All language subtitles for a307

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,300 --> 00:01:36,350 With all this stuff and this quality we have no competition. 2 00:01:36,470 --> 00:01:39,190 But we've also got one hell of a spotlight on us. 3 00:01:43,140 --> 00:01:44,530 What about Blue Blood? 4 00:01:45,610 --> 00:01:49,120 You asked him to prove he's trustworthy and he did. 5 00:01:49,230 --> 00:01:51,700 He killed a stranger just to make you happy, 6 00:01:53,030 --> 00:01:55,120 and you know it too. 7 00:01:56,910 --> 00:01:59,840 But now we're gonna start killing for real. 8 00:01:59,950 --> 00:02:03,420 and if they touch him or any of his men, I don't know how he'll react 9 00:02:03,540 --> 00:02:05,510 and you don't know either. 10 00:02:06,840 --> 00:02:09,800 The day he met me he was nobody. 11 00:02:09,920 --> 00:02:12,970 And hadn't done any of what he has now. 12 00:02:13,090 --> 00:02:16,220 He knows that without you and me he's going nowhere. 13 00:02:18,220 --> 00:02:20,310 But Enzo isn't dumb. 14 00:02:22,770 --> 00:02:24,940 That's why I chose him. 15 00:02:30,530 --> 00:02:33,460 I thought of screwing Avitabile... 16 00:02:34,360 --> 00:02:36,700 ...and instead he screwed me. 17 00:02:39,780 --> 00:02:42,550 Now I don't even trust myself, Ciro. 18 00:02:43,460 --> 00:02:45,540 But I trust you. 19 00:03:11,400 --> 00:03:13,400 Gennaro, I get it, 20 00:03:14,360 --> 00:03:17,460 but you gotta explain to me how you can trust Ciro di Marzio. 21 00:03:24,790 --> 00:03:27,920 It's only when they touch your own blood that you show your true colours. 22 00:03:29,460 --> 00:03:31,930 And I saw Ciro di Marzio. 23 00:03:32,050 --> 00:03:33,600 And he saw me. 24 00:03:33,710 --> 00:03:38,520 It's always been like that. So, now he's more than my own blood. 25 00:03:42,350 --> 00:03:46,190 You also lost your own blood to protect my father, didn't you? 26 00:03:49,600 --> 00:03:52,780 My father thought he had the best soldier of all at his side 27 00:03:52,900 --> 00:03:55,450 and it was true. 28 00:03:55,570 --> 00:04:00,080 Apart from that I saw something else: it didn't all end there. 29 00:04:03,450 --> 00:04:05,790 What do you mean? 30 00:04:05,910 --> 00:04:09,760 When you get to where you wanna be, you'll tell me. 31 00:04:45,410 --> 00:04:47,000 - Welcome. - Guys. 32 00:04:49,290 --> 00:04:52,420 - This is Ciro. - I'm Valerio, pleased to meet you. 33 00:04:54,130 --> 00:04:55,880 Enzo said good things about you. 34 00:04:58,420 --> 00:05:00,590 You know this isn't a game? 35 00:05:00,720 --> 00:05:04,640 I know. If you'd like to come in, our host is expecting you. 36 00:05:04,760 --> 00:05:06,350 Just a moment. 37 00:05:07,520 --> 00:05:12,240 Before we go in, I need to know where the stuffs gonna end up. 38 00:05:12,350 --> 00:05:17,360 The client is a partner at a big firm in London, the coke's headed there. 39 00:05:17,480 --> 00:05:19,620 How's he gonna get it into London? 40 00:05:19,740 --> 00:05:24,160 He's got a diplomatic passport. His father works at the Italian Consulate. 41 00:05:25,950 --> 00:05:27,290 What's in it for you? 42 00:05:27,410 --> 00:05:31,370 Respect and friendship from you, I take my cut from the client. 43 00:05:34,420 --> 00:05:37,100 - Take me to him. - Follow me. 44 00:06:00,490 --> 00:06:02,040 Antonello Rodi, it's a pleasure. 45 00:06:03,780 --> 00:06:07,000 They told me you're looking for something, is that true? 46 00:06:07,120 --> 00:06:11,710 Valerio told me I can talk to you about making a sizable purchase. 47 00:06:11,830 --> 00:06:14,050 - How much? - 200,000. 48 00:06:16,330 --> 00:06:17,680 Where's the money? 49 00:06:18,840 --> 00:06:20,260 Antonello. .. 50 00:06:57,130 --> 00:06:59,260 We need to agree on a price. 51 00:06:59,380 --> 00:07:03,680 They tell me a good retail price is 43,000 euros a kilo. 52 00:07:03,800 --> 00:07:07,140 Given the amount, can I ask for a little less? 53 00:07:07,260 --> 00:07:09,400 We can't do less than 40. 54 00:07:10,810 --> 00:07:13,850 It's 5 kilos, I'd say that'll work. 55 00:07:15,440 --> 00:07:17,320 When's the delivery? 56 00:07:18,860 --> 00:07:20,280 Now, if you like. 57 00:07:20,400 --> 00:07:22,780 Give me the key, Antonello. I'll go. 58 00:07:46,420 --> 00:07:48,930 You stand out too much with this. 59 00:07:49,050 --> 00:07:52,560 If I don't go over 300 km an hour, no cop will stop a car like this. 60 00:07:54,100 --> 00:07:55,190 Come with me, Enzo. 61 00:08:28,550 --> 00:08:31,730 Your friend thinks he's God on Earth. 62 00:08:31,850 --> 00:08:34,940 He might not be God on Earth, but he's got a lot of potential. 63 00:08:37,140 --> 00:08:40,770 For him, we're like that car: we go 300 an hour. 64 00:08:42,440 --> 00:08:45,490 But at the first sign of trouble, he changes cars. 65 00:08:48,650 --> 00:08:50,210 The car isn't his. 66 00:08:58,790 --> 00:08:59,960 Ciro... 67 00:09:05,250 --> 00:09:07,260 Who am I to you? 68 00:09:09,920 --> 00:09:11,810 You're like I was ten years ago. 69 00:09:13,090 --> 00:09:17,240 I was angry, hungry, ambitious as a twenty-year-old... 70 00:09:17,350 --> 00:09:19,570 I felt stronger than everyone. 71 00:09:21,350 --> 00:09:23,270 It's not like that anymore? 72 00:09:24,480 --> 00:09:26,400 That was another life. 73 00:09:26,520 --> 00:09:29,030 But you're still hanging on to us, why? 74 00:09:31,740 --> 00:09:34,790 I couldn't take being alone in hell anymore. 75 00:10:23,330 --> 00:10:26,010 This is a kilo. 76 00:10:26,130 --> 00:10:28,970 You bought five packages. 77 00:10:29,090 --> 00:10:33,180 Tell your friend if the relationship continues we'll give him a nice present. 78 00:10:33,300 --> 00:10:34,810 The cops! 79 00:10:36,390 --> 00:10:38,140 - Where? - At gate 9. 80 00:10:38,260 --> 00:10:39,560 How many are they? 81 00:10:39,680 --> 00:10:42,450 It's just one car, but they're driving around the whole warehouse. 82 00:10:42,560 --> 00:10:44,450 I'll take care of it. 83 00:10:44,560 --> 00:10:47,860 Are we done with this load? Quick! 84 00:11:21,680 --> 00:11:22,810 Quick! 85 00:11:22,930 --> 00:11:25,520 Close it! 86 00:11:25,640 --> 00:11:27,200 Go! 87 00:11:27,310 --> 00:11:28,610 Close it! 88 00:12:08,020 --> 00:12:09,690 Get out! 89 00:12:11,440 --> 00:12:12,950 Get out! 90 00:12:16,740 --> 00:12:19,160 On your knees! Move it! 91 00:12:19,280 --> 00:12:21,000 Hurry UP! 92 00:12:21,120 --> 00:12:23,090 Face on the ground. 93 00:12:45,680 --> 00:12:49,110 If the cops bust your friend, can we trust him? 94 00:12:49,230 --> 00:12:53,320 We'll see... I think the guy's got balls. 95 00:12:57,650 --> 00:13:00,290 It's a very large quantity. 96 00:13:00,410 --> 00:13:02,910 It's all rock still... 97 00:13:04,280 --> 00:13:06,370 We got work to do. 98 00:13:08,750 --> 00:13:11,710 This place is too small. 99 00:13:11,830 --> 00:13:13,840 We'll find another. 100 00:14:05,300 --> 00:14:07,720 - Enzo, what's up? - Good morning, Don Saverio. 101 00:14:07,850 --> 00:14:10,270 - I got a proposal for you. - Come in. 102 00:14:19,440 --> 00:14:21,580 When do you need it for? 103 00:14:22,610 --> 00:14:24,530 We need it now. 104 00:14:29,740 --> 00:14:33,800 If things go well, next month you'll get double the money. 105 00:14:33,920 --> 00:14:35,260 Right? 106 00:14:36,500 --> 00:14:37,840 Right. 107 00:15:01,530 --> 00:15:03,080 How much crap does this guy have? 108 00:15:03,190 --> 00:15:05,610 - All these books! - Let's dump it all out. 109 00:15:05,740 --> 00:15:07,250 Except for Father Pio. 110 00:15:07,370 --> 00:15:10,250 Bro, they let you go. 111 00:15:10,370 --> 00:15:12,420 So? What did they ask you? 112 00:15:13,460 --> 00:15:15,510 I said I wanted to try out the car. 113 00:15:15,620 --> 00:15:18,260 - What did they say? - Nothing, Antonello backed me up. 114 00:15:19,590 --> 00:15:22,300 The inspector chewed me out. 115 00:15:22,420 --> 00:15:24,680 See what it means to be born in Posillipo? 116 00:15:24,800 --> 00:15:28,980 - We'd already be in jail. - That's why I led them on. 117 00:15:29,100 --> 00:15:32,480 Goliath, prepare the cocaine for his friend. 118 00:15:32,600 --> 00:15:34,360 Come. 119 00:15:35,440 --> 00:15:38,900 - You should have seen Ciro's face! - Surprised, huh? 120 00:15:39,020 --> 00:15:41,610 So you see, yuppies have balls too. 121 00:15:41,730 --> 00:15:44,410 - But ours are bigger. - That remains to be seen. 122 00:15:45,450 --> 00:15:47,330 I'll see you out. 123 00:16:21,560 --> 00:16:23,570 See if it works. 124 00:16:29,910 --> 00:16:31,460 You're an artist! 125 00:16:33,830 --> 00:16:35,040 Two and five. 126 00:16:41,380 --> 00:16:45,170 - Where'd they all come from? - All friends of Valerio's. 127 00:16:45,300 --> 00:16:48,480 - This stuff sells like hotcakes. - Totally! 128 00:17:38,390 --> 00:17:40,190 Mullet! Well? 129 00:17:40,310 --> 00:17:41,900 Hey there, guys. 130 00:17:42,020 --> 00:17:43,780 They're ready. 131 00:17:45,230 --> 00:17:48,450 - Now they fly. - You're a legend! 132 00:17:48,570 --> 00:17:50,320 - See you! - See you, guys! 133 00:17:50,450 --> 00:17:52,660 - You kicked arse! - Sons of bitches. 134 00:18:23,560 --> 00:18:25,860 Doctor? There's a package for you. 135 00:18:31,400 --> 00:18:33,740 There's a package for room 412. 136 00:18:43,710 --> 00:18:44,800 Good bye. 137 00:18:54,970 --> 00:18:56,440 Here, doctor. 138 00:19:05,230 --> 00:19:09,240 - 50 grand and we've only just begun. - And no one's caught on. 139 00:19:09,360 --> 00:19:12,740 - Those bastards wanna screw us. - Instead we're screwing them. 140 00:19:12,860 --> 00:19:15,990 Soon they won't count for shit anymore. 141 00:19:38,260 --> 00:19:40,730 Carmela, I'm here, what did you want to tell me? 142 00:19:43,850 --> 00:19:45,820 I know everything, Enzo. 143 00:19:48,100 --> 00:19:51,530 You're going against people who've been in the game for 50 years. 144 00:19:53,320 --> 00:19:56,660 They've been on the streets for 50 years but all they got is cold. 145 00:19:58,570 --> 00:20:01,370 You're getting yourself into big trouble. 146 00:20:01,490 --> 00:20:03,460 Just relax. 147 00:20:06,540 --> 00:20:09,800 They know you've got nothing to do with it. 148 00:20:11,250 --> 00:20:14,970 - You kept your word. - I don't wanna cry over you, got it? 149 00:20:16,590 --> 00:20:18,890 I know you very well. 150 00:20:19,010 --> 00:20:23,190 Tell me the truth, you never wanted to wipe those bastards out? 151 00:20:27,600 --> 00:20:29,570 I dreamt about it every night. 152 00:20:32,610 --> 00:20:34,740 It's not a dream anymore. 153 00:20:40,160 --> 00:20:42,240 This is our moment. 154 00:21:17,360 --> 00:21:19,700 - Enzo, let's go. - Coming. 155 00:21:50,390 --> 00:21:52,450 See that car? 156 00:21:52,560 --> 00:21:55,490 - What about it? - It was downstairs before. 157 00:21:55,610 --> 00:21:57,830 I saw it on the monitor. 158 00:21:57,940 --> 00:22:01,320 We need to keep our eyes peeled, they're on us. 159 00:22:03,990 --> 00:22:05,580 Let's go. 160 00:22:48,740 --> 00:22:50,380 Close the door. 161 00:22:59,340 --> 00:23:00,810 Well? 162 00:23:00,920 --> 00:23:04,020 Blue Blood's behind the drop in our sales. 163 00:23:25,700 --> 00:23:27,170 Come here. 164 00:23:30,620 --> 00:23:34,760 So, how is it that four snot-nosed kids with no dick hair 165 00:23:34,870 --> 00:23:37,090 are fucking us over? 166 00:23:37,210 --> 00:23:40,890 You're surrounded by idiots. Get outta here! 167 00:23:41,000 --> 00:23:43,800 They figured out how to move because they know us. 168 00:23:43,920 --> 00:23:46,510 We don't know them. That's why we haven't seen them. 169 00:23:49,800 --> 00:23:50,980 All right. 170 00:23:54,770 --> 00:23:57,400 - We gotta kill him. - You got it. 171 00:23:57,520 --> 00:24:00,290 Wait, come here. 172 00:24:00,400 --> 00:24:02,040 Come here. 173 00:24:06,360 --> 00:24:10,080 I wanna look that piece of shit in the eyes before he dies. 174 00:24:10,200 --> 00:24:11,920 Let's do this: 175 00:24:12,040 --> 00:24:14,920 we'll bring him to you, then you can take care of it. 176 00:24:19,420 --> 00:24:21,470 Good, do that. 177 00:24:40,440 --> 00:24:42,530 What does this mean? 178 00:24:42,650 --> 00:24:46,200 The present I promised you, you pay us when you sell it. 179 00:24:46,320 --> 00:24:49,950 I thought I'd only get that if our relationship continued. 180 00:24:50,070 --> 00:24:53,420 You covered for Valerio with the cops. You saved a brother. 181 00:24:53,540 --> 00:24:56,300 That means our relationship continues. 182 00:25:30,530 --> 00:25:33,410 We can't let this business ride. 183 00:25:35,040 --> 00:25:37,000 We gotta kill him. 184 00:25:38,500 --> 00:25:40,170 Only logical. 185 00:25:42,460 --> 00:25:44,180 I only know one thing: 186 00:25:45,380 --> 00:25:49,390 you take out someone only if there's no other way. 187 00:25:55,600 --> 00:25:58,180 I respect that idea, 188 00:25:58,310 --> 00:26:00,940 but he's got the same blood as his grandfather. 189 00:26:03,310 --> 00:26:06,080 Leave it to me, Ruggero. I'm gonna put an end to this. 190 00:26:07,400 --> 00:26:11,870 Why has that kid, who never said a word till yesterday, become a problem? 191 00:26:14,870 --> 00:26:16,540 What do you mean? 192 00:26:16,660 --> 00:26:19,840 There's someone bigger behind Blue Blood. 193 00:26:19,950 --> 00:26:22,040 And we need to get to them. 194 00:26:22,170 --> 00:26:24,420 - Who could it be? - I don't know. 195 00:26:25,670 --> 00:26:29,680 If I knew... they'd be the first ones to get rid of. 196 00:26:31,470 --> 00:26:34,400 We need to find out who our real enemy is. 197 00:26:35,510 --> 00:26:38,280 You gotta talk to Blue Blood. 198 00:26:38,390 --> 00:26:40,890 I gotta go talk to him? 199 00:26:41,020 --> 00:26:42,770 Are you serious? 200 00:26:42,890 --> 00:26:44,860 It's your turf, Eduardo. 201 00:27:29,190 --> 00:27:30,830 Lady Carmela. 202 00:27:49,290 --> 00:27:51,010 Can we talk? 203 00:27:51,710 --> 00:27:54,180 What do we have to talk about, you and me? 204 00:27:57,550 --> 00:27:59,940 The youth of today. 205 00:28:01,640 --> 00:28:06,360 These kids are born smart, but they know nothing about life. 206 00:28:06,480 --> 00:28:10,700 If you want to learn, go with someone bigger, not with idiots. 207 00:28:13,320 --> 00:28:15,950 You need people with experience. 208 00:28:16,070 --> 00:28:18,330 We're not short on that. 209 00:28:18,450 --> 00:28:19,920 Don Eduardo... 210 00:28:20,030 --> 00:28:22,170 Say it straight out, please. 211 00:28:34,710 --> 00:28:37,130 Enzo needs to be under us. 212 00:28:44,020 --> 00:28:46,780 We've got a good offer for him. 213 00:28:46,890 --> 00:28:49,820 You gotta convince him. You raised him, he'll listen to you. 214 00:28:55,650 --> 00:28:58,830 What you're saying is fair enough, 215 00:28:58,950 --> 00:29:01,420 for a family member. 216 00:29:01,530 --> 00:29:04,800 But if memory serves, you and me have never been related. 217 00:29:04,910 --> 00:29:07,170 So what, Lady Carmela... 218 00:29:08,370 --> 00:29:11,220 We could always become family. 219 00:29:11,330 --> 00:29:13,390 Forget the past, let's look to the future. 220 00:29:13,500 --> 00:29:16,680 The past teaches you how to live, 221 00:29:16,800 --> 00:29:18,680 my father said that once. 222 00:29:20,300 --> 00:29:22,220 Sure. 223 00:29:22,350 --> 00:29:26,140 That's why I'm here, sitting at your table. 224 00:29:27,810 --> 00:29:31,240 If other people had come, they wouldn't be here talking. 225 00:29:37,820 --> 00:29:39,990 I don't want to waste your time. 226 00:29:43,450 --> 00:29:44,960 Have a good night. 227 00:30:25,080 --> 00:30:26,910 Theatre four. 228 00:30:27,040 --> 00:30:28,840 - One? - Yeah. 229 00:30:59,530 --> 00:31:01,250 Gennaro! 230 00:31:01,360 --> 00:31:02,570 Baby! 231 00:31:07,740 --> 00:31:09,380 You're so beautiful. 232 00:31:09,490 --> 00:31:11,830 I can't take it anymore... 233 00:31:13,040 --> 00:31:15,290 I missed you, you know? 234 00:31:24,180 --> 00:31:28,350 I'm coming back. I'm getting it together, bit by bit. 235 00:31:28,470 --> 00:31:31,940 I don't want you to worry about anything. 236 00:31:32,060 --> 00:31:34,060 And Pietro? 237 00:31:34,190 --> 00:31:36,190 He's fine. 238 00:31:36,310 --> 00:31:40,950 I always talk to him about you, I say Daddy's coming back soon. 239 00:31:41,070 --> 00:31:43,870 You need to think just about him. 240 00:31:46,490 --> 00:31:50,080 - He's the most important thing. - I know. 241 00:31:50,200 --> 00:31:51,790 Good. 242 00:31:53,660 --> 00:31:56,510 It's what I'm doing, Gennaro. 243 00:32:00,460 --> 00:32:02,220 Azzurra? 244 00:32:13,140 --> 00:32:15,940 Azzurra, everything OK? 245 00:32:16,060 --> 00:32:17,820 Yes, Mum, be right there. 246 00:33:47,030 --> 00:33:49,500 Enzo, do you remember your father? 247 00:33:50,950 --> 00:33:52,450 Not really. 248 00:33:58,000 --> 00:34:00,250 He was always in a hurry. 249 00:34:02,330 --> 00:34:06,470 Once he took me to buy a present. It was Christmas. 250 00:34:06,590 --> 00:34:07,930 What was he like? 251 00:34:11,260 --> 00:34:13,230 Who remembers? 252 00:34:13,350 --> 00:34:17,310 He left when he was 35 and served 20 years'. 253 00:34:20,730 --> 00:34:23,150 He was in prison more than he was out. 254 00:34:26,690 --> 00:34:29,950 Carmela says your father would sit at the table 255 00:34:30,070 --> 00:34:33,330 and take what they're offering you. 256 00:34:33,450 --> 00:34:35,750 And time will tell. 257 00:34:41,210 --> 00:34:43,260 But what do you think? 258 00:34:55,010 --> 00:34:57,560 I think that I need to talk to Crenelate. 259 00:35:45,230 --> 00:35:48,330 You don't know me very well. 260 00:35:48,440 --> 00:35:51,490 I like to speak frankly. 261 00:35:51,610 --> 00:35:54,240 Good, so we won't waste any time. 262 00:35:56,070 --> 00:35:59,670 The Wizard is your grandfather's brother, he's got your blood in his heart, 263 00:35:59,780 --> 00:36:03,960 that's why he asked me to try to understand you. 264 00:36:04,080 --> 00:36:07,840 I won't kill you now because it's not the right moment, 265 00:36:07,960 --> 00:36:10,180 but keep that in mind. 266 00:36:13,720 --> 00:36:17,010 When the moment comes, we'll see who's left standing. 267 00:36:22,720 --> 00:36:25,860 All right, I'll give you two spots, 268 00:36:25,980 --> 00:36:29,110 what your father always wanted but never had. 269 00:36:29,230 --> 00:36:33,740 Via Cicerone and Via Plinio, two streets where there's real money. 270 00:36:36,400 --> 00:36:39,920 - What do you want in exchange? - You get your stuff from me. 271 00:36:41,410 --> 00:36:43,410 We have our channels. 272 00:36:43,540 --> 00:36:46,300 You gotta cut ‘em off, tell me who they are. 273 00:36:55,340 --> 00:36:58,060 I never sold my brothers out. 274 00:36:59,550 --> 00:37:04,440 Kid... you've always been a small fry. 275 00:37:04,560 --> 00:37:07,060 You just gotta tell us who's behind you. 276 00:37:26,910 --> 00:37:30,590 Your days are numbered, be careful. 277 00:37:37,130 --> 00:37:39,640 That's true of everyone, Don Eduardo. 278 00:37:46,730 --> 00:37:48,280 Let's go, guys. 279 00:38:21,970 --> 00:38:23,520 Who is it? 280 00:38:23,640 --> 00:38:25,060 It's me. 281 00:38:32,600 --> 00:38:34,190 Come in. 282 00:38:44,240 --> 00:38:45,880 What are you doing here? 283 00:38:48,910 --> 00:38:54,050 You're not alone in Hell anymore, I bought a ticket too. 284 00:38:54,170 --> 00:38:56,590 What does that mean? 285 00:38:56,710 --> 00:38:59,010 I said no. 286 00:38:59,130 --> 00:39:01,600 To what? 287 00:39:01,720 --> 00:39:03,940 Ciro, I'm not under any illusions, 288 00:39:04,050 --> 00:39:06,470 I know everyone looks after their own shit, 289 00:39:06,600 --> 00:39:10,820 but sometimes interest in people is more important than interest in things. 290 00:39:10,930 --> 00:39:13,860 Maybe, but I've never seen that happen. 291 00:39:15,770 --> 00:39:17,820 Me neither, till now. 292 00:39:17,940 --> 00:39:20,330 Today, life gave me a surprise, 293 00:39:20,440 --> 00:39:23,240 they offered me the world and I said no. 294 00:39:29,580 --> 00:39:31,880 Know what the price was? 295 00:39:32,000 --> 00:39:33,920 They wanted your head. 296 00:40:23,510 --> 00:40:25,590 The war's starting. 297 00:40:34,350 --> 00:40:36,610 Enzo's ready. 298 00:40:39,480 --> 00:40:41,070 What happened? 299 00:40:42,320 --> 00:40:46,280 They offered him everything his father died for on a plate. 300 00:40:46,400 --> 00:40:48,790 He said no, 301 00:40:48,910 --> 00:40:51,210 between them and us, he chose us. 302 00:40:54,790 --> 00:40:56,920 He chose you. 303 00:40:58,830 --> 00:41:01,170 That's why you're so happy. 304 00:41:06,470 --> 00:41:08,220 What's wrong? 305 00:41:15,890 --> 00:41:18,860 I never hated anyone like I hated you. 306 00:41:27,400 --> 00:41:30,250 But at last you and me are in the same boat 307 00:41:32,620 --> 00:41:34,120 and I don't want to end up alone. 308 00:42:17,080 --> 00:42:19,300 COMING UP 309 00:45:16,420 --> 00:45:16,600 22408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.