All language subtitles for Zemestan.2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,833 --> 00:03:45,452 They won't return your greeting 2 00:03:56,875 --> 00:04:00,420 For their heads are ducked into collars 3 00:04:02,583 --> 00:04:06,129 For their heads are ducked into collars 4 00:04:27,333 --> 00:04:30,152 They won't return your greeting 5 00:04:35,125 --> 00:04:38,670 For their heads are ducked into collars 6 00:04:41,583 --> 00:04:43,765 No one will raise a head 7 00:04:46,292 --> 00:04:48,837 To respond or greet a friend 8 00:04:55,125 --> 00:04:57,670 Eyes see only as far as feet 9 00:05:02,500 --> 00:05:05,136 As the road is dark and slick 10 00:05:07,875 --> 00:05:10,511 As the road is dark and slick 11 00:05:42,958 --> 00:05:45,140 What are you doing here? 12 00:05:48,458 --> 00:05:49,358 Come on. 13 00:06:04,167 --> 00:06:06,374 You told me to build our house here. 14 00:06:06,458 --> 00:06:12,277 If I had invested the money we would've at least had an income. 15 00:06:13,083 --> 00:06:18,265 With the current situation no one is prepared to buy it. 16 00:06:18,667 --> 00:06:21,485 There is plenty of work abroad, 17 00:06:21,875 --> 00:06:23,666 it won't be difficult. 18 00:06:23,750 --> 00:06:26,833 It's my responsibility and the decision is final. 19 00:06:26,917 --> 00:06:31,371 Everything will be okay, I'll return with money. 20 00:06:33,958 --> 00:06:36,666 Do you really think I'm not worried? 21 00:06:36,750 --> 00:06:40,023 As though I could just abandon them. 22 00:06:40,583 --> 00:06:42,124 There is no work here. 23 00:06:42,208 --> 00:06:45,708 Otherwise my boss wouldn't close the shop. 24 00:06:45,792 --> 00:06:51,792 They won't even hire me in factories. You think it's that simple? 25 00:06:53,167 --> 00:06:55,958 I'm only worried for my wife and daughter. 26 00:06:56,042 --> 00:06:57,333 I have no choice. 27 00:06:57,417 --> 00:07:00,374 Hopefully I'll make enough money for them to join me. 28 00:07:00,458 --> 00:07:04,640 Otherwise I'll return and work something out. 29 00:07:30,625 --> 00:07:33,625 Should you extend a friendly hand 30 00:07:38,625 --> 00:07:41,080 They won't stretch one back 31 00:07:46,208 --> 00:07:49,572 For the cold is too bitter, too harsh 32 00:07:51,667 --> 00:07:55,030 For the cold is too bitter, too harsh 33 00:08:23,125 --> 00:08:26,307 The breath coming out of your chest 34 00:08:31,167 --> 00:08:33,258 Turns into a dark cloud 35 00:08:36,708 --> 00:08:40,617 That stands before your eyes, like a wall. 36 00:08:44,625 --> 00:08:47,624 When your own breath is like this 37 00:08:47,708 --> 00:08:49,436 What can you expect 38 00:08:50,583 --> 00:08:52,311 What can you expect 39 00:08:53,500 --> 00:08:56,682 from your distant or close friends? 40 00:09:03,875 --> 00:09:05,511 What do you expect 41 00:09:07,500 --> 00:09:10,682 from your distant or close friends? 42 00:09:47,250 --> 00:09:50,432 The breath coming out of your chest 43 00:09:52,500 --> 00:09:54,591 Turns into a dark cloud 44 00:09:57,167 --> 00:10:00,985 That stands before your eyes, like a wall 45 00:10:03,250 --> 00:10:05,499 When your own breath is like this 46 00:10:05,583 --> 00:10:07,220 What do you expect 47 00:10:10,542 --> 00:10:12,178 What do you expect 48 00:10:12,917 --> 00:10:16,098 From your distant or close friends? 49 00:10:21,917 --> 00:10:23,553 What do you expect 50 00:10:26,667 --> 00:10:29,848 From your distant or close friends? 51 00:11:57,208 --> 00:11:58,108 Hi. 52 00:12:01,042 --> 00:12:02,223 Good evening. 53 00:12:04,417 --> 00:12:10,689 - Do you have anything to eat? - Food's finished and there's no tea. 54 00:12:11,583 --> 00:12:14,492 Well, at least a place to sleep? 55 00:12:15,875 --> 00:12:17,602 Do you have any ID? 56 00:12:18,875 --> 00:12:20,511 Yeah, don't worry. 57 00:12:20,667 --> 00:12:22,874 The bed in the corner. Need a blanket? 58 00:12:22,958 --> 00:12:24,867 I've got one, thanks. 59 00:14:00,833 --> 00:14:01,924 - Hi. - Hi. 60 00:14:04,292 --> 00:14:05,928 You traveling too? 61 00:14:11,750 --> 00:14:13,295 What's your name? 62 00:14:14,125 --> 00:14:15,025 Ali Reza. 63 00:14:19,458 --> 00:14:20,640 What's yours? 64 00:14:24,167 --> 00:14:26,894 They call me Marhab (Welcome). 65 00:14:27,542 --> 00:14:28,905 What do you do? 66 00:14:29,833 --> 00:14:31,561 I work in a garage. 67 00:14:33,708 --> 00:14:37,072 - What's your job? - I'm a mechanic. 68 00:14:37,458 --> 00:14:38,367 What kind? 69 00:14:40,792 --> 00:14:42,246 Just a mechanic. 70 00:14:44,375 --> 00:14:46,739 I haven't seen you around. 71 00:14:47,167 --> 00:14:49,167 I'm not exactly local. 72 00:14:51,125 --> 00:14:52,458 Do you live here? 73 00:14:52,542 --> 00:14:53,442 Yeah. 74 00:14:58,042 --> 00:15:01,405 - Where were you before? - Up north. 75 00:15:03,500 --> 00:15:05,136 I had a job there. 76 00:15:06,000 --> 00:15:09,041 The weather was no good. Ever been? 77 00:15:09,125 --> 00:15:10,025 No. 78 00:15:13,292 --> 00:15:16,655 It's only good for fun, not for work. 79 00:15:17,000 --> 00:15:20,636 You sleep at night but in the morning... 80 00:15:21,542 --> 00:15:22,905 you're all wet. 81 00:15:23,875 --> 00:15:25,602 As though you've... 82 00:15:26,292 --> 00:15:27,201 Forget it! 83 00:15:31,417 --> 00:15:33,235 So you wander a lot? 84 00:15:33,417 --> 00:15:35,144 Yeah, like a gypsy! 85 00:15:39,542 --> 00:15:41,996 Any rooms to rent out here? 86 00:15:43,583 --> 00:15:46,038 Yeah, but not to strangers. 87 00:15:46,958 --> 00:15:49,833 - Not to strangers? - No strangers. 88 00:15:49,917 --> 00:15:53,189 - Is that why you sleep here? - Me? 89 00:15:54,083 --> 00:15:58,249 - Is that why you crash here? - No, that's not the reason. 90 00:15:58,333 --> 00:15:59,333 What is it? 91 00:16:01,833 --> 00:16:02,833 It happens. 92 00:16:03,250 --> 00:16:04,705 I'm off to work. 93 00:16:06,292 --> 00:16:10,564 - Are you coming back tonight? - I don't know. 94 00:16:58,792 --> 00:17:01,428 Is it OK if I leave my stuff? 95 00:17:04,042 --> 00:17:05,678 Sure, don't worry. 96 00:17:17,583 --> 00:17:20,583 I repair cranes. I'm pretty good. 97 00:17:21,583 --> 00:17:23,492 We don't need anyone. 98 00:17:24,083 --> 00:17:24,983 No work. 99 00:17:25,792 --> 00:17:27,610 I'm one of the best! 100 00:17:28,958 --> 00:17:31,322 - I'm a specialist. - No. 101 00:19:27,958 --> 00:19:30,231 Any news from the police? 102 00:19:58,042 --> 00:20:00,133 We don't hear from him. 103 00:20:01,417 --> 00:20:03,053 He sends no money. 104 00:20:03,833 --> 00:20:05,197 What a husband! 105 00:20:08,000 --> 00:20:11,374 If the police had any news, they'd tell us. 106 00:20:11,458 --> 00:20:14,095 What's the point in checking? 107 00:20:16,792 --> 00:20:20,337 The bastard's been gone for six months! 108 00:20:22,375 --> 00:20:24,102 Come on, let's eat. 109 00:20:24,708 --> 00:20:28,163 You're like me, no luck with husbands! 110 00:21:05,125 --> 00:21:06,541 We don't need anyone. 111 00:21:06,625 --> 00:21:08,833 Jobs are announced in the papers. 112 00:21:08,917 --> 00:21:14,083 - I read the papers yesterday. I'm here! - Should've signed up before. 113 00:21:14,167 --> 00:21:16,258 You have to wait again. 114 00:21:17,958 --> 00:21:22,749 - What's your job? - I'm the guard. I'm responsible here. 115 00:21:22,833 --> 00:21:26,374 - I want to talk to your boss. - I am the boss! 116 00:21:26,458 --> 00:21:31,416 - We don't have an understanding! - Just leave, there's no work here. 117 00:21:31,500 --> 00:21:34,591 - Let me see the boss. - Go home. 118 00:21:34,750 --> 00:21:38,023 - Why home? - We don't hire anyone. 119 00:21:38,333 --> 00:21:41,958 I've learnt this trade, I'm an excellent mechanic. 120 00:21:42,042 --> 00:21:44,769 Go somewhere else. Just leave! 121 00:23:27,792 --> 00:23:29,064 Hi. What's up? 122 00:23:29,333 --> 00:23:31,333 - Hi. - What's wrong? 123 00:23:31,500 --> 00:23:33,249 - Nothing. - You look worried. 124 00:23:33,333 --> 00:23:35,242 Is your ship sinking? 125 00:23:35,917 --> 00:23:37,008 Don't worry. 126 00:23:38,667 --> 00:23:39,758 It'll be OK. 127 00:23:40,750 --> 00:23:45,166 - What will be OK? - In the end, it all goes well. 128 00:23:45,250 --> 00:23:46,523 Thanks anyway. 129 00:27:05,958 --> 00:27:11,049 - No one will buy this! - What's that supposed to mean? 130 00:27:15,917 --> 00:27:16,826 Go inside. 131 00:27:24,750 --> 00:27:27,932 Don't haggle, you're not the buyer! 132 00:29:23,292 --> 00:29:25,383 How much for the chain? 133 00:29:28,625 --> 00:29:29,525 How much? 134 00:29:49,333 --> 00:29:51,879 Those shoes. The brown ones. 135 00:29:52,500 --> 00:29:54,136 How much for this? 136 00:32:06,292 --> 00:32:07,192 Hello. 137 00:32:08,375 --> 00:32:09,466 How are you? 138 00:32:10,500 --> 00:32:11,400 You OK? 139 00:32:12,958 --> 00:32:14,049 Anyone home? 140 00:32:20,792 --> 00:32:22,973 I've brought you this... 141 00:32:23,083 --> 00:32:26,356 Your mother forgot it at the market. 142 00:32:27,375 --> 00:32:29,249 I thought you might need it. 143 00:32:29,333 --> 00:32:31,061 See if you like it? 144 00:32:35,417 --> 00:32:36,417 It's yours. 145 00:32:37,708 --> 00:32:40,254 I think it's the right size. 146 00:32:43,617 --> 00:32:45,208 Hello, Miss. 147 00:32:48,125 --> 00:32:49,216 Who are you? 148 00:32:49,500 --> 00:32:51,045 What do you want? 149 00:32:52,792 --> 00:32:55,166 I've brought this for you, for the kid. 150 00:32:55,250 --> 00:32:57,159 Her mother forgot it. 151 00:32:57,417 --> 00:33:00,166 - I thought I should bring it. - That's not your problem! 152 00:33:00,250 --> 00:33:04,124 It belongs to her, what should I do with it? 153 00:33:04,208 --> 00:33:07,299 Throw it away! Burn it! Who cares? 154 00:33:08,208 --> 00:33:09,845 Let her try it on. 155 00:33:11,000 --> 00:33:13,999 - Don't break her heart. - Leave us alone! 156 00:33:14,083 --> 00:33:15,992 This kid has parents! 157 00:33:22,208 --> 00:33:23,108 Goodbye. 158 00:34:26,833 --> 00:34:28,470 Marhab, come down! 159 00:34:32,917 --> 00:34:34,644 What are you doing? 160 00:34:35,000 --> 00:34:37,749 I need a break. I'm feeling low. 161 00:34:37,833 --> 00:34:38,958 Why up there? 162 00:34:39,042 --> 00:34:41,749 There's plenty of room here. You crazy? 163 00:34:41,833 --> 00:34:46,561 - The air is cool here. - Rat bastard! Think of me! 164 00:34:47,417 --> 00:34:48,317 Stop it! 165 00:34:48,833 --> 00:34:51,666 I've had trouble getting you this job! 166 00:34:51,750 --> 00:34:53,659 I just want to smoke. 167 00:34:53,833 --> 00:34:56,924 Go somewhere else, why over there? 168 00:35:00,542 --> 00:35:02,749 Big boss is here, run for it! 169 00:35:02,833 --> 00:35:04,666 Give me a break, come down! 170 00:35:04,750 --> 00:35:08,295 What the hell?! Always Marhab, Marhab! 171 00:35:09,750 --> 00:35:11,568 Chill out! I'm fine. 172 00:35:20,458 --> 00:35:23,822 Here, smoke it. Leave me a blow back. 173 00:35:27,958 --> 00:35:30,833 Chasing that girl again, aren't you? 174 00:35:30,917 --> 00:35:33,644 At least I can. Why don't you? 175 00:35:35,208 --> 00:35:37,481 You don't have the fling. 176 00:35:39,292 --> 00:35:42,624 Always work! Miserable dog, look at yourself. 177 00:35:42,708 --> 00:35:44,833 - You're fading out! - So what? 178 00:35:44,917 --> 00:35:47,208 I have no choice! My dad's sick. 179 00:35:47,292 --> 00:35:49,666 I have to work twenty-four seven. 180 00:35:49,750 --> 00:35:52,291 Not like you, I can't just chase this and that. 181 00:35:52,375 --> 00:35:54,466 Running wild, for what? 182 00:35:54,833 --> 00:35:56,874 - Work to your grave! - Get lost. 183 00:35:56,958 --> 00:36:00,686 Don't take it seriously, my parents died. 184 00:36:01,125 --> 00:36:05,833 - You were only a kid. - Does that mean I shouldn't breathe? 185 00:36:05,917 --> 00:36:07,644 Just can't help it. 186 00:36:08,875 --> 00:36:12,666 You were raised this way. Can't enjoy yourself! 187 00:36:12,750 --> 00:36:14,666 Do you even know what a good time is? 188 00:36:14,750 --> 00:36:20,624 It's sitting here and checking out what happens behind closed doors? 189 00:36:20,708 --> 00:36:22,254 You don't get it. 190 00:36:23,750 --> 00:36:26,114 - Leave him alone. - Who? 191 00:36:26,375 --> 00:36:30,749 - Your dad, let him go. - Get lost! You're crazy! 192 00:36:30,833 --> 00:36:34,106 You know, parents, once their old... 193 00:36:34,667 --> 00:36:37,303 you should forget about them. 194 00:36:37,875 --> 00:36:39,511 It's not worth it. 195 00:36:41,125 --> 00:36:43,291 Let him go ahead and die. 196 00:36:43,375 --> 00:36:45,739 Rat bastard talks rubbish! 197 00:36:46,208 --> 00:36:48,027 You're full of shit! 198 00:36:52,917 --> 00:36:55,280 Let's go have a good time. 199 00:36:55,792 --> 00:36:56,973 Where's that? 200 00:36:57,250 --> 00:36:58,886 Leave it up to me. 201 00:37:00,208 --> 00:37:03,208 - I want to know where and what for. - You coming or not? 202 00:37:03,292 --> 00:37:05,166 That's all you care about? 203 00:37:05,250 --> 00:37:07,614 Stop grinning. Happy face! 204 00:37:09,125 --> 00:37:11,852 Check this out. Pretty smooth. 205 00:37:13,750 --> 00:37:15,295 Stand over there. 206 00:37:16,375 --> 00:37:17,833 Step forward a little. 207 00:37:17,917 --> 00:37:19,008 Stand still. 208 00:37:20,792 --> 00:37:22,064 Looking slick! 209 00:37:23,250 --> 00:37:24,977 Check out this guy. 210 00:37:27,708 --> 00:37:28,890 Look at this. 211 00:37:30,750 --> 00:37:33,386 It's you! The sleepy monster! 212 00:37:39,000 --> 00:37:39,900 Hang on. 213 00:37:40,708 --> 00:37:41,708 You monkey! 214 00:38:01,875 --> 00:38:04,420 I left it for the other guy! 215 00:38:09,892 --> 00:38:11,374 - Ali Reza. - What? 216 00:38:11,458 --> 00:38:14,049 - You dropped something. - Where? 217 00:38:14,292 --> 00:38:16,374 - Just there, look. - Where? 218 00:38:16,458 --> 00:38:18,541 - On the ground. - Can't see! 219 00:38:18,625 --> 00:38:21,898 - I think it's your dad. - Bastard! 220 00:40:42,208 --> 00:40:43,390 What's wrong? 221 00:40:55,708 --> 00:40:57,436 Go on, spit it out. 222 00:40:59,000 --> 00:40:59,900 Nothing. 223 00:41:00,417 --> 00:41:03,291 - I think her husband died. - Serious? 224 00:41:03,375 --> 00:41:07,466 That's not bad. She's available. Talk to her. 225 00:43:25,042 --> 00:43:27,314 Why are you following me? 226 00:43:30,958 --> 00:43:32,686 I was passing by... 227 00:43:33,333 --> 00:43:35,970 No, I won't start with a lie. 228 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Start what? 229 00:43:48,333 --> 00:43:49,879 What do you want? 230 00:43:54,125 --> 00:43:57,216 My condolences about your husband. 231 00:44:04,125 --> 00:44:05,916 I was by your house. 232 00:44:06,000 --> 00:44:09,818 I'm the guy who was stopped by the police. 233 00:44:11,500 --> 00:44:12,400 I know. 234 00:44:22,000 --> 00:44:23,636 When I'm off work, 235 00:44:24,958 --> 00:44:27,708 I sit across by the rail tracks. 236 00:44:27,792 --> 00:44:30,792 At least let me carry your stuff. 237 00:44:32,792 --> 00:44:34,792 Don't you have a wife? 238 00:44:37,667 --> 00:44:38,567 No, why? 239 00:44:40,542 --> 00:44:42,451 Nothing, just asking. 240 00:44:46,833 --> 00:44:49,015 What are you doing here? 241 00:44:49,375 --> 00:44:50,830 It's my day off. 242 00:44:53,708 --> 00:44:55,617 I thought I'd just... 243 00:44:56,583 --> 00:44:57,856 wander around. 244 00:45:04,958 --> 00:45:07,140 What are you doing here? 245 00:45:09,833 --> 00:45:11,561 I forgot something. 246 00:45:54,083 --> 00:45:56,356 Why are you following me? 247 00:46:31,875 --> 00:46:35,693 - Hi, boss. - Hi. Why aren't you at work? 248 00:46:36,667 --> 00:46:39,624 - I have a few minutes left. - Your watch is wrong. 249 00:46:39,708 --> 00:46:43,527 - My watch is working. - No, you're late! 250 00:46:45,792 --> 00:46:49,291 - My watch still has a few minutes. - You can't go on like this. 251 00:46:49,375 --> 00:46:52,999 - What have I done? - Go on like this, and you're fired. 252 00:46:53,083 --> 00:46:55,629 I wanted some cash up front. 253 00:46:56,875 --> 00:46:59,374 You have to put it in writing. 254 00:46:59,458 --> 00:47:02,458 Right, so they can think about it! 255 00:47:02,542 --> 00:47:04,542 I've tried. Who cares? 256 00:47:05,708 --> 00:47:09,166 - This is no way to work. - Paperwork! I need cash. 257 00:47:09,250 --> 00:47:12,250 All you do is smoke, drink tea... 258 00:47:53,333 --> 00:47:55,166 Do you know what a friend is? 259 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 Have you ever had one? 260 00:47:57,917 --> 00:48:00,041 - No, you're no human! - You don't exist! 261 00:48:00,125 --> 00:48:04,208 - Stop showing off! - You just don't get it! 262 00:48:04,292 --> 00:48:08,124 You got me the job. I've shut up because of you. 263 00:48:08,208 --> 00:48:10,083 For how long? I need cash. 264 00:48:10,167 --> 00:48:13,249 - How much? - I need 10 or 20. Can you get it? 265 00:48:13,333 --> 00:48:15,833 - Give me a week. - How will you get it? 266 00:48:15,917 --> 00:48:19,508 - Easy, I'll work it out. - The boss has to pay me, not you! 267 00:48:19,592 --> 00:48:21,558 - I'm your friend. - Small fry! 268 00:48:21,642 --> 00:48:23,551 All you need is cash. 269 00:48:23,792 --> 00:48:26,083 You don't have a pot to piss in! 270 00:48:26,167 --> 00:48:29,374 Don't show off like you're the boss. 271 00:48:29,458 --> 00:48:30,749 He's no pretty bimbo! 272 00:48:30,833 --> 00:48:33,958 The boss doesn't trust me any more because of you. 273 00:48:34,042 --> 00:48:36,678 I made a mistake telling you! 274 00:48:36,875 --> 00:48:41,583 I should've stood on my own two feet. Now you act like a creep! 275 00:48:41,667 --> 00:48:44,303 All because you got me a job! 276 00:48:45,208 --> 00:48:49,845 Listen to me, it's all over. You're a rat bastard! 277 00:48:50,417 --> 00:48:51,317 Fuck off! 278 00:48:54,833 --> 00:48:55,924 Rat bastard! 279 00:51:12,333 --> 00:51:15,697 - This is all I could get. - Thanks. 280 00:51:16,250 --> 00:51:17,795 Don't mention it. 281 00:52:45,875 --> 00:52:48,330 The bride should sign here. 282 00:52:50,708 --> 00:52:52,799 Sign there and there... 283 00:52:59,417 --> 00:53:01,326 The groom, sign here. 284 00:53:02,500 --> 00:53:06,045 I wish you all the best for the future. 285 00:53:15,208 --> 00:53:16,481 You may enter. 286 00:55:10,292 --> 00:55:13,458 - What are you doing? - I'm taking it apart. 287 00:55:13,542 --> 00:55:15,916 Should've started from the other end. 288 00:55:16,000 --> 00:55:18,333 Why reverse? It's done wrong. 289 00:55:18,417 --> 00:55:20,624 But it also works this way. 290 00:55:20,708 --> 00:55:24,527 More like a bag of marbles, worth nothing. 291 00:55:26,667 --> 00:55:31,666 - Don't worry, I'll sort it out. - Sort out what? It's in pieces! 292 00:55:31,750 --> 00:55:33,208 But it works this way! 293 00:55:33,292 --> 00:55:36,746 Only the other way! Now you haven't... 294 00:55:45,042 --> 00:55:47,042 Why is this in pieces? 295 00:55:47,792 --> 00:55:50,155 You've smashed everything. 296 00:55:52,583 --> 00:55:54,129 Come take a look. 297 00:55:54,250 --> 00:55:57,333 The ball bearing is broken, so is the gear box. 298 00:55:57,417 --> 00:56:01,208 How can I answer for it? Instead of sorting it out, it's broken. 299 00:56:01,292 --> 00:56:03,291 No one is good enough for you. 300 00:56:03,375 --> 00:56:07,208 - Is this how you work? - All broken things can be fixed. 301 00:56:07,292 --> 00:56:09,333 Don't worry, I'll fix it. 302 00:56:09,417 --> 00:56:11,874 - Fix what? - Leave it up to me. 303 00:56:11,958 --> 00:56:15,749 I've been working for two months with no pay. 304 00:56:15,833 --> 00:56:17,197 Only paperwork! 305 00:56:17,333 --> 00:56:20,624 You were absent for two days, and you're asking for pay! 306 00:56:20,708 --> 00:56:23,791 I took two days off to get married. 307 00:56:23,875 --> 00:56:26,148 Surely you'd do the same! 308 00:56:26,250 --> 00:56:29,249 Your family and marriage don't concern me. 309 00:56:29,333 --> 00:56:32,791 You're just looking for an excuse. I don't get it! 310 00:56:32,875 --> 00:56:36,057 You're tight when it comes to cash. 311 00:56:37,083 --> 00:56:39,541 You don't like me, but you don't... 312 00:56:39,625 --> 00:56:40,989 Cheeky bastard! 313 00:56:42,167 --> 00:56:44,166 Who the hell do you think you are? 314 00:56:44,250 --> 00:56:46,166 I don't get it. What's so cheeky? 315 00:56:46,250 --> 00:56:49,999 Arguing instead of admitting it's all broken. 316 00:56:50,083 --> 00:56:52,166 This is no job, it's a setup! 317 00:56:52,250 --> 00:56:54,432 Just keeps talking back! 318 00:56:56,167 --> 00:56:57,067 Listen... 319 00:56:57,250 --> 00:57:00,705 if you're not happy, find another job. 320 00:57:01,417 --> 00:57:04,708 - I will, once you've paid me. - Go work wherever you please. 321 00:57:04,792 --> 00:57:08,064 Just pay me for the last two months! 322 00:57:14,250 --> 00:57:17,977 I've never seen such a cheeky apprentice. 323 00:57:19,042 --> 00:57:21,583 I'm no apprentice. I'm a specialist. 324 00:57:21,667 --> 00:57:23,394 Sure! A specialist! 325 00:57:23,583 --> 00:57:26,333 How about I give up everything and work for free?! 326 00:57:26,417 --> 00:57:27,326 Satisfied? 327 00:57:28,458 --> 00:57:32,374 Give me a break, bloody hell! This is no way to treat me! 328 00:57:32,458 --> 00:57:35,458 Keep talking and I'll smash this on your head! 329 00:57:35,542 --> 00:57:37,666 You really have a problem! 330 00:57:37,750 --> 00:57:40,477 For every word I get a speech! 331 00:57:42,583 --> 00:57:45,402 Where's the respect for elders? 332 00:57:48,625 --> 00:57:51,583 Who should I see if I want you fired? 333 00:57:51,667 --> 00:57:54,303 Picking, twisting, on and on. 334 00:57:54,667 --> 00:57:56,303 Cheeky apprentice! 335 00:57:56,583 --> 00:58:00,765 It's not right, boss. Just pay up and I'll go. 336 00:58:01,417 --> 00:58:03,508 Suits me fine, get out! 337 00:58:03,708 --> 00:58:07,436 I said I'd go. How about paying me first? 338 00:58:11,500 --> 00:58:14,045 Up shit creek, unbelievable! 339 00:58:26,042 --> 00:58:29,958 Where are you going? You said you'd help me fix it! 340 00:58:30,042 --> 00:58:33,458 - Go fix your boss! - Is he back? Marhab! 341 00:58:33,542 --> 00:58:35,542 - Get lost! - Marhab! 342 01:02:02,958 --> 01:02:06,322 What do you mean, that night is gone? 343 01:02:08,458 --> 01:02:11,367 That dawn is announcing the day? 344 01:02:14,667 --> 01:02:16,758 What you see on the sky 345 01:02:16,875 --> 01:02:19,511 Is not the redness after dawn 346 01:02:25,167 --> 01:02:26,621 No, what you see 347 01:02:27,833 --> 01:02:29,106 Is no daybreak 348 01:02:30,792 --> 01:02:33,416 It's the mark of winter's slap 349 01:02:33,500 --> 01:02:35,045 On the sky's face 350 01:02:38,917 --> 01:02:41,644 It's the mark of winter's slap 351 01:02:42,250 --> 01:02:43,795 On the sky's face 352 01:02:50,958 --> 01:02:53,686 O partner, go prepare the wine 353 01:02:55,875 --> 01:02:59,148 For days and nights are all the same 354 01:03:02,583 --> 01:03:05,311 O, partner go prepare the wine 355 01:03:09,000 --> 01:03:12,273 For days and nights are all the same 356 01:03:16,833 --> 01:03:20,106 For days and nights are all the same 357 01:03:46,375 --> 01:03:47,739 Check this out! 358 01:03:47,917 --> 01:03:50,124 Look who's here. Sunshine himself! 359 01:03:50,208 --> 01:03:53,624 - You never look me up. - Look who's talking! 360 01:03:53,708 --> 01:03:56,708 You could have waited a few more years! 361 01:03:56,792 --> 01:03:58,666 Where were you hiding? 362 01:03:58,750 --> 01:04:02,205 - Around here, where else? - Oh yeah! 363 01:04:02,417 --> 01:04:03,598 I want to go. 364 01:04:03,958 --> 01:04:05,416 - Where to? - Abroad. 365 01:04:05,500 --> 01:04:08,318 Abroad?! You don't have a clue. 366 01:04:09,125 --> 01:04:11,852 - What if I go? - You? Never! 367 01:04:12,625 --> 01:04:14,291 How do you like that? 368 01:04:14,375 --> 01:04:15,466 Get serious. 369 01:04:16,417 --> 01:04:19,999 - I've made up my mind. - You're kidding. 370 01:04:20,083 --> 01:04:21,992 No, I really mean it. 371 01:04:22,125 --> 01:04:24,580 What will you do out there? 372 01:04:26,208 --> 01:04:29,458 There's plenty of work with good pay. 373 01:04:29,542 --> 01:04:33,124 Work? If you were a worker, you would work here, 374 01:04:33,208 --> 01:04:35,499 instead of arguing with the boss. 375 01:04:35,583 --> 01:04:37,220 I'm a hard worker. 376 01:04:38,500 --> 01:04:39,864 Just forget it. 377 01:04:40,125 --> 01:04:44,398 Plenty of work around here. Why not try again? 378 01:04:45,083 --> 01:04:48,720 No, my mind is made up. I'm out of here. 379 01:08:22,750 --> 01:08:24,295 What's the point? 380 01:08:28,292 --> 01:08:33,110 To know a trade and be unemployed. What's the point? 381 01:08:44,917 --> 01:08:47,098 I've worked all my life. 382 01:08:56,625 --> 01:08:59,989 I'm a technician. I can fix anything. 383 01:09:03,167 --> 01:09:05,348 Do you know what I mean? 384 01:09:14,500 --> 01:09:17,864 I'm a mechanic. I'll repair anything. 385 01:09:44,792 --> 01:09:47,701 Why go through all this trouble? 386 01:10:02,750 --> 01:10:05,023 But I don't like to work. 387 01:10:05,250 --> 01:10:07,795 Well, sometimes, not always. 388 01:10:10,042 --> 01:10:11,951 I prefer a good time. 389 01:10:21,000 --> 01:10:23,182 Too much work ruins you. 390 01:10:23,625 --> 01:10:24,625 Am I right? 391 01:10:28,458 --> 01:10:29,640 It's obvious. 392 01:10:33,458 --> 01:10:37,458 Especially if you're not given your rights, 393 01:10:38,125 --> 01:10:40,852 and no one is there to see it. 394 01:10:43,042 --> 01:10:46,951 After all the work, why are you still here? 395 01:11:01,958 --> 01:11:05,231 I was just beginning to settle down. 396 01:11:06,208 --> 01:11:08,572 After a rough, homeless... 397 01:11:12,500 --> 01:11:13,773 restless life. 398 01:11:17,042 --> 01:11:19,405 The bastards won't let me. 399 01:12:06,750 --> 01:12:09,659 Food's finished, there's no tea. 400 01:13:25,417 --> 01:13:26,666 Here's an example. 401 01:13:26,750 --> 01:13:28,666 Two weeks ago he got back, 402 01:13:28,750 --> 01:13:31,083 but he doesn't dare go home. 403 01:13:31,167 --> 01:13:35,439 Every morning he goes and stares at his house. 404 01:13:36,083 --> 01:13:38,458 As soon as it's dark, he's back. 405 01:13:38,542 --> 01:13:42,583 He's a nuisance to me! All he does is drink tea. 406 01:13:42,667 --> 01:13:46,208 He left in search of money, but he's back penniless. 407 01:13:46,292 --> 01:13:48,837 Not a single coin to pay me. 408 01:13:51,958 --> 01:13:54,049 Why doesn't he go home? 409 01:13:55,000 --> 01:13:59,455 His wife lives nearby. In the middle of nowhere. 410 01:13:59,875 --> 01:14:02,239 So why doesn't he go home? 411 01:14:02,875 --> 01:14:06,148 He's not even worried about his kid. 412 01:14:06,458 --> 01:14:08,367 He has a little girl. 413 01:14:12,000 --> 01:14:13,545 What's the point? 414 01:15:24,792 --> 01:15:27,973 They won't respond to your greeting 415 01:15:34,542 --> 01:15:35,723 Air is gloomy 416 01:15:38,333 --> 01:15:39,788 Doors are closed 417 01:15:42,750 --> 01:15:45,023 Heads ducked into collars 418 01:15:48,625 --> 01:15:49,716 Hands hidden 419 01:15:54,000 --> 01:15:55,636 Breaths are clouds 420 01:15:59,000 --> 01:16:01,636 People worn out, heavyhearted 421 01:16:03,792 --> 01:16:07,973 The trees, nothing but crystallized skeletons 422 01:17:36,042 --> 01:17:37,223 Air is gloomy 423 01:17:41,292 --> 01:17:42,746 Doors are closed 424 01:17:47,208 --> 01:17:49,481 Heads ducked into collars 425 01:17:54,958 --> 01:17:56,549 Hands hidden 426 01:18:01,417 --> 01:18:03,953 Breaths are clouds 427 01:18:05,417 --> 01:18:08,253 People worn out, heavyhearted 428 01:18:10,833 --> 01:18:15,015 The trees, nothing but crystallized skeletons 429 01:18:20,292 --> 01:18:22,910 The earth dispirited 430 01:18:23,667 --> 01:18:26,485 The high dome of sky has sunken 431 01:18:28,208 --> 01:18:31,208 The moon and the sun are overcast 432 01:18:34,208 --> 01:18:36,208 It's winter 433 01:18:40,583 --> 01:18:42,383 It's winter 434 01:19:27,667 --> 01:19:30,758 In memory of MEHDI AKHAVAN SALESS 30556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.