Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,833 --> 00:03:45,452
They won't return your greeting
2
00:03:56,875 --> 00:04:00,420
For their heads are ducked into collars
3
00:04:02,583 --> 00:04:06,129
For their heads are ducked into collars
4
00:04:27,333 --> 00:04:30,152
They won't return your greeting
5
00:04:35,125 --> 00:04:38,670
For their heads are ducked into collars
6
00:04:41,583 --> 00:04:43,765
No one will raise a head
7
00:04:46,292 --> 00:04:48,837
To respond or greet a friend
8
00:04:55,125 --> 00:04:57,670
Eyes see only as far as feet
9
00:05:02,500 --> 00:05:05,136
As the road is dark and slick
10
00:05:07,875 --> 00:05:10,511
As the road is dark and slick
11
00:05:42,958 --> 00:05:45,140
What are you doing here?
12
00:05:48,458 --> 00:05:49,358
Come on.
13
00:06:04,167 --> 00:06:06,374
You told me to build our house here.
14
00:06:06,458 --> 00:06:12,277
If I had invested the money
we would've at least had an income.
15
00:06:13,083 --> 00:06:18,265
With the current situation
no one is prepared to buy it.
16
00:06:18,667 --> 00:06:21,485
There is plenty of work abroad,
17
00:06:21,875 --> 00:06:23,666
it won't be difficult.
18
00:06:23,750 --> 00:06:26,833
It's my responsibility
and the decision is final.
19
00:06:26,917 --> 00:06:31,371
Everything will be okay,
I'll return with money.
20
00:06:33,958 --> 00:06:36,666
Do you really think I'm not worried?
21
00:06:36,750 --> 00:06:40,023
As though I could just abandon them.
22
00:06:40,583 --> 00:06:42,124
There is no work here.
23
00:06:42,208 --> 00:06:45,708
Otherwise my boss
wouldn't close the shop.
24
00:06:45,792 --> 00:06:51,792
They won't even hire me in factories.
You think it's that simple?
25
00:06:53,167 --> 00:06:55,958
I'm only worried
for my wife and daughter.
26
00:06:56,042 --> 00:06:57,333
I have no choice.
27
00:06:57,417 --> 00:07:00,374
Hopefully I'll make enough money
for them to join me.
28
00:07:00,458 --> 00:07:04,640
Otherwise I'll return
and work something out.
29
00:07:30,625 --> 00:07:33,625
Should you extend a friendly hand
30
00:07:38,625 --> 00:07:41,080
They won't stretch one back
31
00:07:46,208 --> 00:07:49,572
For the cold is too bitter, too harsh
32
00:07:51,667 --> 00:07:55,030
For the cold is too bitter, too harsh
33
00:08:23,125 --> 00:08:26,307
The breath coming out of your chest
34
00:08:31,167 --> 00:08:33,258
Turns into a dark cloud
35
00:08:36,708 --> 00:08:40,617
That stands before your eyes,like a wall.
36
00:08:44,625 --> 00:08:47,624
When your own breath is like this
37
00:08:47,708 --> 00:08:49,436
What can you expect
38
00:08:50,583 --> 00:08:52,311
What can you expect
39
00:08:53,500 --> 00:08:56,682
from your distant or close friends?
40
00:09:03,875 --> 00:09:05,511
What do you expect
41
00:09:07,500 --> 00:09:10,682
from your distant or close friends?
42
00:09:47,250 --> 00:09:50,432
The breath coming out of your chest
43
00:09:52,500 --> 00:09:54,591
Turns into a dark cloud
44
00:09:57,167 --> 00:10:00,985
That stands before your eyes,like a wall
45
00:10:03,250 --> 00:10:05,499
When your own breath is like this
46
00:10:05,583 --> 00:10:07,220
What do you expect
47
00:10:10,542 --> 00:10:12,178
What do you expect
48
00:10:12,917 --> 00:10:16,098
From your distant or close friends?
49
00:10:21,917 --> 00:10:23,553
What do you expect
50
00:10:26,667 --> 00:10:29,848
From your distant or close friends?
51
00:11:57,208 --> 00:11:58,108
Hi.
52
00:12:01,042 --> 00:12:02,223
Good evening.
53
00:12:04,417 --> 00:12:10,689
- Do you have anything to eat?
- Food's finished and there's no tea.
54
00:12:11,583 --> 00:12:14,492
Well, at least a place to sleep?
55
00:12:15,875 --> 00:12:17,602
Do you have any ID?
56
00:12:18,875 --> 00:12:20,511
Yeah, don't worry.
57
00:12:20,667 --> 00:12:22,874
The bed in the corner.
Need a blanket?
58
00:12:22,958 --> 00:12:24,867
I've got one, thanks.
59
00:14:00,833 --> 00:14:01,924
- Hi.
- Hi.
60
00:14:04,292 --> 00:14:05,928
You traveling too?
61
00:14:11,750 --> 00:14:13,295
What's your name?
62
00:14:14,125 --> 00:14:15,025
Ali Reza.
63
00:14:19,458 --> 00:14:20,640
What's yours?
64
00:14:24,167 --> 00:14:26,894
They call me Marhab (Welcome).
65
00:14:27,542 --> 00:14:28,905
What do you do?
66
00:14:29,833 --> 00:14:31,561
I work in a garage.
67
00:14:33,708 --> 00:14:37,072
- What's your job?
- I'm a mechanic.
68
00:14:37,458 --> 00:14:38,367
What kind?
69
00:14:40,792 --> 00:14:42,246
Just a mechanic.
70
00:14:44,375 --> 00:14:46,739
I haven't seen you around.
71
00:14:47,167 --> 00:14:49,167
I'm not exactly local.
72
00:14:51,125 --> 00:14:52,458
Do you live here?
73
00:14:52,542 --> 00:14:53,442
Yeah.
74
00:14:58,042 --> 00:15:01,405
- Where were you before?
- Up north.
75
00:15:03,500 --> 00:15:05,136
I had a job there.
76
00:15:06,000 --> 00:15:09,041
The weather was no good. Ever been?
77
00:15:09,125 --> 00:15:10,025
No.
78
00:15:13,292 --> 00:15:16,655
It's only good for fun, not for work.
79
00:15:17,000 --> 00:15:20,636
You sleep at night but in the morning...
80
00:15:21,542 --> 00:15:22,905
you're all wet.
81
00:15:23,875 --> 00:15:25,602
As though you've...
82
00:15:26,292 --> 00:15:27,201
Forget it!
83
00:15:31,417 --> 00:15:33,235
So you wander a lot?
84
00:15:33,417 --> 00:15:35,144
Yeah, like a gypsy!
85
00:15:39,542 --> 00:15:41,996
Any rooms to rent out here?
86
00:15:43,583 --> 00:15:46,038
Yeah, but not to strangers.
87
00:15:46,958 --> 00:15:49,833
- Not to strangers?
- No strangers.
88
00:15:49,917 --> 00:15:53,189
- Is that why you sleep here?
- Me?
89
00:15:54,083 --> 00:15:58,249
- Is that why you crash here?
- No, that's not the reason.
90
00:15:58,333 --> 00:15:59,333
What is it?
91
00:16:01,833 --> 00:16:02,833
It happens.
92
00:16:03,250 --> 00:16:04,705
I'm off to work.
93
00:16:06,292 --> 00:16:10,564
- Are you coming back tonight?
- I don't know.
94
00:16:58,792 --> 00:17:01,428
Is it OK if I leave my stuff?
95
00:17:04,042 --> 00:17:05,678
Sure, don't worry.
96
00:17:17,583 --> 00:17:20,583
I repair cranes. I'm pretty good.
97
00:17:21,583 --> 00:17:23,492
We don't need anyone.
98
00:17:24,083 --> 00:17:24,983
No work.
99
00:17:25,792 --> 00:17:27,610
I'm one of the best!
100
00:17:28,958 --> 00:17:31,322
- I'm a specialist.
- No.
101
00:19:27,958 --> 00:19:30,231
Any news from the police?
102
00:19:58,042 --> 00:20:00,133
We don't hear from him.
103
00:20:01,417 --> 00:20:03,053
He sends no money.
104
00:20:03,833 --> 00:20:05,197
What a husband!
105
00:20:08,000 --> 00:20:11,374
If the police had any news,
they'd tell us.
106
00:20:11,458 --> 00:20:14,095
What's the point in checking?
107
00:20:16,792 --> 00:20:20,337
The bastard's been gone for six months!
108
00:20:22,375 --> 00:20:24,102
Come on, let's eat.
109
00:20:24,708 --> 00:20:28,163
You're like me, no luck with husbands!
110
00:21:05,125 --> 00:21:06,541
We don't need anyone.
111
00:21:06,625 --> 00:21:08,833
Jobs are announced in the papers.
112
00:21:08,917 --> 00:21:14,083
- I read the papers yesterday. I'm here!
- Should've signed up before.
113
00:21:14,167 --> 00:21:16,258
You have to wait again.
114
00:21:17,958 --> 00:21:22,749
- What's your job?
- I'm the guard. I'm responsible here.
115
00:21:22,833 --> 00:21:26,374
- I want to talk to your boss.
- I am the boss!
116
00:21:26,458 --> 00:21:31,416
- We don't have an understanding!
- Just leave, there's no work here.
117
00:21:31,500 --> 00:21:34,591
- Let me see the boss.
- Go home.
118
00:21:34,750 --> 00:21:38,023
- Why home?
- We don't hire anyone.
119
00:21:38,333 --> 00:21:41,958
I've learnt this trade,
I'm an excellent mechanic.
120
00:21:42,042 --> 00:21:44,769
Go somewhere else. Just leave!
121
00:23:27,792 --> 00:23:29,064
Hi. What's up?
122
00:23:29,333 --> 00:23:31,333
- Hi.
- What's wrong?
123
00:23:31,500 --> 00:23:33,249
- Nothing.
- You look worried.
124
00:23:33,333 --> 00:23:35,242
Is your ship sinking?
125
00:23:35,917 --> 00:23:37,008
Don't worry.
126
00:23:38,667 --> 00:23:39,758
It'll be OK.
127
00:23:40,750 --> 00:23:45,166
- What will be OK?
- In the end, it all goes well.
128
00:23:45,250 --> 00:23:46,523
Thanks anyway.
129
00:27:05,958 --> 00:27:11,049
- No one will buy this!
- What's that supposed to mean?
130
00:27:15,917 --> 00:27:16,826
Go inside.
131
00:27:24,750 --> 00:27:27,932
Don't haggle, you're not the buyer!
132
00:29:23,292 --> 00:29:25,383
How much for the chain?
133
00:29:28,625 --> 00:29:29,525
How much?
134
00:29:49,333 --> 00:29:51,879
Those shoes. The brown ones.
135
00:29:52,500 --> 00:29:54,136
How much for this?
136
00:32:06,292 --> 00:32:07,192
Hello.
137
00:32:08,375 --> 00:32:09,466
How are you?
138
00:32:10,500 --> 00:32:11,400
You OK?
139
00:32:12,958 --> 00:32:14,049
Anyone home?
140
00:32:20,792 --> 00:32:22,973
I've brought you this...
141
00:32:23,083 --> 00:32:26,356
Your mother forgot it at the market.
142
00:32:27,375 --> 00:32:29,249
I thought you might need it.
143
00:32:29,333 --> 00:32:31,061
See if you like it?
144
00:32:35,417 --> 00:32:36,417
It's yours.
145
00:32:37,708 --> 00:32:40,254
I think it's the right size.
146
00:32:43,617 --> 00:32:45,208
Hello, Miss.
147
00:32:48,125 --> 00:32:49,216
Who are you?
148
00:32:49,500 --> 00:32:51,045
What do you want?
149
00:32:52,792 --> 00:32:55,166
I've brought this for you, for the kid.
150
00:32:55,250 --> 00:32:57,159
Her mother forgot it.
151
00:32:57,417 --> 00:33:00,166
- I thought I should bring it.
- That's not your problem!
152
00:33:00,250 --> 00:33:04,124
It belongs to her, what should I do with it?
153
00:33:04,208 --> 00:33:07,299
Throw it away! Burn it! Who cares?
154
00:33:08,208 --> 00:33:09,845
Let her try it on.
155
00:33:11,000 --> 00:33:13,999
- Don't break her heart.
- Leave us alone!
156
00:33:14,083 --> 00:33:15,992
This kid has parents!
157
00:33:22,208 --> 00:33:23,108
Goodbye.
158
00:34:26,833 --> 00:34:28,470
Marhab, come down!
159
00:34:32,917 --> 00:34:34,644
What are you doing?
160
00:34:35,000 --> 00:34:37,749
I need a break. I'm feeling low.
161
00:34:37,833 --> 00:34:38,958
Why up there?
162
00:34:39,042 --> 00:34:41,749
There's plenty of room here. You crazy?
163
00:34:41,833 --> 00:34:46,561
- The air is cool here.
- Rat bastard! Think of me!
164
00:34:47,417 --> 00:34:48,317
Stop it!
165
00:34:48,833 --> 00:34:51,666
I've had trouble getting you this job!
166
00:34:51,750 --> 00:34:53,659
I just want to smoke.
167
00:34:53,833 --> 00:34:56,924
Go somewhere else, why over there?
168
00:35:00,542 --> 00:35:02,749
Big boss is here, run for it!
169
00:35:02,833 --> 00:35:04,666
Give me a break, come down!
170
00:35:04,750 --> 00:35:08,295
What the hell?!
Always Marhab, Marhab!
171
00:35:09,750 --> 00:35:11,568
Chill out! I'm fine.
172
00:35:20,458 --> 00:35:23,822
Here, smoke it. Leave me a blow back.
173
00:35:27,958 --> 00:35:30,833
Chasing that girl again, aren't you?
174
00:35:30,917 --> 00:35:33,644
At least I can. Why don't you?
175
00:35:35,208 --> 00:35:37,481
You don't have the fling.
176
00:35:39,292 --> 00:35:42,624
Always work!
Miserable dog, look at yourself.
177
00:35:42,708 --> 00:35:44,833
- You're fading out!
- So what?
178
00:35:44,917 --> 00:35:47,208
I have no choice! My dad's sick.
179
00:35:47,292 --> 00:35:49,666
I have to work twenty-four seven.
180
00:35:49,750 --> 00:35:52,291
Not like you,
I can't just chase this and that.
181
00:35:52,375 --> 00:35:54,466
Running wild, for what?
182
00:35:54,833 --> 00:35:56,874
- Work to your grave!
- Get lost.
183
00:35:56,958 --> 00:36:00,686
Don't take it seriously, my parents died.
184
00:36:01,125 --> 00:36:05,833
- You were only a kid.
- Does that mean I shouldn't breathe?
185
00:36:05,917 --> 00:36:07,644
Just can't help it.
186
00:36:08,875 --> 00:36:12,666
You were raised this way.
Can't enjoy yourself!
187
00:36:12,750 --> 00:36:14,666
Do you even know what a good time is?
188
00:36:14,750 --> 00:36:20,624
It's sitting here and checking out
what happens behind closed doors?
189
00:36:20,708 --> 00:36:22,254
You don't get it.
190
00:36:23,750 --> 00:36:26,114
- Leave him alone.
- Who?
191
00:36:26,375 --> 00:36:30,749
- Your dad, let him go.
- Get lost! You're crazy!
192
00:36:30,833 --> 00:36:34,106
You know, parents, once their old...
193
00:36:34,667 --> 00:36:37,303
you should forget about them.
194
00:36:37,875 --> 00:36:39,511
It's not worth it.
195
00:36:41,125 --> 00:36:43,291
Let him go ahead and die.
196
00:36:43,375 --> 00:36:45,739
Rat bastard talks rubbish!
197
00:36:46,208 --> 00:36:48,027
You're full of shit!
198
00:36:52,917 --> 00:36:55,280
Let's go have a good time.
199
00:36:55,792 --> 00:36:56,973
Where's that?
200
00:36:57,250 --> 00:36:58,886
Leave it up to me.
201
00:37:00,208 --> 00:37:03,208
- I want to know where and what for.
- You coming or not?
202
00:37:03,292 --> 00:37:05,166
That's all you care about?
203
00:37:05,250 --> 00:37:07,614
Stop grinning. Happy face!
204
00:37:09,125 --> 00:37:11,852
Check this out. Pretty smooth.
205
00:37:13,750 --> 00:37:15,295
Stand over there.
206
00:37:16,375 --> 00:37:17,833
Step forward a little.
207
00:37:17,917 --> 00:37:19,008
Stand still.
208
00:37:20,792 --> 00:37:22,064
Looking slick!
209
00:37:23,250 --> 00:37:24,977
Check out this guy.
210
00:37:27,708 --> 00:37:28,890
Look at this.
211
00:37:30,750 --> 00:37:33,386
It's you! The sleepy monster!
212
00:37:39,000 --> 00:37:39,900
Hang on.
213
00:37:40,708 --> 00:37:41,708
You monkey!
214
00:38:01,875 --> 00:38:04,420
I left it for the other guy!
215
00:38:09,892 --> 00:38:11,374
- Ali Reza.
- What?
216
00:38:11,458 --> 00:38:14,049
- You dropped something.
- Where?
217
00:38:14,292 --> 00:38:16,374
- Just there, look.
- Where?
218
00:38:16,458 --> 00:38:18,541
- On the ground.
- Can't see!
219
00:38:18,625 --> 00:38:21,898
- I think it's your dad.
- Bastard!
220
00:40:42,208 --> 00:40:43,390
What's wrong?
221
00:40:55,708 --> 00:40:57,436
Go on, spit it out.
222
00:40:59,000 --> 00:40:59,900
Nothing.
223
00:41:00,417 --> 00:41:03,291
- I think her husband died.
- Serious?
224
00:41:03,375 --> 00:41:07,466
That's not bad. She's available. Talk to her.
225
00:43:25,042 --> 00:43:27,314
Why are you following me?
226
00:43:30,958 --> 00:43:32,686
I was passing by...
227
00:43:33,333 --> 00:43:35,970
No, I won't start with a lie.
228
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Start what?
229
00:43:48,333 --> 00:43:49,879
What do you want?
230
00:43:54,125 --> 00:43:57,216
My condolences about your husband.
231
00:44:04,125 --> 00:44:05,916
I was by your house.
232
00:44:06,000 --> 00:44:09,818
I'm the guy who was stopped by the police.
233
00:44:11,500 --> 00:44:12,400
I know.
234
00:44:22,000 --> 00:44:23,636
When I'm off work,
235
00:44:24,958 --> 00:44:27,708
I sit across by the rail tracks.
236
00:44:27,792 --> 00:44:30,792
At least let me carry your stuff.
237
00:44:32,792 --> 00:44:34,792
Don't you have a wife?
238
00:44:37,667 --> 00:44:38,567
No, why?
239
00:44:40,542 --> 00:44:42,451
Nothing, just asking.
240
00:44:46,833 --> 00:44:49,015
What are you doing here?
241
00:44:49,375 --> 00:44:50,830
It's my day off.
242
00:44:53,708 --> 00:44:55,617
I thought I'd just...
243
00:44:56,583 --> 00:44:57,856
wander around.
244
00:45:04,958 --> 00:45:07,140
What are you doing here?
245
00:45:09,833 --> 00:45:11,561
I forgot something.
246
00:45:54,083 --> 00:45:56,356
Why are you following me?
247
00:46:31,875 --> 00:46:35,693
- Hi, boss.
- Hi. Why aren't you at work?
248
00:46:36,667 --> 00:46:39,624
- I have a few minutes left.
- Your watch is wrong.
249
00:46:39,708 --> 00:46:43,527
- My watch is working.
- No, you're late!
250
00:46:45,792 --> 00:46:49,291
- My watch still has a few minutes.
- You can't go on like this.
251
00:46:49,375 --> 00:46:52,999
- What have I done?
- Go on like this, and you're fired.
252
00:46:53,083 --> 00:46:55,629
I wanted some cash up front.
253
00:46:56,875 --> 00:46:59,374
You have to put it in writing.
254
00:46:59,458 --> 00:47:02,458
Right, so they can think about it!
255
00:47:02,542 --> 00:47:04,542
I've tried. Who cares?
256
00:47:05,708 --> 00:47:09,166
- This is no way to work.
- Paperwork! I need cash.
257
00:47:09,250 --> 00:47:12,250
All you do is smoke, drink tea...
258
00:47:53,333 --> 00:47:55,166
Do you know what a friend is?
259
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
Have you ever had one?
260
00:47:57,917 --> 00:48:00,041
- No, you're no human!
- You don't exist!
261
00:48:00,125 --> 00:48:04,208
- Stop showing off!
- You just don't get it!
262
00:48:04,292 --> 00:48:08,124
You got me the job.
I've shut up because of you.
263
00:48:08,208 --> 00:48:10,083
For how long? I need cash.
264
00:48:10,167 --> 00:48:13,249
- How much?
- I need 10 or 20. Can you get it?
265
00:48:13,333 --> 00:48:15,833
- Give me a week.
- How will you get it?
266
00:48:15,917 --> 00:48:19,508
- Easy, I'll work it out.
- The boss has to pay me, not you!
267
00:48:19,592 --> 00:48:21,558
- I'm your friend.
- Small fry!
268
00:48:21,642 --> 00:48:23,551
All you need is cash.
269
00:48:23,792 --> 00:48:26,083
You don't have a pot to piss in!
270
00:48:26,167 --> 00:48:29,374
Don't show off like you're the boss.
271
00:48:29,458 --> 00:48:30,749
He's no pretty bimbo!
272
00:48:30,833 --> 00:48:33,958
The boss doesn't trust me any more
because of you.
273
00:48:34,042 --> 00:48:36,678
I made a mistake telling you!
274
00:48:36,875 --> 00:48:41,583
I should've stood on my own two feet.
Now you act like a creep!
275
00:48:41,667 --> 00:48:44,303
All because you got me a job!
276
00:48:45,208 --> 00:48:49,845
Listen to me, it's all over.
You're a rat bastard!
277
00:48:50,417 --> 00:48:51,317
Fuck off!
278
00:48:54,833 --> 00:48:55,924
Rat bastard!
279
00:51:12,333 --> 00:51:15,697
- This is all I could get.
- Thanks.
280
00:51:16,250 --> 00:51:17,795
Don't mention it.
281
00:52:45,875 --> 00:52:48,330
The bride should sign here.
282
00:52:50,708 --> 00:52:52,799
Sign there and there...
283
00:52:59,417 --> 00:53:01,326
The groom, sign here.
284
00:53:02,500 --> 00:53:06,045
I wish you all the best for the future.
285
00:53:15,208 --> 00:53:16,481
You may enter.
286
00:55:10,292 --> 00:55:13,458
- What are you doing?
- I'm taking it apart.
287
00:55:13,542 --> 00:55:15,916
Should've started from the other end.
288
00:55:16,000 --> 00:55:18,333
Why reverse? It's done wrong.
289
00:55:18,417 --> 00:55:20,624
But it also works this way.
290
00:55:20,708 --> 00:55:24,527
More like a bag of marbles, worth nothing.
291
00:55:26,667 --> 00:55:31,666
- Don't worry, I'll sort it out.
- Sort out what? It's in pieces!
292
00:55:31,750 --> 00:55:33,208
But it works this way!
293
00:55:33,292 --> 00:55:36,746
Only the other way! Now you haven't...
294
00:55:45,042 --> 00:55:47,042
Why is this in pieces?
295
00:55:47,792 --> 00:55:50,155
You've smashed everything.
296
00:55:52,583 --> 00:55:54,129
Come take a look.
297
00:55:54,250 --> 00:55:57,333
The ball bearing is broken, so is the gear box.
298
00:55:57,417 --> 00:56:01,208
How can I answer for it?
Instead of sorting it out, it's broken.
299
00:56:01,292 --> 00:56:03,291
No one is good enough for you.
300
00:56:03,375 --> 00:56:07,208
- Is this how you work?
- All broken things can be fixed.
301
00:56:07,292 --> 00:56:09,333
Don't worry, I'll fix it.
302
00:56:09,417 --> 00:56:11,874
- Fix what?
- Leave it up to me.
303
00:56:11,958 --> 00:56:15,749
I've been working for two months
with no pay.
304
00:56:15,833 --> 00:56:17,197
Only paperwork!
305
00:56:17,333 --> 00:56:20,624
You were absent for two days,
and you're asking for pay!
306
00:56:20,708 --> 00:56:23,791
I took two days off to get married.
307
00:56:23,875 --> 00:56:26,148
Surely you'd do the same!
308
00:56:26,250 --> 00:56:29,249
Your family and marriage
don't concern me.
309
00:56:29,333 --> 00:56:32,791
You're just looking for an excuse.
I don't get it!
310
00:56:32,875 --> 00:56:36,057
You're tight when it comes to cash.
311
00:56:37,083 --> 00:56:39,541
You don't like me, but you don't...
312
00:56:39,625 --> 00:56:40,989
Cheeky bastard!
313
00:56:42,167 --> 00:56:44,166
Who the hell do you think you are?
314
00:56:44,250 --> 00:56:46,166
I don't get it. What's so cheeky?
315
00:56:46,250 --> 00:56:49,999
Arguing instead of admitting
it's all broken.
316
00:56:50,083 --> 00:56:52,166
This is no job, it's a setup!
317
00:56:52,250 --> 00:56:54,432
Just keeps talking back!
318
00:56:56,167 --> 00:56:57,067
Listen...
319
00:56:57,250 --> 00:57:00,705
if you're not happy, find another job.
320
00:57:01,417 --> 00:57:04,708
- I will, once you've paid me.
- Go work wherever you please.
321
00:57:04,792 --> 00:57:08,064
Just pay me for the last two months!
322
00:57:14,250 --> 00:57:17,977
I've never seen such a cheeky apprentice.
323
00:57:19,042 --> 00:57:21,583
I'm no apprentice. I'm a specialist.
324
00:57:21,667 --> 00:57:23,394
Sure! A specialist!
325
00:57:23,583 --> 00:57:26,333
How about I give up everything
and work for free?!
326
00:57:26,417 --> 00:57:27,326
Satisfied?
327
00:57:28,458 --> 00:57:32,374
Give me a break, bloody hell!
This is no way to treat me!
328
00:57:32,458 --> 00:57:35,458
Keep talking and I'll smash this on your head!
329
00:57:35,542 --> 00:57:37,666
You really have a problem!
330
00:57:37,750 --> 00:57:40,477
For every word I get a speech!
331
00:57:42,583 --> 00:57:45,402
Where's the respect for elders?
332
00:57:48,625 --> 00:57:51,583
Who should I see if I want you fired?
333
00:57:51,667 --> 00:57:54,303
Picking, twisting, on and on.
334
00:57:54,667 --> 00:57:56,303
Cheeky apprentice!
335
00:57:56,583 --> 00:58:00,765
It's not right, boss. Just pay up and I'll go.
336
00:58:01,417 --> 00:58:03,508
Suits me fine, get out!
337
00:58:03,708 --> 00:58:07,436
I said I'd go. How about paying me first?
338
00:58:11,500 --> 00:58:14,045
Up shit creek, unbelievable!
339
00:58:26,042 --> 00:58:29,958
Where are you going?
You said you'd help me fix it!
340
00:58:30,042 --> 00:58:33,458
- Go fix your boss!
- Is he back? Marhab!
341
00:58:33,542 --> 00:58:35,542
- Get lost!
- Marhab!
342
01:02:02,958 --> 01:02:06,322
What do you mean, that night is gone?
343
01:02:08,458 --> 01:02:11,367
That dawn is announcing the day?
344
01:02:14,667 --> 01:02:16,758
What you see on the sky
345
01:02:16,875 --> 01:02:19,511
Is not the redness after dawn
346
01:02:25,167 --> 01:02:26,621
No, what you see
347
01:02:27,833 --> 01:02:29,106
Is no daybreak
348
01:02:30,792 --> 01:02:33,416
It's the mark of winter's slap
349
01:02:33,500 --> 01:02:35,045
On the sky's face
350
01:02:38,917 --> 01:02:41,644
It's the mark of winter's slap
351
01:02:42,250 --> 01:02:43,795
On the sky's face
352
01:02:50,958 --> 01:02:53,686
O partner, go prepare the wine
353
01:02:55,875 --> 01:02:59,148
For days and nights are all the same
354
01:03:02,583 --> 01:03:05,311
O, partner go prepare the wine
355
01:03:09,000 --> 01:03:12,273
For days and nights are all the same
356
01:03:16,833 --> 01:03:20,106
For days and nights are all the same
357
01:03:46,375 --> 01:03:47,739
Check this out!
358
01:03:47,917 --> 01:03:50,124
Look who's here. Sunshine himself!
359
01:03:50,208 --> 01:03:53,624
- You never look me up.
- Look who's talking!
360
01:03:53,708 --> 01:03:56,708
You could have waited a few more years!
361
01:03:56,792 --> 01:03:58,666
Where were you hiding?
362
01:03:58,750 --> 01:04:02,205
- Around here, where else?
- Oh yeah!
363
01:04:02,417 --> 01:04:03,598
I want to go.
364
01:04:03,958 --> 01:04:05,416
- Where to?
- Abroad.
365
01:04:05,500 --> 01:04:08,318
Abroad?! You don't have a clue.
366
01:04:09,125 --> 01:04:11,852
- What if I go?
- You? Never!
367
01:04:12,625 --> 01:04:14,291
How do you like that?
368
01:04:14,375 --> 01:04:15,466
Get serious.
369
01:04:16,417 --> 01:04:19,999
- I've made up my mind.
- You're kidding.
370
01:04:20,083 --> 01:04:21,992
No, I really mean it.
371
01:04:22,125 --> 01:04:24,580
What will you do out there?
372
01:04:26,208 --> 01:04:29,458
There's plenty of work with good pay.
373
01:04:29,542 --> 01:04:33,124
Work? If you were a worker,
you would work here,
374
01:04:33,208 --> 01:04:35,499
instead of arguing with the boss.
375
01:04:35,583 --> 01:04:37,220
I'm a hard worker.
376
01:04:38,500 --> 01:04:39,864
Just forget it.
377
01:04:40,125 --> 01:04:44,398
Plenty of work around here.
Why not try again?
378
01:04:45,083 --> 01:04:48,720
No, my mind is made up. I'm out of here.
379
01:08:22,750 --> 01:08:24,295
What's the point?
380
01:08:28,292 --> 01:08:33,110
To know a trade and be unemployed.
What's the point?
381
01:08:44,917 --> 01:08:47,098
I've worked all my life.
382
01:08:56,625 --> 01:08:59,989
I'm a technician. I can fix anything.
383
01:09:03,167 --> 01:09:05,348
Do you know what I mean?
384
01:09:14,500 --> 01:09:17,864
I'm a mechanic. I'll repair anything.
385
01:09:44,792 --> 01:09:47,701
Why go through all this trouble?
386
01:10:02,750 --> 01:10:05,023
But I don't like to work.
387
01:10:05,250 --> 01:10:07,795
Well, sometimes, not always.
388
01:10:10,042 --> 01:10:11,951
I prefer a good time.
389
01:10:21,000 --> 01:10:23,182
Too much work ruins you.
390
01:10:23,625 --> 01:10:24,625
Am I right?
391
01:10:28,458 --> 01:10:29,640
It's obvious.
392
01:10:33,458 --> 01:10:37,458
Especially
if you're not given your rights,
393
01:10:38,125 --> 01:10:40,852
and no one is there to see it.
394
01:10:43,042 --> 01:10:46,951
After all the work, why are you still here?
395
01:11:01,958 --> 01:11:05,231
I was just beginning to settle down.
396
01:11:06,208 --> 01:11:08,572
After a rough, homeless...
397
01:11:12,500 --> 01:11:13,773
restless life.
398
01:11:17,042 --> 01:11:19,405
The bastards won't let me.
399
01:12:06,750 --> 01:12:09,659
Food's finished, there's no tea.
400
01:13:25,417 --> 01:13:26,666
Here's an example.
401
01:13:26,750 --> 01:13:28,666
Two weeks ago he got back,
402
01:13:28,750 --> 01:13:31,083
but he doesn't dare go home.
403
01:13:31,167 --> 01:13:35,439
Every morning he goes
and stares at his house.
404
01:13:36,083 --> 01:13:38,458
As soon as it's dark, he's back.
405
01:13:38,542 --> 01:13:42,583
He's a nuisance to me!
All he does is drink tea.
406
01:13:42,667 --> 01:13:46,208
He left in search of money,
but he's back penniless.
407
01:13:46,292 --> 01:13:48,837
Not a single coin to pay me.
408
01:13:51,958 --> 01:13:54,049
Why doesn't he go home?
409
01:13:55,000 --> 01:13:59,455
His wife lives nearby.
In the middle of nowhere.
410
01:13:59,875 --> 01:14:02,239
So why doesn't he go home?
411
01:14:02,875 --> 01:14:06,148
He's not even worried about his kid.
412
01:14:06,458 --> 01:14:08,367
He has a little girl.
413
01:14:12,000 --> 01:14:13,545
What's the point?
414
01:15:24,792 --> 01:15:27,973
They won't respond to your greeting
415
01:15:34,542 --> 01:15:35,723
Air is gloomy
416
01:15:38,333 --> 01:15:39,788
Doors are closed
417
01:15:42,750 --> 01:15:45,023
Heads ducked into collars
418
01:15:48,625 --> 01:15:49,716
Hands hidden
419
01:15:54,000 --> 01:15:55,636
Breaths are clouds
420
01:15:59,000 --> 01:16:01,636
People worn out, heavyhearted
421
01:16:03,792 --> 01:16:07,973
The trees,nothing but crystallized skeletons
422
01:17:36,042 --> 01:17:37,223
Air is gloomy
423
01:17:41,292 --> 01:17:42,746
Doors are closed
424
01:17:47,208 --> 01:17:49,481
Heads ducked into collars
425
01:17:54,958 --> 01:17:56,549
Hands hidden
426
01:18:01,417 --> 01:18:03,953
Breaths are clouds
427
01:18:05,417 --> 01:18:08,253
People worn out, heavyhearted
428
01:18:10,833 --> 01:18:15,015
The trees,nothing but crystallized skeletons
429
01:18:20,292 --> 01:18:22,910
The earth dispirited
430
01:18:23,667 --> 01:18:26,485
The high dome of sky has sunken
431
01:18:28,208 --> 01:18:31,208
The moon and the sun are overcast
432
01:18:34,208 --> 01:18:36,208
It's winter
433
01:18:40,583 --> 01:18:42,383
It's winter
434
01:19:27,667 --> 01:19:30,758
In memory of
MEHDI AKHAVAN SALESS
30556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.