Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,599 --> 00:01:36,480
This maid-in-law is really weird
2
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
Have to do something extra
3
00:01:37,480 --> 00:01:38,360
Wait for someone to die
4
00:01:38,519 --> 00:01:39,160
Just taken away
5
00:01:39,160 --> 00:01:40,559
Don't you need to run more
6
00:01:42,559 --> 00:01:44,000
The door is unlocked and take people away
7
00:01:44,120 --> 00:01:44,919
Weirdly unlucky
8
00:01:45,000 --> 00:01:45,680
Yes Yes
9
00:01:45,680 --> 00:01:46,919
We'll get things done right away
10
00:01:49,160 --> 00:01:50,599
Just go over there
11
00:02:03,000 --> 00:02:04,519
Ann everybody Ann everybody
12
00:02:05,959 --> 00:02:07,080
I gave it to you
13
00:02:09,800 --> 00:02:10,440
Liuli
14
00:02:13,000 --> 00:02:13,880
Fast food
15
00:02:15,880 --> 00:02:17,559
After taking this medicine
16
00:02:17,679 --> 00:02:19,160
We will be saved
17
00:02:19,440 --> 00:02:20,679
Believe A Niang
18
00:02:28,039 --> 00:02:29,039
Lie down
19
00:02:30,360 --> 00:02:31,320
Lie down
20
00:03:51,479 --> 00:03:52,639
I practiced martial arts
21
00:03:53,199 --> 00:03:55,199
Be sure to hang for a while
22
00:03:55,479 --> 00:03:56,679
So realistic
23
00:04:51,399 --> 00:04:52,600
Bad bad bad
24
00:04:52,640 --> 00:04:53,880
A prisoner hanged himself
25
00:04:53,959 --> 00:04:55,239
Come and save people
26
00:04:56,519 --> 00:04:59,279
The prisoner hangs himself
27
00:04:59,600 --> 00:05:00,839
Come and save people
28
00:05:05,000 --> 00:05:05,880
What is noisy
29
00:05:06,279 --> 00:05:07,000
not good
30
00:05:07,559 --> 00:05:09,320
We passed by after collecting the corpses
31
00:05:09,720 --> 00:05:11,359
I saw people hanging on it
32
00:05:11,839 --> 00:05:12,880
Should be a mother
33
00:05:12,880 --> 00:05:14,000
Strangled her daughter first
34
00:05:14,279 --> 00:05:15,679
Then he hanged himself
35
00:05:33,679 --> 00:05:35,239
This mother is cruel enough
36
00:05:35,679 --> 00:05:36,440
Actually succeeded
37
00:05:36,440 --> 00:05:37,760
Strangled my daughter
38
00:05:38,399 --> 00:05:39,559
Better than tortured
39
00:05:39,559 --> 00:05:40,760
Be executed again
40
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
While the prisoner was alive
41
00:05:45,640 --> 00:05:46,679
We are in charge
42
00:05:46,760 --> 00:05:48,600
If you die, it belongs to you Buluyuan
43
00:05:48,920 --> 00:05:50,040
You take it home
44
00:05:50,239 --> 00:05:51,440
It saves me a trip alone
45
00:05:51,679 --> 00:05:52,839
Informed your master
46
00:05:53,200 --> 00:05:54,040
Yes Yes
47
00:05:54,040 --> 00:05:54,519
Here we are
48
00:05:54,519 --> 00:05:55,720
Take away the body of the prisoner
49
00:06:00,679 --> 00:06:01,399
Faster
50
00:06:03,640 --> 00:06:04,559
Be swift
51
00:06:05,559 --> 00:06:06,040
fast
52
00:06:17,799 --> 00:06:19,000
You all go out first
53
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Xiao Shunzi stay
54
00:06:20,760 --> 00:06:21,559
Yes
55
00:06:33,279 --> 00:06:34,359
Why did you go for so long
56
00:06:35,200 --> 00:06:35,959
Don't give the antidote quickly
57
00:06:36,399 --> 00:06:37,320
I'm afraid I can't wake up
58
00:06:38,399 --> 00:06:40,119
Everyone says she has practiced martial arts
59
00:06:40,119 --> 00:06:41,640
It takes a little longer to look realistic
60
00:06:41,959 --> 00:06:43,320
So it was delayed for a while
61
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
What else did she say
62
00:06:45,279 --> 00:06:46,519
An everyone also said
63
00:06:46,839 --> 00:06:48,440
Your master is a kind-hearted person
64
00:06:48,839 --> 00:06:50,040
I want to save everything
65
00:06:50,799 --> 00:06:51,760
But he forgot
66
00:06:51,920 --> 00:06:52,959
The most important thing
67
00:06:52,959 --> 00:06:53,839
It's himself
68
00:06:54,640 --> 00:06:55,679
If he has something
69
00:06:56,279 --> 00:06:57,320
We mother and daughter
70
00:06:57,320 --> 00:06:58,720
Just one won't survive
71
00:07:18,559 --> 00:07:21,399
Everyone is really righteous
72
00:07:22,480 --> 00:07:24,559
She would rather abandon herself
73
00:07:25,519 --> 00:07:27,279
Also keep my daughter
74
00:07:28,320 --> 00:07:29,600
Keep us
75
00:07:31,799 --> 00:07:34,160
Give the child the antidote quickly
76
00:07:46,839 --> 00:07:47,799
Sun Naiji
77
00:07:48,440 --> 00:07:50,320
I heard that the sinner and his daughter
78
00:07:50,320 --> 00:07:51,600
Committed suicide in fear of sin
79
00:07:52,000 --> 00:07:53,679
Since Shangfu Bureau was ordered
80
00:07:53,679 --> 00:07:55,480
Cooperate with Dali Temple to investigate the case
81
00:07:55,600 --> 00:07:57,239
Lin Shangfu and I must come
82
00:07:57,320 --> 00:07:58,679
Check the body
83
00:07:58,959 --> 00:08:01,160
Ensuring An's committing suicide
84
00:08:01,480 --> 00:08:02,760
No secret
85
00:08:09,720 --> 00:08:10,760
Check it out soon
86
00:08:43,880 --> 00:08:45,799
The sinner has already decided
87
00:08:46,880 --> 00:08:48,440
Then let's go back to our lives
88
00:08:48,880 --> 00:08:49,960
Wait a minute
89
00:08:51,559 --> 00:08:53,719
I heard that there is a medicine for suspended animation
90
00:08:54,039 --> 00:08:56,719
Heart stopped and breathless after taking it
91
00:08:57,200 --> 00:08:58,440
If the state is dead
92
00:08:58,559 --> 00:08:59,840
But in a short time
93
00:09:00,039 --> 00:09:02,119
Take the antidote to wake up
94
00:09:02,679 --> 00:09:03,679
hearsay
95
00:09:04,479 --> 00:09:05,960
This is simply nonsense
96
00:09:06,039 --> 00:09:07,119
How can there be such a medicine in this world?
97
00:09:07,320 --> 00:09:08,479
Have you really seen
98
00:09:14,559 --> 00:09:16,239
An's self-decision
99
00:09:16,640 --> 00:09:18,080
I always feel uneasy
100
00:09:18,440 --> 00:09:19,400
Shangfu
101
00:09:20,239 --> 00:09:21,679
Chopping the grass without removing the roots
102
00:09:22,359 --> 00:09:24,000
I'm afraid it will cause trouble
103
00:09:26,080 --> 00:09:29,039
In your opinion
104
00:09:33,520 --> 00:09:34,440
Corpse burning
105
00:09:35,080 --> 00:09:36,760
It's a hundred if it's burned out
106
00:09:36,760 --> 00:09:38,520
Even if I took the medicine of suspended animation
107
00:09:38,520 --> 00:09:40,080
It's impossible to come back
108
00:09:40,280 --> 00:09:41,159
absurd
109
00:09:42,039 --> 00:09:43,559
The dead who entered Buluyuan
110
00:09:43,719 --> 00:09:45,200
Always buried in coffins
111
00:09:45,520 --> 00:09:47,239
There has never been a cremation rule
112
00:09:47,239 --> 00:09:48,080
No way
113
00:09:48,760 --> 00:09:49,719
Even if you still serve the bureau
114
00:09:49,719 --> 00:09:50,960
Have great ability
115
00:09:51,520 --> 00:09:53,280
I can't change the rules of Buluyuan
116
00:09:53,640 --> 00:09:55,119
Offended Naija Sun
117
00:09:55,799 --> 00:09:56,799
We Shang Service Bureau
118
00:09:56,799 --> 00:09:57,919
Assist Dali Temple in handling cases
119
00:09:57,919 --> 00:09:58,880
Is the difference
120
00:09:58,880 --> 00:10:00,039
Fate
121
00:10:01,239 --> 00:10:02,960
How many heads do you dare to defy
122
00:10:32,799 --> 00:10:34,200
I finally know
123
00:10:34,919 --> 00:10:37,000
Why do you have to burn the body
124
00:10:39,119 --> 00:10:40,159
An's mother and daughter
125
00:10:40,159 --> 00:10:41,640
When he was sent to jail
126
00:10:41,760 --> 00:10:42,479
You must have been
127
00:10:42,479 --> 00:10:44,119
Searched their bodies
128
00:10:44,919 --> 00:10:46,159
But you did not find
129
00:10:46,159 --> 00:10:47,919
The golden needle you want
130
00:10:49,200 --> 00:10:50,440
So you are sure
131
00:10:50,799 --> 00:10:51,719
They are the golden needles
132
00:10:51,719 --> 00:10:53,039
Hidden in the body
133
00:10:53,479 --> 00:10:55,760
As the saying goes, real gold is not afraid of fire
134
00:10:55,799 --> 00:10:57,640
You want to fake public welfare
135
00:10:57,679 --> 00:11:00,719
Find the golden needle for yourself
136
00:11:02,400 --> 00:11:04,239
Only solve this case
137
00:11:04,479 --> 00:11:05,719
Clean thoroughly
138
00:11:06,440 --> 00:11:08,640
Shangfu and I can sit back and relax
139
00:11:09,479 --> 00:11:10,599
Otherwise I'm afraid
140
00:11:11,479 --> 00:11:12,640
Endless troubles
141
00:11:14,159 --> 00:11:15,400
Lift her up
142
00:11:15,760 --> 00:11:16,919
Burn together
143
00:11:19,400 --> 00:11:20,280
Xiao Shun Zi
144
00:11:40,760 --> 00:11:41,919
Sun Naiji
145
00:11:46,080 --> 00:11:47,000
Sun Naiji
146
00:11:47,359 --> 00:11:49,239
Your Buluyuan is blazing
147
00:11:49,359 --> 00:11:50,559
What is this
148
00:11:51,119 --> 00:11:52,280
Gao Naibu asked me to come
149
00:11:52,359 --> 00:11:53,039
Pass through
150
00:11:53,479 --> 00:11:54,919
Today is your majesty's new seal
151
00:11:54,919 --> 00:11:56,440
The auspicious day of Wu Cairen entering the palace
152
00:11:56,799 --> 00:11:58,640
The palace prohibits all funeral matters
153
00:11:58,760 --> 00:12:00,960
Avoid all filth
154
00:12:01,440 --> 00:12:03,719
Put out the fire quickly
155
00:12:04,039 --> 00:12:05,039
Zhuo Jinniang
156
00:12:05,479 --> 00:12:06,960
Let's stop here
157
00:12:07,359 --> 00:12:09,039
The golden needle is neither in Angel's body
158
00:12:09,039 --> 00:12:09,679
Even more impossible
159
00:12:09,679 --> 00:12:11,200
Inside her daughter
160
00:12:11,760 --> 00:12:13,359
There is no mother in the world
161
00:12:13,359 --> 00:12:13,840
Will be willing
162
00:12:13,840 --> 00:12:15,159
Let her own daughter
163
00:12:16,119 --> 00:12:17,760
Suffer the pain of swallowing a needle
164
00:12:54,320 --> 00:12:56,679
The talented Wu clan greets your majesty
165
00:12:56,960 --> 00:12:59,479
Long live your majesty
166
00:13:01,200 --> 00:13:01,960
Flat body
167
00:13:02,440 --> 00:13:03,799
Your Majesty Xie
168
00:13:11,760 --> 00:13:13,559
Pretty as peach and plum
169
00:13:14,239 --> 00:13:16,080
Qing Su Ru Qiu Ju
170
00:13:17,440 --> 00:13:18,880
Jifu
171
00:13:18,880 --> 00:13:20,440
More kitschy but not vulgar
172
00:13:20,440 --> 00:13:21,640
Chic
173
00:13:23,359 --> 00:13:24,359
Wu Cairen
174
00:13:24,960 --> 00:13:26,880
I give you the name Mei Niang
175
00:13:27,520 --> 00:13:28,559
Do you like it
176
00:13:29,880 --> 00:13:32,119
Mei Niang, thank your majesty for giving the name
177
00:13:32,679 --> 00:13:34,200
Your Majesty Xie praised
178
00:13:41,679 --> 00:13:44,520
Master was delayed for so long
179
00:13:44,520 --> 00:13:45,880
Don't know the antidote
180
00:13:45,880 --> 00:13:47,559
Doesn't work
181
00:13:50,200 --> 00:13:52,359
I hope this child is lucky
182
00:13:53,799 --> 00:13:55,400
Her mother-in-law's spirit in the sky
183
00:13:56,159 --> 00:13:58,239
Can bless her to wake up early
184
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
Xiao Shunzi fast
185
00:14:14,280 --> 00:14:14,960
water
186
00:14:22,679 --> 00:14:23,479
child
187
00:14:24,119 --> 00:14:25,159
you're awake
188
00:14:26,239 --> 00:14:27,799
Let's drink water first
189
00:14:31,159 --> 00:14:33,200
Don't be afraid, baby
190
00:14:33,440 --> 00:14:34,640
My name is Sun Decheng
191
00:14:35,520 --> 00:14:37,359
Is your mother's friend
192
00:14:37,880 --> 00:14:39,440
This is Buluin
193
00:14:44,359 --> 00:14:45,679
Sun Decheng of Buluyuan
194
00:14:46,520 --> 00:14:47,719
Cold face
195
00:14:48,119 --> 00:14:49,359
He is a good man
196
00:14:49,640 --> 00:14:50,880
He will save you
197
00:14:51,760 --> 00:14:53,000
From now on
198
00:14:53,119 --> 00:14:54,799
Listen to him obediently
199
00:14:55,919 --> 00:14:57,039
Do you understand
200
00:15:01,479 --> 00:15:02,400
Where's my mother
201
00:15:02,400 --> 00:15:03,760
I'm looking for my mother
202
00:15:04,000 --> 00:15:04,919
Kid child
203
00:15:04,919 --> 00:15:05,640
Don't worry
204
00:15:05,640 --> 00:15:07,159
Listen to me slowly tell you
205
00:15:08,400 --> 00:15:09,320
Something
206
00:15:09,880 --> 00:15:11,320
I have to tell you
207
00:15:12,239 --> 00:15:13,280
Your mother
208
00:15:15,479 --> 00:15:19,359
Your mother-in-law is gone
209
00:15:24,640 --> 00:15:25,520
child
210
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Do not be sad
211
00:15:27,440 --> 00:15:29,359
We will be your relatives from now on
212
00:15:29,440 --> 00:15:30,479
do not worry
213
00:15:30,760 --> 00:15:31,320
We will definitely
214
00:15:31,320 --> 00:15:32,400
Take good care of you
215
00:15:36,479 --> 00:15:38,039
You can't cry so loudly
216
00:15:38,320 --> 00:15:40,000
Now you are still in danger
217
00:15:40,000 --> 00:15:41,159
Don't let others know
218
00:15:41,159 --> 00:15:42,200
you are still alive
219
00:15:42,479 --> 00:15:43,280
child
220
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
You have to learn to be strong
221
00:15:46,719 --> 00:15:48,000
Before your mother's death
222
00:15:48,000 --> 00:15:49,080
Only wish
223
00:15:50,080 --> 00:15:52,239
Just to keep you alive
224
00:15:53,159 --> 00:15:54,080
after
225
00:15:54,599 --> 00:15:56,880
You are my disciple of Sun Decheng
226
00:15:57,640 --> 00:15:58,719
I will call you later
227
00:15:59,960 --> 00:16:02,640
Just call you Xiaodouzi
228
00:16:03,840 --> 00:16:05,239
From now on
229
00:16:05,239 --> 00:16:06,039
You have to forget
230
00:16:06,039 --> 00:16:07,760
Your own daughter body
231
00:16:08,719 --> 00:16:10,640
Forget about being the daughter of the An family
232
00:16:11,400 --> 00:16:13,320
Forget about my name Liuli
233
00:16:14,520 --> 00:16:15,239
such
234
00:16:15,239 --> 00:16:16,919
You can live in the palace
235
00:16:17,599 --> 00:16:19,520
I don't want to live alone
236
00:16:19,520 --> 00:16:22,280
I just want to be with A-niang
237
00:16:29,400 --> 00:16:30,280
child
238
00:16:32,200 --> 00:16:33,719
Look what this is
239
00:16:37,239 --> 00:16:38,359
This is your mother
240
00:16:38,359 --> 00:16:40,200
Left for you before dying
241
00:16:42,200 --> 00:16:44,280
I know you feel bad now
242
00:16:45,679 --> 00:16:46,799
But you have to know
243
00:16:48,919 --> 00:16:50,719
Did your mother give up
244
00:16:50,719 --> 00:16:52,599
Own life
245
00:16:53,039 --> 00:16:55,159
Just saved your life
246
00:16:55,159 --> 00:16:56,440
child
247
00:16:58,880 --> 00:17:01,239
You can't sorry her
248
00:17:01,599 --> 00:17:04,160
You have to live well
249
00:17:17,280 --> 00:17:18,119
Liuli
250
00:17:19,000 --> 00:17:19,640
Waiting for you to open
251
00:17:19,640 --> 00:17:21,280
When this kit
252
00:17:21,920 --> 00:17:23,359
A-niang is gone
253
00:17:24,598 --> 00:17:26,478
You have to live well
254
00:17:26,839 --> 00:17:28,560
Don't avenge A-niang
255
00:17:30,040 --> 00:17:32,640
Naibu Sun is in this world
256
00:17:32,640 --> 00:17:34,319
The only person you can trust
257
00:17:34,920 --> 00:17:36,719
You want to worship him as a foster father
258
00:17:37,439 --> 00:17:40,839
Leave the palace at the age of eighteen
259
00:17:41,000 --> 00:17:42,439
Far from Chang'an
260
00:17:43,160 --> 00:17:46,319
Live a peaceful and free life
261
00:17:49,719 --> 00:17:50,839
Anang
262
00:17:53,640 --> 00:17:56,400
Mother, don't leave me
263
00:18:01,359 --> 00:18:03,319
Anang
264
00:18:35,439 --> 00:18:37,439
Meet everyone Zhuo
265
00:18:37,719 --> 00:18:41,000
Please advise everyone
266
00:19:37,920 --> 00:19:38,880
Di Cairen
267
00:19:40,160 --> 00:19:42,839
In this palace
268
00:19:44,719 --> 00:19:46,479
You and my sister have a deep love
269
00:19:47,199 --> 00:19:49,640
I didn't want you but I left
270
00:19:51,439 --> 00:19:52,000
Sister today
271
00:19:52,000 --> 00:19:53,640
Specially to see my sister off
272
00:19:54,719 --> 00:19:56,199
I know you are simple
273
00:19:57,239 --> 00:19:59,160
Brought you a nice set of clothes
274
00:20:00,959 --> 00:20:02,199
Be my sister
275
00:20:02,199 --> 00:20:04,040
My last thoughts for you
276
00:20:50,439 --> 00:20:51,280
Sun Naiji
277
00:20:51,439 --> 00:20:52,040
in
278
00:20:52,199 --> 00:20:53,040
Di Cairen's clothes
279
00:20:53,040 --> 00:20:54,079
Where did it come from
280
00:20:54,400 --> 00:20:56,560
I never saw her go through
281
00:20:59,079 --> 00:21:00,239
Back to Wu Cairen's words
282
00:21:00,560 --> 00:21:01,119
This must be
283
00:21:01,119 --> 00:21:02,560
Needle and thread of our bean doctor
284
00:21:02,719 --> 00:21:03,479
We Bean Doctor
285
00:21:03,479 --> 00:21:05,000
Best at embroidery
286
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
Brothers from Buluin
287
00:21:06,160 --> 00:21:07,280
All talk about his craftsmanship
288
00:21:07,280 --> 00:21:08,359
Can beat Shangfu
289
00:21:08,479 --> 00:21:09,280
Talkative
290
00:21:10,640 --> 00:21:11,880
Bean Doctor
291
00:21:12,640 --> 00:21:13,719
Who is he
292
00:21:14,400 --> 00:21:15,839
Medical Officer of Tai Hospital
293
00:21:15,959 --> 00:21:17,760
How can I dance with needlework?
294
00:21:19,959 --> 00:21:21,199
Back to Wu Cairen
295
00:21:22,280 --> 00:21:24,479
Doctor Dou is Buluyuan
296
00:21:24,680 --> 00:21:26,319
Disinfect the dead body
297
00:21:26,319 --> 00:21:27,400
Epidemic prevention medical officer
298
00:21:27,719 --> 00:21:29,400
Although he is too hospital
299
00:21:29,760 --> 00:21:31,640
But stayed in Buluin
300
00:21:31,959 --> 00:21:32,880
The doctors
301
00:21:33,160 --> 00:21:35,400
Mostly from a medical family
302
00:21:35,439 --> 00:21:36,680
Distinguished status
303
00:21:37,280 --> 00:21:38,680
And our Buluyuan
304
00:21:38,680 --> 00:21:40,160
Another dirty place
305
00:21:40,640 --> 00:21:41,719
So the doctors
306
00:21:41,719 --> 00:21:43,439
Don't want to be sent here
307
00:21:44,400 --> 00:21:46,640
And to disinfect and prevent epidemics
308
00:21:46,880 --> 00:21:49,400
Without too complicated medical skills
309
00:21:50,359 --> 00:21:51,719
Fixed procedures
310
00:21:52,079 --> 00:21:53,040
This slowly
311
00:21:53,160 --> 00:21:54,839
It becomes Yubuluin
312
00:21:55,000 --> 00:21:56,959
Searched for this position by myself
313
00:21:57,839 --> 00:21:59,439
Disciples taught by master
314
00:21:59,599 --> 00:22:00,719
To Tai Hospital
315
00:22:00,839 --> 00:22:02,319
Just report it
316
00:22:02,640 --> 00:22:04,400
The more you talk about it, the more confused I get
317
00:22:05,839 --> 00:22:06,760
So this bean doctor
318
00:22:06,839 --> 00:22:08,160
How could there be such a superb
319
00:22:08,160 --> 00:22:09,000
Garment making skills
320
00:22:09,400 --> 00:22:10,199
It looks like
321
00:22:10,280 --> 00:22:11,479
It's better than the skills of the Shangfu Bureau
322
00:22:11,479 --> 00:22:12,479
Even higher
323
00:22:13,119 --> 00:22:14,239
Back to Wu Cairen
324
00:22:14,400 --> 00:22:16,920
There are no maids in this Bulu courtyard
325
00:22:17,160 --> 00:22:18,319
Where's Doctor Bean
326
00:22:18,520 --> 00:22:19,760
More than ordinary people
327
00:22:19,920 --> 00:22:21,439
Smarter
328
00:22:21,880 --> 00:22:24,400
I am always willing to help people around me
329
00:22:24,479 --> 00:22:25,680
Darn some clothes
330
00:22:26,119 --> 00:22:27,239
But how dare you follow
331
00:22:27,239 --> 00:22:28,920
Compared with Shangfu Bureau
332
00:22:29,719 --> 00:22:30,920
That's it
333
00:22:32,920 --> 00:22:34,319
In this deep palace
334
00:22:34,959 --> 00:22:36,239
Priceless easy to get
335
00:22:37,079 --> 00:22:38,560
Lovers are hard to find
336
00:22:40,319 --> 00:22:41,920
Compared to his skills
337
00:22:42,959 --> 00:22:44,079
This love
338
00:22:44,079 --> 00:22:45,599
It's more touching
339
00:22:49,520 --> 00:22:51,239
I want to meet the bean doctor
340
00:22:52,439 --> 00:22:55,839
Thank Di Cairen in person
341
00:23:02,800 --> 00:23:03,719
Yes
342
00:23:33,199 --> 00:23:36,000
Who are you
343
00:23:36,000 --> 00:23:39,640
Dare to bother me to clean up
344
00:23:46,280 --> 00:23:47,319
Daxian forgive me
345
00:23:50,400 --> 00:23:51,560
The villain is called Xiao Shunzi
346
00:23:51,880 --> 00:23:53,160
I wonder if Daxian is repairing here
347
00:23:53,880 --> 00:23:55,479
Daxian please let me go
348
00:23:55,479 --> 00:23:56,920
stop
349
00:23:57,680 --> 00:23:58,959
Say
350
00:23:58,959 --> 00:24:01,160
Which coffin am i in
351
00:24:01,920 --> 00:24:03,839
If you guess wrong
352
00:24:03,920 --> 00:24:06,160
You come in with me
353
00:24:06,160 --> 00:24:07,880
Xiao Shunzi Daxian forgive me
354
00:24:07,880 --> 00:24:10,040
Don't scare me i'm timid
355
00:24:10,040 --> 00:24:10,920
I'm going to find someone bold
356
00:24:10,920 --> 00:24:12,079
Play with you, OK?
357
00:24:15,719 --> 00:24:16,800
Bold
358
00:24:17,160 --> 00:24:17,880
Who
359
00:24:17,880 --> 00:24:18,560
Small beans
360
00:24:18,560 --> 00:24:19,640
He is the boldest
361
00:24:19,640 --> 00:24:20,680
I'll find him to play with you
362
00:24:23,319 --> 00:24:24,000
stop
363
00:24:31,560 --> 00:24:32,479
Ghost
364
00:24:32,479 --> 00:24:33,719
Ghost Master
365
00:24:34,040 --> 00:24:35,280
Save me
366
00:24:36,319 --> 00:24:37,560
Save me master
367
00:24:38,599 --> 00:24:43,119
I'll let you out if you stop
368
00:25:02,400 --> 00:25:03,680
Why are you crying here again
369
00:25:06,760 --> 00:25:07,400
Master
370
00:25:07,400 --> 00:25:09,719
Ghosts and ghosts
371
00:25:09,920 --> 00:25:11,560
Let you count the inventory every time
372
00:25:11,719 --> 00:25:12,800
You have to make trouble
373
00:25:14,000 --> 00:25:15,319
How many times have I told you
374
00:25:15,880 --> 00:25:16,760
Are there any ghosts in this world
375
00:25:16,839 --> 00:25:17,680
I do not know
376
00:25:18,079 --> 00:25:19,280
In the palace for so many years
377
00:25:19,479 --> 00:25:20,520
I know sometimes
378
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
People are much scarier than ghosts
379
00:25:22,439 --> 00:25:23,640
Our Buluyuan
380
00:25:23,839 --> 00:25:24,479
In the palace
381
00:25:24,479 --> 00:25:25,520
Cleanest place
382
00:25:25,680 --> 00:25:26,760
What's so scary
383
00:25:27,040 --> 00:25:28,359
Not a master
384
00:25:28,560 --> 00:25:30,119
It's really a ghost
385
00:25:32,079 --> 00:25:33,000
Where's the little bean?
386
00:25:48,319 --> 00:25:49,640
Good you little bean
387
00:25:50,199 --> 00:25:51,400
Trick me again
388
00:25:52,119 --> 00:25:53,319
What a mess
389
00:25:53,680 --> 00:25:55,239
I asked you where is Xiaodouzi
390
00:26:16,640 --> 00:26:18,119
Come out quickly
391
00:26:20,880 --> 00:26:22,319
You you
392
00:26:23,160 --> 00:26:24,520
Let you hide your edge
393
00:26:24,680 --> 00:26:26,199
Don't show off your clothing talent
394
00:26:26,760 --> 00:26:28,119
You just don't listen if you break your mouth
395
00:26:28,640 --> 00:26:29,680
See how I will punish you
396
00:26:30,880 --> 00:26:31,560
Aon
397
00:26:31,839 --> 00:26:34,479
I just see Di Cai is pitiful
398
00:26:34,479 --> 00:26:35,359
it's good now
399
00:26:36,079 --> 00:26:37,439
Wu Cairen wants to see you
400
00:26:51,400 --> 00:26:53,760
Doctor Bean, raise your head
401
00:27:20,839 --> 00:27:21,680
Bean Doctor
402
00:27:22,000 --> 00:27:23,560
I see you so familiar
403
00:27:24,199 --> 00:27:25,439
Just can't remember
404
00:27:25,439 --> 00:27:26,839
Where have you seen it before
405
00:27:30,319 --> 00:27:31,119
Bean Doctor
406
00:27:32,479 --> 00:27:34,400
How could it be so rude in front of a talented person
407
00:27:35,000 --> 00:27:36,439
Don't forget your identity
408
00:27:38,400 --> 00:27:39,680
Do not blame Wucai people
409
00:27:39,959 --> 00:27:40,760
My son
410
00:27:40,760 --> 00:27:43,319
I have stayed in Buluin since I was young
411
00:27:43,359 --> 00:27:44,400
Never seen the world
412
00:27:44,800 --> 00:27:45,880
Do not understand the rules
413
00:27:46,160 --> 00:27:46,920
No problem
414
00:27:47,640 --> 00:27:48,400
Bean Doctor
415
00:27:48,920 --> 00:27:50,680
How did you meet Di Cairen
416
00:27:51,959 --> 00:27:53,400
The little one doesn't know Di Cai
417
00:27:53,599 --> 00:27:54,560
do not know
418
00:27:54,719 --> 00:27:55,400
Then why are you
419
00:27:55,400 --> 00:27:56,719
To make new clothes for her
420
00:27:57,199 --> 00:27:58,000
Hui Cairen
421
00:27:58,119 --> 00:27:59,719
The palace has always been cold
422
00:28:00,040 --> 00:28:01,400
Ke Di Cairen died
423
00:28:01,520 --> 00:28:03,280
The maid and the servant who served her
424
00:28:03,359 --> 00:28:04,640
Crying to see off
425
00:28:04,760 --> 00:28:05,359
Kudos to the old master
426
00:28:05,359 --> 00:28:06,719
The blessing of the past
427
00:28:06,880 --> 00:28:07,839
Still before the spirit
428
00:28:07,959 --> 00:28:09,719
Said a lot of touching things
429
00:28:10,040 --> 00:28:11,680
Although the little one doesn’t know Di Cai,
430
00:28:11,680 --> 00:28:12,959
But admire
431
00:28:13,160 --> 00:28:14,000
Can't bear to look at her
432
00:28:14,079 --> 00:28:15,920
On the road in plain old clothes
433
00:28:16,199 --> 00:28:18,359
That's why
434
00:28:18,359 --> 00:28:19,760
Made a new dress for her
435
00:28:26,359 --> 00:28:27,880
A kindhearted person like you in the palace
436
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
Not much
437
00:28:29,119 --> 00:28:30,520
I am here for Di Cairen
438
00:28:30,520 --> 00:28:32,119
Thank you for this kindness
439
00:28:33,640 --> 00:28:34,880
If you are in the palace from now on
440
00:28:34,880 --> 00:28:36,359
What difficulties have you encountered
441
00:28:37,040 --> 00:28:39,040
You can go to Xianchi Hall to find me
442
00:28:39,439 --> 00:28:41,000
I will be the talent for Di Cai
443
00:28:41,560 --> 00:28:42,760
Give back your favor
444
00:28:43,239 --> 00:28:44,400
Xie Wucai's grace
445
00:28:55,479 --> 00:28:56,319
You know you just
446
00:28:56,319 --> 00:28:57,359
Almost revealed identity
447
00:28:57,479 --> 00:28:58,319
Made a big mistake
448
00:28:59,119 --> 00:28:59,880
She was back then
449
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Sister Wu who saved me
450
00:29:01,040 --> 00:29:01,760
She is good
451
00:29:01,760 --> 00:29:03,000
She won't hurt me
452
00:29:03,839 --> 00:29:05,599
If I can recognize Sister Wu
453
00:29:05,680 --> 00:29:06,640
You can find me
454
00:29:06,640 --> 00:29:08,319
The benefactor who left Wufu
455
00:29:08,319 --> 00:29:08,959
Can get it back
456
00:29:08,959 --> 00:29:10,000
My mother's golden needle
457
00:29:10,079 --> 00:29:11,839
People's hearts will change
458
00:29:12,079 --> 00:29:13,400
Helped you 11 years ago
459
00:29:13,400 --> 00:29:14,359
Doesn't mean eleven years later
460
00:29:14,560 --> 00:29:15,400
Harmless to you
461
00:29:15,760 --> 00:29:16,920
where is this place
462
00:29:17,400 --> 00:29:18,359
Royal palace
463
00:29:19,040 --> 00:29:20,000
The biggest taboo
464
00:29:20,000 --> 00:29:21,079
Is to take one's own weakness
465
00:29:21,079 --> 00:29:22,160
Expose to others
466
00:29:22,520 --> 00:29:23,439
Your identity
467
00:29:23,880 --> 00:29:25,400
Is your biggest weakness
468
00:29:26,280 --> 00:29:28,040
I don't believe that Sister Wu will harm me
469
00:29:28,479 --> 00:29:29,719
Even if she won't hurt you
470
00:29:30,000 --> 00:29:31,479
But once your identity is revealed
471
00:29:31,959 --> 00:29:33,199
Will give those who have helped you
472
00:29:33,199 --> 00:29:33,920
The one who saved you
473
00:29:33,920 --> 00:29:35,000
Provoke killing
474
00:29:35,640 --> 00:29:36,680
You recognize Wu Cairen
475
00:29:37,000 --> 00:29:38,400
Will bring her danger
476
00:29:38,760 --> 00:29:39,599
Understand
477
00:29:41,680 --> 00:29:44,239
Aon, I know it was wrong
478
00:29:46,040 --> 00:29:47,520
Aon
479
00:29:51,199 --> 00:29:52,199
Remember it later
480
00:30:03,040 --> 00:30:04,000
embroidery
481
00:30:04,719 --> 00:30:07,000
Substitute a needle
482
00:30:08,280 --> 00:30:10,760
Use silk as paper
483
00:30:11,839 --> 00:30:14,640
Color with silk thread
484
00:30:16,520 --> 00:30:18,319
A good embroidery
485
00:30:19,359 --> 00:30:22,839
To achieve good form and spirit
486
00:30:24,079 --> 00:30:26,319
Compared with the calligraphy and painting of celebrities
487
00:30:27,160 --> 00:30:28,880
Not inferior
488
00:30:30,199 --> 00:30:33,760
So it is also called
489
00:30:34,880 --> 00:30:37,560
Hanmo
490
00:30:48,599 --> 00:30:49,520
Qiniang
491
00:30:51,880 --> 00:30:52,800
what are you doing
492
00:30:53,599 --> 00:30:54,640
I
493
00:30:57,959 --> 00:30:58,760
Bring it
494
00:31:11,640 --> 00:31:12,439
Master
495
00:31:13,520 --> 00:31:14,439
I originally wanted to follow
496
00:31:14,439 --> 00:31:16,199
The pattern embroidered on this purse
497
00:31:17,239 --> 00:31:18,479
But for some reason
498
00:31:18,959 --> 00:31:19,760
How to embroider
499
00:31:20,160 --> 00:31:22,079
Not as fresh as the purse
500
00:31:29,599 --> 00:31:30,359
Qiniang
501
00:31:32,800 --> 00:31:34,760
Where did this purse come from
502
00:31:35,560 --> 00:31:36,839
To be honest with you
503
00:31:37,239 --> 00:31:38,959
The embroidery method on this purse
504
00:31:39,479 --> 00:31:41,640
Has been lost for many years
505
00:31:41,920 --> 00:31:42,680
And the last one
506
00:31:42,680 --> 00:31:44,239
People who master this skill
507
00:31:45,640 --> 00:31:46,959
It's my master
508
00:31:47,479 --> 00:31:49,079
The world's first needle
509
00:31:49,479 --> 00:31:50,520
An everyone
510
00:31:52,719 --> 00:31:54,760
From workmanship to embroidery
511
00:31:54,959 --> 00:31:57,199
At first glance, she made it by herself
512
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
Eleven years ago
513
00:32:01,400 --> 00:32:03,800
My master committed the crime of conspiracy
514
00:32:03,800 --> 00:32:05,640
Suicide in Yeting
515
00:32:06,800 --> 00:32:07,560
Qiniang
516
00:32:08,640 --> 00:32:09,599
An's guilty
517
00:32:09,599 --> 00:32:10,880
The Great Sin of the Jiu Clan
518
00:32:10,880 --> 00:32:13,839
If you can't do it, you will be implicated
519
00:32:14,400 --> 00:32:16,119
You can think clearly
520
00:32:16,920 --> 00:32:17,599
I
521
00:32:18,520 --> 00:32:19,680
Master forgive me
522
00:32:19,839 --> 00:32:21,400
This purse has nothing to do with me
523
00:32:21,479 --> 00:32:22,719
I picked it up
524
00:32:22,920 --> 00:32:24,839
I passed by Buluyuan the day before yesterday
525
00:32:24,959 --> 00:32:26,199
Coincidentally with a little medical officer
526
00:32:26,199 --> 00:32:27,280
Bumped into
527
00:32:27,400 --> 00:32:29,079
The little medical officer came and went in a hurry
528
00:32:29,560 --> 00:32:30,560
After he left
529
00:32:31,160 --> 00:32:32,560
I picked this up
530
00:32:34,719 --> 00:32:35,839
Then you find a way
531
00:32:35,839 --> 00:32:38,040
Find the little medical officer and ask
532
00:32:39,520 --> 00:32:41,680
If this purse really belongs to him
533
00:32:42,160 --> 00:32:43,439
You just get rid of the relationship
534
00:32:45,400 --> 00:32:46,239
Yes
535
00:33:02,079 --> 00:33:04,359
Are you looking for this
536
00:33:09,760 --> 00:33:10,920
This purse is yours
537
00:33:11,239 --> 00:33:12,119
Yes
538
00:33:12,920 --> 00:33:14,680
How did you get this purse
539
00:33:16,560 --> 00:33:17,959
Why are you asking so much
540
00:33:18,079 --> 00:33:19,280
The embroidery on this purse
541
00:33:19,280 --> 00:33:20,160
Even our service bureau
542
00:33:20,160 --> 00:33:21,280
Can't do it
543
00:33:21,280 --> 00:33:22,439
Zhuo everyone said
544
00:33:22,439 --> 00:33:23,239
This embroidery
545
00:33:23,239 --> 00:33:24,280
Since the first needle in the world
546
00:33:24,280 --> 00:33:26,000
An's has been lost since his death
547
00:33:26,839 --> 00:33:27,599
If you can't tell
548
00:33:27,599 --> 00:33:28,880
The source of this purse
549
00:33:28,880 --> 00:33:30,160
Don't want to take it back
550
00:33:33,439 --> 00:33:34,280
This purse
551
00:33:35,000 --> 00:33:36,319
I bought this purse
552
00:33:36,520 --> 00:33:37,280
Bought
553
00:33:38,319 --> 00:33:39,439
where did you buy
554
00:33:40,719 --> 00:33:41,520
I'm in Buluin
555
00:33:41,520 --> 00:33:42,680
I bought it from Xiao Shunzi
556
00:33:42,680 --> 00:33:43,719
If you don't believe me, ask him
557
00:33:43,719 --> 00:33:44,599
Xiao Shun Zi
558
00:33:50,800 --> 00:33:52,400
You are the medical officer of the hospital
559
00:33:54,199 --> 00:33:55,199
I’m from Buluyuan
560
00:33:55,199 --> 00:33:56,280
Epidemic Prevention Medical Officer
561
00:34:01,520 --> 00:34:02,280
and many more
562
00:34:03,560 --> 00:34:04,920
Zhuo you just said
563
00:34:05,520 --> 00:34:06,800
Why does she have to know
564
00:34:06,800 --> 00:34:07,959
The origin of this purse
565
00:34:08,159 --> 00:34:09,639
Zhuo everyone is the first needle in the world
566
00:34:09,639 --> 00:34:10,840
An's only apprentice
567
00:34:11,159 --> 00:34:12,760
This purse is embroidered by An's
568
00:34:12,760 --> 00:34:13,520
She saw
569
00:34:13,679 --> 00:34:15,000
Naturally ask clearly
570
00:34:21,040 --> 00:34:24,719
Aon Aon Aon
571
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
Aon
572
00:34:28,958 --> 00:34:29,759
Small beans
573
00:34:29,760 --> 00:34:31,360
What's the matter? Happy
574
00:34:32,199 --> 00:34:33,000
Aon
575
00:34:33,239 --> 00:34:34,719
It turns out A-niang has an apprentice
576
00:34:34,719 --> 00:34:35,520
In the palace
577
00:34:35,719 --> 00:34:37,239
It's Zhuo from Shangfu Bureau
578
00:34:49,360 --> 00:34:50,320
Who did you listen to
579
00:34:51,679 --> 00:34:52,199
Impossible
580
00:34:52,199 --> 00:34:53,639
A Weng, you already knew
581
00:34:53,639 --> 00:34:55,239
Then why didn't you tell me earlier
582
00:34:55,600 --> 00:34:56,280
Zhuo Jinniang
583
00:34:56,280 --> 00:34:57,560
Turned out to be my A-niang's apprentice
584
00:34:57,959 --> 00:34:58,719
Then she must know
585
00:34:58,719 --> 00:34:59,760
A-niang's past
586
00:35:00,080 --> 00:35:01,560
Maybe still know
587
00:35:01,760 --> 00:35:03,280
Who is the enemy who killed A Niang?
588
00:35:04,080 --> 00:35:04,560
Zhuo Jinniang
589
00:35:04,560 --> 00:35:05,600
When I saw A-niang's purse
590
00:35:05,840 --> 00:35:07,239
I'll send someone to inquire
591
00:35:07,800 --> 00:35:08,560
At a glance
592
00:35:08,560 --> 00:35:09,959
A caring person who values love and righteousness
593
00:35:10,639 --> 00:35:11,239
waste
594
00:35:11,600 --> 00:35:12,040
go with
595
00:35:12,879 --> 00:35:14,280
Bring me Xiao Shunzi
596
00:35:14,879 --> 00:35:16,679
I want to ask myself
597
00:35:18,120 --> 00:35:19,080
Tuer knows wrong
598
00:35:19,360 --> 00:35:21,000
The apprentice is not thoughtful enough
599
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
See Zhuo Jinniang
600
00:35:22,840 --> 00:35:24,280
Your mother left your purse
601
00:35:25,840 --> 00:35:27,000
Don't go to Zhuo Jinniang
602
00:35:27,479 --> 00:35:28,600
Don't let Zhuo Jinniang know
603
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Your true identity
604
00:35:29,879 --> 00:35:30,560
why
605
00:35:30,800 --> 00:35:31,959
No why
606
00:35:34,760 --> 00:35:35,879
My good girl
607
00:35:36,239 --> 00:35:37,399
Listen to Aon telling you
608
00:35:37,800 --> 00:35:39,239
What's the use of you looking for her?
609
00:35:39,560 --> 00:35:40,520
She didn't know that year
610
00:35:40,520 --> 00:35:41,959
Who is the murderer of your mother?
611
00:35:42,879 --> 00:35:44,320
She wants to know the situation back then
612
00:35:44,600 --> 00:35:46,000
She can live to this day
613
00:35:46,600 --> 00:35:48,000
I've been linked long ago
614
00:35:48,479 --> 00:35:49,800
Think about my advice before
615
00:35:49,919 --> 00:35:50,679
Can't be with Wu Cairen
616
00:35:50,679 --> 00:35:51,520
The reason
617
00:35:51,679 --> 00:35:52,320
The same
618
00:35:53,000 --> 00:35:54,560
You can't recognize Zhuo Jinniang now
619
00:35:54,760 --> 00:35:56,199
It might hurt her
620
00:35:57,320 --> 00:35:57,800
Correct
621
00:35:58,320 --> 00:35:59,679
I can't recognize Zhuo Jinniang
622
00:35:59,679 --> 00:36:00,919
I can't hurt her
623
00:36:02,360 --> 00:36:03,280
now it's right
624
00:36:05,080 --> 00:36:06,879
I'm afraid we won't find her
625
00:36:07,199 --> 00:36:07,959
She will also
626
00:36:07,959 --> 00:36:09,600
Go to Xiao Shunzi to find out about you
627
00:36:10,479 --> 00:36:11,760
We have to find a way
628
00:36:13,239 --> 00:36:13,959
Can't let her know
629
00:36:13,959 --> 00:36:15,399
Where is your true identity
630
00:36:16,840 --> 00:36:17,840
I have a way
631
00:36:27,639 --> 00:36:28,840
This purse is really you
632
00:36:28,840 --> 00:36:30,280
I bought it from a foreign merchant in West Market
633
00:36:30,840 --> 00:36:31,600
of course it's true
634
00:36:32,199 --> 00:36:32,879
Don't believe me
635
00:36:33,320 --> 00:36:34,679
I have a few more
636
00:36:35,639 --> 00:36:36,600
I often talk to Master
637
00:36:36,600 --> 00:36:37,879
Go to work outside the palace
638
00:36:38,080 --> 00:36:39,239
Come across funny gadgets
639
00:36:39,520 --> 00:36:40,719
Will buy some back
640
00:36:40,719 --> 00:36:42,239
To those who can't leave the palace
641
00:36:42,239 --> 00:36:43,639
Maids and maids
642
00:36:44,320 --> 00:36:45,600
I think this purse looks good
643
00:36:45,760 --> 00:36:47,280
So I bought a few more
644
00:36:47,479 --> 00:36:48,199
Doctor Bean
645
00:36:48,199 --> 00:36:49,800
Also bought from me
646
00:36:50,199 --> 00:36:52,439
Zhuo, if you like it
647
00:36:52,679 --> 00:36:53,879
Might as well buy more
648
00:36:53,879 --> 00:36:55,919
I'll discount you the cheapest price
649
00:37:03,479 --> 00:37:04,800
Thank you Zhuo for taking care of the business
650
00:37:08,040 --> 00:37:09,080
These purses
651
00:37:09,560 --> 00:37:10,959
Do you remember it was in West Market
652
00:37:10,959 --> 00:37:12,560
Which store did you buy it?
653
00:37:15,159 --> 00:37:16,239
Usually
654
00:37:16,520 --> 00:37:18,199
From the Western Regions to Changan
655
00:37:18,479 --> 00:37:19,399
Are sold out
656
00:37:20,239 --> 00:37:21,520
There will be no fixed shops
657
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
I also happened to meet
658
00:37:25,280 --> 00:37:26,840
Zhuo, if you don’t have
659
00:37:26,840 --> 00:37:28,360
Something else
660
00:37:28,520 --> 00:37:29,719
I'll go back first
661
00:37:30,800 --> 00:37:31,639
Go
662
00:37:42,479 --> 00:37:43,040
Qiniang
663
00:37:43,800 --> 00:37:45,159
Send someone to West Market immediately
664
00:37:45,159 --> 00:37:46,560
Find me door to door
665
00:37:47,159 --> 00:37:48,399
Whether it’s a Han Chinese shop
666
00:37:48,399 --> 00:37:49,679
Or a street vendor
667
00:37:49,679 --> 00:37:51,120
Can't miss one
668
00:37:52,679 --> 00:37:53,760
I have to find
669
00:37:53,760 --> 00:37:55,360
The source of these purses
670
00:37:56,600 --> 00:37:57,959
To be at ease
671
00:38:08,399 --> 00:38:09,280
Have you seen this purse
672
00:38:09,639 --> 00:38:10,399
No
673
00:38:10,399 --> 00:38:11,360
Have you seen this purse?
674
00:38:11,639 --> 00:38:12,399
No
675
00:38:13,520 --> 00:38:14,479
Have you seen this
676
00:38:14,479 --> 00:38:15,280
Have you seen this
677
00:38:15,280 --> 00:38:15,959
No
678
00:38:16,120 --> 00:38:17,000
Have you seen
679
00:38:17,600 --> 00:38:18,959
Have you seen it
680
00:38:19,479 --> 00:38:20,280
Have you seen this
681
00:38:41,439 --> 00:38:42,719
Small beans
682
00:38:45,120 --> 00:38:46,479
Master just told me
683
00:38:46,639 --> 00:38:47,800
You must remember
684
00:38:48,639 --> 00:38:50,520
Everyone Zhuo is my mother's apprentice
685
00:38:50,639 --> 00:38:51,719
That's my relative
686
00:38:51,719 --> 00:38:52,479
What's so scary
687
00:38:52,479 --> 00:38:53,520
Small beans
688
00:38:54,600 --> 00:38:55,520
Don't worry
689
00:38:55,520 --> 00:38:56,199
I won't let her know
690
00:38:56,199 --> 00:38:56,959
Who am i
691
00:38:57,800 --> 00:39:00,280
The slave
692
00:39:00,280 --> 00:39:03,320
Cut to be narrow at the top and wide at the bottom
693
00:39:03,760 --> 00:39:06,199
This will highlight
694
00:39:06,639 --> 00:39:09,080
Wu Cairen's waist is slim
695
00:39:10,040 --> 00:39:12,760
Wide skirt length and floor under skirt
696
00:39:13,320 --> 00:39:14,679
Walk around like this
697
00:39:15,080 --> 00:39:17,320
More charming
698
00:39:20,840 --> 00:39:23,120
The little one pleases Wu Cairen
699
00:39:23,639 --> 00:39:24,479
Get up
700
00:39:25,959 --> 00:39:26,560
Master
701
00:39:26,719 --> 00:39:27,959
I put Xiao Shunzi and Doctor Dou
702
00:39:27,959 --> 00:39:28,840
Here comes
703
00:39:29,320 --> 00:39:31,800
Qiniang, you serve Wu Cairen
704
00:39:31,800 --> 00:39:33,360
Go try this flower skirt
705
00:39:34,000 --> 00:39:35,639
Look at waist circumference and skirt length
706
00:39:35,760 --> 00:39:36,800
is it suitable
707
00:39:37,679 --> 00:39:38,439
Yes
708
00:39:38,439 --> 00:39:39,919
Wucai, please come with slaves
709
00:39:55,520 --> 00:39:57,080
You are Doctor Bean
710
00:39:57,800 --> 00:40:00,000
You lost that purse
711
00:40:00,199 --> 00:40:00,879
Yes
712
00:40:01,080 --> 00:40:01,600
Two days ago
713
00:40:01,600 --> 00:40:03,560
I accidentally lost my purse
714
00:40:03,959 --> 00:40:05,399
I found it thanks to sister Qiniang
715
00:40:06,080 --> 00:40:07,000
Listen to Qiniang
716
00:40:07,000 --> 00:40:07,919
When you look for your purse
717
00:40:07,919 --> 00:40:09,199
Almost crying
718
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
This purse
719
00:40:10,959 --> 00:40:13,000
Is that important to you
720
00:40:20,760 --> 00:40:22,040
Because he was
721
00:40:22,040 --> 00:40:23,600
Put money in the purse
722
00:40:28,719 --> 00:40:30,280
Made everyone laugh at Zhuo
723
00:40:32,360 --> 00:40:33,719
You say these purses
724
00:40:33,719 --> 00:40:35,120
I bought it in West Market
725
00:40:35,719 --> 00:40:37,320
But I sent someone to West Market
726
00:40:37,320 --> 00:40:38,959
Searched inside and out
727
00:40:38,959 --> 00:40:40,040
Did not find
728
00:40:40,040 --> 00:40:40,959
Xiao Shun Zi
729
00:40:41,760 --> 00:40:42,600
You won't be afraid of me
730
00:40:42,600 --> 00:40:44,000
Stole your business
731
00:40:44,760 --> 00:40:46,800
Deliberately lie
732
00:40:47,199 --> 00:40:48,080
The villain dare not lie
733
00:40:48,280 --> 00:40:50,479
The purse was indeed bought in West Market
734
00:40:56,360 --> 00:40:57,159
Qiniang
735
00:40:57,320 --> 00:40:59,159
Don't know what purse
736
00:40:59,159 --> 00:41:00,080
So special
737
00:41:00,399 --> 00:41:01,719
Let Zhuo everyone thrive
738
00:41:01,719 --> 00:41:03,280
Searched the West Market
739
00:41:03,280 --> 00:41:04,800
I would like to see
740
00:41:06,760 --> 00:41:07,800
Back to Wu Cairen
741
00:41:08,520 --> 00:41:09,879
Is such a purse
742
00:41:10,320 --> 00:41:11,479
The slave and maid followed the master
743
00:41:11,639 --> 00:41:13,560
I bought one from Xiao Shunzi
744
00:41:16,439 --> 00:41:18,159
You are embroidered girls from Shangfu Bureau
745
00:41:18,800 --> 00:41:21,080
Why buy purses from elsewhere
746
00:41:22,439 --> 00:41:23,840
Just because of the embroidery method of this purse
747
00:41:23,840 --> 00:41:24,760
Has been lost
748
00:41:24,760 --> 00:41:26,120
Not even master
749
00:41:26,280 --> 00:41:28,239
So Master wanted to follow the vine
750
00:41:28,239 --> 00:41:30,239
Find out who embroidered these purses
751
00:41:36,399 --> 00:41:37,199
Nothing
752
00:41:38,159 --> 00:41:39,040
Not in a hurry
753
00:41:39,639 --> 00:41:41,120
I have time
754
00:41:41,919 --> 00:41:42,879
Xiao Shun Zi
755
00:41:44,639 --> 00:41:45,800
You think slowly
756
00:41:46,320 --> 00:41:47,600
Figured it out
757
00:41:47,959 --> 00:41:49,000
These purses
758
00:41:49,479 --> 00:41:50,719
When did you buy it
759
00:41:50,719 --> 00:41:52,040
Bought a few times
760
00:41:52,360 --> 00:41:54,159
I bought it from the same Hushang
761
00:41:54,159 --> 00:41:55,879
Or another vendor
762
00:41:56,159 --> 00:41:57,639
Also sold
763
00:41:58,520 --> 00:41:59,840
I bought it several times
764
00:42:00,879 --> 00:42:01,840
like
765
00:42:02,840 --> 00:42:03,399
Seems to be
766
00:42:03,399 --> 00:42:04,679
Bought by a hushang
767
00:42:05,199 --> 00:42:07,600
Will come once or twice in a few years
768
00:42:08,280 --> 00:42:09,600
His whereabouts are uncertain
769
00:42:10,040 --> 00:42:11,399
Not surprising
770
00:42:11,760 --> 00:42:12,959
not sure
771
00:42:12,959 --> 00:42:14,840
When will he be back
772
00:42:15,600 --> 00:42:17,520
Patronized for many years
773
00:42:17,919 --> 00:42:21,120
So you know him very well
774
00:42:21,560 --> 00:42:22,199
Unfamiliar
775
00:42:22,879 --> 00:42:24,120
Just a familiar face
776
00:42:25,600 --> 00:42:26,760
No no no no also know
777
00:42:27,000 --> 00:42:28,719
It may be a long time
778
00:42:28,959 --> 00:42:30,879
May not remember
779
00:42:31,959 --> 00:42:32,679
Zhuo everyone
780
00:42:33,199 --> 00:42:33,959
Why are you
781
00:42:33,959 --> 00:42:35,439
I have to find this husky merchant
782
00:42:37,479 --> 00:42:38,879
I look at these purses
783
00:42:38,879 --> 00:42:39,879
Exquisitely embroidered
784
00:42:40,320 --> 00:42:41,479
Want to buy more
785
00:42:41,679 --> 00:42:43,399
For the embroidered women of Shangfu Bureau
786
00:42:43,679 --> 00:42:44,840
Let them know
787
00:42:45,040 --> 00:42:46,320
Life-long learning
788
00:42:49,120 --> 00:42:50,360
I still have leftovers here
789
00:42:51,120 --> 00:42:52,120
All for you
45982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.