Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,300 --> 00:01:36,350
With all this stuff and this quality
we have no competition.
2
00:01:36,470 --> 00:01:39,190
But we've also got
one hell of a spotlight on us.
3
00:01:43,140 --> 00:01:44,530
What about Blue Blood?
4
00:01:45,610 --> 00:01:49,120
You asked him to prove
he's trustworthy and he did.
5
00:01:49,230 --> 00:01:51,700
He killed a stranger
just to make you happy,
6
00:01:53,030 --> 00:01:55,120
and you know it too.
7
00:01:56,910 --> 00:01:59,840
But now we're gonna start
killing for real.
8
00:01:59,950 --> 00:02:03,420
and if they touch him or any of his men,
I don't know how he'll react
9
00:02:03,540 --> 00:02:05,510
and you don't know either.
10
00:02:06,840 --> 00:02:09,800
The day he met me he was nobody.
11
00:02:09,920 --> 00:02:12,970
And hadn't done any
of what he has now.
12
00:02:13,090 --> 00:02:16,220
He knows that without you and me
he's going nowhere.
13
00:02:18,220 --> 00:02:20,310
But Enzo isn't dumb.
14
00:02:22,770 --> 00:02:24,940
That's why I chose him.
15
00:02:30,530 --> 00:02:33,460
I thought of screwing Avitabile...
16
00:02:34,360 --> 00:02:36,700
...and instead he screwed me.
17
00:02:39,780 --> 00:02:42,550
Now I don't even trust myself, Ciro.
18
00:02:43,460 --> 00:02:45,540
But I trust you.
19
00:03:11,400 --> 00:03:13,400
Gennaro, I get it,
20
00:03:14,360 --> 00:03:17,460
but you gotta explain to me
how you can trust Ciro di Marzio.
21
00:03:24,790 --> 00:03:27,920
It's only when they touch your own blood
that you show your true colours.
22
00:03:29,460 --> 00:03:31,930
And I saw Ciro di Marzio.
23
00:03:32,050 --> 00:03:33,600
And he saw me.
24
00:03:33,710 --> 00:03:38,520
It's always been like that.
So, now he's more than my own blood.
25
00:03:42,350 --> 00:03:46,190
You also lost your own blood to protect
my father, didn't you?
26
00:03:49,600 --> 00:03:52,780
My father thought he had
the best soldier of all at his side
27
00:03:52,900 --> 00:03:55,450
and it was true.
28
00:03:55,570 --> 00:04:00,080
Apart from that I saw something else:
it didn't all end there.
29
00:04:03,450 --> 00:04:05,790
What do you mean?
30
00:04:05,910 --> 00:04:09,760
When you get to where you wanna be,
you'll tell me.
31
00:04:45,410 --> 00:04:47,000
- Welcome.
- Guys.
32
00:04:49,290 --> 00:04:52,420
- This is Ciro.
- I'm Valerio, pleased to meet you.
33
00:04:54,130 --> 00:04:55,880
Enzo said good things about you.
34
00:04:58,420 --> 00:05:00,590
You know this isn't a game?
35
00:05:00,720 --> 00:05:04,640
I know. If you'd like to come in,
our host is expecting you.
36
00:05:04,760 --> 00:05:06,350
Just a moment.
37
00:05:07,520 --> 00:05:12,240
Before we go in, I need to know
where the stuffs gonna end up.
38
00:05:12,350 --> 00:05:17,360
The client is a partner at a big firm
in London, the coke's headed there.
39
00:05:17,480 --> 00:05:19,620
How's he gonna get it into London?
40
00:05:19,740 --> 00:05:24,160
He's got a diplomatic passport.
His father works at the Italian Consulate.
41
00:05:25,950 --> 00:05:27,290
What's in it for you?
42
00:05:27,410 --> 00:05:31,370
Respect and friendship from you,
I take my cut from the client.
43
00:05:34,420 --> 00:05:37,100
- Take me to him.
- Follow me.
44
00:06:00,490 --> 00:06:02,040
Antonello Rodi, it's a pleasure.
45
00:06:03,780 --> 00:06:07,000
They told me you're looking
for something, is that true?
46
00:06:07,120 --> 00:06:11,710
Valerio told me I can talk to you
about making a sizable purchase.
47
00:06:11,830 --> 00:06:14,050
- How much?
- 200,000.
48
00:06:16,330 --> 00:06:17,680
Where's the money?
49
00:06:18,840 --> 00:06:20,260
Antonello. ..
50
00:06:57,130 --> 00:06:59,260
We need to agree on a price.
51
00:06:59,380 --> 00:07:03,680
They tell me a good retail price
is 43,000 euros a kilo.
52
00:07:03,800 --> 00:07:07,140
Given the amount,
can I ask for a little less?
53
00:07:07,260 --> 00:07:09,400
We can't do less than 40.
54
00:07:10,810 --> 00:07:13,850
It's 5 kilos, I'd say that'll work.
55
00:07:15,440 --> 00:07:17,320
When's the delivery?
56
00:07:18,860 --> 00:07:20,280
Now, if you like.
57
00:07:20,400 --> 00:07:22,780
Give me the key, Antonello. I'll go.
58
00:07:46,420 --> 00:07:48,930
You stand out too much with this.
59
00:07:49,050 --> 00:07:52,560
If I don't go over 300 km an hour,
no cop will stop a car like this.
60
00:07:54,100 --> 00:07:55,190
Come with me, Enzo.
61
00:08:28,550 --> 00:08:31,730
Your friend thinks he's God on Earth.
62
00:08:31,850 --> 00:08:34,940
He might not be God on Earth,
but he's got a lot of potential.
63
00:08:37,140 --> 00:08:40,770
For him, we're like that car:
we go 300 an hour.
64
00:08:42,440 --> 00:08:45,490
But at the first sign of trouble,
he changes cars.
65
00:08:48,650 --> 00:08:50,210
The car isn't his.
66
00:08:58,790 --> 00:08:59,960
Ciro...
67
00:09:05,250 --> 00:09:07,260
Who am I to you?
68
00:09:09,920 --> 00:09:11,810
You're like I was ten years ago.
69
00:09:13,090 --> 00:09:17,240
I was angry, hungry,
ambitious as a twenty-year-old...
70
00:09:17,350 --> 00:09:19,570
I felt stronger than everyone.
71
00:09:21,350 --> 00:09:23,270
It's not like that anymore?
72
00:09:24,480 --> 00:09:26,400
That was another life.
73
00:09:26,520 --> 00:09:29,030
But you're still hanging on to us, why?
74
00:09:31,740 --> 00:09:34,790
I couldn't take being alone
in hell anymore.
75
00:10:23,330 --> 00:10:26,010
This is a kilo.
76
00:10:26,130 --> 00:10:28,970
You bought five packages.
77
00:10:29,090 --> 00:10:33,180
Tell your friend if the relationship
continues we'll give him a nice present.
78
00:10:33,300 --> 00:10:34,810
The cops!
79
00:10:36,390 --> 00:10:38,140
- Where?
- At gate 9.
80
00:10:38,260 --> 00:10:39,560
How many are they?
81
00:10:39,680 --> 00:10:42,450
It's just one car, but they're driving
around the whole warehouse.
82
00:10:42,560 --> 00:10:44,450
I'll take care of it.
83
00:10:44,560 --> 00:10:47,860
Are we done with this load? Quick!
84
00:11:21,680 --> 00:11:22,810
Quick!
85
00:11:22,930 --> 00:11:25,520
Close it!
86
00:11:25,640 --> 00:11:27,200
Go!
87
00:11:27,310 --> 00:11:28,610
Close it!
88
00:12:08,020 --> 00:12:09,690
Get out!
89
00:12:11,440 --> 00:12:12,950
Get out!
90
00:12:16,740 --> 00:12:19,160
On your knees! Move it!
91
00:12:19,280 --> 00:12:21,000
Hurry UP!
92
00:12:21,120 --> 00:12:23,090
Face on the ground.
93
00:12:45,680 --> 00:12:49,110
If the cops bust your friend,
can we trust him?
94
00:12:49,230 --> 00:12:53,320
We'll see... I think the guy's got balls.
95
00:12:57,650 --> 00:13:00,290
It's a very large quantity.
96
00:13:00,410 --> 00:13:02,910
It's all rock still...
97
00:13:04,280 --> 00:13:06,370
We got work to do.
98
00:13:08,750 --> 00:13:11,710
This place is too small.
99
00:13:11,830 --> 00:13:13,840
We'll find another.
100
00:14:05,300 --> 00:14:07,720
- Enzo, what's up?
- Good morning, Don Saverio.
101
00:14:07,850 --> 00:14:10,270
- I got a proposal for you.
- Come in.
102
00:14:19,440 --> 00:14:21,580
When do you need it for?
103
00:14:22,610 --> 00:14:24,530
We need it now.
104
00:14:29,740 --> 00:14:33,800
If things go well, next month
you'll get double the money.
105
00:14:33,920 --> 00:14:35,260
Right?
106
00:14:36,500 --> 00:14:37,840
Right.
107
00:15:01,530 --> 00:15:03,080
How much crap does this guy have?
108
00:15:03,190 --> 00:15:05,610
- All these books!
- Let's dump it all out.
109
00:15:05,740 --> 00:15:07,250
Except for Father Pio.
110
00:15:07,370 --> 00:15:10,250
Bro, they let you go.
111
00:15:10,370 --> 00:15:12,420
So? What did they ask you?
112
00:15:13,460 --> 00:15:15,510
I said I wanted to try out the car.
113
00:15:15,620 --> 00:15:18,260
- What did they say?
- Nothing, Antonello backed me up.
114
00:15:19,590 --> 00:15:22,300
The inspector chewed me out.
115
00:15:22,420 --> 00:15:24,680
See what it means
to be born in Posillipo?
116
00:15:24,800 --> 00:15:28,980
- We'd already be in jail.
- That's why I led them on.
117
00:15:29,100 --> 00:15:32,480
Goliath, prepare the cocaine
for his friend.
118
00:15:32,600 --> 00:15:34,360
Come.
119
00:15:35,440 --> 00:15:38,900
- You should have seen Ciro's face!
- Surprised, huh?
120
00:15:39,020 --> 00:15:41,610
So you see, yuppies have balls too.
121
00:15:41,730 --> 00:15:44,410
- But ours are bigger.
- That remains to be seen.
122
00:15:45,450 --> 00:15:47,330
I'll see you out.
123
00:16:21,560 --> 00:16:23,570
See if it works.
124
00:16:29,910 --> 00:16:31,460
You're an artist!
125
00:16:33,830 --> 00:16:35,040
Two and five.
126
00:16:41,380 --> 00:16:45,170
- Where'd they all come from?
- All friends of Valerio's.
127
00:16:45,300 --> 00:16:48,480
- This stuff sells like hotcakes.
- Totally!
128
00:17:38,390 --> 00:17:40,190
Mullet! Well?
129
00:17:40,310 --> 00:17:41,900
Hey there, guys.
130
00:17:42,020 --> 00:17:43,780
They're ready.
131
00:17:45,230 --> 00:17:48,450
- Now they fly.
- You're a legend!
132
00:17:48,570 --> 00:17:50,320
- See you!
- See you, guys!
133
00:17:50,450 --> 00:17:52,660
- You kicked arse!
- Sons of bitches.
134
00:18:23,560 --> 00:18:25,860
Doctor? There's a package for you.
135
00:18:31,400 --> 00:18:33,740
There's a package for room 412.
136
00:18:43,710 --> 00:18:44,800
Good bye.
137
00:18:54,970 --> 00:18:56,440
Here, doctor.
138
00:19:05,230 --> 00:19:09,240
- 50 grand and we've only just begun.
- And no one's caught on.
139
00:19:09,360 --> 00:19:12,740
- Those bastards wanna screw us.
- Instead we're screwing them.
140
00:19:12,860 --> 00:19:15,990
Soon they won't count for shit anymore.
141
00:19:38,260 --> 00:19:40,730
Carmela, I'm here,
what did you want to tell me?
142
00:19:43,850 --> 00:19:45,820
I know everything, Enzo.
143
00:19:48,100 --> 00:19:51,530
You're going against people
who've been in the game for 50 years.
144
00:19:53,320 --> 00:19:56,660
They've been on the streets
for 50 years but all they got is cold.
145
00:19:58,570 --> 00:20:01,370
You're getting yourself into big trouble.
146
00:20:01,490 --> 00:20:03,460
Just relax.
147
00:20:06,540 --> 00:20:09,800
They know you've got
nothing to do with it.
148
00:20:11,250 --> 00:20:14,970
- You kept your word.
- I don't wanna cry over you, got it?
149
00:20:16,590 --> 00:20:18,890
I know you very well.
150
00:20:19,010 --> 00:20:23,190
Tell me the truth, you never wanted
to wipe those bastards out?
151
00:20:27,600 --> 00:20:29,570
I dreamt about it every night.
152
00:20:32,610 --> 00:20:34,740
It's not a dream anymore.
153
00:20:40,160 --> 00:20:42,240
This is our moment.
154
00:21:17,360 --> 00:21:19,700
- Enzo, let's go.
- Coming.
155
00:21:50,390 --> 00:21:52,450
See that car?
156
00:21:52,560 --> 00:21:55,490
- What about it?
- It was downstairs before.
157
00:21:55,610 --> 00:21:57,830
I saw it on the monitor.
158
00:21:57,940 --> 00:22:01,320
We need to keep our eyes peeled,
they're on us.
159
00:22:03,990 --> 00:22:05,580
Let's go.
160
00:22:48,740 --> 00:22:50,380
Close the door.
161
00:22:59,340 --> 00:23:00,810
Well?
162
00:23:00,920 --> 00:23:04,020
Blue Blood's behind the drop
in our sales.
163
00:23:25,700 --> 00:23:27,170
Come here.
164
00:23:30,620 --> 00:23:34,760
So, how is it that four snot-nosed kids
with no dick hair
165
00:23:34,870 --> 00:23:37,090
are fucking us over?
166
00:23:37,210 --> 00:23:40,890
You're surrounded by idiots.
Get outta here!
167
00:23:41,000 --> 00:23:43,800
They figured out how to move
because they know us.
168
00:23:43,920 --> 00:23:46,510
We don't know them.
That's why we haven't seen them.
169
00:23:49,800 --> 00:23:50,980
All right.
170
00:23:54,770 --> 00:23:57,400
- We gotta kill him.
- You got it.
171
00:23:57,520 --> 00:24:00,290
Wait, come here.
172
00:24:00,400 --> 00:24:02,040
Come here.
173
00:24:06,360 --> 00:24:10,080
I wanna look that piece of shit
in the eyes before he dies.
174
00:24:10,200 --> 00:24:11,920
Let's do this:
175
00:24:12,040 --> 00:24:14,920
we'll bring him to you,
then you can take care of it.
176
00:24:19,420 --> 00:24:21,470
Good, do that.
177
00:24:40,440 --> 00:24:42,530
What does this mean?
178
00:24:42,650 --> 00:24:46,200
The present I promised you,
you pay us when you sell it.
179
00:24:46,320 --> 00:24:49,950
I thought I'd only get that
if our relationship continued.
180
00:24:50,070 --> 00:24:53,420
You covered for Valerio with the cops.
You saved a brother.
181
00:24:53,540 --> 00:24:56,300
That means our relationship continues.
182
00:25:30,530 --> 00:25:33,410
We can't let this business ride.
183
00:25:35,040 --> 00:25:37,000
We gotta kill him.
184
00:25:38,500 --> 00:25:40,170
Only logical.
185
00:25:42,460 --> 00:25:44,180
I only know one thing:
186
00:25:45,380 --> 00:25:49,390
you take out someone
only if there's no other way.
187
00:25:55,600 --> 00:25:58,180
I respect that idea,
188
00:25:58,310 --> 00:26:00,940
but he's got the same blood
as his grandfather.
189
00:26:03,310 --> 00:26:06,080
Leave it to me, Ruggero.
I'm gonna put an end to this.
190
00:26:07,400 --> 00:26:11,870
Why has that kid, who never said
a word till yesterday, become a problem?
191
00:26:14,870 --> 00:26:16,540
What do you mean?
192
00:26:16,660 --> 00:26:19,840
There's someone bigger
behind Blue Blood.
193
00:26:19,950 --> 00:26:22,040
And we need to get to them.
194
00:26:22,170 --> 00:26:24,420
- Who could it be?
- I don't know.
195
00:26:25,670 --> 00:26:29,680
If I knew... they'd be
the first ones to get rid of.
196
00:26:31,470 --> 00:26:34,400
We need to find out
who our real enemy is.
197
00:26:35,510 --> 00:26:38,280
You gotta talk to Blue Blood.
198
00:26:38,390 --> 00:26:40,890
I gotta go talk to him?
199
00:26:41,020 --> 00:26:42,770
Are you serious?
200
00:26:42,890 --> 00:26:44,860
It's your turf, Eduardo.
201
00:27:29,190 --> 00:27:30,830
Lady Carmela.
202
00:27:49,290 --> 00:27:51,010
Can we talk?
203
00:27:51,710 --> 00:27:54,180
What do we have to talk about,
you and me?
204
00:27:57,550 --> 00:27:59,940
The youth of today.
205
00:28:01,640 --> 00:28:06,360
These kids are born smart,
but they know nothing about life.
206
00:28:06,480 --> 00:28:10,700
If you want to learn,
go with someone bigger, not with idiots.
207
00:28:13,320 --> 00:28:15,950
You need people with experience.
208
00:28:16,070 --> 00:28:18,330
We're not short on that.
209
00:28:18,450 --> 00:28:19,920
Don Eduardo...
210
00:28:20,030 --> 00:28:22,170
Say it straight out, please.
211
00:28:34,710 --> 00:28:37,130
Enzo needs to be under us.
212
00:28:44,020 --> 00:28:46,780
We've got a good offer for him.
213
00:28:46,890 --> 00:28:49,820
You gotta convince him.
You raised him, he'll listen to you.
214
00:28:55,650 --> 00:28:58,830
What you're saying is fair enough,
215
00:28:58,950 --> 00:29:01,420
for a family member.
216
00:29:01,530 --> 00:29:04,800
But if memory serves,
you and me have never been related.
217
00:29:04,910 --> 00:29:07,170
So what, Lady Carmela...
218
00:29:08,370 --> 00:29:11,220
We could always become family.
219
00:29:11,330 --> 00:29:13,390
Forget the past,
let's look to the future.
220
00:29:13,500 --> 00:29:16,680
The past teaches you how to live,
221
00:29:16,800 --> 00:29:18,680
my father said that once.
222
00:29:20,300 --> 00:29:22,220
Sure.
223
00:29:22,350 --> 00:29:26,140
That's why I'm here,
sitting at your table.
224
00:29:27,810 --> 00:29:31,240
If other people had come,
they wouldn't be here talking.
225
00:29:37,820 --> 00:29:39,990
I don't want to waste your time.
226
00:29:43,450 --> 00:29:44,960
Have a good night.
227
00:30:25,080 --> 00:30:26,910
Theatre four.
228
00:30:27,040 --> 00:30:28,840
- One?
- Yeah.
229
00:30:59,530 --> 00:31:01,250
Gennaro!
230
00:31:01,360 --> 00:31:02,570
Baby!
231
00:31:07,740 --> 00:31:09,380
You're so beautiful.
232
00:31:09,490 --> 00:31:11,830
I can't take it anymore...
233
00:31:13,040 --> 00:31:15,290
I missed you, you know?
234
00:31:24,180 --> 00:31:28,350
I'm coming back.
I'm getting it together, bit by bit.
235
00:31:28,470 --> 00:31:31,940
I don't want you to worry about anything.
236
00:31:32,060 --> 00:31:34,060
And Pietro?
237
00:31:34,190 --> 00:31:36,190
He's fine.
238
00:31:36,310 --> 00:31:40,950
I always talk to him about you,
I say Daddy's coming back soon.
239
00:31:41,070 --> 00:31:43,870
You need to think just about him.
240
00:31:46,490 --> 00:31:50,080
- He's the most important thing.
- I know.
241
00:31:50,200 --> 00:31:51,790
Good.
242
00:31:53,660 --> 00:31:56,510
It's what I'm doing, Gennaro.
243
00:32:00,460 --> 00:32:02,220
Azzurra?
244
00:32:13,140 --> 00:32:15,940
Azzurra, everything OK?
245
00:32:16,060 --> 00:32:17,820
Yes, Mum, be right there.
246
00:33:47,030 --> 00:33:49,500
Enzo, do you remember your father?
247
00:33:50,950 --> 00:33:52,450
Not really.
248
00:33:58,000 --> 00:34:00,250
He was always in a hurry.
249
00:34:02,330 --> 00:34:06,470
Once he took me to buy a present.
It was Christmas.
250
00:34:06,590 --> 00:34:07,930
What was he like?
251
00:34:11,260 --> 00:34:13,230
Who remembers?
252
00:34:13,350 --> 00:34:17,310
He left when he was 35
and served 20 years'.
253
00:34:20,730 --> 00:34:23,150
He was in prison more than he was out.
254
00:34:26,690 --> 00:34:29,950
Carmela says
your father would sit at the table
255
00:34:30,070 --> 00:34:33,330
and take what they're offering you.
256
00:34:33,450 --> 00:34:35,750
And time will tell.
257
00:34:41,210 --> 00:34:43,260
But what do you think?
258
00:34:55,010 --> 00:34:57,560
I think that I need to talk to Crenelate.
259
00:35:45,230 --> 00:35:48,330
You don't know me very well.
260
00:35:48,440 --> 00:35:51,490
I like to speak frankly.
261
00:35:51,610 --> 00:35:54,240
Good, so we won't waste any time.
262
00:35:56,070 --> 00:35:59,670
The Wizard is your grandfather's brother,
he's got your blood in his heart,
263
00:35:59,780 --> 00:36:03,960
that's why he asked me
to try to understand you.
264
00:36:04,080 --> 00:36:07,840
I won't kill you now
because it's not the right moment,
265
00:36:07,960 --> 00:36:10,180
but keep that in mind.
266
00:36:13,720 --> 00:36:17,010
When the moment comes,
we'll see who's left standing.
267
00:36:22,720 --> 00:36:25,860
All right, I'll give you two spots,
268
00:36:25,980 --> 00:36:29,110
what your father always wanted
but never had.
269
00:36:29,230 --> 00:36:33,740
Via Cicerone and Via Plinio,
two streets where there's real money.
270
00:36:36,400 --> 00:36:39,920
- What do you want in exchange?
- You get your stuff from me.
271
00:36:41,410 --> 00:36:43,410
We have our channels.
272
00:36:43,540 --> 00:36:46,300
You gotta cut ‘em off,
tell me who they are.
273
00:36:55,340 --> 00:36:58,060
I never sold my brothers out.
274
00:36:59,550 --> 00:37:04,440
Kid... you've always been a small fry.
275
00:37:04,560 --> 00:37:07,060
You just gotta tell us who's behind you.
276
00:37:26,910 --> 00:37:30,590
Your days are numbered, be careful.
277
00:37:37,130 --> 00:37:39,640
That's true of everyone, Don Eduardo.
278
00:37:46,730 --> 00:37:48,280
Let's go, guys.
279
00:38:21,970 --> 00:38:23,520
Who is it?
280
00:38:23,640 --> 00:38:25,060
It's me.
281
00:38:32,600 --> 00:38:34,190
Come in.
282
00:38:44,240 --> 00:38:45,880
What are you doing here?
283
00:38:48,910 --> 00:38:54,050
You're not alone in Hell anymore,
I bought a ticket too.
284
00:38:54,170 --> 00:38:56,590
What does that mean?
285
00:38:56,710 --> 00:38:59,010
I said no.
286
00:38:59,130 --> 00:39:01,600
To what?
287
00:39:01,720 --> 00:39:03,940
Ciro, I'm not under any illusions,
288
00:39:04,050 --> 00:39:06,470
I know everyone looks after
their own shit,
289
00:39:06,600 --> 00:39:10,820
but sometimes interest in people
is more important than interest in things.
290
00:39:10,930 --> 00:39:13,860
Maybe, but I've never seen that happen.
291
00:39:15,770 --> 00:39:17,820
Me neither, till now.
292
00:39:17,940 --> 00:39:20,330
Today, life gave me a surprise,
293
00:39:20,440 --> 00:39:23,240
they offered me the world
and I said no.
294
00:39:29,580 --> 00:39:31,880
Know what the price was?
295
00:39:32,000 --> 00:39:33,920
They wanted your head.
296
00:40:23,510 --> 00:40:25,590
The war's starting.
297
00:40:34,350 --> 00:40:36,610
Enzo's ready.
298
00:40:39,480 --> 00:40:41,070
What happened?
299
00:40:42,320 --> 00:40:46,280
They offered him everything
his father died for on a plate.
300
00:40:46,400 --> 00:40:48,790
He said no,
301
00:40:48,910 --> 00:40:51,210
between them and us, he chose us.
302
00:40:54,790 --> 00:40:56,920
He chose you.
303
00:40:58,830 --> 00:41:01,170
That's why you're so happy.
304
00:41:06,470 --> 00:41:08,220
What's wrong?
305
00:41:15,890 --> 00:41:18,860
I never hated anyone like I hated you.
306
00:41:27,400 --> 00:41:30,250
But at last you and me
are in the same boat
307
00:41:32,620 --> 00:41:34,120
and I don't want to end up alone.
308
00:42:17,080 --> 00:42:19,300
COMING UP
309
00:45:16,420 --> 00:45:16,600
22408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.