All language subtitles for a302

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,230 --> 00:00:22,240 ONE YEAR LATER 2 00:00:47,590 --> 00:00:50,890 During a financial crisis like this one, the banks ought to help. 3 00:00:53,850 --> 00:00:55,440 I went through the paperwork. 4 00:00:55,560 --> 00:00:59,020 Your checking account was 80,000 euros overdrawn last month. 5 00:00:59,140 --> 00:01:02,770 Can't be helped, I play it by ear. 6 00:01:02,900 --> 00:01:06,110 Well, I think you can choose an easier way. 7 00:01:07,940 --> 00:01:10,410 Besides, this is a prestige property. 8 00:01:13,780 --> 00:01:16,290 I have a client who's interested in investing. 9 00:01:17,490 --> 00:01:20,260 I think we can come to a solution. 10 00:02:18,470 --> 00:02:20,230 Gennaro. 11 00:02:21,220 --> 00:02:22,810 Hi, Gegè. 12 00:02:23,850 --> 00:02:25,320 Well? 13 00:02:26,270 --> 00:02:28,990 He gave in immediately, it's ours. 14 00:02:29,480 --> 00:02:30,870 Good job. 15 00:02:31,740 --> 00:02:35,660 This time we can't pay for the goods right after the sale. 16 00:02:35,780 --> 00:02:37,070 Why, is there a problem? 17 00:02:37,660 --> 00:02:42,170 A friend of mine's having a tough time, he needs cash. 18 00:02:43,160 --> 00:02:46,340 - How's our liquidity? - About 700,000. 19 00:02:46,460 --> 00:02:49,590 - I'll need it all. - That would clean us out. 20 00:02:49,710 --> 00:02:52,840 Don't worry, you gotta invest money to make money, 21 00:02:52,960 --> 00:02:54,770 you taught me that. 22 00:02:57,010 --> 00:02:59,690 - When do you want it? - My friend gets in tonight. 23 00:03:00,350 --> 00:03:01,940 See you, Gegè. 24 00:03:02,520 --> 00:03:03,940 See you, Gennaro. 25 00:05:31,750 --> 00:05:33,840 Good to see you, bro'. 26 00:05:37,340 --> 00:05:38,510 Bro'... 27 00:05:39,380 --> 00:05:41,930 I missed you, bro'! 28 00:05:42,050 --> 00:05:43,310 Let's go. 29 00:05:44,090 --> 00:05:46,980 Joaquin, this is Gegè. 30 00:05:47,100 --> 00:05:48,650 Pleasure. 31 00:05:48,770 --> 00:05:50,320 All good? 32 00:05:50,430 --> 00:05:53,700 He's a friend, the best accountant in the world. 33 00:05:53,810 --> 00:05:55,480 Genny likes to exaggerate. 34 00:05:55,610 --> 00:05:59,320 If it wasn't for his family, I'd be an unemployed guy from the South. 35 00:05:59,440 --> 00:06:01,030 Now, tell me about your issue. 36 00:06:01,950 --> 00:06:04,530 It's cool, he can be trusted. 37 00:06:04,660 --> 00:06:09,300 The sons of bitches are already in Rome. 38 00:06:09,410 --> 00:06:10,700 Who are they? 39 00:06:10,830 --> 00:06:13,790 They belong to a gang that's at war with me. 40 00:06:14,540 --> 00:06:16,680 If they go back to Honduras with a deal, 41 00:06:17,210 --> 00:06:19,600 I'll be in deep shit. 42 00:06:22,130 --> 00:06:25,480 Like I wrote, I got lots of Calabrian friends. 43 00:06:25,590 --> 00:06:30,430 I'll make a couple of calls to see what's up, OK? 44 00:06:30,560 --> 00:06:32,110 All right. 45 00:06:32,930 --> 00:06:34,490 Let's go, Gegè. 46 00:06:36,190 --> 00:06:37,940 You need to relax. 47 00:06:38,060 --> 00:06:40,830 They're taking everyone out. 48 00:06:49,950 --> 00:06:52,120 You're with me tonight. 49 00:07:03,010 --> 00:07:05,640 I can't get away, I'm still waiting. 50 00:07:09,720 --> 00:07:12,020 Tell Giuliai, I'll speak to her later. 51 00:07:14,230 --> 00:07:15,350 Yes. 52 00:07:16,060 --> 00:07:17,270 Bye. 53 00:08:04,320 --> 00:08:08,280 I know it's not your thing, but it's an emergency. 54 00:08:09,280 --> 00:08:10,870 What's going on? 55 00:08:14,080 --> 00:08:16,630 I spoke to my friend, 56 00:08:16,750 --> 00:08:20,040 if we wanna sort this out we gotta do it tonight 57 00:08:20,170 --> 00:08:22,010 and I'll need a hand. 58 00:08:25,090 --> 00:08:29,350 - Is there a problem? - No, not at all. 59 00:08:29,470 --> 00:08:31,940 I'm always available, you know that. 60 00:08:32,050 --> 00:08:34,770 I know, ljust wanted to hear you say it. 61 00:08:40,980 --> 00:08:42,450 And them? 62 00:08:42,560 --> 00:08:44,200 What do they want in exchange? 63 00:08:44,320 --> 00:08:47,120 Our stuff at 23 a kilo. 64 00:08:47,240 --> 00:08:49,870 Your friends were selling it at 29. 65 00:08:50,360 --> 00:08:55,170 Friends... that six grand difference will cost those scumbags dearly. 66 00:09:42,250 --> 00:09:43,540 Let's go. 67 00:10:11,240 --> 00:10:12,790 Wait here. 68 00:11:17,680 --> 00:11:19,400 Darling, I can't right now. 69 00:12:03,890 --> 00:12:05,610 I need you inside. 70 00:12:21,990 --> 00:12:25,790 We gotta hurry, the cleaners get here in two hours. 71 00:12:31,500 --> 00:12:33,300 - You ready? - Yeah. 72 00:12:37,800 --> 00:12:39,930 There's a rag in the bathroom. 73 00:12:43,510 --> 00:12:45,230 Move it, Gegè! 74 00:14:12,600 --> 00:14:14,360 Onto the next one, brother. 75 00:14:14,480 --> 00:14:15,950 OK. 76 00:15:32,850 --> 00:15:34,980 Gegè are you OK? 77 00:15:38,360 --> 00:15:39,910 Come. 78 00:16:04,010 --> 00:16:06,140 Make a video of Joaquin. 79 00:16:11,760 --> 00:16:13,060 Hurry UP- 80 00:16:16,390 --> 00:16:18,690 Arseholes, sons of bitches! 81 00:16:18,810 --> 00:16:22,240 Wherever you go, wherever you are, 82 00:16:22,360 --> 00:16:26,450 this is how you'll end up, you shitbags! 83 00:16:26,570 --> 00:16:28,660 The devil has arrived, faggots! 84 00:16:28,780 --> 00:16:32,840 We'll cut off all your heads, motherfuckers! 85 00:16:34,830 --> 00:16:36,880 Now stop, my friend. 86 00:17:24,840 --> 00:17:26,640 Get the torch from the backpack. 87 00:17:27,590 --> 00:17:29,680 Sons of bitches are heavy! 88 00:17:52,110 --> 00:17:53,950 OK, this is it. 89 00:17:54,070 --> 00:17:56,040 - Pass it on to me. - This one? 90 00:17:56,160 --> 00:17:57,330 Yeah. 91 00:17:58,910 --> 00:18:00,500 The other one, bro'. 92 00:18:07,300 --> 00:18:09,380 Untie the rope, Gegè. 93 00:18:59,680 --> 00:19:01,570 Here's good. 94 00:19:22,450 --> 00:19:24,340 Give me the torch. 95 00:19:38,970 --> 00:19:41,360 Fuck you, cowards. 96 00:19:50,860 --> 00:19:52,410 Go, Gegè. 97 00:20:36,030 --> 00:20:38,450 I'm really sorry about Giulia. 98 00:20:52,630 --> 00:20:55,340 What you're doing's not good for you. 99 00:20:57,260 --> 00:21:00,640 It's giving me opportunities I never would have had. 100 00:21:07,060 --> 00:21:10,440 What happened tonight? Can you tell me? 101 00:21:13,310 --> 00:21:17,240 I had to go to dinner with him with an important client. 102 00:21:19,950 --> 00:21:23,740 I never ask questions, I'm on your side in any case. 103 00:21:25,580 --> 00:21:28,130 But you can always pull out, 104 00:21:29,710 --> 00:21:31,590 you just have to want to. 105 00:21:36,130 --> 00:21:38,930 When you get back we'll do a nice dinner together. 106 00:21:39,840 --> 00:21:41,180 I'll be back in two days. 107 00:21:57,650 --> 00:21:59,120 Bye. 108 00:23:01,050 --> 00:23:03,810 Patrizia, playing hard to get. 109 00:23:05,220 --> 00:23:07,440 What can I do for you? 110 00:23:07,550 --> 00:23:10,850 Lady Shanel wants you to take a message to Marinella. 111 00:23:10,970 --> 00:23:12,530 Saying what? 112 00:23:12,640 --> 00:23:16,320 That Lady Shanel was pissed off, she didn't like seeing her son in a casket. 113 00:23:18,190 --> 00:23:21,450 - I know. - Now there's the trial. 114 00:23:21,570 --> 00:23:24,780 Your friend can give us a nice present, if she behaves. 115 00:23:26,410 --> 00:23:28,080 I don't know where she is. 116 00:23:29,160 --> 00:23:31,460 I'm sure you can find out. 117 00:23:32,950 --> 00:23:35,750 I don't think Marinella can do something like that. 118 00:23:35,870 --> 00:23:37,380 Talk to her. 119 00:23:38,040 --> 00:23:41,010 We all need a second chance. 120 00:23:42,090 --> 00:23:43,600 I'll see what I can do. 121 00:23:43,720 --> 00:23:47,810 Do what you want, but if Lady Shanel is convicted, it's on you. 122 00:23:50,310 --> 00:23:51,730 Take care of it. 123 00:24:06,110 --> 00:24:08,000 He looks like a prince. 124 00:24:09,990 --> 00:24:11,880 Your father still isn't king. 125 00:24:13,160 --> 00:24:15,750 - You upset? - N0. 126 00:24:20,920 --> 00:24:22,390 There. 127 00:24:26,550 --> 00:24:28,690 Azzurra, you need to relax. 128 00:24:31,010 --> 00:24:35,440 With the money your father made off me, he should make a statue of me. 129 00:24:37,060 --> 00:24:39,150 You don't know him well. 130 00:24:41,520 --> 00:24:43,580 Do you trust me? 131 00:25:18,180 --> 00:25:19,280 Hello? 132 00:25:19,390 --> 00:25:20,570 Gegè. 133 00:25:21,900 --> 00:25:25,530 You remember about today? My father-in-law's coming home. 134 00:25:26,570 --> 00:25:27,610 Yes. 135 00:25:27,740 --> 00:25:31,450 We'll let him spend a couple of hours with the family, then you come at two. 136 00:25:31,570 --> 00:25:33,380 He's a son of a bitch. 137 00:25:33,490 --> 00:25:36,840 Keep me out of it, he needs to think it's all his. 138 00:25:36,950 --> 00:25:38,380 Perfect. 139 00:25:38,960 --> 00:25:41,340 - Did you prepare those papers? - Yes. 140 00:25:42,080 --> 00:25:43,720 See you later. 141 00:26:37,260 --> 00:26:39,600 Want to come meet Grandpa, Pietro? 142 00:26:40,520 --> 00:26:41,910 Let's go. 143 00:26:50,190 --> 00:26:52,250 With the fucking house arrest, 144 00:26:52,360 --> 00:26:55,910 the only thing I'll have is time to spend with my grandson. 145 00:26:56,030 --> 00:26:57,370 Hi, Giuseppe. 146 00:26:57,490 --> 00:26:59,750 Come here, Grandpa's boy! 147 00:26:59,870 --> 00:27:01,630 He's so beautiful! 148 00:27:01,750 --> 00:27:04,080 You're so cute, you little rascal! 149 00:27:39,200 --> 00:27:40,960 Are these my figureheads? 150 00:27:41,080 --> 00:27:45,970 Yes, the companies you own are in their names, sir. 151 00:27:46,080 --> 00:27:49,220 If I was a sir, I wouldn't have done a year in jail. 152 00:28:05,230 --> 00:28:06,610 Is all this mine? 153 00:28:06,730 --> 00:28:10,160 Exactly, I'll show you the shares you have in each. 154 00:28:10,270 --> 00:28:11,610 Why, Gennaro? 155 00:28:15,030 --> 00:28:16,370 Why what? 156 00:28:16,490 --> 00:28:20,550 With all the people we could have used to manage this stuff for us, 157 00:28:20,660 --> 00:28:25,550 you had to go and get a kid from where you're from 158 00:28:25,660 --> 00:28:30,170 who thinks learning proper Italian is enough to shed the stench of poverty. 159 00:28:33,340 --> 00:28:36,470 I needed someone clean who nobody knew. 160 00:28:37,180 --> 00:28:39,230 The magistrate knew all your guys. 161 00:28:39,340 --> 00:28:41,020 You know what they say? 162 00:28:42,140 --> 00:28:45,400 Dogs only respond to the voice of one master, and he's yours. 163 00:28:45,520 --> 00:28:49,440 There are no dogs here, and now you're the only master in your house. 164 00:28:52,150 --> 00:28:55,250 Gegè, explain the situation to him. 165 00:28:55,360 --> 00:28:59,670 Before going to prison, you were worth 60 million euros. 166 00:28:59,780 --> 00:29:04,590 The judicial seizures reduced that to 1.5 million euros. 167 00:29:04,700 --> 00:29:06,540 I already knew that. 168 00:29:07,710 --> 00:29:10,340 Contained in a single secret limited liability company. 169 00:29:10,460 --> 00:29:15,260 You now own 17 companies, either fully or as a partner. 170 00:29:15,380 --> 00:29:18,260 To a total value of 97 million euros. 171 00:29:22,600 --> 00:29:25,180 You have no idea, but to be locked up in there is hell, 172 00:29:25,720 --> 00:29:29,780 then, when you get home you see that life has gone on, 173 00:29:29,890 --> 00:29:33,690 but you don't fit in, you feel like a stranger even with your own family. 174 00:29:35,530 --> 00:29:40,700 And everyone you loved, you see them as strangers. 175 00:29:45,040 --> 00:29:47,170 You're not in jail anymore. 176 00:29:48,120 --> 00:29:52,260 You want your consultants? Tomorrow, Gegè will step aside. 177 00:29:52,750 --> 00:29:54,840 Do you want some new figureheads? 178 00:29:54,960 --> 00:29:57,810 We'll go to the notary and sort it out. 179 00:29:57,920 --> 00:30:00,430 We can do whatever you want, as far as I'm concerned. 180 00:30:11,140 --> 00:30:13,780 But never tell me I'm a stranger. 181 00:30:15,020 --> 00:30:18,870 I'm your daughter's husband and the father of your grandson. 182 00:30:20,280 --> 00:30:22,530 Don't ever forget that. 183 00:30:24,370 --> 00:30:27,050 If there's something I don't want to forget, 184 00:30:27,160 --> 00:30:28,960 it's precisely that. 185 00:30:45,220 --> 00:30:46,260 Hello? 186 00:30:47,100 --> 00:30:48,570 It's Patrizia. 187 00:30:52,020 --> 00:30:53,410 I'm glad you're well. 188 00:30:53,900 --> 00:30:55,700 I'm not calling to say hi. 189 00:31:00,990 --> 00:31:03,920 A mutual friend's got it into her head to make trouble. 190 00:31:05,370 --> 00:31:07,830 I need to see you as soon as possible to explain. 191 00:31:09,790 --> 00:31:13,210 I'll see you tonight. Where? 192 00:31:15,040 --> 00:31:17,050 I'll text you. 193 00:32:18,020 --> 00:32:19,490 Hi, Gennaro. 194 00:32:20,940 --> 00:32:22,360 Come in. 195 00:32:23,610 --> 00:32:25,410 Want a coffee? 196 00:32:26,280 --> 00:32:27,570 Thanks. 197 00:32:40,630 --> 00:32:42,020 What's wrong? 198 00:32:42,800 --> 00:32:44,640 Don't you like where I am? 199 00:32:45,550 --> 00:32:47,350 You chose it. 200 00:33:02,360 --> 00:33:04,280 They're over there, 201 00:33:06,700 --> 00:33:08,420 my brothers and sisters. 202 00:33:10,200 --> 00:33:12,700 When they see me, they walk the other way, 203 00:33:12,830 --> 00:33:14,880 I can only see them from here. 204 00:33:16,080 --> 00:33:18,210 Soon, not even that. 205 00:33:23,210 --> 00:33:24,680 Why? 206 00:33:24,800 --> 00:33:28,510 My brother left school to get custody of our sisters. 207 00:33:30,510 --> 00:33:32,730 Now I heard he's lost his job. 208 00:33:34,100 --> 00:33:36,810 The social workers have already been there once. 209 00:33:39,270 --> 00:33:41,950 Next time they'll take them away. 210 00:33:42,060 --> 00:33:45,530 They'll put them in a foster home and I won't be able to see them. 211 00:33:47,780 --> 00:33:49,620 What do you want from me? 212 00:33:53,700 --> 00:33:55,710 A job for my brother. 213 00:33:56,290 --> 00:33:57,540 Honest. 214 00:33:59,160 --> 00:34:01,220 But not in Naples. 215 00:34:02,750 --> 00:34:05,630 My family needs to get out of this hell. 216 00:34:10,340 --> 00:34:12,560 Your brother's got a job tomorrow. 217 00:34:24,360 --> 00:34:26,570 He can't find out who got him the job. 218 00:34:27,900 --> 00:34:31,990 All right, so now tell me what our friend wants. 219 00:34:37,040 --> 00:34:41,130 Shanel sent a message, she's got an offer for Marinella. 220 00:34:42,750 --> 00:34:44,510 She wants me to find her. 221 00:34:46,340 --> 00:34:47,760 What do I do? 222 00:34:49,630 --> 00:34:51,390 What she told you to. 223 00:34:52,220 --> 00:34:55,100 I'd feel better if you were close to her. 224 00:36:56,720 --> 00:36:58,520 Good evening, can I help you? 225 00:36:59,430 --> 00:37:01,180 I'm looking for Irene. 226 00:37:01,300 --> 00:37:03,190 - Irene? - Coming! 227 00:37:16,360 --> 00:37:18,370 I don't regret it, 228 00:37:18,490 --> 00:37:20,710 I'd do it again, a hundred times over. 229 00:37:20,820 --> 00:37:23,040 Tell that to that bitch Shanel. 230 00:37:24,620 --> 00:37:26,040 And what did you solve, Marinella? 231 00:37:26,160 --> 00:37:28,500 I got justice. 232 00:37:28,620 --> 00:37:31,890 There's fuck all the dead can do with justice. 233 00:37:32,000 --> 00:37:33,720 And you're telling me this? 234 00:37:34,460 --> 00:37:37,390 Have you forgotten what you made me do to Lelluccio? 235 00:37:39,220 --> 00:37:41,020 I don't understand you. 236 00:37:43,760 --> 00:37:45,100 Marinella... 237 00:37:46,180 --> 00:37:49,110 she can find you the same way I did, 238 00:37:49,230 --> 00:37:51,910 only the next one won't come with this. 239 00:37:54,570 --> 00:37:57,580 As for me, I work for myself, I mind my own business. 240 00:38:01,030 --> 00:38:03,170 You working for the Savastanos? 241 00:38:04,330 --> 00:38:06,460 I said what I came to say. 242 00:38:09,540 --> 00:38:12,420 Sooner or later, you gotta make her eat dirt. 243 00:38:13,460 --> 00:38:15,220 You gotta promise me. 244 00:38:22,260 --> 00:38:24,230 30 now and 30 later. 245 00:38:41,400 --> 00:38:43,410 It's a not a present from me. 246 00:38:43,530 --> 00:38:45,670 You'd have liked to give it, so it is from you. 247 00:38:46,660 --> 00:38:48,460 Yeah, but it's not my money. 248 00:38:53,380 --> 00:38:57,680 Half my life I heard my father pissed about money that wasn't there, 249 00:38:58,510 --> 00:39:01,640 the second half, I tried to figure out how the fuck it works. 250 00:39:03,050 --> 00:39:05,310 I'm telling you, money's not worth shit 251 00:39:07,010 --> 00:39:09,480 and it doesn't matter where you get it. 252 00:39:13,310 --> 00:39:15,480 What matters is that nobody 253 00:39:15,610 --> 00:39:19,280 can take this day away from your daughter. 254 00:39:51,390 --> 00:39:53,560 - Silvano? - Yes? 255 00:39:54,440 --> 00:39:57,280 - Silvano Romini? - Yes. 256 00:39:57,400 --> 00:40:00,780 - She must be Giulia? - Who are you? 257 00:40:00,900 --> 00:40:02,790 A guy who can't sleep anymore. 258 00:40:02,900 --> 00:40:04,160 Let go of her! 259 00:40:04,280 --> 00:40:05,490 Why? 260 00:40:05,610 --> 00:40:09,000 She needs to know, too, that everyone in my house, 261 00:40:09,120 --> 00:40:14,010 everyone who was close to me seems different and it's driving me crazy! 262 00:40:14,120 --> 00:40:16,840 - That's also your friend's fault. - Dad, what does he mean? 263 00:40:16,960 --> 00:40:20,260 Explain it to your daughter, for her own good. 264 00:40:20,380 --> 00:40:22,180 And explain it to me, too! 265 00:40:23,130 --> 00:40:25,050 I don't know anything. 266 00:40:25,180 --> 00:40:28,640 I don't believe it, I want the truth. 267 00:40:29,470 --> 00:40:31,890 And tell that to that other faggot Gegè. 268 00:40:49,370 --> 00:40:52,250 - Didn't you go to London? - Giulia's in danger. 269 00:40:52,370 --> 00:40:53,880 What are you talking about? 270 00:40:54,660 --> 00:40:57,080 - He stopped us on the way. - Who? 271 00:40:57,210 --> 00:40:59,590 Your client's father-in-law. 272 00:40:59,710 --> 00:41:02,560 - What does he want? - His son-in-law's head. 273 00:41:02,670 --> 00:41:05,770 - Why? - How the fuck should I know? 274 00:41:05,880 --> 00:41:10,810 Because he hates him? Because you tried to rip him off? 275 00:41:14,720 --> 00:41:18,020 When you get mixed up with these people you don't come out clean. 276 00:41:22,820 --> 00:41:24,740 I'm afraid for Giulia. 277 00:41:25,940 --> 00:41:27,660 What do we do? 278 00:42:06,110 --> 00:42:07,870 What do you want from me? 279 00:42:17,580 --> 00:42:19,800 Genaro's screwing me. 280 00:42:21,000 --> 00:42:24,550 I can feel it, I know it. 281 00:42:25,920 --> 00:42:27,680 Isn't that right? 282 00:42:38,600 --> 00:42:40,520 I want to know how. 283 00:42:43,560 --> 00:42:45,900 If I tell you, Gennaro will kill me. 284 00:42:47,690 --> 00:42:50,460 And if you don't, I'll kill you and your friend. 285 00:42:51,740 --> 00:42:55,290 Gegè, you're very capable. 286 00:42:56,370 --> 00:42:59,500 Or else Gennaro wouldn't have taken you on, 287 00:42:59,620 --> 00:43:02,920 and I would have found out immediately how he's screwing me. 288 00:43:07,090 --> 00:43:10,220 You need to decide now who your master is. 289 00:43:17,010 --> 00:43:19,230 This hotel is very beautiful. 290 00:43:19,350 --> 00:43:20,390 It shows. 291 00:43:20,520 --> 00:43:23,900 - How long did you talk to him? - He was open to it. 292 00:43:24,020 --> 00:43:26,440 - Did he give you any trouble? - N0, not at all. 293 00:43:28,150 --> 00:43:30,490 See how amazing? 294 00:43:30,610 --> 00:43:33,540 The best view is this one, bro'. 295 00:43:35,240 --> 00:43:37,580 Show us the photos, Gegè. 296 00:43:44,170 --> 00:43:46,590 What a classy hotel. 297 00:43:47,540 --> 00:43:49,300 Pure quality. 298 00:43:50,590 --> 00:43:54,050 It's the most incredible deal of my life. 299 00:43:54,970 --> 00:43:56,230 That right? 300 00:43:56,340 --> 00:43:59,980 Don't speak, with your mouth you either eat or you speak. 301 00:44:00,100 --> 00:44:01,570 Shut up. 302 00:44:01,680 --> 00:44:03,240 Ladies... 303 00:44:03,770 --> 00:44:05,320 Cheers! 304 00:44:13,240 --> 00:44:17,330 Tomorrow we'll sign over 2521760f the resort to you 305 00:44:17,450 --> 00:44:21,160 and after the shipment arrives, the other 25 306 00:44:21,830 --> 00:44:23,920 For a total value of... 307 00:44:25,290 --> 00:44:27,840 Gegè! Are you asleep? 308 00:44:27,960 --> 00:44:29,380 Sorry, you were saying? 309 00:44:29,500 --> 00:44:31,840 How much do we get with this hotel? 310 00:44:31,960 --> 00:44:33,640 Ten million euros. 311 00:44:34,170 --> 00:44:36,560 More than what I owed you. 312 00:44:36,680 --> 00:44:41,270 And you're left with a piece of real estate that we both own. 313 00:44:42,470 --> 00:44:44,400 Cool, bro'. 314 00:44:44,520 --> 00:44:47,400 I've never invested in Europe, 315 00:44:47,520 --> 00:44:49,820 but I think it's a good idea. 316 00:44:59,700 --> 00:45:01,790 'Til death, bro'. 317 00:45:01,910 --> 00:45:03,120 Always. 318 00:45:07,040 --> 00:45:08,550 Always. 319 00:45:13,250 --> 00:45:14,510 Captain! 320 00:45:42,700 --> 00:45:44,960 Everything OK, Gegè? 321 00:45:45,080 --> 00:45:46,670 All good. 322 00:45:49,670 --> 00:45:51,550 See you tomorrow. 323 00:47:25,180 --> 00:47:28,390 - Azzurra, where have you been? - Hi, baby. 324 00:47:29,390 --> 00:47:32,690 Mum woke up and Dad wasn't in bed. 325 00:47:34,270 --> 00:47:36,160 He went out. 326 00:47:38,690 --> 00:47:40,360 Where did he go? 327 00:47:42,150 --> 00:47:44,210 He didn't want to tell me. 328 00:47:52,790 --> 00:47:56,250 Gennaro, do you think somethings wrong? 329 00:47:57,040 --> 00:47:59,130 N0, it's all good. 330 00:48:09,970 --> 00:48:13,400 Happy Birthday to you 331 00:48:13,520 --> 00:48:16,570 Happy Birthday to you 332 00:48:16,690 --> 00:48:22,870 Happy Birthday to Pietrino Happy Birthday to you! 333 00:48:22,990 --> 00:48:24,330 Blow! 334 00:48:31,830 --> 00:48:34,630 Wait here, I'll go get your present. 335 00:48:34,750 --> 00:48:37,380 Come with me, it's a heavy present. 336 00:48:45,800 --> 00:48:47,520 Hurry UP- 337 00:49:04,070 --> 00:49:06,570 He named it after his son. 338 00:49:06,700 --> 00:49:08,540 What? 339 00:49:08,660 --> 00:49:10,250 The shell corporation 340 00:49:10,370 --> 00:49:14,000 that Gennaro created when I was in jail to screw me. 341 00:49:17,170 --> 00:49:19,590 And there's a shipment of stuff 342 00:49:21,630 --> 00:49:24,510 that he wants to sell all by his fuckin' self. 343 00:49:29,970 --> 00:49:32,690 It's not business for our people in Rome 344 00:49:33,890 --> 00:49:35,940 or even for the clans in Naples. 345 00:49:38,600 --> 00:49:40,490 Son of a bitch! 346 00:49:43,610 --> 00:49:46,540 He's doing it to all of us. 347 00:49:46,650 --> 00:49:48,910 What are you going to do now? 348 00:49:50,370 --> 00:49:52,500 We'll wait till the shipment gets in 349 00:49:54,830 --> 00:49:57,550 and then I'll get him off my arse for good. 350 00:50:11,890 --> 00:50:12,980 COMING UP 351 00:53:09,310 --> 00:53:09,490 24861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.