Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,130 --> 00:00:53,720
- Hi, guys.
- Hey, Vocabulary.
2
00:00:57,680 --> 00:00:59,240
Guys...
3
00:01:00,270 --> 00:01:03,820
Bro', come and take a look
at the sugar factory.
4
00:01:05,940 --> 00:01:10,330
We cut it real nice,
only a quarter is crap.
5
00:01:10,450 --> 00:01:12,780
Still better than
what the others put in it.
6
00:01:12,910 --> 00:01:17,880
Some even put rat poison in it,
we're purists.
7
00:01:17,990 --> 00:01:21,040
- Only phenacetin.
- The product's good.
8
00:01:21,160 --> 00:01:22,670
The marketplace says so.
9
00:01:22,790 --> 00:01:26,340
- Hear that, guys?
- We worked our arses off.
10
00:01:26,460 --> 00:01:28,720
We're done, let's go, I need to eat.
11
00:01:28,840 --> 00:01:31,090
And when don't you need to eat?
12
00:01:31,220 --> 00:01:32,940
Enzo, what's wrong?
13
00:01:33,800 --> 00:01:35,720
Nothing, we gotta go.
14
00:01:37,430 --> 00:01:38,600
Pure'n'Simple, let's roll.
15
00:01:38,720 --> 00:01:40,360
Guys, keep working.
16
00:01:57,330 --> 00:01:59,500
- Carmela, how are you?
- I'm fine.
17
00:01:59,620 --> 00:02:03,930
- Was the camera on?
- Yeah, the cops took the tapes away.
18
00:02:04,040 --> 00:02:07,390
- Did you see who it was?
- N0, he was wearing a hoodie.
19
00:02:07,500 --> 00:02:10,270
The cops say this time
it was just a warning,
20
00:02:10,380 --> 00:02:13,140
that these big crackers
don't do any real harm.
21
00:02:13,260 --> 00:02:17,430
- But next time it'll be different.
- What did you say?
22
00:02:17,550 --> 00:02:19,520
That if they do their job
like I do every night
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,400
there won't be a next time.
24
00:02:26,020 --> 00:02:28,110
See you later.
25
00:02:33,240 --> 00:02:37,660
This bomb has Confederates
written all over it.
26
00:02:37,780 --> 00:02:40,960
If they think we're scared,
they don't understand shit.
27
00:02:41,080 --> 00:02:44,290
We can't stop now,
we gotta stay on their tail.
28
00:02:44,410 --> 00:02:47,380
Yeah, we gotta shoot 'em
and get rid of 'em.
29
00:02:47,500 --> 00:02:50,630
We need to make the first move.
It doesn't matter who.
30
00:02:50,750 --> 00:02:53,300
As long as we hit one of theirs.
31
00:02:53,420 --> 00:02:54,470
What is it?
32
00:02:54,590 --> 00:02:58,850
I heard. I need to talk to you.
33
00:02:58,970 --> 00:03:00,360
Where?
34
00:03:00,470 --> 00:03:02,480
See you at the warehouse.
35
00:03:02,600 --> 00:03:03,730
All right.
36
00:03:05,690 --> 00:03:07,990
We're your brothers, Enzo.
37
00:03:08,100 --> 00:03:09,990
We're ready.
38
00:03:11,570 --> 00:03:13,650
Let's go.
39
00:03:18,570 --> 00:03:20,660
What did he say?
40
00:03:23,870 --> 00:03:25,420
Nothing.
41
00:03:26,750 --> 00:03:28,920
But I know him well.
42
00:03:30,420 --> 00:03:32,920
He's full of rage inside.
43
00:03:34,090 --> 00:03:36,470
Then, this bomb
could work in our favour.
44
00:03:40,300 --> 00:03:42,190
You sure of that?
45
00:03:44,560 --> 00:03:47,490
If they hit the Confederates
like a train, they'll hurt 'em good.
46
00:03:49,440 --> 00:03:53,320
That's if the train doesn't smash and
the Confederates stay where they are.
47
00:04:00,740 --> 00:04:03,670
I turned Enzo into a soldier,
48
00:04:05,620 --> 00:04:08,210
but now he needs to become a boss.
49
00:04:10,420 --> 00:04:12,970
He's gotta learn to think
before he shoots.
50
00:04:13,090 --> 00:04:16,470
That's how we can win.
51
00:04:16,590 --> 00:04:20,140
At twenty, it's easier shooting
than thinking.
52
00:04:21,140 --> 00:04:23,310
I know.
53
00:04:27,020 --> 00:04:30,320
That's why I gotta talk to him.
54
00:04:30,440 --> 00:04:32,070
Just me.
55
00:05:40,720 --> 00:05:44,260
You know why the Confederates
set off the bomb?
56
00:05:45,430 --> 00:05:48,230
They think we're nothing,
but they fuckin' got that wrong.
57
00:05:49,560 --> 00:05:52,610
We need them to keep thinking that.
58
00:05:52,730 --> 00:05:54,950
We need to keep our heads down.
59
00:05:55,060 --> 00:05:58,440
When we're ready,
we come out and kill them.
60
00:05:59,030 --> 00:06:01,790
You're saying I shouldn't do anything?
61
00:06:06,990 --> 00:06:10,120
You gotta do what I say when I say.
62
00:06:14,080 --> 00:06:17,300
First off,
sort things out with your guys.
63
00:06:20,170 --> 00:06:21,560
What do you mean?
64
00:06:22,970 --> 00:06:26,100
It's no good when everyone's in charge.
65
00:06:27,550 --> 00:06:31,180
If you wanna win a war
there can be only one commander
66
00:06:31,310 --> 00:06:33,190
and that's you.
67
00:06:44,360 --> 00:06:46,080
I want to ask you something.
68
00:06:48,030 --> 00:06:49,240
What?
69
00:06:50,540 --> 00:06:52,510
What's in it for you?
70
00:06:55,330 --> 00:06:57,130
20, as usual.
71
00:06:57,250 --> 00:07:00,180
That's just chump change.
72
00:07:01,380 --> 00:07:04,640
If it works out, I get Forcella and you?
73
00:07:05,840 --> 00:07:09,310
I do the only thing
I know how to do well.
74
00:07:12,310 --> 00:07:16,270
Nothing can help me
make peace with my ghosts.
75
00:07:33,830 --> 00:07:35,800
Guys, we gotta get ready.
76
00:07:35,910 --> 00:07:37,390
We're gonna destroy them.
77
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
Yeah, we're gonna destroy them...
78
00:07:39,630 --> 00:07:42,430
We can't just fight them head-on.
79
00:07:42,550 --> 00:07:44,100
What do you mean?
80
00:07:45,010 --> 00:07:46,810
I got a plan.
81
00:07:46,930 --> 00:07:49,940
First of all we gotta weaken
the Confederates.
82
00:07:50,050 --> 00:07:53,520
If you follow me,
we'll cut their legs off.
83
00:07:53,640 --> 00:07:57,100
Then we can hold our heads high
in our own neighbourhood.
84
00:07:57,230 --> 00:08:02,530
Nice idea, but we're not all deciding
together anymore.
85
00:08:02,650 --> 00:08:05,580
Now you're in charge, am I right?
86
00:08:10,030 --> 00:08:12,800
We're heading into a storm.
87
00:08:14,870 --> 00:08:17,340
There's only one captain on a boat.
88
00:08:17,460 --> 00:08:19,590
That's true for those who came before.
89
00:08:19,710 --> 00:08:23,390
It was true for my father,
who died believing in that.
90
00:08:23,500 --> 00:08:26,010
But we see it differently.
91
00:08:26,880 --> 00:08:29,430
We won't let anyone command us.
92
00:08:29,550 --> 00:08:32,270
If we wanna win the war,
things have gotta change.
93
00:08:32,390 --> 00:08:36,020
And if things change, we win.
You got my word.
94
00:08:59,710 --> 00:09:02,090
So, you're Enzo Blue Blood?
95
00:09:02,960 --> 00:09:04,510
Yeah.
96
00:09:08,210 --> 00:09:10,900
You got that name for me?
97
00:09:16,510 --> 00:09:18,900
From Gennaro.
98
00:09:19,020 --> 00:09:21,980
He's the contact.
We spoke to him already.
99
00:09:22,100 --> 00:09:24,870
He's expecting a call from you.
100
00:09:24,980 --> 00:09:28,110
But you have to give him something.
101
00:09:33,700 --> 00:09:36,040
That's not a problem.
102
00:09:37,200 --> 00:09:40,130
I still don't know your name.
103
00:09:45,500 --> 00:09:47,060
Patrizia.
104
00:09:53,470 --> 00:09:55,690
It was a pleasure, Patrizia.
105
00:10:18,790 --> 00:10:21,470
Don't worry, I'll take care of it.
106
00:10:26,500 --> 00:10:28,060
All right.
107
00:10:33,380 --> 00:10:34,970
Well?
108
00:10:35,090 --> 00:10:38,770
- The kid came.
- Good.
109
00:10:38,890 --> 00:10:40,860
There's something else:
110
00:10:40,970 --> 00:10:45,730
Tell Shanel to buy weapons
with all the cash she's got stashed.
111
00:10:45,850 --> 00:10:48,440
Are you kidding me?
112
00:10:48,570 --> 00:10:52,740
I have to hypnotise her?
She won't follow you in this war.
113
00:10:55,360 --> 00:10:58,660
Make her understand
she's either with me or against me.
114
00:11:03,120 --> 00:11:06,130
And if that's the case? What do I do?
115
00:11:08,540 --> 00:11:11,340
You'll be bringing her the bill.
116
00:12:05,890 --> 00:12:10,070
It's not right, got it?
Or do I shove you in, head first?
117
00:12:11,150 --> 00:12:14,780
Now get outta here, go!
118
00:12:16,150 --> 00:12:19,700
It was a fucking mistake
getting these bozos involved.
119
00:12:19,820 --> 00:12:23,920
I know, they work well,
they don't bust our balls,
120
00:12:24,040 --> 00:12:25,840
but it's a question of decency.
121
00:12:25,950 --> 00:12:30,130
Could I ever bury a person
in a red-lined casket?
122
00:12:30,250 --> 00:12:33,010
It's a question of respect.
123
00:12:36,840 --> 00:12:38,600
What is it, Patrizia?
124
00:12:39,380 --> 00:12:42,600
The war Genny wanted to wage
against the guys from the centre...
125
00:12:43,220 --> 00:12:44,890
it's not a joke.
126
00:12:45,020 --> 00:12:47,900
It's for real and it's starting now.
127
00:12:53,570 --> 00:12:55,450
And what do you think?
128
00:12:57,530 --> 00:13:00,030
They called us monkeys?
129
00:13:05,490 --> 00:13:10,500
The time's come to show them
no one puts these monkeys in a cage.
130
00:13:14,920 --> 00:13:18,720
They need to wash out their mouths
before talking to you.
131
00:13:23,390 --> 00:13:25,640
Well said, Patrizia.
132
00:14:08,180 --> 00:14:10,070
Come in.
133
00:14:20,860 --> 00:14:23,360
This is your present.
134
00:14:46,470 --> 00:14:49,770
- Hey, Cocò.
- Chains, how are you?
135
00:14:49,890 --> 00:14:51,650
Not bad, you?
136
00:14:51,770 --> 00:14:55,610
Gettin' by.
I got my hands on a good deal.
137
00:14:55,730 --> 00:14:58,310
Good stuff, classy.
138
00:14:59,070 --> 00:15:01,070
Your Miriam would like it a lot.
139
00:15:01,780 --> 00:15:03,910
The price is excellent.
140
00:15:04,030 --> 00:15:07,660
If the merchandise is good
and cheap, I won't hold back.
141
00:15:07,780 --> 00:15:10,330
See you in half an hour?
142
00:15:10,450 --> 00:15:12,870
I 'm always available for business
and for friends,
143
00:15:13,000 --> 00:15:17,510
but half an hour's not enough.
I gotta hear what Miriam says.
144
00:15:17,630 --> 00:15:19,630
They want the money right away.
145
00:15:20,710 --> 00:15:23,560
That's also why the price is good.
146
00:15:26,890 --> 00:15:28,100
OK, I'm coming.
147
00:15:28,220 --> 00:15:31,680
I'll give Miriam a surprise.
148
00:15:36,560 --> 00:15:37,820
Good job.
149
00:15:43,650 --> 00:15:45,990
He's coming, Enzo.
150
00:15:58,420 --> 00:16:00,670
Keep still!
151
00:16:02,250 --> 00:16:04,470
Let go of me!
152
00:16:37,870 --> 00:16:39,960
Straighten up!
153
00:16:57,520 --> 00:17:01,230
Keep still for fuck's sake!
154
00:17:01,900 --> 00:17:04,150
Piece of shit.
155
00:17:10,410 --> 00:17:14,040
We know you buy weapons
for the confederated clans.
156
00:17:18,370 --> 00:17:21,590
We want to know where you keep them.
157
00:17:22,710 --> 00:17:25,050
What are you doing?
158
00:17:25,170 --> 00:17:28,880
You're a bunch of puppies
going against Neapolitan mastiffs.
159
00:17:29,010 --> 00:17:31,850
They'll rip you to shreds.
160
00:17:42,650 --> 00:17:47,150
Like a broken washer: bang it a couple
of times and it'll work.
161
00:17:52,410 --> 00:17:55,620
We're not the little dogs. You are.
162
00:17:55,740 --> 00:17:57,830
You have a master.
163
00:17:58,830 --> 00:18:01,130
Kill me.
164
00:18:01,250 --> 00:18:04,460
Kill me, but I can't tell you.
165
00:18:17,510 --> 00:18:19,850
- Ronni, all good?
- All good.
166
00:18:19,970 --> 00:18:22,150
Look who's here.
167
00:18:22,270 --> 00:18:24,770
I'm with his daughter, Miriam.
168
00:18:24,900 --> 00:18:28,360
She doesn't look like her father.
She's much cuter.
169
00:18:28,480 --> 00:18:31,250
Then there's the little boy, so sweet.
170
00:18:31,360 --> 00:18:33,780
Now I'll show him to you.
171
00:18:34,860 --> 00:18:37,660
See the boy on the bike?
172
00:18:37,780 --> 00:18:39,500
That's his mother.
173
00:18:39,620 --> 00:18:41,920
I'd be really sorry to hurt her...
174
00:18:44,000 --> 00:18:46,090
Whaddaya say?
175
00:18:48,670 --> 00:18:51,350
See? Puppies bite, too.
176
00:18:54,880 --> 00:18:56,770
Please...
177
00:18:58,390 --> 00:19:00,810
This has nothing to do with my family.
178
00:19:02,730 --> 00:19:05,860
If it does or if it doesn't,
that's up to you.
179
00:19:07,900 --> 00:19:11,030
Well? What do I tell my friend?
180
00:19:13,820 --> 00:19:16,950
What do I tell my friend?
181
00:19:22,830 --> 00:19:25,330
There are three deposits.
182
00:19:26,920 --> 00:19:29,850
The hotel near the station,
183
00:19:31,210 --> 00:19:32,930
the Chiaiano cemetery
184
00:19:33,760 --> 00:19:37,220
and the flag factory in Via Marina.
185
00:19:38,180 --> 00:19:39,730
Well done.
186
00:19:41,390 --> 00:19:43,480
You did the right thing.
187
00:19:54,110 --> 00:19:56,000
Let's go.
188
00:20:05,790 --> 00:20:08,290
We know where the weapons are.
189
00:20:10,710 --> 00:20:14,470
Good. Now we can start biting.
190
00:20:14,590 --> 00:20:17,890
We gonna go right up
that scuzzbag Arenella's arse?
191
00:20:19,220 --> 00:20:21,270
Charmer's a son of bitch,
192
00:20:21,390 --> 00:20:24,150
he's cold-blooded.
193
00:20:25,730 --> 00:20:28,610
We gotta go for Crazy.
194
00:20:28,730 --> 00:20:32,030
He's an idiot, he flares up immediately.
195
00:20:33,270 --> 00:20:37,750
The Capaccios don't have enough
men to control their turf.
196
00:20:37,860 --> 00:20:41,740
We're gonna strike
where they can't fight right back.
197
00:20:45,250 --> 00:20:48,290
So we'll hurt them for real.
198
00:20:48,420 --> 00:20:52,890
But to really bite we need teeth.
And we don't have enough.
199
00:20:57,300 --> 00:21:00,230
You needn't worry about that.
200
00:21:01,340 --> 00:21:03,600
I got a present for you.
201
00:21:42,680 --> 00:21:45,810
You made the right choice, Blue Blood.
202
00:21:45,930 --> 00:21:47,900
There was no other choice.
203
00:21:51,480 --> 00:21:53,030
Kid...
204
00:21:53,900 --> 00:21:56,070
Sure you know
how to handle these toys?
205
00:21:56,190 --> 00:21:59,490
Don't you worry,
I'll be bringing you lots of clients.
206
00:21:59,610 --> 00:22:04,530
Here's hoping we're not putting
these toys in the hands of children.
207
00:22:22,970 --> 00:22:25,270
You know
why they call Ciro "The Immortal"?
208
00:22:26,510 --> 00:22:30,390
Because in three wars
no one's ever knocked him out.
209
00:22:31,270 --> 00:22:36,240
Because he was 21 days old
when the earthquake killed his folks.
210
00:22:36,360 --> 00:22:40,530
In a building with 30 people in it,
he was the only survivor.
211
00:22:43,490 --> 00:22:47,910
If you think you're the earthquake that
kills him, you'll have to answer to me.
212
00:22:50,660 --> 00:22:53,340
Like you, I'm the son of a king,
213
00:22:55,000 --> 00:22:58,460
but like Ciro I was brought up
an orphan.
214
00:22:59,250 --> 00:23:03,020
We're sons of ghosts because
the Confederates didn't even leave us
215
00:23:03,130 --> 00:23:06,310
the bodies of my father
or the other men in the family.
216
00:23:07,180 --> 00:23:09,600
You just want revenge?
217
00:23:12,480 --> 00:23:15,940
I want what they took from us
and which is mine by rights:
218
00:23:16,060 --> 00:23:18,230
I want Forcella
219
00:23:22,070 --> 00:23:24,320
And you'll have Forcellal.
220
00:23:31,120 --> 00:23:34,050
But if you get hungrier later on,
221
00:23:34,870 --> 00:23:37,800
I'll rip your heart out of your body.
222
00:24:05,700 --> 00:24:08,540
As far as I'm concerned,
you're responsible for him,
223
00:24:08,660 --> 00:24:11,670
because he chose you.
224
00:24:11,790 --> 00:24:15,930
Everything that happens to him
has to happen to you, OK?
225
00:24:28,840 --> 00:24:30,730
Hurry UP-
226
00:24:32,470 --> 00:24:34,360
Lift it.
227
00:24:35,430 --> 00:24:36,990
This one, too.
228
00:24:38,650 --> 00:24:40,530
Help yourselves.
229
00:24:43,070 --> 00:24:44,820
The Devil in holy water!
230
00:24:44,940 --> 00:24:47,110
Santa Claus is in town.
231
00:24:47,240 --> 00:24:50,000
You know what you gotta do.
232
00:24:55,540 --> 00:24:58,670
- Have you ever had a piece?
- N0.
233
00:25:03,500 --> 00:25:06,010
Take this one.
234
00:25:43,540 --> 00:25:46,220
Who the fuck are you?
235
00:25:46,340 --> 00:25:48,470
The people who are gonna let you live.
236
00:25:48,590 --> 00:25:51,690
Get outta here,
this isn't your turf.
237
00:25:51,800 --> 00:25:54,140
You don't get it.
238
00:25:56,220 --> 00:25:59,940
You're a sheepdog now.
And I'm the shepherd.
239
00:26:10,400 --> 00:26:12,490
See ya.
240
00:26:13,620 --> 00:26:16,040
Guys, let's finish up.
241
00:26:23,000 --> 00:26:25,930
OK, bye.
242
00:26:28,460 --> 00:26:33,050
Those kids with beards have taken
the parking lot and the bar at Torri.
243
00:26:33,930 --> 00:26:36,100
We gotta take 'em down a peg or two.
244
00:26:36,220 --> 00:26:38,110
- They gotta die.
- Wait.
245
00:26:38,220 --> 00:26:41,940
Do I wait until they take
the whole neighbourhood?
246
00:26:44,980 --> 00:26:48,030
What if they have a strategy?
247
00:26:48,150 --> 00:26:49,190
What do you mean?
248
00:26:49,780 --> 00:26:52,410
Why don't you ever think?
249
00:26:52,530 --> 00:26:55,160
They either did it
right under our noses,
250
00:26:55,280 --> 00:26:57,200
or they're really stupid,
251
00:26:57,740 --> 00:27:00,590
or they want to lead us along
like a dog on a leash.
252
00:27:00,700 --> 00:27:06,170
We're not dogs, we have
the strength to wipe them out for good.
253
00:27:23,600 --> 00:27:26,320
Go get the weapons.
I'll see you in an hour.
254
00:27:26,440 --> 00:27:27,860
Move!
255
00:27:46,880 --> 00:27:49,670
- Where the fuck are they?
- Still no sign.
256
00:27:49,790 --> 00:27:51,470
We've been here for two hours.
257
00:27:57,300 --> 00:27:59,470
Here they are.
258
00:28:01,510 --> 00:28:04,730
Where the fuck's Elia?
259
00:28:04,850 --> 00:28:07,700
- Wait...
- Where'd he go?
260
00:28:28,540 --> 00:28:30,100
Go!
261
00:28:45,640 --> 00:28:47,280
Close it!
262
00:28:48,770 --> 00:28:50,160
We got 'em!
263
00:28:58,780 --> 00:29:02,240
Pure'n'Simple! Quick!
264
00:29:02,370 --> 00:29:04,450
Hurry!
265
00:29:07,160 --> 00:29:08,290
Go!
266
00:29:21,470 --> 00:29:22,890
Don't move.
267
00:29:41,910 --> 00:29:43,460
No one's here.
268
00:29:50,290 --> 00:29:51,630
Are they dead?
269
00:29:53,920 --> 00:29:56,390
Stop fucking talking!
Let's go!
270
00:29:59,130 --> 00:30:00,690
Here.
271
00:30:03,300 --> 00:30:05,560
Snap out of it, let's go!
272
00:31:03,240 --> 00:31:05,120
Give it to me.
273
00:31:28,640 --> 00:31:31,140
They got all the weapons
and killed nearly everybody.
274
00:31:31,270 --> 00:31:33,440
We'll call the Slav.
We need more weapons.
275
00:31:33,560 --> 00:31:36,910
And we need more people.
Charmer's gotta help us.
276
00:31:37,020 --> 00:31:39,110
It's in his best interest.
277
00:31:39,230 --> 00:31:41,650
They'll fuck with him too.
278
00:31:41,780 --> 00:31:45,210
Put the word out: 5,000 euros
for whoever comes with us.
279
00:31:45,320 --> 00:31:50,330
We gotta build an army, we'll cut their
cocks off and stuff them in their mouths.
280
00:31:54,160 --> 00:31:58,340
To put it in these guy's mouths,
an army's not enough.
281
00:31:59,960 --> 00:32:01,850
You see what happened?
282
00:32:02,960 --> 00:32:06,140
We had more guys, more weapons,
and we ended up like this.
283
00:32:06,260 --> 00:32:09,020
So, what do you think we should do?
284
00:32:10,890 --> 00:32:13,570
We let them believe they won,
285
00:32:13,680 --> 00:32:15,650
that they're stronger,
286
00:32:15,770 --> 00:32:20,110
that we're shitting our pants
and that we're not fighting back.
287
00:32:21,440 --> 00:32:26,120
We'll let a few hours go by,
so they'll relax
288
00:32:28,870 --> 00:32:32,830
and then we send them
to ask forgiveness from God.
289
00:33:26,800 --> 00:33:30,430
What's going on? Where's Enzo?
290
00:33:30,550 --> 00:33:33,350
Don't 'worry.
Enzo knows what he's doing.
291
00:33:42,270 --> 00:33:45,040
- All good?
- All quiet here, maybe too quiet.
292
00:33:45,150 --> 00:33:46,280
What do we do?
293
00:33:46,400 --> 00:33:49,950
We go home,
but first we leave our mark.
294
00:35:28,090 --> 00:35:31,220
Don't worry, I'll take care of it.
295
00:35:32,420 --> 00:35:35,220
Maria saw strange movements
in the neighbourhood.
296
00:35:35,340 --> 00:35:37,430
What do we do?
297
00:35:39,350 --> 00:35:41,270
Go see, Valerio.
298
00:35:45,900 --> 00:35:47,620
You wanted to see me?
299
00:35:47,730 --> 00:35:51,190
I heard what your boys are up to.
300
00:35:52,400 --> 00:35:55,170
- What do you think?
- That you know what you're doing.
301
00:35:55,280 --> 00:35:58,630
You got me into this business,
and I'm working a lot.
302
00:35:58,740 --> 00:36:00,960
If you come with me,
this is just the beginning.
303
00:36:01,660 --> 00:36:05,370
- But I need you to make another effort.
- What do you need?
304
00:36:06,460 --> 00:36:09,670
3021760f your earnings.
305
00:36:10,710 --> 00:36:12,600
I need it to win this war.
306
00:36:14,010 --> 00:36:17,140
I'll see you get
back three times as much,
307
00:36:19,350 --> 00:36:22,480
See this casket, Gennaro?
308
00:36:22,600 --> 00:36:26,060
Beautiful, isn't it?
I kept it for myself.
309
00:36:27,060 --> 00:36:29,830
But I'm going in it when I'm very old.
310
00:36:30,570 --> 00:36:35,160
So you will, and meanwhile, the saints
in heaven will treat us with respect.
311
00:36:36,110 --> 00:36:37,920
What do you mean?
312
00:36:41,280 --> 00:36:44,130
Would you like the Capaccio's turf?
313
00:36:44,250 --> 00:36:46,670
When the war's over, it's yours.
314
00:36:46,790 --> 00:36:49,130
We'll put up a nice statue
in Garibaldi Square.
315
00:36:49,250 --> 00:36:51,590
Know what they say?
316
00:36:51,710 --> 00:36:53,380
The worst whore
317
00:36:53,510 --> 00:36:58,310
is the one who gives you crabs
then fucks you again.
318
00:36:58,430 --> 00:36:59,720
Like you do.
319
00:37:19,110 --> 00:37:22,990
Sorry, I'm lost.
How do I get to Via Foria?
320
00:37:23,540 --> 00:37:25,960
Fuck off back to Vomero.
321
00:37:26,870 --> 00:37:28,430
Sorry.
322
00:37:53,730 --> 00:37:58,070
The fuck did you do?
You were just supposed to check.
323
00:37:58,190 --> 00:38:00,280
We gotta get outta here! Go!
324
00:38:17,670 --> 00:38:19,930
Put this on.
325
00:38:24,300 --> 00:38:25,600
Hurry UP-
326
00:38:34,480 --> 00:38:36,280
Move it!
327
00:38:41,320 --> 00:38:43,120
You done?
328
00:38:44,660 --> 00:38:46,830
We gotta split up.
329
00:38:49,750 --> 00:38:50,870
Go home.
330
00:39:20,240 --> 00:39:22,570
Enzo, all good here.
331
00:39:23,280 --> 00:39:25,960
- Get some sleep.
- Take care.
332
00:39:36,960 --> 00:39:38,680
Baby...
333
00:39:43,050 --> 00:39:45,550
- You're OK?
- I'm here. What do you want?
334
00:39:45,680 --> 00:39:49,470
Maria told me who your new friend
from Secondigliano is.
335
00:39:50,520 --> 00:39:52,400
Where are you going?
336
00:39:55,400 --> 00:39:56,950
Look at me!
337
00:39:57,060 --> 00:40:00,200
Was your friend with you tonight?
338
00:40:01,990 --> 00:40:04,240
- Was he with you?
- N0.
339
00:40:04,360 --> 00:40:06,450
And Why?
340
00:40:08,450 --> 00:40:10,950
He just gave us the guns and the stuff.
341
00:40:11,080 --> 00:40:14,710
Thanks to him,
those shitbags are scared now.
342
00:40:15,290 --> 00:40:17,090
I see:
343
00:40:17,210 --> 00:40:19,790
he's the choreographer and you dance.
344
00:40:19,920 --> 00:40:23,350
If something goes wrong,
the crowd's at the foot of your bed.
345
00:40:23,470 --> 00:40:25,190
That's not how it was.
346
00:40:25,300 --> 00:40:28,400
And if we win this war, what happens?
347
00:40:28,510 --> 00:40:31,770
He gets paid for the choreography
or he buys the whole theatre?
348
00:40:34,980 --> 00:40:36,780
He's a brother.
349
00:40:37,560 --> 00:40:40,860
I'll tell you what I told everybody else:
350
00:40:41,650 --> 00:40:43,990
you're either with me
or you're against me.
351
00:41:34,330 --> 00:41:36,660
I heard about the exam.
352
00:41:45,010 --> 00:41:48,140
Valerio, you can do what you want,
353
00:41:48,260 --> 00:41:51,390
but getting a degree is fundamental.
354
00:42:27,260 --> 00:42:28,810
What are we gonna do?
355
00:42:28,920 --> 00:42:32,390
Contact the families,
then deal with it tomorrow.
356
00:42:43,810 --> 00:42:45,370
They're the devil.
357
00:42:47,030 --> 00:42:49,530
The fuck you laughing at, Ferdinando?
358
00:42:49,650 --> 00:42:52,950
They whooped our arse!
You wanna make me laugh too?
359
00:42:53,070 --> 00:42:54,960
Go on, laugh.
360
00:43:00,000 --> 00:43:02,500
They're badass.
361
00:43:02,620 --> 00:43:05,090
One of two things:
362
00:43:05,210 --> 00:43:09,390
either we wipe them out for good
or we take them home with us.
363
00:43:10,760 --> 00:43:12,930
Either way, we'll have fun.
364
00:45:25,230 --> 00:45:27,650
COMING UP
365
00:48:23,990 --> 00:48:24,170
26329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.