All language subtitles for You.Are.My.Home.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,998 --> 00:00:41,958 ["You Are My Home" playing] 2 00:00:51,426 --> 00:00:55,096 ♪ Where would I be without you ♪ 3 00:00:55,180 --> 00:00:58,433 ♪ Don't want to be without you ♪ 4 00:00:59,059 --> 00:01:02,645 ♪ I'm not as free without you ♪ 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,939 ♪ You make me feel ♪ 6 00:01:06,316 --> 00:01:09,611 ♪ You bring the tears to my eyes ♪ 7 00:01:09,694 --> 00:01:12,989 ♪ You wipe the tears from my eyes ♪ 8 00:01:13,782 --> 00:01:17,035 ♪ You put more heart in my life ♪ 9 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 ♪ You make me feel ♪ 10 00:01:20,163 --> 00:01:23,583 ♪ Oh, oh, oh ♪ 11 00:01:23,666 --> 00:01:27,170 ♪ You mean everything ♪ 12 00:01:27,253 --> 00:01:30,799 ♪ Oh, oh, oh ♪ 13 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 ♪ To me ♪ 14 00:01:33,593 --> 00:01:36,805 ♪ You are my home ♪ 15 00:01:37,430 --> 00:01:40,558 ♪ You are my family ♪ 16 00:01:40,642 --> 00:01:43,102 ♪ I'll never get lost ♪ 17 00:01:43,186 --> 00:01:48,650 ♪ You are my North, East West and South for me ♪ 18 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 ♪ I know I will never be alone ♪ 19 00:01:57,242 --> 00:02:02,080 ♪ Wherever you are is home ♪ 20 00:02:12,715 --> 00:02:15,343 ["O Christmas Tree" playing] 21 00:02:16,803 --> 00:02:20,431 [Alexandra] Hey, Mommy. It's Alex. 22 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 Happy holidays! 23 00:02:23,393 --> 00:02:24,269 Wow! 24 00:02:25,228 --> 00:02:28,273 I can't believe how long it's been since we've chatted. 25 00:02:29,357 --> 00:02:31,151 A lot has happened. 26 00:02:31,651 --> 00:02:35,738 So, I ended up on Main Street with Chico in my arms. 27 00:02:41,870 --> 00:02:46,624 Now, I know you would be super worried, but I can take care of myself. 28 00:02:48,167 --> 00:02:50,253 You taught me well. 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,338 [Chico whimpering] 30 00:02:52,422 --> 00:02:53,882 It's okay. [kisses] 31 00:02:53,965 --> 00:02:55,425 Be good. 32 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 We'll find something. 33 00:03:21,367 --> 00:03:25,121 Now, don't worry. I found a safe place to sleep for the night. 34 00:03:30,418 --> 00:03:34,047 Plus, I had Chico to watch over me. [giggles] 35 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Chico... 36 00:03:43,223 --> 00:03:45,058 I'm glad I have you here, Chico. 37 00:03:46,184 --> 00:03:47,602 You're all I got. 38 00:03:48,978 --> 00:03:50,230 [Chico whines softly] 39 00:04:07,664 --> 00:04:11,459 [door opens, closes] 40 00:04:11,542 --> 00:04:13,503 Yes, I will be picking up the signage myself, 41 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 as my assistant is... handing an issue. 42 00:04:18,383 --> 00:04:20,802 Just leave the box with reception, 43 00:04:20,885 --> 00:04:22,929 with the signage, and I will pick it up. 44 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 Thank you. 45 00:04:25,139 --> 00:04:26,891 Happy holidays to you too. 46 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 Why is it that everyone feels the need to say "happy holidays?" 47 00:04:31,854 --> 00:04:34,524 It's like if you don't say it back, you're a social misfit. 48 00:04:34,607 --> 00:04:36,442 So, should I put this in a different cup for you, then? 49 00:04:36,526 --> 00:04:38,987 Ridiculous. Did you steam it long enough this time, Rick? 50 00:04:39,070 --> 00:04:40,947 -Ten seconds. -Thank God. 51 00:04:41,030 --> 00:04:43,950 It's that "in between froth and no froth" that really just drives me nuts. 52 00:04:44,033 --> 00:04:46,953 It's like, if you're not going to steam it long enough, don't even bother trying. 53 00:04:47,370 --> 00:04:48,288 [phone chimes] 54 00:04:48,955 --> 00:04:51,040 You really need to get an ordering app, Rick. 55 00:04:51,124 --> 00:04:52,542 That's how you compete with Starbucks. 56 00:04:52,625 --> 00:04:53,584 Thank you, Chloe. 57 00:04:53,668 --> 00:04:55,295 See you tomorrow. 58 00:04:57,630 --> 00:04:59,674 [door opens, footsteps approach] 59 00:04:59,757 --> 00:05:03,177 Hey, Charlie. I told you that video wasn't supposed to go live until noon. 60 00:05:03,261 --> 00:05:06,014 You're gonna blow the exclusive. I need you to pull it down. 61 00:05:06,097 --> 00:05:07,015 Excuse me, Miss? 62 00:05:09,017 --> 00:05:10,685 I'm gonna need to call you back. 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,646 Do you think you can give me some water for my dog? 64 00:05:15,023 --> 00:05:16,858 Where are your... 65 00:05:17,734 --> 00:05:18,901 parents? 66 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 [sobs] I-- 67 00:05:23,072 --> 00:05:24,407 I don't know. 68 00:05:24,490 --> 00:05:26,117 ♪ Mamacita ♪ 69 00:05:27,118 --> 00:05:30,079 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 70 00:05:31,205 --> 00:05:34,000 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 71 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 72 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 [in Spanish] Alexandra, remember what I said 73 00:05:39,255 --> 00:05:41,174 about rolling the dough properly. 74 00:05:41,257 --> 00:05:42,133 Look, Alexandra, 75 00:05:42,216 --> 00:05:45,803 a mother knows best, hmm? 76 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 [in English] I love making the dough. It makes me so happy. 77 00:05:51,476 --> 00:05:52,935 It's perfect. 78 00:05:55,313 --> 00:05:57,231 Oh, I have something for you. 79 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 [banging on door] 80 00:06:08,117 --> 00:06:08,951 Police! 81 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 My name 's Mike Sanchez. 82 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 I'm a federal officer with the ICE. 83 00:06:14,248 --> 00:06:17,376 -I have a warrant for the arrest of... -[sighs] 84 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 Alexandra, we have to go. We have to go now. 85 00:06:27,678 --> 00:06:29,222 [dogs barking] 86 00:06:29,305 --> 00:06:32,683 [in Spanish] Listen to me, my love. I need you to stay strong. 87 00:06:32,767 --> 00:06:35,269 [in English] It's me that they want. Okay? I have to go back. 88 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 If you stay here, they're gonna put you in foster care. 89 00:06:37,522 --> 00:06:40,858 -I won't be able to find you. -[crying, indistinct] 90 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 We've been through this. You know the way to Harlington, okay? 91 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 You know the way. 92 00:06:43,903 --> 00:06:46,364 Find Paco Juarez. He's on Old Ranch road, okay? 93 00:06:46,447 --> 00:06:48,825 [in Spanish] I love you very much, my sweet. 94 00:06:48,908 --> 00:06:50,618 It's going to be all right. 95 00:06:50,701 --> 00:06:51,953 [crying, indistinct] 96 00:06:52,703 --> 00:06:55,414 -[in English] You have to go. -No! 97 00:06:55,498 --> 00:06:56,624 [indistinct] 98 00:06:58,167 --> 00:06:59,418 You have to go! 99 00:06:59,502 --> 00:07:00,837 [officer] She's going out back! 100 00:07:00,920 --> 00:07:02,088 [Alexandra] No! 101 00:07:03,256 --> 00:07:05,842 [officers shouting] 102 00:07:05,925 --> 00:07:07,301 [officer] Go, go, go! Move! 103 00:07:09,595 --> 00:07:11,931 Stop! You're under arrest! 104 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 No! 105 00:07:18,896 --> 00:07:20,982 [ICE radio chatter] 106 00:07:37,331 --> 00:07:39,792 [panting] 107 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 [knocking on door] 108 00:07:50,678 --> 00:07:51,554 Paco! 109 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 [knocking] 110 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 Paco! 111 00:08:04,358 --> 00:08:05,568 Paco! 112 00:08:07,653 --> 00:08:09,530 [knocking] 113 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 [Chico whines] 114 00:08:29,509 --> 00:08:30,426 I'm sorry. 115 00:08:31,135 --> 00:08:33,346 I don't have any food or water for you. 116 00:08:36,516 --> 00:08:39,352 [Alexandra] I didn't have a plan after Paco was a no-show. 117 00:08:39,852 --> 00:08:42,396 But I did find a friend. 118 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 Who, by the looks of it, needed me too. 119 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 Well... 120 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 I guess you can come with me. 121 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 [yips] 122 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 But when we call Paco, I'll tell him you're with me, okay? 123 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Okay. 124 00:08:55,743 --> 00:08:57,328 Good boy. Come on, let's go. 125 00:08:58,663 --> 00:08:59,539 [Chico barks] 126 00:09:02,291 --> 00:09:05,002 I have a friend I think that can help you more. 127 00:09:05,461 --> 00:09:06,796 Can I call her? 128 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 You're not putting me in a detention center! 129 00:09:09,048 --> 00:09:11,133 I'm from here! I have a passport! 130 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 I need to find Paco! 131 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 Nobody is gonna put you anywhere right now. 132 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 Let me just call my friend, okay? 133 00:09:27,400 --> 00:09:28,317 Okay. 134 00:09:28,901 --> 00:09:31,237 [dialing] 135 00:09:31,320 --> 00:09:32,697 [line ringing] 136 00:09:34,115 --> 00:09:37,201 Hey, Sloane, it's Chloe. 137 00:09:37,285 --> 00:09:40,204 I have a little girl that I think really needs your help. 138 00:09:40,288 --> 00:09:41,998 Can I bring her to you? 139 00:09:52,425 --> 00:09:55,886 Uh, so, Alex, I'm Sloane Henley, 140 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 and I'm with Child and Family Services. 141 00:09:59,223 --> 00:10:01,392 And I help children with all sorts of things, 142 00:10:01,475 --> 00:10:05,771 but my specialty is to help kids whose families were taken away. 143 00:10:05,855 --> 00:10:09,150 Unfortunately, that's been happening a lot more lately. 144 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 -Excuse me, Sloane? -Yes? 145 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 I have to go to the bathroom. 146 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Oh, of course. It's right-- It's right down the hall, to the left. 147 00:10:20,119 --> 00:10:21,245 Oh, and one second. 148 00:10:21,329 --> 00:10:24,874 Your mother's name is Luisa Ramirez. 149 00:10:24,957 --> 00:10:26,000 Do you know her middle name? 150 00:10:26,083 --> 00:10:28,794 -I think it's Alma. -Okay. 151 00:10:28,878 --> 00:10:31,797 But she told me to find Paco Juarez on Old Ranch Road. 152 00:10:32,298 --> 00:10:33,382 He's our friend. 153 00:10:35,509 --> 00:10:36,969 Uh, yes. 154 00:10:37,053 --> 00:10:39,805 Chloe actually called him already, 155 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 and she left a message. 156 00:10:41,432 --> 00:10:44,352 You are in really good hands with Sloane, Alexandra. 157 00:10:44,435 --> 00:10:45,978 She's gonna help you find your mother, okay? 158 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 Is it Alex or Alexandra? 159 00:10:48,356 --> 00:10:50,441 -Alex is good. -Okay. 160 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 -Yeah, thank you. -Mm-hmm. 161 00:10:53,611 --> 00:10:56,030 -Can you hold him, please? -Oh-- Oh. [clears throat] 162 00:10:56,113 --> 00:10:57,073 -Sure. -Thanks. 163 00:10:59,867 --> 00:11:01,702 So, after I spoke to you, 164 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 we actually looked into Paco 165 00:11:03,663 --> 00:11:07,083 and we found his neighbor who said that Paco got picked up by ICE two days ago. 166 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 Oh, no. 167 00:11:08,084 --> 00:11:09,377 Yeah, nobody's heard from him 168 00:11:09,460 --> 00:11:11,921 and I can't find him on the internet, 169 00:11:12,004 --> 00:11:14,548 you know, detainee listings, so, I don't know. 170 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Usually, in my experience, 171 00:11:15,841 --> 00:11:18,344 that means that they've already been deported. 172 00:11:18,427 --> 00:11:20,888 The best we can do is try to find her mother, obviously, 173 00:11:20,971 --> 00:11:23,391 and what other family members we can. 174 00:11:23,474 --> 00:11:26,435 Okay. Wow. Well, is there anything else that you need from me? 175 00:11:26,519 --> 00:11:28,479 I need to get back to the office. 176 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Uh, let me just check. You signed there... 177 00:11:33,234 --> 00:11:35,486 And there. Nope, you're good to go, okay? 178 00:11:36,112 --> 00:11:38,614 Well, you-- You really are a saint, Sloane. 179 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Always were. 180 00:11:40,074 --> 00:11:43,702 I'm just making up for all that trouble I got into in high school, right? 181 00:11:44,620 --> 00:11:46,622 Well, I miss those days. 182 00:11:47,289 --> 00:11:48,624 I'm gonna leave him here. 183 00:11:49,917 --> 00:11:50,918 I gotta go. 184 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 [door opens] 185 00:11:58,342 --> 00:12:01,303 Man, how do I always get stuck with Christmas duty? 186 00:12:02,179 --> 00:12:03,597 Because you never say no? 187 00:12:04,598 --> 00:12:07,226 Besides, where's your Christmas spirit, Lopez? 188 00:12:07,768 --> 00:12:11,814 I think I threw it out with the year-old birthday cake in the back of my fridge. 189 00:12:11,897 --> 00:12:13,274 Oh, that's right. That's this week. 190 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Uh-huh. 191 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 Happy early birthday, dude! 192 00:12:17,278 --> 00:12:19,572 Oh, come-- Don't do me like that. 193 00:12:19,655 --> 00:12:23,492 I promise, all right? I'm gonna put it in my phone, so I don't forget this year. 194 00:12:25,828 --> 00:12:27,746 Okay, Alan, throw me those lights. 195 00:12:31,584 --> 00:12:32,418 There we go. 196 00:12:34,462 --> 00:12:35,337 [Chloe exclaims] 197 00:12:36,630 --> 00:12:39,341 [sighs] Great. Like this day couldn't get any worse. 198 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 -You okay? -Do I look okay? 199 00:12:40,718 --> 00:12:43,471 I just dropped 15 grand worth of hard drives. 200 00:12:43,554 --> 00:12:46,390 You better pray that these are still good, or I will hold you personally responsible. 201 00:12:46,807 --> 00:12:49,602 Maybe you should look up from that thing while you're walking. 202 00:12:49,685 --> 00:12:52,480 Maybe you should learn how to decorate without... 203 00:12:52,563 --> 00:12:54,648 blocking a pedestrian walkway. 204 00:12:54,732 --> 00:12:57,860 Sorry. This is not my regular job. I'm a construction worker. 205 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 Grace isn't my thing. 206 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 You don't say. 207 00:13:01,113 --> 00:13:02,239 [Alan] Hey, Chloe. 208 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 Hey, Alan. 209 00:13:08,204 --> 00:13:12,333 By the way, you untangle Christmas lights by lying them on the ground, 210 00:13:12,416 --> 00:13:15,085 not stretching them across an open walkway. 211 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 Thanks for the tip. 212 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 -You're too nice. -[Alan chuckling] 213 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 What? 214 00:13:24,345 --> 00:13:26,514 I see you met my wife's childhood friend, Chloe. 215 00:13:26,597 --> 00:13:28,682 Intense one. She's cute, though, right? 216 00:13:29,099 --> 00:13:32,144 Meh. Well, maybe. 217 00:13:32,228 --> 00:13:34,355 Mm-hmm. So, what's up? You're joining us for Christmas, right? 218 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 Ah, you know, I'm not a holiday guy. 219 00:13:37,441 --> 00:13:39,360 Why you lying, Carlos? 220 00:13:39,443 --> 00:13:40,861 You kill it for Halloween. 221 00:13:40,945 --> 00:13:43,864 But seriously, it would be nice if you weren't always alone. 222 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Ah, no time for ladies. 223 00:13:46,325 --> 00:13:50,079 Maybe when I get the house redone or maybe when I have a little more money-- 224 00:13:50,162 --> 00:13:51,455 Yeah, yeah. You know who else had 225 00:13:51,539 --> 00:13:53,082 all the excuses in the world not to get married? 226 00:13:53,165 --> 00:13:55,084 -Who? -Ebenezer Scrooge. 227 00:13:55,167 --> 00:13:56,752 And look how that worked out for him. 228 00:13:56,835 --> 00:13:59,588 But he had a huge pit of money to swim in. 229 00:14:00,256 --> 00:14:01,549 That's Scrooge McDuck. 230 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Hey, hey, hey. And when are you and Sloane having a baby? 231 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 Whoa! Okay. 232 00:14:06,303 --> 00:14:07,346 I know when to back off. 233 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 -Ah! -But I'm just-- 234 00:14:09,265 --> 00:14:10,724 I just care about you, that's all. 235 00:14:11,892 --> 00:14:12,935 I appreciate it. 236 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 But I'm good. Trust me. 237 00:14:15,854 --> 00:14:16,814 I'm good. 238 00:14:17,314 --> 00:14:18,649 -Okay. -Let's do this. 239 00:14:18,774 --> 00:14:20,776 -On the floor. -Right, as we were told. 240 00:14:22,778 --> 00:14:24,446 [Alexandra] At first, Chloe may have 241 00:14:24,530 --> 00:14:27,324 seemed like a scary and intimidating person, 242 00:14:27,408 --> 00:14:29,743 but once I got to know her better, 243 00:14:29,827 --> 00:14:31,829 she was actually really nice. 244 00:14:31,912 --> 00:14:34,456 -Let me help you with that. -No need. 245 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 Just get them back to the post supervisor to lock up. 246 00:14:39,169 --> 00:14:41,297 I celebrate everyone and everything. 247 00:14:42,256 --> 00:14:43,299 I don't see any pandas. 248 00:14:44,216 --> 00:14:47,469 Pandas are represented right here. 249 00:14:47,553 --> 00:14:49,555 Meet Perry the Panda. 250 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 [lowers voice] Hello, Chloe. 251 00:14:51,265 --> 00:14:55,352 I'm Perry the Panda. Happy holidays. 252 00:14:55,436 --> 00:14:56,437 [Chloe] Mm-hmm. 253 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Bah humbug. 254 00:15:01,025 --> 00:15:02,151 [Chloe] I heard that. 255 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 It was the panda! 256 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 So, how's that little girl you found? 257 00:15:12,077 --> 00:15:14,038 [clears throat] 258 00:15:16,248 --> 00:15:19,418 Do you have something in your throat? Or is there something work related 259 00:15:19,501 --> 00:15:20,711 you would like to discuss? 260 00:15:20,794 --> 00:15:22,880 Well, actually... 261 00:15:22,963 --> 00:15:24,089 so... 262 00:15:25,716 --> 00:15:28,385 that gentleman caller from the conference in Florida 263 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 keeps phoning to ask you out. 264 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 Make sure that the assets log is current. 265 00:15:34,558 --> 00:15:37,519 I hate when I look at it and it's not reflective of what's been updated. 266 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Wow. 267 00:15:40,189 --> 00:15:41,357 Okay. 268 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 I'm on it. 269 00:15:42,691 --> 00:15:44,485 -Thank you, Charlie. -Mm-hmm. 270 00:15:49,281 --> 00:15:50,324 [sighs] 271 00:15:53,535 --> 00:15:55,871 [Alexandra] Sloane brought me to her house for the night. 272 00:15:57,706 --> 00:15:59,667 All I could think about was... 273 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 would you be able to find me? 274 00:16:05,005 --> 00:16:08,842 You'll be safe here. Until we can find something more long term for you. 275 00:16:10,260 --> 00:16:12,221 But only until my mom comes to get me. 276 00:16:12,930 --> 00:16:13,931 Right? 277 00:16:18,435 --> 00:16:20,688 I promise you, I'm doing everything I can... 278 00:16:21,271 --> 00:16:22,523 to find your mom. 279 00:16:22,606 --> 00:16:24,108 [Chico whimpers] 280 00:16:24,191 --> 00:16:27,319 But until then, I am going to keep you safe. 281 00:16:29,071 --> 00:16:29,947 [Chico whines] 282 00:16:33,409 --> 00:16:34,284 [car door closes] 283 00:16:46,130 --> 00:16:50,259 [Alexandra] Chloe clung to the memories of her past like Chico did with a bone. 284 00:16:51,301 --> 00:16:52,761 She couldn't let them go. 285 00:16:53,929 --> 00:16:57,099 There was a room in her house that no one could enter. 286 00:16:57,808 --> 00:17:00,769 It felt like a secret door to a whole 'nother world. 287 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 And it was. 288 00:17:03,480 --> 00:17:07,234 'Cause that world used to belong to her son Adam. 289 00:17:15,659 --> 00:17:17,244 [humming melody] 290 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 ♪ Mamacita ♪ 291 00:17:35,637 --> 00:17:38,182 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 292 00:17:39,933 --> 00:17:42,728 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 293 00:17:44,354 --> 00:17:47,149 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 294 00:17:50,110 --> 00:17:55,282 ♪ Oh Pancho! Oh Vixen! Oh Pedro! Oh Blitzen! ♪ 295 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 [sniffling] Olé-- 296 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 [crying] Olé... olé.. 297 00:18:12,925 --> 00:18:15,177 [sobbing] 298 00:18:15,260 --> 00:18:16,845 Look, sweetheart, 299 00:18:16,929 --> 00:18:20,140 I obviously don't want this poor kid out on the streets, 300 00:18:20,224 --> 00:18:23,393 but there has to be some other options. 301 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 I get it that the group home is understaffed over the holidays. 302 00:18:28,565 --> 00:18:30,984 But... come on, 303 00:18:31,068 --> 00:18:32,778 you would think they can make room for one more. 304 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 We can't keep her here. 305 00:18:35,447 --> 00:18:39,076 Okay, if they take another child in today, they could get closed down. 306 00:18:39,159 --> 00:18:42,079 So she has to stay here-- just for a few days-- 307 00:18:42,162 --> 00:18:45,499 until we can find, like, a more permanent solution 308 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 or I can find her family. 309 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 -Sloane... -What? 310 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Wha-- They're gonna move her to another county. 311 00:18:52,172 --> 00:18:54,800 And what if they put the dog into a pound 312 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 and separate it from her and that would kill her? 313 00:18:57,302 --> 00:18:58,929 Who knows what could happen? 314 00:18:59,429 --> 00:19:00,764 We can't. 315 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 Why? 316 00:19:03,142 --> 00:19:05,686 Well, we also have a cat who hates dogs. 317 00:19:06,937 --> 00:19:10,732 Honey, I'd love to. I really would. 318 00:19:11,567 --> 00:19:13,360 But you've been warned before not to keep 319 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 kids at the house after the last few times. 320 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Okay. 321 00:19:21,410 --> 00:19:23,871 So... what should I do? 322 00:19:23,954 --> 00:19:25,122 What am I supposed to do? 323 00:19:27,040 --> 00:19:28,625 You have the power 324 00:19:28,709 --> 00:19:31,003 to place Alex in a home that you deem safe 325 00:19:31,086 --> 00:19:32,838 for a few days before a judge reviews, right? 326 00:19:32,921 --> 00:19:33,881 Yeah. 327 00:19:33,964 --> 00:19:35,048 Well, then what about Chloe? 328 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 I mean, she found her. 329 00:19:37,134 --> 00:19:39,678 She's been a parent before and she was a really good one. 330 00:19:40,387 --> 00:19:41,430 I think she'd be great. 331 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Was a parent... 332 00:19:43,015 --> 00:19:44,433 past tense. 333 00:19:44,516 --> 00:19:47,686 She has not been the same since she lost Adam and Marco. 334 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 Maybe this is a good thing then. 335 00:19:53,275 --> 00:19:55,152 Okay. Let's think about this for a second. 336 00:19:55,235 --> 00:19:58,530 -Mm-hmm. She's a single woman, a workaholic. 337 00:19:58,614 --> 00:20:00,157 There's procedures for this. 338 00:20:00,240 --> 00:20:03,410 I mean, people have to be heavily vetted beforehand, 339 00:20:03,493 --> 00:20:05,495 and you know she's not gonna want to deal with that. 340 00:20:06,371 --> 00:20:07,623 You know the rules, Sloane. 341 00:20:08,916 --> 00:20:10,500 I do, but I'm-- 342 00:20:11,960 --> 00:20:14,671 I'm not gonna just put her out on the street with her dog. 343 00:20:18,091 --> 00:20:19,843 I think this could be a good thing for Chloe. 344 00:20:20,510 --> 00:20:23,096 You know, get herself out of her own head for a little while. 345 00:20:23,764 --> 00:20:26,683 Because Lord knows she has more walls than China right now. 346 00:20:27,059 --> 00:20:29,895 Okay, even if I could convince the judge 347 00:20:29,978 --> 00:20:33,023 to let her stay with Chloe without a review, 348 00:20:33,106 --> 00:20:34,066 then what-- 349 00:20:34,149 --> 00:20:36,109 -Don't-- What? -I'm just looking! 350 00:20:36,193 --> 00:20:37,319 -Get out of there! -Making sure it's good. 351 00:20:37,402 --> 00:20:39,446 [laughs] Come on. 352 00:20:39,529 --> 00:20:42,366 -So, even if the courts agree... -Mm-hmm. 353 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 I mean, they're not gonna let her stay there for more than a few days. 354 00:20:46,203 --> 00:20:48,580 Right. I don't know. 355 00:20:52,459 --> 00:20:53,919 You know what I do think? 356 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 What do you think? 357 00:20:56,004 --> 00:20:58,423 I think... come here... 358 00:20:58,507 --> 00:21:02,761 that you can slay any dragon if you put your mind to it. 359 00:21:03,011 --> 00:21:06,056 -Put in your mouth. -But just don't slay this finger, okay? 360 00:21:06,139 --> 00:21:07,266 -Okay. -Mm. 361 00:21:08,308 --> 00:21:10,602 [sighs] 362 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 Say hi to-- Say hi to Mommy. 363 00:21:16,608 --> 00:21:21,029 Hi, Mommy. Huh? Attaboy. Look over there. 364 00:21:23,490 --> 00:21:25,325 [phone ringing, vibrating] 365 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 Yeah. Hey, Sloane. 366 00:21:37,296 --> 00:21:38,463 [Sloane] Hey. Uh... 367 00:21:39,214 --> 00:21:40,507 Do you have plans tomorrow morning? 368 00:21:40,590 --> 00:21:44,803 I have this business proposal that I would love to run by you. 369 00:21:47,472 --> 00:21:48,974 -Hi! -Hi. 370 00:21:49,599 --> 00:21:51,226 Oh! I haven't seen you for months, 371 00:21:51,310 --> 00:21:53,395 and now I get to see you twice in one week. 372 00:21:53,478 --> 00:21:54,563 -[Chloe chuckles] -I'm honored. 373 00:21:54,646 --> 00:21:57,482 So, what's this proposal you were so secretive about on the phone? 374 00:21:57,566 --> 00:21:59,443 Straight to business, huh? Okay. Come in. 375 00:21:59,526 --> 00:22:00,360 Come in. 376 00:22:02,821 --> 00:22:05,240 [Sloane] That's good, right? Homemade waffles. 377 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 Alexandra helped me make them. 378 00:22:09,494 --> 00:22:12,164 So, Alex, how old are you? 379 00:22:12,789 --> 00:22:13,874 Eleven. 380 00:22:15,083 --> 00:22:16,460 [uses silly voice] "I'm 11 too." 381 00:22:17,294 --> 00:22:19,087 You don't know how old your dog is? 382 00:22:19,504 --> 00:22:22,174 He's Paco's dog. Um-- 383 00:22:24,051 --> 00:22:26,887 May I be excused? I think Chico needs to go outside. 384 00:22:26,970 --> 00:22:27,804 [Sloane] Of course. 385 00:22:29,347 --> 00:22:31,725 Um, yeah, Alex, let me get the door for you. 386 00:22:40,692 --> 00:22:44,029 I'm so glad the digital marketing is going so well for you. 387 00:22:44,112 --> 00:22:45,781 Why am I here, Sloane? 388 00:22:48,950 --> 00:22:50,911 Alexandra's a great kid. 389 00:22:50,994 --> 00:22:52,662 And--and... 390 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 she's had a hard time. 391 00:22:55,165 --> 00:22:57,459 -I can sympathize. -I know you can. 392 00:22:58,085 --> 00:23:02,547 That's why I invited you over. I... 393 00:23:02,631 --> 00:23:04,591 -I was hoping that maybe-- -What? 394 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 -No. Absolutely not. -Listen-- 395 00:23:12,682 --> 00:23:15,519 Okay look, it's-- It's been a while since, you know, 396 00:23:15,602 --> 00:23:17,354 and I just--maybe the time is right. 397 00:23:17,437 --> 00:23:19,815 You know? They would want you to be happy. 398 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 If they wanted me to be happy, 399 00:23:21,066 --> 00:23:23,777 they wouldn't have left me alone in this world to suffer without them. 400 00:23:23,860 --> 00:23:26,321 -This conversation is over. -Okay, look. 401 00:23:26,404 --> 00:23:29,199 I just... there's no other choice. 402 00:23:29,282 --> 00:23:32,035 With the holidays right now, this is our best option. 403 00:23:32,119 --> 00:23:34,496 She doesn't have a relative or friends to stay with? 404 00:23:34,579 --> 00:23:37,207 There's no one in 11 years she can crash on their couch? 405 00:23:37,290 --> 00:23:39,292 We still need time to find them, okay? 406 00:23:39,376 --> 00:23:40,836 And then, once we do find them, 407 00:23:40,919 --> 00:23:42,838 who knows what their living situation is like. 408 00:23:42,921 --> 00:23:45,257 And then, what if... what if they don't want her? 409 00:23:45,340 --> 00:23:47,175 What if we asked them and they say no? 410 00:23:47,259 --> 00:23:48,927 What then? I mean, what is worse? 411 00:23:49,010 --> 00:23:50,512 No, I... 412 00:23:50,595 --> 00:23:54,224 I can't be doing pick-up and drop-offs at school! 413 00:23:54,307 --> 00:23:55,308 Okay, I could pick her up. 414 00:23:55,392 --> 00:23:57,018 I could pick her up, and it's only for a week, right? 415 00:23:57,102 --> 00:23:58,770 And then it's Christmas holiday. 416 00:23:58,854 --> 00:24:01,231 And then what? I'm gonna take her to work with me? 417 00:24:01,314 --> 00:24:03,358 I can't be following after a kid 24/7! 418 00:24:03,441 --> 00:24:05,485 -She's 11 years old, okay? -Ohh! 419 00:24:05,569 --> 00:24:07,946 She told me that she stayed at home while her mom worked. 420 00:24:08,029 --> 00:24:09,281 I don't do dogs. 421 00:24:10,824 --> 00:24:12,450 I will get you a crate 422 00:24:12,534 --> 00:24:14,578 that you could put the dog in at night, 423 00:24:14,661 --> 00:24:16,580 and you don't have to worry about the dog. 424 00:24:17,956 --> 00:24:20,625 Adam's room hasn't been touched since-- 425 00:24:23,170 --> 00:24:25,714 Look, I know this is hard. I get it. 426 00:24:27,215 --> 00:24:31,386 But you gotta think, like, what would Adam want right now? 427 00:24:31,469 --> 00:24:32,971 Goodbye, Sloane. 428 00:24:34,306 --> 00:24:36,641 Okay, I get it. 429 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 It's fine. 430 00:24:44,482 --> 00:24:45,650 [chatter outside] 431 00:24:53,074 --> 00:24:54,492 Okay, I'll... 432 00:24:55,160 --> 00:24:55,994 I'll do it. 433 00:24:57,329 --> 00:24:58,246 -Really? -But... 434 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 -this is temporary. -Right. 435 00:24:59,664 --> 00:25:01,333 And you will find her someone else by Christmas? 436 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 -Yep. -Okay. Somebody else. 437 00:25:02,918 --> 00:25:03,752 Deal. 438 00:25:05,962 --> 00:25:07,839 [Alexandra] This could be okay, Mom. 439 00:25:08,632 --> 00:25:12,010 Actually, I'm feeling pretty grateful about it. 440 00:25:17,974 --> 00:25:19,309 Welcome to my home. 441 00:25:19,768 --> 00:25:20,644 [Alexandra] Whoa! 442 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 She had an amazing house. 443 00:25:25,106 --> 00:25:28,693 I'm going to get you some sheets and show you to your room. 444 00:25:33,406 --> 00:25:34,449 [Chico sniffing] 445 00:25:35,450 --> 00:25:37,285 He's not gonna pee everywhere, is he? 446 00:25:39,788 --> 00:25:41,081 Um... 447 00:25:41,164 --> 00:25:42,749 Chico, you need to sit. 448 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 Sit down. 449 00:25:46,002 --> 00:25:47,379 Good boy! 450 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 [laughs] 451 00:25:49,756 --> 00:25:51,758 You wait here. I'll be right back. 452 00:25:54,803 --> 00:25:56,096 [Chloe] Make yourself at home. 453 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 Um... [clears throat] 454 00:25:58,265 --> 00:26:01,518 Towels are in the bathroom along with toiletries. 455 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 If you need anything, just holler. 456 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 My bedroom is down the hall to the left. 457 00:26:08,358 --> 00:26:10,986 So, um, good night. 458 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 But it's only 8 p.m. 459 00:26:14,572 --> 00:26:15,657 Oh, I get up very early. 460 00:26:15,740 --> 00:26:17,701 I get up at 5.30 so that I can do my workout 461 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 and go to the coffee shop before work. That's where we met. 462 00:26:20,745 --> 00:26:22,622 So, okay then. 463 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Good night. 464 00:26:34,801 --> 00:26:36,177 Gonna be okay. 465 00:26:36,636 --> 00:26:38,930 Just don't get me in any trouble, all right? 466 00:26:40,640 --> 00:26:42,267 Paco's gone, so I'm all you got. 467 00:26:49,816 --> 00:26:50,775 You're up early. 468 00:26:51,693 --> 00:26:53,028 I couldn't sleep. 469 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Tough sleeping in a new place. 470 00:26:58,408 --> 00:26:59,617 The bed's too hard. 471 00:26:59,701 --> 00:27:01,328 It's like sleeping on wood. 472 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 So let's start our day. 473 00:27:06,875 --> 00:27:08,668 We have a lot to do. I have some errands. 474 00:27:08,752 --> 00:27:11,171 We can get you clothes, some groceries. 475 00:27:11,963 --> 00:27:12,839 Let's get to it. 476 00:27:19,220 --> 00:27:20,263 Why are we here again? 477 00:27:20,347 --> 00:27:23,600 I have an order to pick up. Christmas gift for a client. 478 00:27:25,101 --> 00:27:27,812 Hi, Ariel. I have a pickup for Chloe Wilson. 479 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Hi. Yeah, sure. Let me go grab it. 480 00:27:33,902 --> 00:27:35,111 Hey! Can we get the parrot? 481 00:27:36,363 --> 00:27:37,405 Polly wanna cracker? 482 00:27:37,781 --> 00:27:40,033 [mimicking a parrot] Yes, please. May I have a cracker, please? 483 00:27:40,742 --> 00:27:41,868 I love that one. 484 00:27:41,951 --> 00:27:44,996 No, we're not getting a parrot. It doesn't match anything in my house. 485 00:27:45,497 --> 00:27:46,748 Why does that matter? 486 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 Nothing in my house matches. 487 00:27:51,336 --> 00:27:53,463 Oh! We forgot to get the milk from the store. 488 00:27:54,089 --> 00:27:54,964 I already have milk. 489 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 Real milk. Not that nutty stuff. 490 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 I think Chico would like it better than what you have anyways. 491 00:28:01,638 --> 00:28:04,516 Wait. What do you mean better than what I have? 492 00:28:04,599 --> 00:28:06,142 -Chloe. -Oh! 493 00:28:07,143 --> 00:28:08,186 Thank you. 494 00:28:10,021 --> 00:28:12,023 I don't think his tummy liked it. 495 00:28:12,107 --> 00:28:13,566 [Chico whimpers] 496 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 [gagging] Oh, God. 497 00:28:17,153 --> 00:28:18,029 Ooh! 498 00:28:24,828 --> 00:28:26,496 [school bell rings] 499 00:28:26,579 --> 00:28:29,082 [kids chattering] 500 00:28:42,137 --> 00:28:45,181 So how was school today? Did Chloe get you there on time? 501 00:28:46,725 --> 00:28:48,852 When will we find out when my mom is coming home? 502 00:28:50,353 --> 00:28:52,105 Oh, soon, sweetie. 503 00:28:52,188 --> 00:28:54,566 I'm still trying to find her. 504 00:28:54,649 --> 00:28:57,569 And then once we find her, we don't know if she's gonna be deported. 505 00:28:57,652 --> 00:28:59,028 I'm still trying to figure it out. 506 00:28:59,112 --> 00:29:01,948 If they're going to deport her, can I go with her? 507 00:29:03,992 --> 00:29:07,495 Oh, you know what? I-- I don't know, because you're a U.S. citizen, 508 00:29:07,579 --> 00:29:10,248 so we're gonna have to figure that out too. 509 00:29:10,331 --> 00:29:13,501 Okay? Doing the best I can, I promise. 510 00:29:16,713 --> 00:29:20,383 My mom said my dad tried to apply several times to get their papers fixed, 511 00:29:20,467 --> 00:29:22,594 but the lawyer just took all their money. 512 00:29:38,067 --> 00:29:40,987 The Sisson Group Home is a clean, safe home. 513 00:29:41,529 --> 00:29:42,530 Runs a tight ship. 514 00:29:42,781 --> 00:29:45,325 Your Honor, they take these kids for a check. 515 00:29:46,034 --> 00:29:48,119 It's a business, and that is not a loving 516 00:29:48,203 --> 00:29:50,497 or nurturing environment for a child. 517 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 Which, by the way, 518 00:29:52,499 --> 00:29:55,543 if you actually are taking a child away from their parents, 519 00:29:55,627 --> 00:29:57,086 that's called abduction. 520 00:29:57,170 --> 00:29:59,506 Okay, this little girl is an American. Okay? 521 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 It's a crime. So, the least you can do is hear me out. 522 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 Save your sermon, Miss Henley. 523 00:30:03,885 --> 00:30:05,512 This is not immigration court. 524 00:30:07,013 --> 00:30:09,015 I grant you that there are cases like this 525 00:30:09,098 --> 00:30:11,559 that are increasing every day, but that is not my concern. 526 00:30:11,643 --> 00:30:14,437 My concern is placement of Alexandra Ramirez. 527 00:30:14,521 --> 00:30:16,689 Okay, well, this home does not have a bed. 528 00:30:16,773 --> 00:30:20,568 And if we send her to another county, she will be further traumatized. 529 00:30:21,236 --> 00:30:24,364 And it's the holidays. I don't see another alternative. 530 00:30:24,447 --> 00:30:26,032 So what I'm asking is that 531 00:30:26,115 --> 00:30:29,953 you please let her stay with Mrs. Wilson until Christmas, 532 00:30:30,036 --> 00:30:32,330 and then I will find a more suitable place for her. 533 00:30:32,413 --> 00:30:33,832 Now, in that package you'll see 534 00:30:33,915 --> 00:30:36,793 that we've already done her fingerprints. She was approved-- 535 00:30:36,876 --> 00:30:37,836 Home study? 536 00:30:37,919 --> 00:30:39,671 Yes, it's done and it was fine. 537 00:30:39,754 --> 00:30:42,924 But again, this is just temporary until we figure out where her mom is. 538 00:30:43,466 --> 00:30:45,426 And there is no other option? 539 00:30:47,720 --> 00:30:50,974 I mean, I don't want to send her away to a huge facility 540 00:30:51,057 --> 00:30:53,852 if her mom's just gonna be back here in a few days. 541 00:30:55,436 --> 00:30:56,563 That doesn't make any sense. 542 00:31:01,234 --> 00:31:03,236 Given it's the holidays, 543 00:31:04,070 --> 00:31:04,904 I'll allow it. 544 00:31:05,905 --> 00:31:08,157 But you're sticking your neck out, Miss Henley. 545 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 And if anything goes wrong with... 546 00:31:11,452 --> 00:31:14,038 -Chloe Wilson-- -Yep, yep. Okay. Thank you. 547 00:31:16,207 --> 00:31:17,792 And you have two weeks to come up with another option. 548 00:31:17,876 --> 00:31:19,252 I will. I promise. 549 00:31:23,214 --> 00:31:24,048 Hi! 550 00:31:25,133 --> 00:31:28,136 So the judge said that you can stay with Chloe, 551 00:31:28,219 --> 00:31:31,097 so you'll have a good home to stay in while we look for your mom. Okay? 552 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 Okay. 553 00:31:37,353 --> 00:31:38,229 Thank you. 554 00:31:43,610 --> 00:31:44,485 Come on. 555 00:31:51,159 --> 00:31:53,119 So, what do you want for dinner? 556 00:31:53,786 --> 00:31:54,621 Carnitas? 557 00:31:54,704 --> 00:31:56,497 Sorry, I don't have that. 558 00:31:57,081 --> 00:31:58,291 Can we make them? 559 00:31:59,000 --> 00:31:59,918 I don't cook. 560 00:32:02,503 --> 00:32:03,796 How about pasta? 561 00:32:05,882 --> 00:32:06,716 Okay. 562 00:32:06,799 --> 00:32:08,760 I can make that. 563 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 You should've cooked the pasta before the sauce. 564 00:32:12,388 --> 00:32:13,222 It will splatter. 565 00:32:13,306 --> 00:32:15,308 You should put a cover over it too. 566 00:32:15,391 --> 00:32:18,353 It's fine. You can't overcook sauce. 567 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 You can. 568 00:32:20,271 --> 00:32:21,314 My mom taught me. 569 00:32:21,898 --> 00:32:22,857 I'd help her out in the food truck 570 00:32:22,941 --> 00:32:25,234 and she showed me how the sauce can get burnt and black 571 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 -if you're not careful. -Mhm-hmm. 572 00:32:27,236 --> 00:32:28,655 -[food sizzles] -Oh! Ah! 573 00:32:29,238 --> 00:32:30,406 [giggling] 574 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 [kids chattering] 575 00:33:04,023 --> 00:33:04,899 Hey, Alex! 576 00:33:14,033 --> 00:33:15,410 Sloane was held up at work, 577 00:33:15,493 --> 00:33:17,620 so, I'm here to pick you up. 578 00:33:23,334 --> 00:33:24,377 [Alexandra sighs] 579 00:33:24,919 --> 00:33:26,713 -You're gonna crash. -No, I'm not. 580 00:33:26,796 --> 00:33:30,675 I just need to text Sloane to let her know that I picked you up. 581 00:33:30,758 --> 00:33:32,802 Look out! -[gasps, tires screech] 582 00:33:33,553 --> 00:33:34,929 You almost hit him! 583 00:33:37,598 --> 00:33:39,851 How do you know that squirrel was a him? 584 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 I just know things. 585 00:33:48,401 --> 00:33:51,237 Can I use your phone to see if Sloane found my mom yet? 586 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Hey-- 587 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 How about this? 588 00:33:56,826 --> 00:34:00,163 You said that you wanna make carnitas and tortillas, right? 589 00:34:00,246 --> 00:34:02,623 So, why don't we go home, 590 00:34:02,707 --> 00:34:04,459 and you make tortillas 591 00:34:04,542 --> 00:34:07,670 and I'll go to the store and get you your own phone. 592 00:34:08,421 --> 00:34:09,589 How's that sound? 593 00:34:11,049 --> 00:34:12,008 Okay. 594 00:34:15,178 --> 00:34:16,804 I think the squirrel's fine. 595 00:34:18,806 --> 00:34:20,475 Most likely a heart attack. 596 00:34:23,770 --> 00:34:26,898 Marco bought one of these years ago, but he never used it. 597 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 It should still work. 598 00:34:29,442 --> 00:34:30,902 Okay, Miss Chef. 599 00:34:31,444 --> 00:34:32,653 Let's see how you do. 600 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 I'll be right back. 601 00:34:54,258 --> 00:34:55,968 [sighs] 602 00:35:13,027 --> 00:35:14,278 Alex! 603 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 What have you done?! 604 00:35:15,279 --> 00:35:16,614 [Alexandra] Uh-oh! 605 00:35:16,697 --> 00:35:19,283 Okay, girls, it's just flour. 606 00:35:19,367 --> 00:35:22,161 Both of us could have handled that a lot better. 607 00:35:22,245 --> 00:35:25,414 And, yeah, dog on the counter. 608 00:35:25,498 --> 00:35:28,000 Probably not the best idea. 609 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 Get that dog off of my counter. 610 00:35:32,088 --> 00:35:33,965 [Chico growls] 611 00:35:42,640 --> 00:35:43,850 [sighs] 612 00:35:43,933 --> 00:35:46,602 [dialing, line rings] 613 00:35:47,687 --> 00:35:49,772 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 614 00:35:49,856 --> 00:35:50,773 [line ringing] 615 00:35:50,857 --> 00:35:52,859 I did not sign up for this. 616 00:35:53,151 --> 00:35:54,569 [voicemail] You've reached Sloane Henley 617 00:35:54,652 --> 00:35:56,279 -with Child and Family Services. -Argh! 618 00:35:56,362 --> 00:35:59,866 I'm unable to take your call right now. Please leave a message. 619 00:35:59,949 --> 00:36:01,075 We need to talk! 620 00:36:01,159 --> 00:36:02,577 [knocking on door] 621 00:36:03,828 --> 00:36:04,871 Just a second. 622 00:36:16,549 --> 00:36:18,467 What's going on? Everything okay? 623 00:36:18,551 --> 00:36:20,845 Alex, I have a few things that I need to discuss with Sloane. 624 00:36:20,928 --> 00:36:23,014 Can you go into your room for a moment, please? 625 00:36:24,140 --> 00:36:25,766 Can I at least bring my sandwich? 626 00:36:27,435 --> 00:36:28,352 Sure. 627 00:36:30,813 --> 00:36:31,939 Thanks, Chloe. 628 00:36:32,481 --> 00:36:33,316 Hey, Alex. 629 00:36:33,399 --> 00:36:35,443 Sorry, I couldn't pick you up at school today. 630 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 Court went over. I'm sorry about that. 631 00:36:38,112 --> 00:36:39,655 I don't think I could do this anymore, Sloane. 632 00:36:41,324 --> 00:36:44,410 Okay, it's just one more week and then school's out, so... 633 00:36:44,493 --> 00:36:46,537 And this is probably not the best time to tell you, 634 00:36:46,621 --> 00:36:50,291 but you're gonna have to pick her up for the next couple of days. 635 00:36:50,374 --> 00:36:51,792 I have to leave town. I'm sorry. 636 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 It's an emergency. I-- I couldn't get out of it. 637 00:36:54,545 --> 00:36:58,090 -I tried-- -[Chloe] What did I do Sloane? 638 00:37:00,176 --> 00:37:01,844 Well, I mean, you did the right thing. 639 00:37:01,928 --> 00:37:04,764 It's just taking some time to adjust. 640 00:37:04,847 --> 00:37:06,307 -And that's fine. - I am tired. 641 00:37:06,390 --> 00:37:08,684 I am frustrated. I do not know how to handle her. 642 00:37:08,768 --> 00:37:11,771 When I try to treat her like an adult and let her make carnitas and tortillas, 643 00:37:11,854 --> 00:37:13,522 she blows up my kitchen. 644 00:37:13,606 --> 00:37:15,149 When I try to treat her like Adam, 645 00:37:15,233 --> 00:37:17,568 she--she's exhausted by me. 646 00:37:17,652 --> 00:37:19,695 Okay, take--take a deep breath. 647 00:37:19,779 --> 00:37:23,824 Deep breath. Good. And exhale. Very good. Okay. 648 00:37:24,617 --> 00:37:27,245 I'm sorry. But you have to remember 649 00:37:27,328 --> 00:37:30,081 that she was just ripped away from her mother. 650 00:37:30,164 --> 00:37:33,459 You know? This is a very--a hard time for her. 651 00:37:33,542 --> 00:37:35,670 This is a tough time for me too, Sloane. 652 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 I know. I know it is. 653 00:37:40,174 --> 00:37:41,259 [sighs] 654 00:37:45,554 --> 00:37:48,516 You were a really good mom, Chloe. 655 00:37:51,018 --> 00:37:51,894 You were. 656 00:37:55,064 --> 00:37:56,565 You want me to find someone else? 657 00:38:03,155 --> 00:38:04,073 No. 658 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 I can do this. 659 00:38:07,952 --> 00:38:09,203 Two more weeks. 660 00:38:21,007 --> 00:38:23,009 There's a Clif Bar and lunch money inside. 661 00:38:23,092 --> 00:38:25,845 -But lunch at school is free. -Oh. 662 00:38:27,763 --> 00:38:29,849 Well, you left this plugged in. 663 00:38:29,974 --> 00:38:31,600 You need to keep it with you always. 664 00:38:32,226 --> 00:38:34,603 I will take you to school today and I will pick you up. 665 00:38:35,271 --> 00:38:36,814 Why can't Sloane? 666 00:38:37,898 --> 00:38:38,733 She can't. 667 00:39:11,098 --> 00:39:12,641 -[tires screeching] -[Alexandra gasps] 668 00:39:15,227 --> 00:39:16,145 Are you all right? 669 00:39:17,063 --> 00:39:19,357 You ran right in front of me. I barely had time to stop. 670 00:39:19,440 --> 00:39:21,859 -Are you all right? -[sputtering] Lo si--lo siento. 671 00:39:21,942 --> 00:39:24,487 No, no, no. Está bien. Tranquila. 672 00:39:24,570 --> 00:39:25,696 [crying] I thought I could make it. 673 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 It happens. It's okay. Relax. 674 00:39:28,908 --> 00:39:31,452 Huh? Tranquila. Relax. 675 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 [speaking Spanish] 676 00:39:33,621 --> 00:39:34,622 ¿Eres mexicana? 677 00:39:35,331 --> 00:39:36,415 No. 678 00:39:37,124 --> 00:39:38,125 American. 679 00:39:39,919 --> 00:39:41,170 Mi mama es mexicana. 680 00:39:42,046 --> 00:39:42,922 Oh. 681 00:39:43,381 --> 00:39:44,423 Y usted? 682 00:39:44,715 --> 00:39:45,800 Americano tambien. 683 00:39:46,717 --> 00:39:47,551 Yeah. 684 00:39:48,427 --> 00:39:50,346 She was supposed to get me, 685 00:39:50,429 --> 00:39:51,889 but I guess she forgot. 686 00:39:52,473 --> 00:39:53,307 Your mom? 687 00:39:53,849 --> 00:39:55,309 No, Chloe. 688 00:39:55,726 --> 00:39:56,560 Oh. 689 00:39:56,644 --> 00:39:59,271 I tried to call her, but she didn't pick up. 690 00:39:59,688 --> 00:40:00,564 Can you call her? 691 00:40:00,648 --> 00:40:02,775 Yeah, yeah, sure. Give me her number. 692 00:40:04,151 --> 00:40:05,027 You have it? 693 00:40:06,862 --> 00:40:10,157 [dialing, line ringing] 694 00:40:10,241 --> 00:40:12,576 [voicemail] Hi. This is Chloe Wilson with Renegade Media. 695 00:40:12,660 --> 00:40:15,996 Leave me a message and I'll return your call. Thanks, bye. 696 00:40:16,080 --> 00:40:16,914 [beep] 697 00:40:16,997 --> 00:40:19,625 Hi, my name is Carlos Lopez. I'm here with-- 698 00:40:19,708 --> 00:40:20,626 What's your name? 699 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Alexandra. 700 00:40:21,627 --> 00:40:24,547 With Alexandra. She run in front of my truck, 701 00:40:24,630 --> 00:40:26,257 but she's okay. She's okay. 702 00:40:26,632 --> 00:40:30,970 Just I was thinking to give her a ride to the address on her phone. 703 00:40:31,762 --> 00:40:33,848 Just, so you know, everything is okay. 704 00:40:33,931 --> 00:40:38,227 Uh, my number is 9-2-7-1-9-1-6. Bye. 705 00:40:41,689 --> 00:40:44,275 I live close by. I can give you a ride. Is that okay? 706 00:40:45,901 --> 00:40:47,153 Por favor? 707 00:40:47,820 --> 00:40:49,572 [phone chimes] 708 00:40:49,655 --> 00:40:51,365 -[laughing] -What? 709 00:40:51,866 --> 00:40:53,784 My buddy Alan wishing me happy birthday. 710 00:40:53,868 --> 00:40:54,702 You see. 711 00:40:57,371 --> 00:41:00,040 I know Alan! That's Sloane's husband. 712 00:41:00,124 --> 00:41:01,709 And feliz cumpleaños. 713 00:41:01,792 --> 00:41:05,254 Oh, gracias. See? We are all friends. 714 00:41:05,546 --> 00:41:08,924 Though you should tell me how do you know Sloane and Alan? 715 00:41:09,008 --> 00:41:09,842 Come on. 716 00:41:12,636 --> 00:41:14,638 Can we turn on the radio? 717 00:41:14,722 --> 00:41:17,016 Yeah. You tell me what station. 718 00:41:17,099 --> 00:41:18,809 [newscast] Today with seasonal temperatures-- 719 00:41:18,893 --> 00:41:20,686 -[upbeat music plays] -That's-- this one. 720 00:41:20,769 --> 00:41:21,854 Okay. 721 00:41:23,939 --> 00:41:25,608 ♪ Mamacita ♪ 722 00:41:27,151 --> 00:41:29,945 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 723 00:41:30,821 --> 00:41:33,824 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 724 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 725 00:41:36,410 --> 00:41:37,828 [Alexandra laughing] 726 00:41:38,996 --> 00:41:40,623 [in Spanish] I love to sing. Do you? 727 00:41:40,706 --> 00:41:42,541 [in Spanish] My mom and I sing a lot. 728 00:41:42,625 --> 00:41:45,294 Wow! Your mom sounds awesome. 729 00:41:46,045 --> 00:41:49,256 [Alexandra] That's when I knew Carlos was cool. 730 00:41:51,467 --> 00:41:54,053 -Hey! -Uh-- Oh, crap! 731 00:41:54,136 --> 00:41:55,179 Unh-unh-unh! 732 00:41:56,055 --> 00:41:57,932 -Did I catch you at a bad time? -You. 733 00:41:58,807 --> 00:42:00,226 What are you doing here? 734 00:42:00,768 --> 00:42:02,603 Oh, I come bearing gifts. 735 00:42:04,230 --> 00:42:06,148 -Hi! -Alex, where were you? 736 00:42:06,232 --> 00:42:07,983 I came to the school and you were not there. 737 00:42:08,067 --> 00:42:09,443 I called you three times. 738 00:42:09,527 --> 00:42:12,238 I'm sorry. I guess the music in Carlos's car was too loud. 739 00:42:12,321 --> 00:42:14,365 -I didn't hear it. -How am I supposed to know where you were? 740 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 Obviously, she doesn't check her phone messages. 741 00:42:16,825 --> 00:42:19,370 -[Alex chuckles] -What... messages? 742 00:42:21,789 --> 00:42:22,665 Oh, I saw that. 743 00:42:22,748 --> 00:42:24,583 I don't answer phone numbers that I don't recognize. 744 00:42:24,667 --> 00:42:27,419 Wow, you didn't have to answer it. Just check your messages. 745 00:42:27,503 --> 00:42:31,340 [Alexandra] Okay, I lied. He was awesome! 746 00:42:31,423 --> 00:42:32,550 [sighs] 747 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 -She darted in front of my truck-- -What?! 748 00:42:35,427 --> 00:42:36,804 Alex! Are you--are you okay? 749 00:42:36,887 --> 00:42:39,848 Yeah, you were late and I didn't know if you were coming. 750 00:42:40,474 --> 00:42:41,725 We will discuss this inside. 751 00:42:42,601 --> 00:42:43,561 [sighs] 752 00:42:46,438 --> 00:42:49,942 She was all shook up, so the least I could do was give her a ride home. 753 00:42:50,025 --> 00:42:50,859 [door closes] 754 00:42:53,070 --> 00:42:55,155 Thank you for bringing her back. 755 00:43:00,869 --> 00:43:01,829 You're welcome. 756 00:43:03,414 --> 00:43:06,959 [Alexandra] I was kind of surprised she wasn't immediately happy to see me, 757 00:43:07,042 --> 00:43:09,169 as I saved her the trouble of picking me up. 758 00:43:09,253 --> 00:43:11,046 You do not ride in a car with a complete stranger! 759 00:43:11,130 --> 00:43:12,756 Are you crazy? Didn't your mother ever teach you-- 760 00:43:12,840 --> 00:43:16,093 My mommy taught me a stranger is a friend you haven't met yet! 761 00:43:16,885 --> 00:43:18,762 Your mommy must have not taught you that. 762 00:43:19,555 --> 00:43:20,556 Besides... 763 00:43:20,889 --> 00:43:22,558 he knows Sloane and Alan too. 764 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 So he's not a stranger. 765 00:43:29,607 --> 00:43:30,441 [door closes] 766 00:43:35,029 --> 00:43:37,031 [indistinct chatter] 767 00:43:41,785 --> 00:43:42,703 [man] Police! 768 00:43:47,583 --> 00:43:49,918 [men shouting] 769 00:43:51,003 --> 00:43:52,463 -[woman screaming] -[police officer] Stop! Don't move! 770 00:43:54,173 --> 00:43:55,049 [woman crying] No! 771 00:43:56,175 --> 00:43:57,509 [police officer] We know she's here! 772 00:43:57,593 --> 00:43:58,427 Stop! Don't move! 773 00:43:59,261 --> 00:44:01,555 No! Mommy! [sobbing] 774 00:44:01,639 --> 00:44:03,932 [screaming] 775 00:44:04,892 --> 00:44:06,477 [Chloe] Alex! Shh! Alex! 776 00:44:06,560 --> 00:44:07,895 Wake up! Alex! 777 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 Wake up! 778 00:44:08,896 --> 00:44:10,272 -Wake up! -Chloe! [panting] 779 00:44:10,356 --> 00:44:11,774 Please don't let them take me away too! 780 00:44:11,857 --> 00:44:13,525 I promise I won't be a brat anymore! 781 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 [panting] 782 00:44:14,985 --> 00:44:16,987 It's okay! It's okay! 783 00:44:17,071 --> 00:44:18,781 No one is coming to take you. 784 00:44:18,864 --> 00:44:19,698 Shh! 785 00:44:21,158 --> 00:44:22,493 And you're not a brat. 786 00:44:22,951 --> 00:44:25,746 You're just... going through a tough time. 787 00:44:26,664 --> 00:44:27,623 My mommy... 788 00:44:27,706 --> 00:44:29,124 You miss her, huh? 789 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 [sighs] 790 00:44:32,878 --> 00:44:34,838 Can you tell me something about your mom? 791 00:44:35,297 --> 00:44:37,508 What kinds of things did you like to do together? 792 00:44:38,384 --> 00:44:40,803 We would go to church on Sunday, 793 00:44:41,637 --> 00:44:42,930 ice skate, 794 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 swim in a big pool. 795 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 My mom's a really good swimmer. 796 00:44:49,311 --> 00:44:51,271 -And are you? -Yeah. 797 00:44:51,355 --> 00:44:53,899 She calls me estrella de mar-- her starfish. 798 00:44:53,982 --> 00:44:54,817 [chuckles] 799 00:44:56,485 --> 00:44:58,445 She says they're also very resilient. 800 00:44:59,113 --> 00:45:02,241 They can regenerate arms and see with their feet. 801 00:45:02,950 --> 00:45:04,618 Well, that's very cool. 802 00:45:05,994 --> 00:45:07,037 Do you like the ocean? 803 00:45:09,998 --> 00:45:10,833 Never been. 804 00:45:12,000 --> 00:45:13,961 But we found an old dresser in the barn 805 00:45:14,044 --> 00:45:15,546 and painted it like the sea. 806 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 It had seashells, 807 00:45:18,882 --> 00:45:21,093 starfish, even a seahorse. 808 00:45:23,220 --> 00:45:24,471 I wish it was here. 809 00:45:25,931 --> 00:45:26,765 You'd like it. 810 00:45:27,391 --> 00:45:28,600 I'm sure I would. 811 00:45:32,146 --> 00:45:33,063 Today is Sunday. 812 00:45:33,772 --> 00:45:34,898 Why don't we go to church? 813 00:45:35,399 --> 00:45:36,733 Would that make you feel better? 814 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 Okay. 815 00:45:40,112 --> 00:45:40,946 Let's do it. 816 00:45:49,663 --> 00:45:53,125 [Alexandra] Church on Sundays were always spent with her family. 817 00:45:57,754 --> 00:45:58,714 Now... 818 00:45:58,797 --> 00:46:01,675 I was reading online that there's a Sunday school class upstairs, 819 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 if you'd like to go to that. 820 00:46:03,719 --> 00:46:04,553 Yeah. 821 00:46:06,013 --> 00:46:09,099 -[Alexandra] Come on! -[Chloe] Okay, okay, I'm coming! [laughs] 822 00:46:14,521 --> 00:46:16,148 [Alexandra] And going with me... 823 00:46:17,107 --> 00:46:20,319 was a painful reminder of what she'd lost. 824 00:46:21,612 --> 00:46:23,614 [happy chatter] 825 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 Hey, what the heck! 826 00:46:25,365 --> 00:46:26,992 Hey, knock it off! Don't be rude! 827 00:46:27,075 --> 00:46:28,744 -You're rude! -Just knock it off! 828 00:46:28,827 --> 00:46:30,537 All right, kids, let's get started. 829 00:46:34,917 --> 00:46:36,210 Okay. 830 00:46:36,293 --> 00:46:37,127 All right then. 831 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Okay, so today, 832 00:46:39,755 --> 00:46:42,716 we're going to be studying the seven sacraments. 833 00:46:43,133 --> 00:46:44,510 Does anyone know what they are? 834 00:46:48,764 --> 00:46:49,598 For our new guest, 835 00:46:49,681 --> 00:46:51,517 Alexandra Ramirez, 836 00:46:51,600 --> 00:46:53,727 why don't we give her a chance to go first? 837 00:46:54,228 --> 00:46:56,313 Can you tell us what they are, Alexandra? 838 00:46:57,856 --> 00:46:58,690 Uh... 839 00:47:00,234 --> 00:47:01,068 Yes, Sammy. 840 00:47:01,151 --> 00:47:03,946 I know. The seven sacraments are: 841 00:47:04,029 --> 00:47:06,448 Dopey, Sneezy, Bashful, Grumpy, Happy, Sleepy-- 842 00:47:06,532 --> 00:47:09,952 -Sammy Franklin! This is not a joke. -[all laughing] 843 00:47:10,869 --> 00:47:12,162 I got you. 844 00:47:12,246 --> 00:47:14,206 -Sammy. -Alex. 845 00:47:14,289 --> 00:47:15,749 [teacher] ...page four. 846 00:47:15,832 --> 00:47:18,085 [pastor] For God so loved the world 847 00:47:18,168 --> 00:47:21,672 that he gave his one and only son... 848 00:47:21,755 --> 00:47:24,466 that whoever believed in him shall not perish, 849 00:47:24,550 --> 00:47:26,051 but have eternal life. 850 00:47:26,134 --> 00:47:28,470 [texting] 851 00:47:28,554 --> 00:47:30,681 [pastor continues, indistinct] 852 00:47:46,488 --> 00:47:47,406 [Carlos] Careful. 853 00:47:48,031 --> 00:47:49,366 You're gonna fall down a manhole 854 00:47:49,449 --> 00:47:51,702 one of these days if you keep looking at that thing. 855 00:47:53,870 --> 00:47:55,372 We have to stop meeting like this. 856 00:47:56,081 --> 00:47:57,374 Sermon that boring? 857 00:47:58,000 --> 00:48:01,128 No, no-- I don't really do... church. 858 00:48:01,712 --> 00:48:02,963 I'm here for Alex. 859 00:48:04,089 --> 00:48:06,174 She used to come to church with her mom. 860 00:48:06,258 --> 00:48:07,217 Oh. 861 00:48:07,301 --> 00:48:10,220 I don't really do... Christmas. 862 00:48:10,304 --> 00:48:12,139 Me neither. Not anymore. 863 00:48:12,889 --> 00:48:15,058 Then what are you doing here? 864 00:48:15,559 --> 00:48:17,644 Oh, it's--it's a job. 865 00:48:17,728 --> 00:48:21,940 Uh, I'm a workaholic, so, if it keeps me busy, I'll do it. 866 00:48:22,024 --> 00:48:24,109 Well, I don't know anything about that. 867 00:48:24,192 --> 00:48:25,027 Nothing at all. 868 00:48:25,110 --> 00:48:26,111 Ah... 869 00:48:26,194 --> 00:48:28,780 so she has a sense of humor? 870 00:48:28,864 --> 00:48:30,324 [laughs] 871 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Was I really that bad? 872 00:48:34,244 --> 00:48:35,245 Yes. [chuckles] 873 00:48:36,246 --> 00:48:39,499 -You were a little unappreciative. -I'm sorry. 874 00:48:39,583 --> 00:48:43,337 I got tied up at work and I was embarrassed, and... 875 00:48:43,420 --> 00:48:46,089 I'm just trying to do everything perfect. 876 00:48:49,051 --> 00:48:50,427 Why don't you like Christmas? 877 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 [sighs] 878 00:48:52,387 --> 00:48:53,889 I guess it's... 879 00:48:54,514 --> 00:48:57,768 a side effect of bouncing in the foster system. 880 00:48:58,769 --> 00:48:59,853 I lived in... 881 00:49:00,520 --> 00:49:01,813 a lot of places 882 00:49:02,230 --> 00:49:03,774 until I became a citizen. 883 00:49:04,775 --> 00:49:07,235 So, you're not into Christmas, 884 00:49:07,319 --> 00:49:08,945 Alexandra is. 885 00:49:09,029 --> 00:49:11,156 -Do you have a tree at least? -No. 886 00:49:11,239 --> 00:49:13,825 I threw out the fake one 887 00:49:13,909 --> 00:49:15,535 and the real ones are big 888 00:49:15,619 --> 00:49:16,495 and I-- 889 00:49:17,162 --> 00:49:18,246 It's just me. 890 00:49:19,706 --> 00:49:22,125 I can help you get one if you want. 891 00:49:22,209 --> 00:49:23,877 I have the truck and everything. 892 00:49:23,960 --> 00:49:25,504 Maybe. 893 00:49:26,546 --> 00:49:29,007 -You wouldn't mind? -No. 894 00:49:29,091 --> 00:49:30,550 I've been in her shoes. 895 00:49:31,760 --> 00:49:33,637 You should take advantage of it. 896 00:49:34,596 --> 00:49:35,931 It doesn't happen very often. 897 00:49:40,727 --> 00:49:42,396 -Hi! -[Chloe] Hey. 898 00:49:42,479 --> 00:49:44,231 How was Sunday school? 899 00:49:44,314 --> 00:49:47,442 I liked it. Sammy made a funny joke. 900 00:49:47,526 --> 00:49:48,777 Oh, Sammy's my new friend. 901 00:49:49,361 --> 00:49:50,278 He lives at the group home. 902 00:49:51,905 --> 00:49:52,906 Where? 903 00:49:52,989 --> 00:49:55,200 They're a foster home down the street with maybe a million kids. 904 00:49:55,283 --> 00:49:56,702 I skip out whenever I can. 905 00:49:56,785 --> 00:49:59,037 -[Alexandra] This is Chloe. -Hey, Chloe. 906 00:49:59,746 --> 00:50:01,373 And that is Carlos. 907 00:50:02,332 --> 00:50:03,291 -Hey, kiddo. -Hey. 908 00:50:04,126 --> 00:50:07,045 I'm going to go sit outside with Sammy and wait till Lydia picks him up. 909 00:50:07,129 --> 00:50:08,797 -Is that okay? -Yeah, sure. 910 00:50:08,880 --> 00:50:09,756 -Go. -Come on. 911 00:50:12,008 --> 00:50:14,803 So, you're not into Christmas, 912 00:50:14,886 --> 00:50:17,889 but you do it for the kid. That's... 913 00:50:18,306 --> 00:50:19,224 admirable. 914 00:50:20,100 --> 00:50:21,059 Kind. 915 00:50:21,643 --> 00:50:23,145 Unexpected. 916 00:50:25,188 --> 00:50:26,148 So... 917 00:50:26,773 --> 00:50:29,526 I can say from experience, 918 00:50:30,819 --> 00:50:32,821 what you're doing with Alexandra, 919 00:50:33,613 --> 00:50:34,614 it's very good. 920 00:50:35,782 --> 00:50:37,409 You are changing her life. 921 00:50:42,080 --> 00:50:43,373 [Sammy] Chloe seems nice. 922 00:50:44,040 --> 00:50:45,333 I think she's sad. 923 00:50:46,334 --> 00:50:48,670 Well, maybe you can cheer her up. 924 00:50:54,426 --> 00:50:55,385 [Alexandra] Not sure. 925 00:50:57,429 --> 00:50:59,431 But my mom being home will make me happy. 926 00:51:03,602 --> 00:51:05,604 That just reminded you of your mom? 927 00:51:07,814 --> 00:51:08,648 Yeah. 928 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 I hope she finds me soon. 929 00:51:20,786 --> 00:51:22,245 [kids chatter] 930 00:51:26,875 --> 00:51:28,084 [Carlos] Hey! 931 00:51:28,168 --> 00:51:30,545 -Someone ordered a chauffeur? -[Alexandra] Yeah! 932 00:51:34,257 --> 00:51:37,427 What do you say we give Chloe a little festive surprise 933 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 and we decorate her house? 934 00:51:38,678 --> 00:51:40,305 I figure we could stop by the store. 935 00:51:40,388 --> 00:51:43,099 But I saw a couple boxes marked "Xmas" in the garage. 936 00:51:43,391 --> 00:51:44,893 -Maybe she already has some. -Well, 937 00:51:44,976 --> 00:51:46,728 let's check them out. Let's go. 938 00:51:50,732 --> 00:51:52,818 Did you put the Christmas apron in the kitchen? 939 00:51:52,901 --> 00:51:54,653 Yeah. Chloe splatters, so, 940 00:51:54,736 --> 00:51:56,446 if she makes pasta again, she's all set. 941 00:51:56,530 --> 00:51:58,782 Great. Come here. Let's try this side. 942 00:52:01,159 --> 00:52:03,829 There we go, and... 943 00:52:03,912 --> 00:52:05,372 yeah! 944 00:52:06,873 --> 00:52:07,707 She's here! 945 00:52:10,418 --> 00:52:11,419 [both] Surprise! 946 00:52:12,003 --> 00:52:13,088 [breathes heavily] 947 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 [Chloe] How dare you?! 948 00:52:24,933 --> 00:52:26,768 How dare you? How dare you put those up? 949 00:52:26,852 --> 00:52:27,936 I don't understand. 950 00:52:28,019 --> 00:52:30,146 You don't know. You have no idea what-- 951 00:52:30,230 --> 00:52:31,606 Take them down! Take them down immediately! 952 00:52:31,690 --> 00:52:32,816 But Chloe! 953 00:52:32,899 --> 00:52:34,693 I said take them down! 954 00:52:37,988 --> 00:52:39,281 [Alexandra crying] 955 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 [Alexandra] The last pair of hands on those blue lights 956 00:52:49,499 --> 00:52:52,711 were Chloe's son's before he died. 957 00:52:59,968 --> 00:53:02,846 She kept them hidden for a reason: 958 00:53:03,889 --> 00:53:05,181 To bury her pain. 959 00:53:06,850 --> 00:53:09,603 So, without knowing it, 960 00:53:11,187 --> 00:53:13,648 I had opened a Pandora's box. 961 00:53:18,987 --> 00:53:19,863 You okay? 962 00:53:20,488 --> 00:53:22,782 No. No! 963 00:53:22,866 --> 00:53:25,368 What if Chloe doesn't let me stay here anymore? 964 00:53:25,452 --> 00:53:26,870 Don't worry. 965 00:53:26,953 --> 00:53:29,039 It's not your fault. It was my stupid idea. 966 00:53:29,122 --> 00:53:31,124 [Chloe] It was not a stupid idea. 967 00:53:32,626 --> 00:53:33,668 I'm so sorry. 968 00:53:35,879 --> 00:53:37,547 That was rude of me 969 00:53:38,006 --> 00:53:40,592 and neither one of you deserved it. 970 00:53:41,593 --> 00:53:42,761 I'm sorry too. 971 00:53:44,179 --> 00:53:48,308 I liked the blue lights because they remind me of icicles. 972 00:53:48,850 --> 00:53:50,852 And the white ones that look like snow? 973 00:53:51,811 --> 00:53:53,605 We always liked the combination. 974 00:53:55,065 --> 00:53:58,234 I wish there was real snow, so I could make a real snowman. 975 00:53:58,735 --> 00:54:01,446 For that you would have to move to the North Pole, 976 00:54:01,529 --> 00:54:03,365 not southern Texas. 977 00:54:05,408 --> 00:54:07,285 I really do appreciate it. 978 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 I just-- 979 00:54:09,829 --> 00:54:10,789 miss them. 980 00:54:14,459 --> 00:54:15,877 You wanna try the lights again? 981 00:54:17,504 --> 00:54:18,338 Can we? 982 00:54:19,381 --> 00:54:20,715 Would you do the honors? 983 00:54:21,675 --> 00:54:22,759 -Yes. -Yeah? 984 00:54:25,887 --> 00:54:28,264 I present to you... 985 00:54:28,974 --> 00:54:31,309 the Christmas lights of... 986 00:54:34,062 --> 00:54:35,397 Casa Chloe! 987 00:54:35,480 --> 00:54:36,815 [Chloe laughs] 988 00:54:38,191 --> 00:54:39,025 [Carlos] Yay-hey! 989 00:54:39,109 --> 00:54:39,985 [Chloe] Beautiful. 990 00:54:41,194 --> 00:54:44,489 Whoa. It's late. I should go. 991 00:54:44,948 --> 00:54:46,533 You're not going to stay for dinner? 992 00:54:47,158 --> 00:54:48,827 I-- You're up to it? 993 00:54:49,494 --> 00:54:51,788 Yes, I just need to get everything out of the car. 994 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 You should stay for breakfast too. 995 00:54:55,291 --> 00:54:57,252 Chloe said she's making pancakes. 996 00:54:57,502 --> 00:54:58,753 Pancakes? 997 00:54:58,837 --> 00:55:01,131 Yeah. Blue starfish pancakes. 998 00:55:01,214 --> 00:55:03,717 Whoa. That sounds awesome. 999 00:55:03,800 --> 00:55:07,846 But, you know, I'll take a rain check on the starfish pancakes. 1000 00:55:07,929 --> 00:55:11,224 But dinner sounds great. 1001 00:55:12,475 --> 00:55:15,353 So... is this starting over? 1002 00:55:17,063 --> 00:55:19,232 Yeah. If you want to. 1003 00:55:20,316 --> 00:55:21,151 I do. 1004 00:55:31,327 --> 00:55:32,746 [Chloe] Okay. 1005 00:55:34,914 --> 00:55:36,541 How did I do? 1006 00:55:38,918 --> 00:55:39,878 And? 1007 00:55:40,295 --> 00:55:41,463 [Chico whines] 1008 00:55:42,005 --> 00:55:43,298 -Needs more oregano. -Ah! 1009 00:55:43,381 --> 00:55:46,009 -Ohh. -[Chloe laughs] 1010 00:55:46,092 --> 00:55:48,136 Everything is better when you make it from scratch, 1011 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 but... it's pretty close. 1012 00:55:51,181 --> 00:55:53,099 -I'll take it. -Pretty close is good. 1013 00:55:53,183 --> 00:55:54,267 Pretty close is good. 1014 00:55:56,352 --> 00:55:57,729 Can I say grace? 1015 00:55:58,605 --> 00:56:00,440 -Sure. -Sure, sure. Sure. 1016 00:56:04,277 --> 00:56:05,528 Dear God, 1017 00:56:05,612 --> 00:56:09,282 thank you for Chloe and Carlos and all the wonderful food we are about to eat. 1018 00:56:11,993 --> 00:56:13,078 And please... 1019 00:56:13,828 --> 00:56:15,080 please bring my mommy home. 1020 00:56:16,206 --> 00:56:17,207 I really miss her. 1021 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 [sighs] 1022 00:56:20,919 --> 00:56:23,088 And God bless Chico too. [giggles] 1023 00:56:23,630 --> 00:56:25,632 [both] And God bless Chico too. 1024 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 -[Carlos] Okay. Amen. -[Alexandra and Chloe] Amen. 1025 00:56:28,093 --> 00:56:29,010 [Chloe] Let's eat! 1026 00:56:29,094 --> 00:56:30,220 Okay. 1027 00:56:51,908 --> 00:56:53,326 So, this is it? 1028 00:56:55,161 --> 00:56:57,330 This was where she lived? 1029 00:56:58,081 --> 00:57:01,501 Yeah. Sloane said there were several families living here, but... 1030 00:57:01,584 --> 00:57:03,378 this is what is important. 1031 00:57:03,461 --> 00:57:06,214 Well, so let's take this precious cargo into the truck. 1032 00:57:12,887 --> 00:57:15,181 [Carlos] Okay, two, three. 1033 00:57:15,306 --> 00:57:16,307 Okay, okay. 1034 00:57:18,017 --> 00:57:21,229 Good. Come on, keep going, keep going. 1035 00:57:21,312 --> 00:57:23,940 -Good, good, good, good. -[Chloe giggles] 1036 00:57:25,900 --> 00:57:27,193 [Chloe] That looks good. 1037 00:57:36,911 --> 00:57:37,912 [Carlos] You okay? 1038 00:57:39,038 --> 00:57:39,873 Yeah. 1039 00:57:53,428 --> 00:57:55,305 Thank you, Carlos. 1040 00:57:56,389 --> 00:57:58,475 -I owe you. -No. 1041 00:58:05,148 --> 00:58:06,232 Was that okay? 1042 00:58:08,109 --> 00:58:08,943 Yeah. 1043 00:58:15,074 --> 00:58:16,075 See you then. 1044 00:58:17,202 --> 00:58:19,120 -Bye. -Bye. 1045 00:58:24,626 --> 00:58:25,543 Whoo. 1046 00:58:32,467 --> 00:58:34,469 Why don't you start your homework in your room? 1047 00:58:34,552 --> 00:58:35,470 Okay. 1048 00:58:35,553 --> 00:58:37,055 Oh. Not that one. 1049 00:58:38,723 --> 00:58:41,392 [Alexandra] This was her most difficult gift. 1050 00:58:42,810 --> 00:58:44,646 -[Chloe] You can stay in here. -[Alexandra] Adam's room. 1051 00:58:44,729 --> 00:58:46,731 Since the other bed was uncomfortable. 1052 00:58:47,857 --> 00:58:49,859 [Alexandra] The room with the secret locked door. 1053 00:58:56,908 --> 00:58:58,284 How did you do this? 1054 00:58:59,494 --> 00:59:02,497 Someone from Sloane's office was able to get access to your house, 1055 00:59:02,580 --> 00:59:04,541 and Carlos helped. 1056 00:59:05,333 --> 00:59:07,335 You said you wished it was here, so... 1057 00:59:08,461 --> 00:59:11,256 -Oh. -Thank you. 1058 00:59:19,597 --> 00:59:20,515 Then... 1059 00:59:21,474 --> 00:59:23,017 I saw your dress. 1060 00:59:27,313 --> 00:59:30,733 The one that you said Dad gave you in Mexico. 1061 00:59:31,359 --> 00:59:32,652 [sniffles] 1062 00:59:37,115 --> 00:59:38,575 Will she be okay? 1063 00:59:40,994 --> 00:59:42,829 [voice breaking] Will she be able to find me? 1064 00:59:43,830 --> 00:59:45,164 Of course she will. 1065 00:59:45,540 --> 00:59:48,751 Sloane is doing everything in her power to reconnect to you. 1066 01:00:00,555 --> 01:00:01,472 Did he die? 1067 01:00:04,851 --> 01:00:06,728 The boy whose room this is. 1068 01:00:08,563 --> 01:00:09,814 Yes, he did. 1069 01:00:11,691 --> 01:00:13,234 And his dad did, too. 1070 01:00:15,278 --> 01:00:16,571 It was a car accident. 1071 01:00:17,864 --> 01:00:19,407 Nobody could help them. 1072 01:00:20,158 --> 01:00:22,702 And that was very hard for me to accept. 1073 01:00:26,706 --> 01:00:29,125 It's harder when you can't see them ever again. 1074 01:00:32,045 --> 01:00:33,338 It is. 1075 01:00:34,130 --> 01:00:38,259 You become cold... 1076 01:00:39,761 --> 01:00:41,679 broken... 1077 01:00:42,597 --> 01:00:43,890 dark. 1078 01:00:46,225 --> 01:00:49,228 My mommy always says... 1079 01:00:52,231 --> 01:00:54,859 you can always see the light at the end of the tunnel 1080 01:00:55,443 --> 01:00:57,487 if you truly believe it's there. 1081 01:01:00,907 --> 01:01:02,992 Yeah, maybe I've been in a tunnel. 1082 01:01:06,496 --> 01:01:08,498 But if there's a way into the tunnel, 1083 01:01:09,332 --> 01:01:11,626 maybe there's a way out, right? 1084 01:01:13,336 --> 01:01:14,170 Yeah. 1085 01:01:15,088 --> 01:01:16,130 I think so. 1086 01:01:19,884 --> 01:01:21,219 We're gonna be okay. 1087 01:01:39,696 --> 01:01:41,030 I found ribbon. 1088 01:01:41,114 --> 01:01:42,365 [both giggle] 1089 01:01:44,075 --> 01:01:46,828 -You call this my white rhino gift? -Yes? 1090 01:01:46,911 --> 01:01:49,455 I think you mean white elephant. 1091 01:01:50,915 --> 01:01:52,959 -Oh! -[Chloe laughs] 1092 01:01:53,042 --> 01:01:56,087 Let's see what we've got in here. 1093 01:01:59,966 --> 01:02:01,467 Is that Adam? 1094 01:02:03,261 --> 01:02:04,887 And my husband, Marco. 1095 01:02:07,473 --> 01:02:09,475 You shouldn't hide it. 1096 01:02:09,559 --> 01:02:12,186 When we bury things, we miss them more. 1097 01:02:13,688 --> 01:02:16,566 That's why I always had my dad's picture right where I can see it. 1098 01:02:18,025 --> 01:02:19,110 What happened to your dad? 1099 01:02:21,654 --> 01:02:24,741 He passed away from a heart attack when I was a baby. 1100 01:02:25,700 --> 01:02:26,743 I'm sorry to hear that. 1101 01:02:34,292 --> 01:02:35,626 I think you're right. 1102 01:02:39,714 --> 01:02:42,675 Okay. Now, do you want red or green? 1103 01:02:42,759 --> 01:02:44,802 -Red. -Oh, there's a big one. 1104 01:02:45,261 --> 01:02:46,596 [Chloe laughs] 1105 01:02:48,723 --> 01:02:50,808 Great. I'm glad that the budget is approved. 1106 01:02:50,892 --> 01:02:53,269 We will have two cameras and one sound guy. 1107 01:02:53,352 --> 01:02:55,980 Yeah, just copy my assistant and we'll get the ball rolling. 1108 01:02:56,063 --> 01:02:57,356 [knocking] 1109 01:02:57,440 --> 01:03:00,818 Hey, um, your 2:30's still waiting for you outside. 1110 01:03:00,902 --> 01:03:03,029 Ohh. Why didn't you tell me sooner that he was still here? 1111 01:03:03,112 --> 01:03:04,197 Uh-- 1112 01:03:04,280 --> 01:03:06,365 I-- I'm sorry. 1113 01:03:06,449 --> 01:03:07,825 Um-- Poor guy. 1114 01:03:09,118 --> 01:03:12,580 Tell him that I will be out in a minute. Thank you, Charlie. 1115 01:03:15,583 --> 01:03:17,585 Are you feeling okay? 1116 01:03:17,668 --> 01:03:20,630 -Thank you, Charlie. -Okay. [exhales] 1117 01:03:31,891 --> 01:03:34,727 [dialing, line ringing] 1118 01:03:34,811 --> 01:03:36,479 [phone ringing] 1119 01:03:41,943 --> 01:03:44,195 -Hello? -Carlos, it's Chloe. 1120 01:03:44,278 --> 01:03:46,280 -Hey. -Hey. 1121 01:03:47,281 --> 01:03:49,951 I was, um... 1122 01:03:51,160 --> 01:03:52,286 what you said... 1123 01:03:53,287 --> 01:03:55,289 what I said last night, um... 1124 01:03:56,624 --> 01:03:58,292 did you mean it? 1125 01:03:59,377 --> 01:04:02,421 About the blue starfish pancakes? Yeah! 1126 01:04:02,505 --> 01:04:04,006 We definitely have to do that one day. 1127 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Right. 1128 01:04:07,093 --> 01:04:08,386 Uh-- 1129 01:04:08,469 --> 01:04:09,720 No, um... 1130 01:04:11,013 --> 01:04:12,723 I mean about the... 1131 01:04:13,558 --> 01:04:14,934 starting over part. 1132 01:04:16,269 --> 01:04:18,938 Of course. I'm here for you. 1133 01:04:20,815 --> 01:04:24,402 That reminds me, do you need me to pick up Alex today? 1134 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 If you wouldn't mind that actually would be really helpful, 1135 01:04:28,781 --> 01:04:30,950 as we have several clients coming in 1136 01:04:31,033 --> 01:04:32,952 -later. -Sure, I can do that. 1137 01:04:33,578 --> 01:04:35,204 -But about-- -Thank you. 1138 01:04:35,288 --> 01:04:36,873 I owe you. Um-- 1139 01:04:38,624 --> 01:04:39,625 See you. 1140 01:04:40,167 --> 01:04:41,460 [line disconnects] 1141 01:05:07,862 --> 01:05:10,239 My mom is going to love this. She always wanted a-- 1142 01:05:10,323 --> 01:05:12,033 [door opens, footsteps] 1143 01:05:12,116 --> 01:05:14,368 Oh, no, she's home. We have to put it away. 1144 01:05:14,452 --> 01:05:16,370 -We have to put it away. -Relax, relax, relax. 1145 01:05:16,454 --> 01:05:18,998 Let me do the talking. It's okay. I'm gonna talk to her. 1146 01:05:19,081 --> 01:05:20,082 Um... 1147 01:05:20,166 --> 01:05:22,001 I'm sorry, Chloe. Please don't get upset. 1148 01:05:22,084 --> 01:05:24,795 She wanted to do a-- a project and I offered to help, 1149 01:05:24,879 --> 01:05:26,005 but we're gonna put this right away 1150 01:05:26,088 --> 01:05:27,882 -in her room. -It's okay. 1151 01:05:27,965 --> 01:05:29,091 No rush. 1152 01:05:34,180 --> 01:05:35,848 Okay, then... 1153 01:05:36,807 --> 01:05:39,560 I'm gonna go, and I'll see you Saturday, young lady. 1154 01:05:40,853 --> 01:05:43,189 Bye, Carlos. Thank you. 1155 01:05:43,272 --> 01:05:44,690 Bye. 1156 01:05:46,359 --> 01:05:49,946 Thank you for everything you've done for Alex. 1157 01:05:50,029 --> 01:05:52,531 Well, you know, I've been there. 1158 01:05:53,324 --> 01:05:55,326 -You, um, um-- -What? 1159 01:05:55,409 --> 01:05:56,285 Glitter. 1160 01:05:56,369 --> 01:05:58,454 -Oh. Where? -Just here. 1161 01:05:58,537 --> 01:06:00,539 Well, it's kind of everywhere. 1162 01:06:00,623 --> 01:06:01,540 -Really? -Well, 1163 01:06:01,624 --> 01:06:03,584 It does complement your eyes, so-- 1164 01:06:03,668 --> 01:06:05,169 -Oh, thank you. -Mm-hmm. 1165 01:06:05,252 --> 01:06:08,464 Well, just imagine I'm a big disco ball. 1166 01:06:08,547 --> 01:06:10,091 [laughs] 1167 01:06:11,258 --> 01:06:12,093 You wanna dance? 1168 01:06:13,094 --> 01:06:14,804 [sputters] 1169 01:06:14,887 --> 01:06:18,015 -No, no, no. The other way. There. -Okay... 1170 01:06:18,099 --> 01:06:19,392 Yeah. 1171 01:06:19,475 --> 01:06:21,727 Now dip down. 1172 01:06:32,863 --> 01:06:35,199 I guess I should wear glitter more often. 1173 01:06:36,617 --> 01:06:37,493 Yes. 1174 01:06:39,161 --> 01:06:40,037 Okay. 1175 01:06:41,789 --> 01:06:43,624 I better go. Hmm? 1176 01:06:45,042 --> 01:06:45,960 Bye. 1177 01:07:00,725 --> 01:07:02,685 [Alexandra] It's like a million Christmas trees. 1178 01:07:02,768 --> 01:07:05,187 In honor of Carlos helping us pick one out, 1179 01:07:05,271 --> 01:07:07,189 -can I give him some? -Sure. 1180 01:07:07,273 --> 01:07:09,650 Speaking of which, he's gonna be here soon to take you skating. 1181 01:07:09,734 --> 01:07:11,152 You should get ready. 1182 01:07:12,778 --> 01:07:14,822 Oh, I forgot to walk Chico. 1183 01:07:15,281 --> 01:07:17,074 Oh. I can walk him. 1184 01:07:18,117 --> 01:07:19,118 Really? 1185 01:07:19,201 --> 01:07:20,703 Sure! Why not? 1186 01:07:20,786 --> 01:07:23,539 Okay, I'm sure Chico would love that. 1187 01:07:27,043 --> 01:07:28,461 [phone chimes] 1188 01:07:30,671 --> 01:07:33,174 [Alexandra] She learned a valuable lesson that day. 1189 01:07:34,050 --> 01:07:36,969 No phones allowed on dog walks. Ever. 1190 01:07:37,053 --> 01:07:37,970 [Chico barking] 1191 01:07:38,054 --> 01:07:41,057 Oh, no, no, no, no, no, no. Chico! Come back! 1192 01:07:48,981 --> 01:07:52,693 I know. Why don't we have your friends over for a Christmas party? 1193 01:07:52,777 --> 01:07:55,196 Maybe with all the commotion, Chico will come back. 1194 01:08:04,663 --> 01:08:06,165 [doorbell rings] 1195 01:08:07,124 --> 01:08:08,334 Alex, hey! 1196 01:08:08,417 --> 01:08:09,627 Merry Christmas! 1197 01:08:10,211 --> 01:08:12,505 [all] Hi, Alex! 1198 01:08:14,173 --> 01:08:15,382 -Hi, Alex. -Hi. 1199 01:08:19,762 --> 01:08:20,888 [Chloe] Yep, come on in. 1200 01:08:22,014 --> 01:08:23,182 A present for me? 1201 01:08:23,265 --> 01:08:25,351 There is a present for everyone. So come on in. 1202 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 [doorbell rings] 1203 01:08:26,352 --> 01:08:28,521 You guys can make an ornament, get something to drink.. 1204 01:08:33,526 --> 01:08:34,652 -Hi. -Hi. 1205 01:08:37,863 --> 01:08:39,281 Wow! Great. 1206 01:08:41,283 --> 01:08:42,326 Buenas noches. 1207 01:08:42,993 --> 01:08:44,203 I like your... 1208 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 Carlos! 1209 01:08:47,790 --> 01:08:51,460 -Hey! How are you? -Come on in. 1210 01:08:59,426 --> 01:09:01,137 Hey, hey, hey. 1211 01:09:01,554 --> 01:09:04,682 Thought you might want something a tinge stronger than hot cocoa. 1212 01:09:05,432 --> 01:09:06,475 Oh. Thank you. 1213 01:09:06,559 --> 01:09:08,060 -Cheers. -Cheers. 1214 01:09:10,020 --> 01:09:11,564 You are Charlie, right? 1215 01:09:12,231 --> 01:09:13,315 How'd you know? 1216 01:09:13,691 --> 01:09:15,025 You follow me on social media? 1217 01:09:15,860 --> 01:09:18,279 Chloe told me you have a thing for pandas. 1218 01:09:19,280 --> 01:09:20,990 Oh. [laughs] 1219 01:09:21,073 --> 01:09:22,867 Yep, that's--that's me. 1220 01:09:24,285 --> 01:09:26,787 Wow! She, like, talks about me? 1221 01:09:26,871 --> 01:09:28,330 So cool. 1222 01:09:29,290 --> 01:09:32,668 Um, hey, uh... 1223 01:09:32,751 --> 01:09:35,045 what's happening with Alexandra? 1224 01:09:35,129 --> 01:09:37,548 Like, do you know where she's gonna live after this? 1225 01:09:37,631 --> 01:09:38,465 I mean-- 1226 01:09:39,133 --> 01:09:42,928 She plays a mean game of freeze tag. 1227 01:09:44,054 --> 01:09:45,973 [sighs] I'm just really gonna miss her. 1228 01:09:47,892 --> 01:09:48,726 What do you mean? 1229 01:09:49,310 --> 01:09:50,144 She's gonna stay here. 1230 01:09:50,227 --> 01:09:53,439 Chloe said it's just a temporary situation until Christmas. 1231 01:09:55,566 --> 01:09:56,692 Temporary? 1232 01:09:58,944 --> 01:10:01,113 Oh. You didn't know? 1233 01:10:04,575 --> 01:10:07,536 -Hey, there is one more gift left. -Oh. 1234 01:10:07,620 --> 01:10:10,748 That one's for my mom when she comes back. 1235 01:10:14,210 --> 01:10:15,211 Thank you. 1236 01:10:17,838 --> 01:10:18,881 [Carlos sighs] 1237 01:10:20,758 --> 01:10:22,468 If you ever need me, 1238 01:10:22,551 --> 01:10:23,802 you know where to find me. 1239 01:10:25,179 --> 01:10:27,097 And I mean it. Okay? 1240 01:10:30,434 --> 01:10:31,477 Bye, Carlos. 1241 01:10:32,561 --> 01:10:33,896 [Chloe] Carlos! 1242 01:10:34,813 --> 01:10:36,357 Carlos, wait! 1243 01:10:36,440 --> 01:10:37,942 Wait for what? Huh? 1244 01:10:38,817 --> 01:10:41,445 For the moment that you break that little girl's heart? 1245 01:10:41,528 --> 01:10:44,073 What? What are you talking about? 1246 01:10:44,156 --> 01:10:45,407 I know it's temporary. 1247 01:10:46,575 --> 01:10:47,868 Charlie told me. 1248 01:10:48,702 --> 01:10:49,787 And I thought that-- 1249 01:10:51,830 --> 01:10:53,582 You know, it doesn't matter. 1250 01:10:54,583 --> 01:10:56,543 I-- I know that I said that at first. 1251 01:10:56,627 --> 01:10:57,836 But I was just about-- 1252 01:10:57,920 --> 01:10:59,338 [Carlos] To change your mind again? 1253 01:10:59,421 --> 01:11:02,967 I know people like you-- bait and switch. 1254 01:11:03,050 --> 01:11:05,010 But when life gets too tough 1255 01:11:05,094 --> 01:11:07,429 or you feel like putting up those walls again, 1256 01:11:07,513 --> 01:11:08,931 you put work first. 1257 01:11:09,640 --> 01:11:11,976 But she's not one of your hard drives. 1258 01:11:12,059 --> 01:11:14,144 No, she--she's a human being. 1259 01:11:14,770 --> 01:11:16,605 And she has feelings. 1260 01:11:16,689 --> 01:11:19,108 -Her mom is coming back. -Oh, really? 1261 01:11:19,525 --> 01:11:21,610 You know nothing about deportation. 1262 01:11:21,694 --> 01:11:23,404 It could take years. 1263 01:11:24,280 --> 01:11:26,407 What if she doesn't come back at all? Huh? 1264 01:11:26,865 --> 01:11:27,992 Her mom was taken away 1265 01:11:28,075 --> 01:11:31,036 for no other reason than not having the right paperwork 1266 01:11:31,120 --> 01:11:33,414 to be on the wrong side of an imaginary line. 1267 01:11:34,623 --> 01:11:35,749 And what are you doing? 1268 01:11:36,375 --> 01:11:38,168 You're gonna send Alex on her own. 1269 01:11:39,420 --> 01:11:41,255 Yeah. Nice. 1270 01:11:44,383 --> 01:11:46,552 -[Carlos] Gotta get out of here. -[Sloane] Hey. Hey! 1271 01:11:48,095 --> 01:11:51,390 Uh... Chloe, I have news. 1272 01:11:51,473 --> 01:11:53,309 Uh, Alex's mom... 1273 01:11:55,311 --> 01:11:57,980 She was so desperate to get... 1274 01:11:58,063 --> 01:12:01,442 to get back to her, she tried to... 1275 01:12:01,525 --> 01:12:04,278 cross the--the river from-- 1276 01:12:06,613 --> 01:12:08,449 that--that side to--to the-- 1277 01:12:08,532 --> 01:12:10,826 to us, and uh, sh-- 1278 01:12:10,909 --> 01:12:13,620 the undercurrent pulled her in, 1279 01:12:13,704 --> 01:12:16,582 she--she didn't... make it. 1280 01:12:16,665 --> 01:12:18,334 [Alexandra sobbing] 1281 01:12:18,417 --> 01:12:19,543 No. 1282 01:12:19,626 --> 01:12:20,919 No! 1283 01:12:22,046 --> 01:12:24,214 My mommy's the best swimmer! 1284 01:12:24,298 --> 01:12:25,924 She'd make it! [sobbing] 1285 01:12:26,008 --> 01:12:27,718 No! She made it before! 1286 01:12:27,801 --> 01:12:29,803 -I know, I'm so sorry. -No. She'd make it! 1287 01:12:29,887 --> 01:12:32,264 They're lying to you! Don't touch me! 1288 01:12:32,348 --> 01:12:35,184 Get away from me! You never wanted me anyway! 1289 01:12:35,267 --> 01:12:38,062 I want to go back with Sloane and Alan. 1290 01:12:38,687 --> 01:12:41,357 -They care about me! -I'm sorry. 1291 01:12:41,857 --> 01:12:44,234 [Alexandra] No! No! 1292 01:12:46,111 --> 01:12:48,864 No! [sobbing] 1293 01:12:50,699 --> 01:12:54,078 And just like that, Mom, you were gone. 1294 01:12:57,039 --> 01:12:59,541 ♪ This is the part ♪ 1295 01:12:59,625 --> 01:13:02,628 ♪ Where it's over ♪ 1296 01:13:03,420 --> 01:13:05,923 ♪ Sendin' my heart ♪ 1297 01:13:06,006 --> 01:13:08,550 ♪ Down the river ♪ 1298 01:13:09,802 --> 01:13:14,890 ♪ New from the start I deliver ♪ 1299 01:13:15,974 --> 01:13:18,435 ♪ Or so I'm told ♪ 1300 01:13:22,689 --> 01:13:27,986 ♪ Now it's forgive and forgotten ♪ 1301 01:13:29,071 --> 01:13:34,410 ♪ Ridin' the tide back to your arms ♪ 1302 01:13:35,494 --> 01:13:40,749 ♪ Try to decide where I went wrong ♪ 1303 01:13:41,708 --> 01:13:44,461 ♪ Is getting old ♪ 1304 01:13:49,716 --> 01:13:55,639 ♪ Suffocated and isolated I'm an easy fix ♪ 1305 01:13:55,722 --> 01:13:58,642 ♪ You're looking to me emancipated ♪ 1306 01:13:58,725 --> 01:14:01,520 ♪ Baby, this is it ♪ 1307 01:14:02,104 --> 01:14:07,734 ♪ And I'm not going to stop you If you really want to quit ♪ 1308 01:14:08,610 --> 01:14:11,530 ♪ But I'm getting sick and tired of this ♪ 1309 01:14:12,656 --> 01:14:15,451 ♪ Your bait and switch ♪ 1310 01:14:21,915 --> 01:14:23,625 [phone ringing] 1311 01:14:25,085 --> 01:14:26,211 Hey, man. 1312 01:14:27,963 --> 01:14:30,382 Not doing too well, but I'll be there at the job. 1313 01:14:40,809 --> 01:14:43,353 ♪ Suffocated and isolated ♪ 1314 01:14:43,437 --> 01:14:47,024 ♪ I'm an easy fix ♪ 1315 01:14:47,107 --> 01:14:49,943 ♪ And I'm not gonna stop you if you... ♪ 1316 01:14:50,027 --> 01:14:51,778 At least she's safe. 1317 01:14:53,614 --> 01:14:56,575 ♪ But I'm getting sick and tired of this ♪ 1318 01:14:57,659 --> 01:14:59,286 ♪ Your bait and switch ♪ 1319 01:14:59,369 --> 01:15:00,496 Okay. 1320 01:15:02,206 --> 01:15:03,999 Hold that. Let me just put this... 1321 01:15:04,082 --> 01:15:06,210 Oh, Carlos, your girl's here. 1322 01:15:07,586 --> 01:15:08,670 [sighs] 1323 01:15:11,840 --> 01:15:12,841 Carlos. 1324 01:15:13,509 --> 01:15:15,177 Carlos, I need to talk to you. 1325 01:15:15,260 --> 01:15:16,261 I'm busy. 1326 01:15:16,720 --> 01:15:18,055 Carlos, please. 1327 01:15:18,138 --> 01:15:20,933 Ah, you know, Carlos, I'm gonna grab some coffee. You want some? 1328 01:15:21,350 --> 01:15:22,893 No, No, I'm fine. Thank you. 1329 01:15:25,062 --> 01:15:26,855 I have nothing to say to you. 1330 01:15:26,939 --> 01:15:28,482 Alex lost her mother last night. 1331 01:15:28,565 --> 01:15:30,817 Luisa. She died trying to get back. 1332 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 She hates me. 1333 01:15:32,110 --> 01:15:34,321 -Carlos-- -I know. Alan told me. 1334 01:15:36,823 --> 01:15:38,033 I see you do, too. 1335 01:15:38,116 --> 01:15:40,911 You don't get to choose who cares about you. 1336 01:15:40,994 --> 01:15:42,412 -You think I don't care about her? -I didn't say-- 1337 01:15:42,496 --> 01:15:43,830 She deserves better than me. 1338 01:15:43,914 --> 01:15:45,207 You both do. 1339 01:15:45,290 --> 01:15:47,501 You can keep pretending that she doesn't need you, 1340 01:15:47,584 --> 01:15:48,460 that she'd be better off, 1341 01:15:49,044 --> 01:15:50,796 that you'd be better off being alone, 1342 01:15:50,879 --> 01:15:52,673 that I'd be better off being alone. 1343 01:15:52,756 --> 01:15:56,009 But I won't... because you're wrong. 1344 01:16:05,018 --> 01:16:06,353 What if I'm too late? 1345 01:16:57,529 --> 01:16:59,489 You okay? 1346 01:17:01,325 --> 01:17:03,201 No. 1347 01:17:03,285 --> 01:17:06,747 This was the first place my mom went when she came to America. 1348 01:17:07,664 --> 01:17:10,167 She lit a candle and thanked the Virgin Mary 1349 01:17:10,250 --> 01:17:11,877 for letting them make it across safely. 1350 01:17:16,548 --> 01:17:20,218 Any moment it seems like she's gonna walk through those doors... 1351 01:17:22,679 --> 01:17:24,014 giving me a hug, 1352 01:17:26,767 --> 01:17:28,185 telling me... 1353 01:17:28,268 --> 01:17:30,604 that everything's gonna be okay. 1354 01:17:32,564 --> 01:17:34,941 That she made it... 1355 01:17:35,025 --> 01:17:36,568 and they were wrong. 1356 01:17:38,779 --> 01:17:39,738 And-- 1357 01:17:41,281 --> 01:17:44,117 And we'd light a candle together and laugh. 1358 01:17:45,577 --> 01:17:48,497 Is there any chance they were wrong? 1359 01:17:51,208 --> 01:17:52,042 No. 1360 01:17:53,543 --> 01:17:54,586 No. 1361 01:17:56,588 --> 01:17:58,340 They made me look at a picture. 1362 01:18:06,890 --> 01:18:08,517 I never knew my dad. 1363 01:18:11,895 --> 01:18:13,939 I just had my mom. 1364 01:18:17,275 --> 01:18:19,319 Now I guess they're together again... 1365 01:18:20,195 --> 01:18:21,279 without me. 1366 01:18:25,200 --> 01:18:27,577 Can I light a candle for your mom too? 1367 01:18:31,623 --> 01:18:32,708 Yeah. 1368 01:18:51,977 --> 01:18:54,271 Before I ran away to Sloane's, 1369 01:18:54,354 --> 01:18:57,816 I threw away all these pictures I made for Chloe. 1370 01:19:10,370 --> 01:19:12,164 [phone chimes] 1371 01:19:12,956 --> 01:19:14,541 I found out later 1372 01:19:14,624 --> 01:19:17,002 that Chloe rescued them from the trash 1373 01:19:17,085 --> 01:19:19,045 and put them in frames because... 1374 01:19:20,130 --> 01:19:21,548 she loved them. 1375 01:19:23,425 --> 01:19:25,051 She told me 1376 01:19:25,135 --> 01:19:27,763 you never throw away something you love. 1377 01:19:33,143 --> 01:19:34,519 [sighs] 1378 01:19:37,606 --> 01:19:40,442 [dog barking in distance] 1379 01:19:41,485 --> 01:19:42,903 [screams] 1380 01:19:42,986 --> 01:19:44,821 [gasps] Ah! 1381 01:19:44,905 --> 01:19:46,740 [laughing] Oh, my goodness! 1382 01:19:46,823 --> 01:19:49,868 Chico, you came back! 1383 01:19:49,951 --> 01:19:53,121 Oh, you came back! 1384 01:19:53,205 --> 01:19:54,998 [gasps] Oh, my goodness. 1385 01:19:58,168 --> 01:20:00,879 You want a tortilla? Let's get a tortilla. 1386 01:20:08,428 --> 01:20:09,721 -[Chloe] Hey. 1387 01:20:11,556 --> 01:20:12,891 Chico! 1388 01:20:12,974 --> 01:20:14,100 Chico! 1389 01:20:14,768 --> 01:20:17,103 You're back! I knew you'd be back. 1390 01:20:17,187 --> 01:20:19,397 -I thought that would make you happy. -Thank you. 1391 01:20:20,649 --> 01:20:21,525 Where did you find him? 1392 01:20:22,192 --> 01:20:23,401 He came home. 1393 01:20:25,529 --> 01:20:27,364 Sammy, why don't you bring Chico over here? 1394 01:20:27,447 --> 01:20:28,824 Yeah, sure. 1395 01:20:40,085 --> 01:20:42,546 I made tortillas. From scratch. 1396 01:20:43,046 --> 01:20:45,924 You were right. It is a lot of work. 1397 01:20:46,007 --> 01:20:48,760 And you really do kind of have to make a mess in order to... 1398 01:20:48,844 --> 01:20:51,221 get it right and roll them properly. 1399 01:20:57,102 --> 01:20:58,186 I'm sorry... 1400 01:20:59,855 --> 01:21:01,565 that you thought that I didn't want you. 1401 01:21:02,607 --> 01:21:03,900 That's not the case. 1402 01:21:04,985 --> 01:21:06,570 I heard what Carlos said. 1403 01:21:07,070 --> 01:21:08,405 I know. 1404 01:21:08,947 --> 01:21:12,617 And that might have been the truth at first, but... 1405 01:21:12,701 --> 01:21:14,536 I didn't know you. 1406 01:21:14,619 --> 01:21:16,454 I didn't know what you would bring to my life. 1407 01:21:16,538 --> 01:21:18,373 And now, I-- What am I supposed to do? 1408 01:21:18,456 --> 01:21:21,084 Because I can't imagine not having you in it. 1409 01:21:21,167 --> 01:21:23,086 It's okay. Don't cry. 1410 01:21:25,630 --> 01:21:28,008 Alex, can I ask you something? 1411 01:21:29,134 --> 01:21:29,968 Hm. 1412 01:21:32,429 --> 01:21:34,097 Will you be my family? 1413 01:21:36,975 --> 01:21:38,935 You have taught me so much. 1414 01:21:39,519 --> 01:21:40,353 You have... 1415 01:21:41,605 --> 01:21:43,773 brought me back to life. 1416 01:21:50,322 --> 01:21:51,156 I-- 1417 01:21:52,198 --> 01:21:53,366 I love you. 1418 01:21:54,826 --> 01:21:56,828 I will be your family, Chloe. 1419 01:21:58,830 --> 01:22:00,749 I love you too, Alexandra. 1420 01:22:10,759 --> 01:22:12,093 The judge will see you now. 1421 01:22:20,310 --> 01:22:21,186 You ready? 1422 01:22:22,062 --> 01:22:22,896 Yeah. 1423 01:22:26,316 --> 01:22:27,984 I am Chloe Wilson, 1424 01:22:28,068 --> 01:22:29,945 and I am applying for permanent guardianship 1425 01:22:30,612 --> 01:22:32,197 of Alexandra Rosa Ramirez. 1426 01:22:32,697 --> 01:22:35,367 This child has brought me back to life. 1427 01:22:36,368 --> 01:22:37,953 When I felt that my heart was hardened 1428 01:22:38,036 --> 01:22:40,538 and stone and cold, 1429 01:22:41,122 --> 01:22:43,708 she proved that I was wrong. 1430 01:22:45,085 --> 01:22:46,294 I promise 1431 01:22:46,378 --> 01:22:48,088 that I will do everything in my power 1432 01:22:48,171 --> 01:22:51,174 to care for her, to honor her and her mother 1433 01:22:51,257 --> 01:22:53,426 and to treat her as if she were my own. 1434 01:22:54,302 --> 01:22:56,930 I beg you to consider. 1435 01:22:59,265 --> 01:23:01,726 Um, may I approach the bench? 1436 01:23:01,810 --> 01:23:05,689 So, my emergency petition to have the home licensed 1437 01:23:05,772 --> 01:23:08,191 actually went through very quickly, 1438 01:23:08,274 --> 01:23:12,278 and I'm really hoping to get Alex permanency before Christmas. 1439 01:23:14,698 --> 01:23:15,573 Okay. 1440 01:23:21,496 --> 01:23:24,124 [judge] Day before Christmas-- I'm missing my eggnog. 1441 01:23:30,380 --> 01:23:35,301 Well, it appears that Ms. Henley's unorthodox methods 1442 01:23:35,385 --> 01:23:39,014 have resulted in a good outcome for this child. 1443 01:23:40,640 --> 01:23:42,058 I am inclined... 1444 01:23:43,810 --> 01:23:45,520 to approve this petition. 1445 01:23:46,312 --> 01:23:47,188 Thank you, Your Honor! 1446 01:23:47,272 --> 01:23:48,648 Oh, we did it! 1447 01:23:48,732 --> 01:23:49,899 Oh! 1448 01:23:51,651 --> 01:23:53,236 Thank you. I'm so happy. 1449 01:23:53,319 --> 01:23:54,237 Can we approach? 1450 01:23:54,320 --> 01:23:56,364 -Can we have a picture, please? -May we have a picture? 1451 01:23:56,448 --> 01:23:58,283 -If we approach-- -We're just gonna approach anyways, sir. 1452 01:23:58,366 --> 01:24:00,493 Can you take a picture of us? Thank you. 1453 01:24:01,161 --> 01:24:03,121 Get in the middle. Okay. 1454 01:24:11,629 --> 01:24:12,589 [Alexandra laughing] 1455 01:24:13,298 --> 01:24:14,758 [Alexandra] Which one should I open first? 1456 01:24:14,841 --> 01:24:16,092 [Chloe] Whichever one you want. 1457 01:24:18,428 --> 01:24:21,014 -Hm. -[rattling] 1458 01:24:21,097 --> 01:24:23,391 -Mm. -Sounds like dog bones. 1459 01:24:24,559 --> 01:24:25,643 I think this one's for Chico. 1460 01:24:26,186 --> 01:24:28,772 Ah, you're right. I forgot to put a label on it. 1461 01:24:29,355 --> 01:24:31,608 Why don't you try this one? 1462 01:24:31,691 --> 01:24:32,901 [knocking on door] 1463 01:24:32,984 --> 01:24:34,903 Oh. Someone's at the door. 1464 01:24:41,201 --> 01:24:44,537 Ho-ho-ho-ho-ho! Merry Christmas! 1465 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Carlos! 1466 01:24:46,289 --> 01:24:47,457 Who's Carlos? 1467 01:24:47,540 --> 01:24:49,626 Ho-ho-ho-ho! 1468 01:24:49,709 --> 01:24:51,711 Merry Christmas! 1469 01:24:51,795 --> 01:24:53,129 Felis Navidad! 1470 01:24:53,213 --> 01:24:56,257 -Merry Christmas, Santa! -Hello, young lady. 1471 01:24:57,884 --> 01:25:01,930 And for you... look what I have here! 1472 01:25:04,390 --> 01:25:06,601 Is it okay if I open Carlos's gift first? 1473 01:25:07,102 --> 01:25:09,104 I don't know. You're the boss. 1474 01:25:09,187 --> 01:25:12,232 Not today. Yes, whatever you want, little lady. 1475 01:25:14,692 --> 01:25:16,694 Thank you for being here. 1476 01:25:18,655 --> 01:25:20,698 I would always be here 1477 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 if you let me. 1478 01:25:22,909 --> 01:25:23,993 Would you let me? 1479 01:25:25,161 --> 01:25:26,579 Chloe, look! 1480 01:25:27,288 --> 01:25:29,874 Oh! Cool gift! Art supplies. 1481 01:25:29,958 --> 01:25:34,170 After I saw that dresser, I realized what an artist you are. 1482 01:25:34,796 --> 01:25:37,924 You know, maybe I was thinking that you can paint me a starfish. 1483 01:25:38,007 --> 01:25:39,968 Blue starfish, like my pancakes. 1484 01:25:40,051 --> 01:25:41,803 Yeah, that would be perfect. 1485 01:25:47,100 --> 01:25:48,685 Maybe I'll paint a picture of Chico. 1486 01:25:48,768 --> 01:25:50,228 Oh, you good boy. 1487 01:25:50,311 --> 01:25:51,688 Hmm. Oh, Chloe. 1488 01:26:01,489 --> 01:26:02,866 This one's for you. 1489 01:26:02,949 --> 01:26:06,035 -Alex, you--you don't have to-- -No. 1490 01:26:06,119 --> 01:26:07,245 Please. 1491 01:26:07,871 --> 01:26:09,205 She'd want you to have it. 1492 01:26:15,253 --> 01:26:16,087 Oh. 1493 01:26:20,592 --> 01:26:22,343 It's--it's beautiful. 1494 01:26:25,180 --> 01:26:26,097 Thank you. 1495 01:26:26,181 --> 01:26:27,599 I have one more present for you. 1496 01:26:30,560 --> 01:26:32,395 I can't believe she gave this to me. 1497 01:26:32,770 --> 01:26:34,189 Well, she loves you. 1498 01:26:34,939 --> 01:26:37,984 You are a... wonderful person. 1499 01:26:41,321 --> 01:26:42,197 Chloe. 1500 01:26:42,280 --> 01:26:43,406 [Chloe] Mm-hmm? 1501 01:26:43,489 --> 01:26:44,324 [Carlos] Mm-hmm. 1502 01:26:44,866 --> 01:26:47,911 -I made this for you. -You made this, too? 1503 01:26:48,828 --> 01:26:49,746 [Chloe giggles] 1504 01:26:52,332 --> 01:26:54,000 My mom loved the ocean, 1505 01:26:54,459 --> 01:26:57,295 and when she died, I wasn't gonna finish it. 1506 01:26:58,588 --> 01:27:00,089 But I hope you like it! 1507 01:27:01,216 --> 01:27:02,050 I love it. 1508 01:27:03,051 --> 01:27:05,136 Your office is boring. It needs color. 1509 01:27:05,220 --> 01:27:06,137 Hey! 1510 01:27:06,763 --> 01:27:08,598 Oh, and there's three starfishes. 1511 01:27:08,681 --> 01:27:11,726 Me, you and Carlos! 1512 01:27:11,809 --> 01:27:14,312 -Whoa, I made it! -You made it. 1513 01:27:14,395 --> 01:27:15,230 Will you hold it? 1514 01:27:17,607 --> 01:27:19,484 I have a special gift for you too. 1515 01:27:31,120 --> 01:27:32,664 It was Adam's favorite. 1516 01:27:33,790 --> 01:27:35,166 I think he would want you to have it. 1517 01:27:41,005 --> 01:27:42,340 Should we put it on the tree? 1518 01:27:42,423 --> 01:27:43,299 Yes. 1519 01:27:49,764 --> 01:27:52,225 Your mother will always be with you. 1520 01:27:57,897 --> 01:27:59,691 And Adam will always be with you too. 1521 01:28:05,947 --> 01:28:08,533 -Carlos, can you help me? -Sure. 1522 01:28:08,992 --> 01:28:10,451 Okay, let's go. 1523 01:28:11,786 --> 01:28:14,330 -[Chico yipping] -[Alexandra giggles] 1524 01:28:16,666 --> 01:28:17,625 [Carlos] Perfect! 1525 01:28:19,669 --> 01:28:22,171 [Alexandra] We love you too, Chico! We love you too. 1526 01:28:22,255 --> 01:28:23,923 Oh, you're such a pretty puppy... 1527 01:28:25,675 --> 01:28:27,927 [Alexandra] Looking back, it was a tough year, Mommy. 1528 01:28:29,887 --> 01:28:32,807 But I feel like I found a family in Carlos and Chloe. 1529 01:28:36,644 --> 01:28:38,187 I've missed you every day. 1530 01:28:38,938 --> 01:28:40,565 You're always in my heart. 1531 01:28:41,107 --> 01:28:43,234 So is Papi and your love for each other. 1532 01:28:45,570 --> 01:28:47,530 I will never forget my family, 1533 01:28:47,613 --> 01:28:49,782 like Chloe will never forget hers. 1534 01:28:51,284 --> 01:28:53,119 You will always be with me. 1535 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 I promise. 1536 01:28:56,789 --> 01:28:57,749 Te amo. 1537 01:29:04,839 --> 01:29:05,840 ["You Are My Home" playing] 1538 01:29:05,923 --> 01:29:09,552 ♪ Where would I be without you? ♪ 1539 01:29:10,345 --> 01:29:13,473 ♪ Don't want to be without you ♪ 1540 01:29:14,432 --> 01:29:18,061 ♪ Not good at me without you ♪ 1541 01:29:18,603 --> 01:29:21,272 ♪ You make me feel ♪ 1542 01:29:22,565 --> 01:29:25,985 ♪ You wipe the tears from my eyes ♪ 1543 01:29:26,944 --> 01:29:30,281 ♪ You put the tears in my eyes ♪ 1544 01:29:30,990 --> 01:29:34,702 ♪ You bring my heart back to life ♪ 1545 01:29:35,370 --> 01:29:37,997 ♪ You make me feel ♪ 1546 01:29:38,539 --> 01:29:42,376 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1547 01:29:42,460 --> 01:29:46,547 ♪ You mean everything ♪ 1548 01:29:46,631 --> 01:29:50,384 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1549 01:29:50,468 --> 01:29:52,845 ♪ To me ♪ 1550 01:29:53,596 --> 01:29:56,682 ♪ You are my home ♪ 1551 01:29:57,767 --> 01:30:01,187 ♪ You are my family ♪ 1552 01:30:01,979 --> 01:30:04,357 ♪ If I'm ever lost ♪ 1553 01:30:04,440 --> 01:30:08,694 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1554 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 ♪ For me ♪ 1555 01:30:11,906 --> 01:30:17,370 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1556 01:30:19,914 --> 01:30:25,878 ♪ Wherever you are is home ♪ 1557 01:30:29,465 --> 01:30:32,468 ♪ You hear the beat of my heart ♪ 1558 01:30:33,803 --> 01:30:36,931 ♪ I gotta speak from my heart ♪ 1559 01:30:37,765 --> 01:30:41,519 ♪ We'll always meet in my heart ♪ 1560 01:30:42,103 --> 01:30:44,313 ♪ Won't let you go ♪ 1561 01:30:46,107 --> 01:30:49,652 ♪ You see I'm in a good place ♪ 1562 01:30:50,444 --> 01:30:54,115 ♪ I keep the smile on my face ♪ 1563 01:30:54,657 --> 01:30:58,744 ♪ But you're so hard to replace ♪ 1564 01:30:58,828 --> 01:31:01,038 ♪ I know you know ♪ 1565 01:31:01,914 --> 01:31:05,877 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1566 01:31:05,960 --> 01:31:10,214 ♪ You mean everything ♪ 1567 01:31:10,298 --> 01:31:13,801 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1568 01:31:13,885 --> 01:31:17,013 ♪ To me ♪ 1569 01:31:17,096 --> 01:31:20,433 ♪ You are my home ♪ 1570 01:31:21,309 --> 01:31:24,604 ♪ You are my family ♪ 1571 01:31:25,354 --> 01:31:27,773 ♪ If I'm ever lost ♪ 1572 01:31:27,857 --> 01:31:31,944 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1573 01:31:32,028 --> 01:31:35,239 ♪ For me ♪ 1574 01:31:35,323 --> 01:31:41,078 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1575 01:31:43,623 --> 01:31:49,378 ♪ Wherever you are is home ♪ 1576 01:31:49,462 --> 01:31:52,006 ♪ I miss your laugh ♪ 1577 01:31:53,591 --> 01:31:56,010 ♪ I miss your cry ♪ 1578 01:31:57,762 --> 01:31:59,931 ♪ I miss your voice ♪ 1579 01:32:00,014 --> 01:32:04,936 ♪ The smiles in your eyes ♪ 1580 01:32:05,019 --> 01:32:08,564 ♪ You are my home ♪ 1581 01:32:09,315 --> 01:32:13,444 ♪ You are my family ♪ 1582 01:32:13,527 --> 01:32:15,780 ♪ If I'm ever lost ♪ 1583 01:32:15,863 --> 01:32:19,951 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1584 01:32:20,034 --> 01:32:22,870 ♪ For me ♪ 1585 01:32:23,329 --> 01:32:29,293 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1586 01:32:31,545 --> 01:32:35,341 ♪ Wherever you are ♪ 1587 01:32:36,842 --> 01:32:39,387 ♪ I'm home ♪ 106477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.