. 168 00:18:24,900 --> 00:18:28,360 She doesn't look like her father. She's much cuter. 169 00:18:28,480 --> 00:18:31,250 Then there's the little boy, so sweet. 170 00:18:31,360 --> 00:18:33,780 Now I'll show him to you. 171 00:18:34,860 --> 00:18:37,660 See the boy on the bike? 172 00:18:37,780 --> 00:18:39,500 That's his mother. 173 00:18:39,620 --> 00:18:41,920 I'd be really sorry to hurt her... 174 00:18:44,000 --> 00:18:46,090 Whaddaya say? 175 00:18:48,670 --> 00:18:51,350 See? Puppies bite, too. 176 00:18:54,880 --> 00:18:56,770 Please... 177 00:18:58,390 --> 00:19:00,810 This has nothing to do with my family. 178 00:19:02,730 --> 00:19:05,860 If it does or if it doesn't, that's up to you. 179 00:19:07,900 --> 00:19:11,030 Well? What do I tell my friend? 180 00:19:13,820 --> 00:19:16,950 What do I tell my friend? 181 00:19:22,830 --> 00:19:25,330 There are three deposits. 182 00:19:26,920 --> 00:19:29,850 The hotel near the station, 183 00:19:31,210 --> 00:19:32,930 the Chiaiano cemetery 184 00:19:33,760 --> 00:19:37,220 and the flag factory in Via Marina. 185 00:19:38,180 --> 00:19:39,730 Well done. 186 00:19:41,390 --> 00:19:43,480 You did the right thing. 187 00:19:54,110 --> 00:19:56,000 Let's go. 188 00:20:05,790 --> 00:20:08,290 We know where the weapons are. 189 00:20:10,710 --> 00:20:14,470 Good. Now we can start biting. 190 00:20:14,590 --> 00:20:17,890 We gonna go right up that scuzzbag Arenella's arse? 191 00:20:19,220 --> 00:20:21,270 Charmer's a son of bitch, 192 00:20:21,390 --> 00:20:24,150 he's cold-blooded. 193 00:20:25,730 --> 00:20:28,610 We gotta go for Crazy. 194 00:20:28,730 --> 00:20:32,030 He's an idiot, he flares up immediately. 195 00:20:33,270 --> 00:20:37,750 The Capaccios don't have enough men to control their turf. 196 00:20:37,860 --> 00:20:41,740 We're gonna strike where they can't fight right back. 197 00:20:45,250 --> 00:20:48,290 So we'll hurt them for real. 198 00:20:48,420 --> 00:20:52,890 But to really bite we need teeth. And we don't have enough. 199 00:20:57,300 --> 00:21:00,230 You needn't worry about that. 200 00:21:01,340 --> 00:21:03,600 I got a present for you. 201 00:21:42,680 --> 00:21:45,810 You made the right choice, Blue Blood. 202 00:21:45,930 --> 00:21:47,900 There was no other choice. 203 00:21:51,480 --> 00:21:53,030 Kid... 204 00:21:53,900 --> 00:21:56,070 Sure you know how to handle these toys? 205 00:21:56,190 --> 00:21:59,490 Don't you worry, I'll be bringing you lots of clients. 206 00:21:59,610 --> 00:22:04,530 Here's hoping we're not putting these toys in the hands of children. 207 00:22:22,970 --> 00:22:25,270 You know why they call Ciro "The Immortal"? 208 00:22:26,510 --> 00:22:30,390 Because in three wars no one's ever knocked him out. 209 00:22:31,270 --> 00:22:36,240 Because he was 21 days old when the earthquake killed his folks. 210 00:22:36,360 --> 00:22:40,530 In a building with 30 people in it, he was the only survivor. 211 00:22:43,490 --> 00:22:47,910 If you think you're the earthquake that kills him, you'll have to answer to me. 212 00:22:50,660 --> 00:22:53,340 Like you, I'm the son of a king, 213 00:22:55,000 --> 00:22:58,460 but like Ciro I was brought up an orphan. 214 00:22:59,250 --> 00:23:03,020 We're sons of ghosts because the Confederates didn't even leave us 215 00:23:03,130 --> 00:23:06,310 the bodies of my father or the other men in the family. 216 00:23:07,180 --> 00:23:09,600 You just want revenge? 217 00:23:12,480 --> 00:23:15,940 I want what they took from us and which is mine by rights: 218 00:23:16,060 --> 00:23:18,230 I want Forcella 219 00:23:22,070 --> 00:23:24,320 And you'll have Forcellal. 220 00:23:31,120 --> 00:23:34,050 But if you get hungrier later on, 221 00:23:34,870 --> 00:23:37,800 I'll rip your heart out of your body. 222 00:24:05,700 --> 00:24:08,540 As far as I'm concerned, you're responsible for him, 223 00:24:08,660 --> 00:24:11,670 because he chose you. 224 00:24:11,790 --> 00:24:15,930 Everything that happens to him has to happen to you, OK? 225 00:24:28,840 --> 00:24:30,730 Hurry UP- 226 00:24:32,470 --> 00:24:34,360 Lift it. 227 00:24:35,430 --> 00:24:36,990 This one, too. 228 00:24:38,650 --> 00:24:40,530 Help yourselves. 229 00:24:43,070 --> 00:24:44,820 The Devil in holy water! 230 00:24:44,940 --> 00:24:47,110 Santa Claus is in town. 231 00:24:47,240 --> 00:24:50,000 You know what you gotta do. 232 00:24:55,540 --> 00:24:58,670 - Have you ever had a piece? - N0. 233 00:25:03,500 --> 00:25:06,010 Take this one. 234 00:25:43,540 --> 00:25:46,220 Who the fuck are you? 235 00:25:46,340 --> 00:25:48,470 The people who are gonna let you live. 236 00:25:48,590 --> 00:25:51,690 Get outta here, this isn't your turf. 237 00:25:51,800 --> 00:25:54,140 You don't get it. 238 00:25:56,220 --> 00:25:59,940 You're a sheepdog now. And I'm the shepherd. 239 00:26:10,400 --> 00:26:12,490 See ya. 240 00:26:13,620 --> 00:26:16,040 Guys, let's finish up. 241 00:26:23,000 --> 00:26:25,930 OK, bye. 242 00:26:28,460 --> 00:26:33,050 Those kids with beards have taken the parking lot and the bar at Torri. 243 00:26:33,930 --> 00:26:36,100 We gotta take 'em down a peg or two. 244 00:26:36,220 --> 00:26:38,110 - They gotta die. - Wait. 245 00:26:38,220 --> 00:26:41,940 Do I wait until they take the whole neighbourhood? 246 00:26:44,980 --> 00:26:48,030 What if they have a strategy? 247 00:26:48,150 --> 00:26:49,190 What do you mean? 248 00:26:49,780 --> 00:26:52,410 Why don't you ever think? 249 00:26:52,530 --> 00:26:55,160 They either did it right under our noses, 250 00:26:55,280 --> 00:26:57,200 or they're really stupid, 251 00:26:57,740 --> 00:27:00,590 or they want to lead us along like a dog on a leash. 252 00:27:00,700 --> 00:27:06,170 We're not dogs, we have the strength to wipe them out for good. 253 00:27:23,600 --> 00:27:26,320 Go get the weapons. I'll see you in an hour. 254 00:27:26,440 --> 00:27:27,860 Move! 255 00:27:46,880 --> 00:27:49,670 - Where the fuck are they? - Still no sign. 256 00:27:49,790 --> 00:27:51,470 We've been here for two hours. 257 00:27:57,300 --> 00:27:59,470 Here they are. 258 00:28:01,510 --> 00:28:04,730 Where the fuck's Elia? 259 00:28:04,850 --> 00:28:07,700 - Wait... - Where'd he go? 260 00:28:28,540 --> 00:28:30,100 Go! 261 00:28:45,640 --> 00:28:47,280 Close it! 262 00:28:48,770 --> 00:28:50,160 We got 'em! 263 00:28:58,780 --> 00:29:02,240 Pure'n'Simple! Quick! 264 00:29:02,370 --> 00:29:04,450 Hurry! 265 00:29:07,160 --> 00:29:08,290 Go! 266 00:29:21,470 --> 00:29:22,890 Don't move. 267 00:29:41,910 --> 00:29:43,460 No one's here. 268 00:29:50,290 --> 00:29:51,630 Are they dead? 269 00:29:53,920 --> 00:29:56,390 Stop fucking talking! Let's go! 270 00:29:59,130 --> 00:30:00,690 Here. 271 00:30:03,300 --> 00:30:05,560 Snap out of it, let's go! 272 00:31:03,240 --> 00:31:05,120 Give it to me. 273 00:31:28,640 --> 00:31:31,140 They got all the weapons and killed nearly everybody. 274 00:31:31,270 --> 00:31:33,440 We'll call the Slav. We need more weapons. 275 00:31:33,560 --> 00:31:36,910 And we need more people. Charmer's gotta help us. 276 00:31:37,020 --> 00:31:39,110 It's in his best interest. 277 00:31:39,230 --> 00:31:41,650 They'll fuck with him too. 278 00:31:41,780 --> 00:31:45,210 Put the word out: 5,000 euros for whoever comes with us. 279 00:31:45,320 --> 00:31:50,330 We gotta build an army, we'll cut their cocks off and stuff them in their mouths. 280 00:31:54,160 --> 00:31:58,340 To put it in these guy's mouths, an army's not enough. 281 00:31:59,960 --> 00:32:01,850 You see what happened? 282 00:32:02,960 --> 00:32:06,140 We had more guys, more weapons, and we ended up like this. 283 00:32:06,260 --> 00:32:09,020 So, what do you think we should do? 284 00:32:10,890 --> 00:32:13,570 We let them believe they won, 285 00:32:13,680 --> 00:32:15,650 that they're stronger, 286 00:32:15,770 --> 00:32:20,110 that we're shitting our pants and that we're not fighting back. 287 00:32:21,440 --> 00:32:26,120 We'll let a few hours go by, so they'll relax 288 00:32:28,870 --> 00:32:32,830 and then we send them to ask forgiveness from God. 289 00:33:26,800 --> 00:33:30,430 What's going on? Where's Enzo? 290 00:33:30,550 --> 00:33:33,350 Don't 'worry. Enzo knows what he's doing. 291 00:33:42,270 --> 00:33:45,040 - All good? - All quiet here, maybe too quiet. 292 00:33:45,150 --> 00:33:46,280 What do we do? 293 00:33:46,400 --> 00:33:49,950 We go home, but first we leave our mark. 294 00:35:28,090 --> 00:35:31,220 Don't worry, I'll take care of it. 295 00:35:32,420 --> 00:35:35,220 Maria saw strange movements in the neighbourhood. 296 00:35:35,340 --> 00:35:37,430 What do we do? 297 00:35:39,350 --> 00:35:41,270 Go see, Valerio. 298 00:35:45,900 --> 00:35:47,620 You wanted to see me? 299 00:35:47,730 --> 00:35:51,190 I heard what your boys are up to. 300 00:35:52,400 --> 00:35:55,170 - What do you think? - That you know what you're doing. 301 00:35:55,280 --> 00:35:58,630 You got me into this business, and I'm working a lot. 302 00:35:58,740 --> 00:36:00,960 If you come with me, this is just the beginning. 303 00:36:01,660 --> 00:36:05,370 - But I need you to make another effort. - What do you need? 304 00:36:06,460 --> 00:36:09,670 3021760f your earnings. 305 00:36:10,710 --> 00:36:12,600 I need it to win this war. 306 00:36:14,010 --> 00:36:17,140 I'll see you get back three times as much, 307 00:36:19,350 --> 00:36:22,480 See this casket, Gennaro? 308 00:36:22,600 --> 00:36:26,060 Beautiful, isn't it? I kept it for myself. 309 00:36:27,060 --> 00:36:29,830 But I'm going in it when I'm very old. 310 00:36:30,570 --> 00:36:35,160 So you will, and meanwhile, the saints in heaven will treat us with respect. 311 00:36:36,110 --> 00:36:37,920 What do you mean? 312 00:36:41,280 --> 00:36:44,130 Would you like the Capaccio's turf? 313 00:36:44,250 --> 00:36:46,670 When the war's over, it's yours. 314 00:36:46,790 --> 00:36:49,130 We'll put up a nice statue in Garibaldi Square. 315 00:36:49,250 --> 00:36:51,590 Know what they say? 316 00:36:51,710 --> 00:36:53,380 The worst whore 317 00:36:53,510 --> 00:36:58,310 is the one who gives you crabs then fucks you again. 318 00:36:58,430 --> 00:36:59,720 Like you do. 319 00:37:19,110 --> 00:37:22,990 Sorry, I'm lost. How do I get to Via Foria? 320 00:37:23,540 --> 00:37:25,960 Fuck off back to Vomero. 321 00:37:26,870 --> 00:37:28,430 Sorry. 322 00:37:53,730 --> 00:37:58,070 The fuck did you do? You were just supposed to check. 323 00:37:58,190 --> 00:38:00,280 We gotta get outta here! Go! 324 00:38:17,670 --> 00:38:19,930 Put this on. 325 00:38:24,300 --> 00:38:25,600 Hurry UP- 326 00:38:34,480 --> 00:38:36,280 Move it! 327 00:38:41,320 --> 00:38:43,120 You done? 328 00:38:44,660 --> 00:38:46,830 We gotta split up. 329 00:38:49,750 --> 00:38:50,870 Go home. 330 00:39:20,240 --> 00:39:22,570 Enzo, all good here. 331 00:39:23,280 --> 00:39:25,960 - Get some sleep. - Take care. 332 00:39:36,960 --> 00:39:38,680 Baby... 333 00:39:43,050 --> 00:39:45,550 - You're OK? - I'm here. What do you want? 334 00:39:45,680 --> 00:39:49,470 Maria told me who your new friend from Secondigliano is. 335 00:39:50,520 --> 00:39:52,400 Where are you going? 336 00:39:55,400 --> 00:39:56,950 Look at me! 337 00:39:57,060 --> 00:40:00,200 Was your friend with you tonight? 338 00:40:01,990 --> 00:40:04,240 - Was he with you? - N0. 339 00:40:04,360 --> 00:40:06,450 And Why? 340 00:40:08,450 --> 00:40:10,950 He just gave us the guns and the stuff. 341 00:40:11,080 --> 00:40:14,710 Thanks to him, those shitbags are scared now. 342 00:40:15,290 --> 00:40:17,090 I see: 343 00:40:17,210 --> 00:40:19,790 he's the choreographer and you dance. 344 00:40:19,920 --> 00:40:23,350 If something goes wrong, the crowd's at the foot of your bed. 345 00:40:23,470 --> 00:40:25,190 That's not how it was. 346 00:40:25,300 --> 00:40:28,400 And if we win this war, what happens? 347 00:40:28,510 --> 00:40:31,770 He gets paid for the choreography or he buys the whole theatre? 348 00:40:34,980 --> 00:40:36,780 He's a brother. 349 00:40:37,560 --> 00:40:40,860 I'll tell you what I told everybody else: 350 00:40:41,650 --> 00:40:43,990 you're either with me or you're against me. 351 00:41:34,330 --> 00:41:36,660 I heard about the exam. 352 00:41:45,010 --> 00:41:48,140 Valerio, you can do what you want, 353 00:41:48,260 --> 00:41:51,390 but getting a degree is fundamental. 354 00:42:27,260 --> 00:42:28,810 What are we gonna do? 355 00:42:28,920 --> 00:42:32,390 Contact the families, then deal with it tomorrow. 356 00:42:43,810 --> 00:42:45,370 They're the devil. 357 00:42:47,030 --> 00:42:49,530 The fuck you laughing at, Ferdinando? 358 00:42:49,650 --> 00:42:52,950 They whooped our arse! You wanna make me laugh too? 359 00:42:53,070 --> 00:42:54,960 Go on, laugh. 360 00:43:00,000 --> 00:43:02,500 They're badass. 361 00:43:02,620 --> 00:43:05,090 One of two things: 362 00:43:05,210 --> 00:43:09,390 either we wipe them out for good or we take them home with us. 363 00:43:10,760 --> 00:43:12,930 Either way, we'll have fun. 364 00:45:25,230 --> 00:45:27,650 COMING UP 365 00:48:23,990 --> 00:48:24,170 26329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.