All language subtitles for Weaving a Tale of Love 02 [China Zone ___]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,720 --> 00:01:51,599 Pei Langjun 2 00:01:52,760 --> 00:01:53,879 Why are you still here 3 00:01:54,000 --> 00:01:55,680 The general and the wizard play a few days of chess 4 00:01:55,800 --> 00:01:57,400 I will wait here for a few days 5 00:01:57,720 --> 00:01:58,279 This temple 6 00:01:58,279 --> 00:01:59,959 There are four gates 7 00:02:00,199 --> 00:02:01,160 How do you know General Su 8 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 Where do you leave? 9 00:02:03,160 --> 00:02:03,919 This 10 00:02:06,199 --> 00:02:07,400 Please tell me 11 00:02:09,399 --> 00:02:10,960 General Su's Thoughts 12 00:02:10,960 --> 00:02:12,399 How can I predict 13 00:02:12,600 --> 00:02:13,240 unless 14 00:02:13,839 --> 00:02:14,639 You never leave the ground 15 00:02:14,639 --> 00:02:15,520 Guarding General Su 16 00:02:15,520 --> 00:02:17,080 The chess room where you play chess with the master 17 00:02:17,919 --> 00:02:18,720 That's the case 18 00:02:18,919 --> 00:02:19,960 I won't leave the ground 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,000 Stay outside 20 00:02:23,000 --> 00:02:23,880 General Su 21 00:02:23,880 --> 00:02:26,000 You can't step into the palace 22 00:02:28,520 --> 00:02:29,119 General Su 23 00:02:29,119 --> 00:02:30,800 Just saying that i don't allow to step in 24 00:02:31,520 --> 00:02:32,800 Not forbidden 25 00:02:35,160 --> 00:02:36,440 Pei keeps his word 26 00:02:36,639 --> 00:02:38,000 I will keep my promise 27 00:02:54,440 --> 00:02:55,039 Hey 28 00:02:55,360 --> 00:02:56,639 What are you doing 29 00:02:57,559 --> 00:02:59,199 If the general asks in the future 30 00:02:59,199 --> 00:03:00,720 You have to testify for me 31 00:03:01,119 --> 00:03:01,880 I'm someone 32 00:03:02,000 --> 00:03:03,399 Never stepped into this temple 33 00:03:03,520 --> 00:03:04,880 Non-default 34 00:03:05,360 --> 00:03:06,520 Since i have come in 35 00:03:06,639 --> 00:03:07,559 I hope my brother will tell you 36 00:03:07,559 --> 00:03:08,639 Where is the chess room 37 00:03:52,759 --> 00:03:53,679 do not know either 38 00:03:53,759 --> 00:03:55,240 Which master craftsmanship 39 00:03:55,880 --> 00:03:57,960 It can be embroidered so realistically 40 00:04:01,119 --> 00:04:02,320 You you 41 00:04:02,600 --> 00:04:04,160 You really hurt me 42 00:04:06,880 --> 00:04:07,639 Elder brother 43 00:04:11,479 --> 00:04:12,199 Elder brother 44 00:04:13,000 --> 00:04:14,320 How are they doing 45 00:04:14,559 --> 00:04:15,440 I do not know either 46 00:04:15,759 --> 00:04:17,000 They play blind chess 47 00:04:18,480 --> 00:04:19,160 what 48 00:04:19,920 --> 00:04:22,079 The general and the wizard played blind chess 49 00:04:22,119 --> 00:04:24,000 It's because you are playing blind chess 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,600 So no one else knows 51 00:04:25,600 --> 00:04:27,359 When will this game be finished 52 00:04:56,279 --> 00:04:57,079 Buddha 53 00:04:57,160 --> 00:04:59,559 Everyone says you can bless good people 54 00:04:59,720 --> 00:05:01,279 My mother is in the world 55 00:05:01,279 --> 00:05:03,040 The best and best 56 00:05:04,480 --> 00:05:05,200 now 57 00:05:05,799 --> 00:05:07,720 My mother is in danger 58 00:05:08,320 --> 00:05:10,079 I am very worried about Aniang 59 00:05:10,399 --> 00:05:11,679 Also scared 60 00:05:12,079 --> 00:05:14,839 I don’t know if the future is good or bad 61 00:05:14,880 --> 00:05:16,799 Please also express 62 00:06:32,839 --> 00:06:34,559 Isn't this the veil I embroidered 63 00:06:34,880 --> 00:06:36,160 Why are you here 64 00:06:45,839 --> 00:06:47,320 It must be the Buddha who sees my sincerity 65 00:06:47,320 --> 00:06:48,399 Just show up 66 00:06:48,399 --> 00:06:49,880 To give me some tips 67 00:06:49,920 --> 00:06:51,239 What the Buddha wants to say 68 00:06:51,320 --> 00:06:52,839 Must be in this sign 69 00:06:55,040 --> 00:06:56,399 Thank you Buddha for blessing 70 00:06:56,480 --> 00:06:58,160 As long as my mother is safe and sound 71 00:06:58,279 --> 00:07:00,040 I'm not afraid of anything 72 00:07:07,279 --> 00:07:08,799 See how young this girl is 73 00:07:08,880 --> 00:07:10,320 So ingenious 74 00:07:10,600 --> 00:07:11,480 Embroidered like this 75 00:07:11,480 --> 00:07:12,959 Come with fake camellia 76 00:07:21,119 --> 00:07:23,119 You are here for me for three days 77 00:07:23,600 --> 00:07:25,040 But at the last moment 78 00:07:25,040 --> 00:07:26,200 Fall short 79 00:07:26,959 --> 00:07:28,359 Just like you 80 00:07:28,799 --> 00:07:29,399 Still want to be 81 00:07:29,399 --> 00:07:31,119 My apprentice of Su Dingfang 82 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 Ashamed of keeping promises 83 00:07:37,799 --> 00:07:38,679 Willing to give up 84 00:07:38,920 --> 00:07:40,720 I wanted to leave 85 00:07:41,000 --> 00:07:42,839 But I also want to know 86 00:07:43,079 --> 00:07:44,200 Why do you want to change 87 00:07:44,200 --> 00:07:46,000 Where's the sign for that girl? 88 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Report to the general 89 00:07:48,440 --> 00:07:49,559 That little girl just now 90 00:07:49,679 --> 00:07:50,519 Obviously encountered 91 00:07:50,559 --> 00:07:51,880 A difficulty in life 92 00:07:52,079 --> 00:07:53,920 No matter what the sign of that sign is shipped 93 00:07:54,279 --> 00:07:56,000 Can't change her situation 94 00:07:56,920 --> 00:07:58,119 But a good sign 95 00:07:58,399 --> 00:07:58,920 But can give her 96 00:07:58,920 --> 00:08:00,480 The courage to face danger 97 00:08:01,440 --> 00:08:02,119 Keep her appointment 98 00:08:02,119 --> 00:08:03,399 It's really scary 99 00:08:03,760 --> 00:08:05,399 So I want to give her some courage 100 00:08:06,359 --> 00:08:08,920 Talk about courage 101 00:08:10,640 --> 00:08:11,880 So-called courage 102 00:08:13,000 --> 00:08:15,119 Just knowingly can't do it 103 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 General Su 104 00:08:16,799 --> 00:08:17,839 Leading two hundred cavalry 105 00:08:18,000 --> 00:08:19,760 Dare to surprise the East Turkic camp 106 00:08:19,880 --> 00:08:21,640 Make Jie Li Khan fled in a hurry 107 00:08:22,239 --> 00:08:23,200 General Li Jing's army 108 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Then arrived 109 00:08:24,239 --> 00:08:25,600 Kill more than ten thousand enemies 110 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 More than 100,000 prisoners 111 00:08:27,279 --> 00:08:28,440 Defeat the East Turks 112 00:08:28,679 --> 00:08:29,440 Ask 113 00:08:29,799 --> 00:08:31,519 How about General Su back then? 114 00:08:31,559 --> 00:08:33,239 Knowingly can't do it 115 00:08:33,840 --> 00:08:35,080 Visible in this world 116 00:08:35,280 --> 00:08:36,559 Nothing is doomed 117 00:08:37,080 --> 00:08:38,599 Just see how you do it 118 00:08:39,840 --> 00:08:40,479 it is good 119 00:08:42,000 --> 00:08:42,760 well said 120 00:08:42,880 --> 00:08:43,400 Come 121 00:08:45,200 --> 00:08:47,080 I accept you apprentice 122 00:08:49,960 --> 00:08:50,559 really 123 00:08:51,119 --> 00:08:52,760 General Su really wants to accept me as a disciple 124 00:08:58,440 --> 00:08:59,359 Master is on 125 00:08:59,719 --> 00:09:01,359 Pei Xingjian pays a respect 126 00:09:21,000 --> 00:09:21,880 Nephew Bae 127 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Pei Xingjian 128 00:09:23,599 --> 00:09:24,599 Greeting Mrs. Yang 129 00:09:25,479 --> 00:09:27,080 Madam is always healthy 130 00:09:27,960 --> 00:09:29,000 No courtesy 131 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 You come from Shanxi 132 00:09:30,960 --> 00:09:32,039 Hard work all the way 133 00:09:32,599 --> 00:09:34,119 Yuanhua met Brother Pei 134 00:09:34,640 --> 00:09:35,520 For many years 135 00:09:35,640 --> 00:09:38,000 A Niang often talks with Yuanhua about Brother Pei 136 00:09:38,280 --> 00:09:39,440 Very worried 137 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Hello sister Wu 138 00:09:42,080 --> 00:09:44,039 My father and Uncle Wu are old friends 139 00:09:44,239 --> 00:09:45,440 My father passed away early 140 00:09:45,599 --> 00:09:46,880 My nephew was in Chang'an when he was young 141 00:09:47,000 --> 00:09:47,679 Courtesy of Uncle Wu 142 00:09:47,679 --> 00:09:49,000 Take care of with Aunt Wu 143 00:09:49,719 --> 00:09:51,960 Uncle Wu passed away three years ago 144 00:09:52,599 --> 00:09:54,039 My nephew is far east of the river 145 00:09:54,320 --> 00:09:55,479 Unable to come to condolences 146 00:09:55,799 --> 00:09:57,200 This time I went to Beijing to participate in the scientific examination 147 00:09:57,359 --> 00:09:58,799 I'll live in Chang'an for a long time 148 00:09:59,000 --> 00:10:00,679 So I came to visit the mansion 149 00:10:01,080 --> 00:10:02,599 Serve uncle incense 150 00:10:02,799 --> 00:10:04,840 Come see my wife and sister 151 00:10:05,719 --> 00:10:06,919 My nephew is interested 152 00:10:07,000 --> 00:10:08,359 Please sit down 153 00:10:08,679 --> 00:10:09,400 please 154 00:10:16,559 --> 00:10:19,719 The disciple greets Master 155 00:10:20,159 --> 00:10:21,679 The seven-day deadline has expired 156 00:10:22,320 --> 00:10:23,440 I don't know the master 157 00:10:23,760 --> 00:10:26,880 Whether to modify the coat properly 158 00:11:01,719 --> 00:11:03,799 Master's magic needle 159 00:11:04,559 --> 00:11:06,400 Tuer is too far behind 160 00:11:08,280 --> 00:11:09,640 Ask master for advice 161 00:11:10,039 --> 00:11:11,359 How can a disciple reach 162 00:11:11,400 --> 00:11:12,760 The realm of Master 163 00:11:13,239 --> 00:11:15,280 Your craftsmanship is already very good 164 00:11:15,960 --> 00:11:18,599 The realm of garment making is not in the hands 165 00:11:19,039 --> 00:11:20,159 But in the heart 166 00:11:21,280 --> 00:11:22,520 Your state of mind one day 167 00:11:22,520 --> 00:11:23,359 Reached 168 00:11:23,679 --> 00:11:25,119 Your state of clothing 169 00:11:25,359 --> 00:11:26,960 Will take it to the next level 170 00:11:28,159 --> 00:11:29,280 After all 171 00:11:30,159 --> 00:11:32,719 Master still doesn’t want to give in 172 00:11:33,599 --> 00:11:35,840 Will use mysterious and mysterious words 173 00:11:36,559 --> 00:11:38,000 Perfunctory? 174 00:11:38,520 --> 00:11:40,000 If you think so 175 00:11:40,479 --> 00:11:42,239 I don't want to explain 176 00:11:43,080 --> 00:11:44,239 This coat 177 00:11:44,640 --> 00:11:46,599 Enough to take it back for business 178 00:11:47,039 --> 00:11:48,239 Don't forget 179 00:11:48,239 --> 00:11:49,599 Agreement between you and me 180 00:11:50,440 --> 00:11:52,280 Don't mention it to others 181 00:11:52,559 --> 00:11:53,559 I have a daughter 182 00:11:54,599 --> 00:11:56,159 Master Xie Chengquan 183 00:11:56,880 --> 00:11:58,520 What the master ordered 184 00:11:59,200 --> 00:12:00,719 As an apprentice 185 00:12:01,119 --> 00:12:02,719 Keep in mind 186 00:12:26,280 --> 00:12:28,320 Wu Cairen, you are so beautiful 187 00:12:28,520 --> 00:12:29,880 Put on this lucky suit 188 00:12:29,880 --> 00:12:31,679 Like the fairy on the painting 189 00:12:31,799 --> 00:12:34,000 I didn't expect you to be young 190 00:12:34,119 --> 00:12:35,559 The craft is so good 191 00:12:35,960 --> 00:12:37,119 After i enter the palace 192 00:12:37,359 --> 00:12:38,520 I will take you into the palace 193 00:12:38,919 --> 00:12:41,039 It would be nice to draw clothes specifically for me 194 00:12:42,840 --> 00:12:44,159 My mother said 195 00:12:44,840 --> 00:12:45,719 Royal palace 196 00:12:46,000 --> 00:12:48,559 Is the most gorgeous and richest place 197 00:12:48,760 --> 00:12:50,679 The most exquisite palace 198 00:12:51,239 --> 00:12:52,840 The most gorgeous clothes 199 00:12:53,119 --> 00:12:54,919 The most dazzling jewelry 200 00:12:56,039 --> 00:12:56,679 can 201 00:12:56,799 --> 00:12:59,080 This is also the heaviest shackle 202 00:12:59,280 --> 00:13:01,039 The strongest cage 203 00:13:01,119 --> 00:13:02,080 I don't want one 204 00:13:02,080 --> 00:13:03,440 In a cage without freedom 205 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Have lived 206 00:13:05,320 --> 00:13:06,640 Where do you want to go 207 00:13:07,359 --> 00:13:08,479 Anang said 208 00:13:09,080 --> 00:13:12,000 Gaochang is her hometown 209 00:13:12,159 --> 00:13:14,280 Is the most beautiful place in the world 210 00:13:14,559 --> 00:13:15,840 Only in Gaochang 211 00:13:15,960 --> 00:13:16,679 To live 212 00:13:16,679 --> 00:13:18,400 Free life 213 00:13:19,599 --> 00:13:20,919 Your mother is right 214 00:13:21,599 --> 00:13:23,039 But not all right 215 00:13:24,559 --> 00:13:27,919 Freedom is not just about 216 00:13:28,039 --> 00:13:29,440 Unfettered 217 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 The palace is the most beautiful place 218 00:13:33,719 --> 00:13:35,719 Is also the most powerful place 219 00:13:40,880 --> 00:13:41,679 What am i doing 220 00:13:41,799 --> 00:13:43,520 Say this to a child 221 00:13:44,520 --> 00:13:45,359 may 222 00:13:45,559 --> 00:13:47,919 Because of you and me 223 00:13:48,200 --> 00:13:50,719 I really like your character 224 00:13:50,960 --> 00:13:52,119 So I can't help it 225 00:13:52,119 --> 00:13:53,440 Tell you this 226 00:13:55,400 --> 00:13:56,200 Liuli 227 00:13:56,799 --> 00:13:57,799 Don't call me later 228 00:13:57,799 --> 00:13:58,719 Wu Cairen 229 00:13:59,159 --> 00:14:01,280 Just call me Sister Wu 230 00:14:01,919 --> 00:14:03,080 Hello sister Wu 231 00:14:03,400 --> 00:14:04,599 Although my sister and I 232 00:14:04,679 --> 00:14:06,559 Only got along for just 7 days 233 00:14:06,719 --> 00:14:08,239 But I also like sister 234 00:14:09,719 --> 00:14:12,000 Your dream is in Gaochang 235 00:14:12,799 --> 00:14:15,679 And my dream is in the palace 236 00:14:17,320 --> 00:14:19,359 You recognize my sister 237 00:14:20,159 --> 00:14:21,440 But we will 238 00:14:21,880 --> 00:14:23,760 I probably missed each other too 239 00:14:25,840 --> 00:14:28,520 Hope we can get what we want 240 00:14:29,280 --> 00:14:30,679 You and your mother 241 00:14:30,880 --> 00:14:32,919 To have plain happiness 242 00:14:34,080 --> 00:14:35,039 but me 243 00:14:35,479 --> 00:14:36,799 Someday 244 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Standing on the peak of power 245 00:14:39,039 --> 00:14:41,000 Not only be your own master 246 00:14:41,760 --> 00:14:42,880 Still have 247 00:14:43,080 --> 00:14:45,039 Freedom to guide the country 248 00:15:00,119 --> 00:15:01,599 Met Concubine Yang 249 00:15:02,880 --> 00:15:04,520 Lin Shangfu is here today 250 00:15:04,520 --> 00:15:05,679 For what 251 00:15:05,919 --> 00:15:09,039 The servant girl is here to make a gift for Concubine Yang 252 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 Present 253 00:15:11,239 --> 00:15:12,280 Concubine Yang please see 254 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 This coat 255 00:15:23,440 --> 00:15:24,039 Is the service bureau 256 00:15:24,039 --> 00:15:25,679 Congratulations to Concubine Yang 257 00:15:25,960 --> 00:15:28,239 Congratulations to Concubine Yang as early as possible 258 00:15:28,520 --> 00:15:29,960 Muyitianxia 259 00:15:36,440 --> 00:15:38,359 This is a gift from Shangfu Bureau 260 00:15:39,119 --> 00:15:40,080 Exactly 261 00:15:51,840 --> 00:15:53,960 Your concubine welcomes your majesty 262 00:15:54,719 --> 00:15:56,280 See your majesty 263 00:16:14,239 --> 00:16:16,359 What an exquisite piece 264 00:16:16,359 --> 00:16:18,159 Queen's coat 265 00:16:18,599 --> 00:16:20,280 If I didn't see it with my own eyes 266 00:16:20,280 --> 00:16:21,719 Can not believe it 267 00:16:21,960 --> 00:16:23,440 It turns out that you are in the back position 268 00:16:23,440 --> 00:16:24,880 Can't wait 269 00:16:26,440 --> 00:16:27,679 Your majesty 270 00:16:27,919 --> 00:16:29,239 The concubine was never ordered to serve the bureau 271 00:16:29,359 --> 00:16:30,719 Made a queen's coat 272 00:16:30,799 --> 00:16:32,159 This matter is the service bureau 273 00:16:32,200 --> 00:16:33,599 Hiding from the concubine 274 00:16:34,239 --> 00:16:35,599 The concubine was wronged 275 00:16:35,840 --> 00:16:37,799 Please distinguish this matter clearly 276 00:16:37,960 --> 00:16:39,159 Clean up the grievances of concubines 277 00:16:39,200 --> 00:16:40,679 It’s such a big deal to make a coat 278 00:16:40,679 --> 00:16:41,919 You will not know 279 00:16:42,719 --> 00:16:43,599 His Majesty 280 00:16:43,960 --> 00:16:45,479 The concubine dare to swear to heaven 281 00:16:45,719 --> 00:16:46,799 Never ordered to serve the bureau 282 00:16:46,880 --> 00:16:48,400 Made a queen's coat 283 00:16:49,960 --> 00:16:51,280 If your majesty does not believe 284 00:16:52,119 --> 00:16:53,520 The concubine is willing to die 285 00:16:53,799 --> 00:16:55,119 To prove innocence 286 00:16:58,479 --> 00:16:59,719 Fei Yang Yang 287 00:17:04,598 --> 00:17:05,838 A Quan Kuai Chuan Yu 288 00:17:06,118 --> 00:17:06,799 Yes 289 00:17:09,280 --> 00:17:10,640 It's all your fault 290 00:17:10,880 --> 00:17:11,959 Don't hurry out and commit the crime 291 00:17:11,959 --> 00:17:13,479 So as not to implicate the whole Shangfu Bureau 292 00:17:13,640 --> 00:17:14,920 The servant is a member of the Shangfu Bureau 293 00:17:15,439 --> 00:17:16,719 If the slave and maidservant take the crime 294 00:17:17,040 --> 00:17:18,680 Can Shangfu still retire? 295 00:17:20,719 --> 00:17:21,280 Say 296 00:17:22,400 --> 00:17:24,119 Whose idea is to make the coat 297 00:17:25,839 --> 00:17:27,280 In front of your majesty 298 00:17:27,760 --> 00:17:28,959 Make it clear 299 00:17:29,439 --> 00:17:30,599 But I ordered you 300 00:17:30,599 --> 00:17:32,400 Queen's coat 301 00:17:32,520 --> 00:17:34,040 Your Majesty 302 00:17:34,239 --> 00:17:37,239 Concubine Yang was never ordered to serve the bureau 303 00:17:37,479 --> 00:17:38,959 Making Queen's Coat 304 00:17:39,359 --> 00:17:40,640 Neither she 305 00:17:41,479 --> 00:17:43,160 Who instigated you 306 00:17:44,400 --> 00:17:45,160 His Majesty 307 00:17:46,599 --> 00:17:47,319 His Majesty 308 00:17:49,040 --> 00:17:50,119 Zhuo Jinniang 309 00:17:50,439 --> 00:17:52,000 Is the master of the servant Zhuo Jinniang 310 00:17:52,599 --> 00:17:54,760 An Shi 311 00:17:55,119 --> 00:17:56,239 Ans 312 00:18:04,199 --> 00:18:04,839 His Majesty 313 00:18:05,400 --> 00:18:06,640 This queen's coat 314 00:18:06,880 --> 00:18:08,119 Is a slave master 315 00:18:08,640 --> 00:18:10,520 The world's first needle made by An's 316 00:18:11,119 --> 00:18:13,239 Master’s skills are famous all over the world 317 00:18:13,359 --> 00:18:14,959 No one can beat embroidery 318 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Except for Master 319 00:18:16,719 --> 00:18:17,959 There is no second person in the world 320 00:18:17,959 --> 00:18:19,680 Can embroider such a beautiful coat 321 00:18:19,800 --> 00:18:21,280 The servant dare not lie 322 00:18:21,520 --> 00:18:23,400 I remember everyone 323 00:18:24,400 --> 00:18:26,079 Empress Sun 324 00:18:26,199 --> 00:18:28,119 I really like the clothes she made 325 00:18:28,800 --> 00:18:30,160 But she was not many years ago 326 00:18:30,400 --> 00:18:31,880 Asked the first queen for grace 327 00:18:32,040 --> 00:18:33,160 Are you out of the palace? 328 00:18:33,280 --> 00:18:34,160 Back to your majesty 329 00:18:34,640 --> 00:18:36,880 Master was self-willed 330 00:18:37,079 --> 00:18:38,920 Beg the queen to release her out of the palace 331 00:18:39,199 --> 00:18:40,280 But after leaving the palace 332 00:18:40,640 --> 00:18:42,199 Master can't endure the suffering of the people 333 00:18:42,520 --> 00:18:43,599 Regretted soon 334 00:18:43,800 --> 00:18:44,680 But never found 335 00:18:44,680 --> 00:18:46,239 A good opportunity to return to the palace 336 00:18:46,359 --> 00:18:47,280 A few days ago 337 00:18:48,359 --> 00:18:50,000 Rumors inside and outside the palace 338 00:18:50,199 --> 00:18:52,239 Concubine Yang is about to be sealed 339 00:18:52,680 --> 00:18:54,400 Master must have heard the rumors 340 00:18:54,520 --> 00:18:55,839 I want to take the opportunity to please Concubine Yang 341 00:18:56,079 --> 00:18:57,319 Return to Shangfu 342 00:18:57,479 --> 00:18:58,239 This is beyond the rule 343 00:18:58,239 --> 00:18:59,839 Made this queen coat 344 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Maidservant 345 00:19:01,400 --> 00:19:02,920 Dedicated to Concubine Yang 346 00:19:03,680 --> 00:19:04,920 Master put this coat 347 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 When handed over to servants 348 00:19:05,959 --> 00:19:06,640 Just say 349 00:19:07,160 --> 00:19:08,119 She is Concubine Yang 350 00:19:08,280 --> 00:19:09,800 Elaborate tunic 351 00:19:09,839 --> 00:19:12,359 The servant maid presented it to Concubine Yang personally 352 00:19:12,800 --> 00:19:14,520 The servant has not checked clearly 353 00:19:14,959 --> 00:19:16,880 Bring this coat into the palace 354 00:19:17,479 --> 00:19:19,239 Almost harmed Concubine Yang 355 00:19:19,359 --> 00:19:20,359 Damn slave 356 00:19:20,640 --> 00:19:22,800 Beg your majesty for mercy 357 00:19:27,319 --> 00:19:28,920 I almost blamed you 358 00:19:29,520 --> 00:19:30,479 His Majesty 359 00:19:44,319 --> 00:19:45,079 Comer 360 00:19:45,319 --> 00:19:45,839 in 361 00:19:46,239 --> 00:19:47,680 These two servants 362 00:19:47,680 --> 00:19:48,479 Drag out 363 00:19:48,599 --> 00:19:50,280 Handed over to Ye Court for trial and conviction 364 00:19:50,280 --> 00:19:51,199 Your majesty don't 365 00:19:51,199 --> 00:19:52,199 This matter has nothing to do with slaves 366 00:19:52,280 --> 00:19:54,000 The servant is wronged, your majesty 367 00:19:54,160 --> 00:19:55,719 Your majesty slave and maidservant carelessly 368 00:19:55,839 --> 00:19:56,400 Used by master 369 00:19:56,400 --> 00:19:57,439 Almost hurt Concubine Yang 370 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 Although ten thousand deaths are to blame 371 00:19:58,920 --> 00:19:59,599 but 372 00:19:59,760 --> 00:20:00,680 His Majesty 373 00:20:00,680 --> 00:20:01,880 If this matter is condemned to Shangfu Bureau 374 00:20:01,880 --> 00:20:03,000 Condemned to slaves 375 00:20:03,000 --> 00:20:03,880 Don't you sit down 376 00:20:03,880 --> 00:20:05,079 Outside speculation about Fei Yang 377 00:20:05,439 --> 00:20:07,119 Your Majesty 378 00:20:07,199 --> 00:20:09,239 For Concubine Yang not to be misunderstood 379 00:20:09,400 --> 00:20:10,920 Please spare your maidservant 380 00:20:11,079 --> 00:20:12,599 Let the servants and maidservants commit crimes 381 00:20:12,839 --> 00:20:13,599 His Majesty 382 00:20:13,599 --> 00:20:14,359 and many more 383 00:20:19,160 --> 00:20:20,359 Your Majesty Shengming 384 00:20:21,119 --> 00:20:22,800 I have already returned my concubine innocence 385 00:20:23,319 --> 00:20:24,800 Your concubine begs your majesty 386 00:20:25,520 --> 00:20:26,719 Forgiveness 387 00:20:26,880 --> 00:20:28,079 These two slaves 388 00:20:28,640 --> 00:20:30,079 If it condemns both of her 389 00:20:30,439 --> 00:20:33,280 I'm afraid that the rumors keep on recurring 390 00:20:33,719 --> 00:20:35,680 The concubine didn’t want to do it 391 00:20:35,800 --> 00:20:37,760 And make the front harem restless 392 00:20:47,880 --> 00:20:48,959 Nothing more 393 00:20:49,959 --> 00:20:51,280 Just listen to Ai Concubine's advice 394 00:20:51,560 --> 00:20:53,359 For the time being to spare these two slaves 395 00:20:57,640 --> 00:20:59,839 But this An's out of the palace 396 00:21:00,079 --> 00:21:02,280 Still Gu fame and fishing reputation multi-square diamond camp 397 00:21:02,280 --> 00:21:04,199 Make this storm 398 00:21:04,800 --> 00:21:06,119 Really hateful 399 00:21:06,479 --> 00:21:08,520 Make you two cooperate with Dali Temple 400 00:21:08,880 --> 00:21:10,479 Arrested An's and jailed 401 00:21:10,479 --> 00:21:13,000 Thoroughly investigate this matter 402 00:21:13,040 --> 00:21:14,199 Your Majesty Xie 403 00:21:17,520 --> 00:21:19,400 Alang Alang 404 00:21:19,599 --> 00:21:20,719 A Lang has something serious 405 00:21:20,719 --> 00:21:22,520 The officials from Dali Temple came to get people 406 00:21:23,319 --> 00:21:24,040 Da Lang 407 00:21:25,839 --> 00:21:26,560 Da Lang 408 00:21:26,760 --> 00:21:27,880 Get the divorce book 409 00:21:27,880 --> 00:21:28,520 Yes 410 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 An everyone 411 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 If you don't come out again 412 00:21:35,040 --> 00:21:36,640 We are going to get people 413 00:21:58,959 --> 00:22:00,719 You are the first needle in the world 414 00:22:00,760 --> 00:22:01,719 An everyone 415 00:22:03,719 --> 00:22:04,920 Min Girl is 416 00:22:05,479 --> 00:22:06,920 You are cheating on harem nobles 417 00:22:07,199 --> 00:22:08,880 Over the moment presents the queen's coat 418 00:22:09,199 --> 00:22:10,680 Personal evidence 419 00:22:11,479 --> 00:22:12,280 Conviction 420 00:22:16,959 --> 00:22:18,160 Official messenger 421 00:22:19,319 --> 00:22:21,359 You said I made my own clothes 422 00:22:21,640 --> 00:22:23,479 Personal evidence 423 00:22:24,239 --> 00:22:25,839 She is a witness 424 00:22:27,439 --> 00:22:28,520 Zhuo Jinniang 425 00:22:29,680 --> 00:22:31,160 It seems that when you fudge 426 00:22:31,160 --> 00:22:32,439 Something went wrong 427 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 So I was anxious to get rid of the blame 428 00:22:35,479 --> 00:22:37,599 Can't wait to push me up for the crime 429 00:22:38,520 --> 00:22:39,959 We mentor and apprentice 430 00:22:40,439 --> 00:22:42,040 Where is your conscience 431 00:22:42,040 --> 00:22:43,479 We mentor and apprentice 432 00:22:44,000 --> 00:22:45,560 How did you treat me as an apprentice 433 00:22:45,560 --> 00:22:47,079 Teach 434 00:22:47,400 --> 00:22:48,280 now 435 00:22:49,199 --> 00:22:50,760 Master committed a big crime 436 00:22:51,199 --> 00:22:52,479 National law cannot tolerate 437 00:22:53,479 --> 00:22:55,839 The apprentice had no choice but to exterminate relatives 438 00:23:02,119 --> 00:23:03,000 Master 439 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 You are sensible 440 00:23:07,400 --> 00:23:09,560 If you don't want to involve your relatives 441 00:23:10,040 --> 00:23:11,839 Best confess guilt 442 00:23:12,920 --> 00:23:14,479 What the apprentice promised you 443 00:23:15,000 --> 00:23:16,520 Still count 444 00:23:17,599 --> 00:23:19,599 If the master doesn’t know current affairs 445 00:23:19,760 --> 00:23:21,839 Refusing to plead guilty 446 00:23:22,000 --> 00:23:23,520 Don't blame the apprentice 447 00:23:24,520 --> 00:23:25,359 Untrustworthy 448 00:23:26,359 --> 00:23:27,199 Meaningless 449 00:23:28,280 --> 00:23:29,560 ruthless 450 00:23:32,560 --> 00:23:33,760 Where's your man? 451 00:23:34,000 --> 00:23:35,160 Such a big thing 452 00:23:35,400 --> 00:23:36,119 how 453 00:23:36,280 --> 00:23:37,520 Not even a personal picture 454 00:23:38,199 --> 00:23:39,040 Yes yes 455 00:23:45,359 --> 00:23:46,160 Kudi Yanzhong 456 00:23:46,319 --> 00:23:47,800 Meet the officials of Dali Temple 457 00:23:48,439 --> 00:23:49,119 Officials 458 00:23:49,760 --> 00:23:51,319 A few days ago 459 00:23:51,319 --> 00:23:53,040 Making palace clothes at home 460 00:23:53,040 --> 00:23:54,239 I felt wrong at the time 461 00:23:54,520 --> 00:23:56,079 Although I don't know that it is the imperial coat 462 00:23:56,319 --> 00:23:57,280 But also urged 463 00:23:57,560 --> 00:23:58,839 But Ans doesn’t listen 464 00:23:58,839 --> 00:23:59,920 Insist on 465 00:24:00,280 --> 00:24:02,239 XX wrote a divorce letter 466 00:24:02,479 --> 00:24:03,560 Put An's off 467 00:24:04,359 --> 00:24:05,560 Officials please check 468 00:24:09,079 --> 00:24:10,079 Since then 469 00:24:10,400 --> 00:24:11,800 An's and I Cudi's 470 00:24:12,000 --> 00:24:13,040 It doesn't matter anymore 471 00:24:14,479 --> 00:24:16,040 What the villain said is true 472 00:24:16,479 --> 00:24:17,959 Servants and neighbors 473 00:24:17,959 --> 00:24:19,119 Can testify 474 00:24:20,640 --> 00:24:21,800 Take An's away 475 00:25:03,319 --> 00:25:03,839 Avoid 476 00:25:09,839 --> 00:25:11,560 Why is this female officer back again? 477 00:25:33,920 --> 00:25:35,359 An's has a gold needle 478 00:25:35,880 --> 00:25:37,520 Do you know where to hide 479 00:25:37,560 --> 00:25:38,439 Some unknown 480 00:25:39,040 --> 00:25:40,239 Acao, do you know 481 00:25:40,560 --> 00:25:42,000 Da Lang didn't know 482 00:25:42,079 --> 00:25:43,959 The slave is even more ignorant 483 00:25:44,920 --> 00:25:46,680 The Golden Needle is the Ann's conspiracy 484 00:25:46,680 --> 00:25:47,839 Important evidence 485 00:25:48,640 --> 00:25:50,680 If you dare to hide 486 00:25:51,160 --> 00:25:52,920 Is full of death 487 00:25:52,959 --> 00:25:53,839 So dare not lie 488 00:25:53,839 --> 00:25:55,199 I really don't know 489 00:25:56,280 --> 00:25:57,280 do not know 490 00:25:59,119 --> 00:26:01,560 Torture in Dali Temple 491 00:26:02,599 --> 00:26:04,520 Maybe it can help you remember 492 00:26:04,520 --> 00:26:06,560 The whereabouts of this golden needle 493 00:26:06,560 --> 00:26:07,719 Golden needle maybe 494 00:26:08,800 --> 00:26:09,920 Maybe in 495 00:26:09,920 --> 00:26:11,599 An's daughter Liuli 496 00:26:11,760 --> 00:26:12,280 Is not 497 00:26:15,560 --> 00:26:17,000 That can't be for a Liuli 498 00:26:17,000 --> 00:26:18,800 Take the life of the whole family 499 00:26:22,280 --> 00:26:23,239 Yes 500 00:26:24,719 --> 00:26:26,680 Master's daughter 501 00:26:27,599 --> 00:26:28,839 Such an important thing 502 00:26:28,839 --> 00:26:30,520 Why did i forget 503 00:26:31,439 --> 00:26:32,040 Say 504 00:26:33,079 --> 00:26:34,680 Where is Liuli now 505 00:26:35,680 --> 00:26:36,719 Former Female Official 506 00:26:36,719 --> 00:26:37,680 An's conspiracy 507 00:26:37,920 --> 00:26:38,800 Dali Temple 508 00:26:38,800 --> 00:26:39,680 Arrested 509 00:26:40,119 --> 00:26:41,319 An's Daughter Liuli 510 00:26:41,439 --> 00:26:42,599 Is an important witness in this case 511 00:26:43,040 --> 00:26:43,920 Someone reported 512 00:26:44,079 --> 00:26:45,599 Said Liuli made clothes in the mansion 513 00:26:45,920 --> 00:26:47,319 I'm waiting to be ordered to arrest 514 00:26:47,719 --> 00:26:49,560 Please also make a convenience 515 00:26:50,599 --> 00:26:51,400 Go to work 516 00:26:51,400 --> 00:26:52,680 The little one dare not stop 517 00:26:53,280 --> 00:26:54,719 But our Wufu Siniang 518 00:26:54,880 --> 00:26:56,280 Is a new talent of your majesty 519 00:26:56,680 --> 00:26:57,880 Noble residence 520 00:26:58,359 --> 00:26:59,680 How can I allow you to trespass 521 00:26:59,959 --> 00:27:01,000 Please wait a moment 522 00:27:01,160 --> 00:27:02,079 Let the villain go in 523 00:27:02,079 --> 00:27:03,280 Report to Alang 524 00:27:03,880 --> 00:27:05,239 Report it quickly 525 00:27:05,479 --> 00:27:06,520 We are waiting here 526 00:27:06,800 --> 00:27:08,359 Delayed the Dali Temple 527 00:27:08,560 --> 00:27:09,839 We can't afford it 528 00:27:10,239 --> 00:27:10,800 Yes 529 00:27:16,439 --> 00:27:17,119 Brother Pei 530 00:27:17,920 --> 00:27:18,719 Sister Wu 531 00:27:20,400 --> 00:27:22,119 I just said goodbye to the old lady 532 00:27:22,239 --> 00:27:23,719 I'm going to say goodbye to you 533 00:27:23,880 --> 00:27:25,160 Live in the mansion these few days 534 00:27:25,359 --> 00:27:26,239 How disturbing 535 00:27:26,520 --> 00:27:28,040 I have found the candidate inn 536 00:27:28,160 --> 00:27:29,239 Move out today 537 00:27:29,560 --> 00:27:30,479 Brother Pei, wait a minute 538 00:27:30,680 --> 00:27:32,439 Sister has something to ask you for help 539 00:27:33,199 --> 00:27:34,560 What does Sister Wu want me to do 540 00:27:35,119 --> 00:27:35,839 Liuli 541 00:27:37,479 --> 00:27:38,280 Sister Wu 542 00:27:38,280 --> 00:27:40,239 Did my mother come to pick me up? 543 00:27:40,479 --> 00:27:42,160 Liuli, something happened to your mother 544 00:27:42,319 --> 00:27:43,160 To catch your officer 545 00:27:43,239 --> 00:27:44,439 I'm already outside Wufu Gate 546 00:27:44,680 --> 00:27:45,199 now 547 00:27:45,319 --> 00:27:46,880 Nothing is more important than life 548 00:27:47,199 --> 00:27:48,359 I have arranged a man 549 00:27:48,359 --> 00:27:49,239 Take you away 550 00:27:49,359 --> 00:27:50,520 You have to believe him 551 00:27:51,319 --> 00:27:52,119 Sister Wu 552 00:27:52,160 --> 00:27:53,880 What happened to my mother 553 00:27:54,119 --> 00:27:56,040 Sister Wu, I beg you 554 00:27:56,199 --> 00:27:58,560 I just want to be with A-niang 555 00:27:58,719 --> 00:28:00,160 Liuli, listen to me 556 00:28:00,439 --> 00:28:01,359 You're still a kid 557 00:28:01,479 --> 00:28:02,719 You can't save your mother 558 00:28:02,920 --> 00:28:03,959 If you stay 559 00:28:04,119 --> 00:28:05,280 I can only let you mother and daughter 560 00:28:05,280 --> 00:28:06,359 Are in danger 561 00:28:06,520 --> 00:28:07,800 Although I don't know your mother 562 00:28:07,839 --> 00:28:09,119 But you told me 563 00:28:09,359 --> 00:28:10,439 Your mother told you 564 00:28:10,599 --> 00:28:11,880 Go to Gaochang to live 565 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 Free life 566 00:28:13,560 --> 00:28:14,280 I believe 567 00:28:14,439 --> 00:28:15,920 Your mother's biggest wish at the moment 568 00:28:15,959 --> 00:28:17,319 You must be alive 569 00:28:17,760 --> 00:28:19,359 Can live freely 570 00:28:19,520 --> 00:28:20,079 Do not 571 00:28:20,079 --> 00:28:22,680 I just want to be with A-niang 572 00:28:24,040 --> 00:28:25,199 You can't go in 573 00:28:25,640 --> 00:28:26,599 Can't go inside 574 00:28:27,680 --> 00:28:28,239 Go fast 575 00:28:28,359 --> 00:28:29,000 Do not 576 00:28:29,040 --> 00:28:29,599 go 577 00:28:29,920 --> 00:28:30,760 Go fast 578 00:28:33,760 --> 00:28:34,920 You can't go in 579 00:28:34,920 --> 00:28:35,760 You can't go in anymore 580 00:28:35,760 --> 00:28:36,599 Can't go inside 581 00:28:36,839 --> 00:28:37,880 You can't go in 582 00:28:38,119 --> 00:28:39,160 You can't go in 583 00:28:41,079 --> 00:28:42,119 Met Wu Cairen 584 00:28:42,760 --> 00:28:43,400 The villain is really 585 00:28:43,400 --> 00:28:44,680 Can't stop the officials 586 00:28:44,839 --> 00:28:46,640 I heard that the officials of Dali Temple 587 00:28:46,800 --> 00:28:49,079 Come to our house to search for criminals 588 00:28:49,400 --> 00:28:50,319 We Wufu 589 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 How could it be 590 00:28:51,439 --> 00:28:52,599 Have something to do 591 00:28:53,280 --> 00:28:55,079 You need to search for official posts 592 00:28:55,479 --> 00:28:57,800 Search every room carefully 593 00:28:59,040 --> 00:29:00,520 Capture important witnesses in a conspiracy case 594 00:29:00,719 --> 00:29:01,760 It matters 595 00:29:02,160 --> 00:29:03,400 We have to 596 00:29:03,680 --> 00:29:05,160 I can only offend nobles 597 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 Please forgive me 598 00:29:08,839 --> 00:29:09,680 Searched the front yard 599 00:29:09,839 --> 00:29:10,640 No one committed 600 00:29:11,119 --> 00:29:11,680 Found near the back door 601 00:29:11,680 --> 00:29:12,560 Fresh horseshoe print 602 00:29:12,719 --> 00:29:13,479 Shallow left and deep right 603 00:29:13,560 --> 00:29:14,520 Like someone hastily 604 00:29:14,719 --> 00:29:16,119 Caused by entraining people or things away 605 00:29:17,040 --> 00:29:17,400 chase 606 00:29:17,400 --> 00:29:17,839 Yes 607 00:29:24,680 --> 00:29:25,520 Liuli 608 00:29:26,439 --> 00:29:28,400 I can only do so much for you 609 00:29:29,199 --> 00:29:30,640 Hope you can be safe 610 00:29:44,439 --> 00:29:45,239 Catch them 611 00:29:51,680 --> 00:29:52,040 Step aside 612 00:29:52,079 --> 00:29:53,239 Unrelated people leave at the same speed 613 00:29:55,599 --> 00:29:56,520 Catch up with them 614 00:29:57,199 --> 00:29:58,400 Don't let them run 615 00:30:04,079 --> 00:30:06,119 Good-hearted person, let me go 616 00:30:06,319 --> 00:30:07,839 The chaser has caught up 617 00:30:07,839 --> 00:30:09,160 I don't want to hurt you 618 00:30:09,160 --> 00:30:10,959 And will never hurt Sister Wu 619 00:30:11,040 --> 00:30:11,760 thank you all 620 00:30:11,839 --> 00:30:12,560 Don't be afraid 621 00:30:12,599 --> 00:30:13,680 I will never leave you alone 622 00:30:13,880 --> 00:30:14,599 Catch them 623 00:30:14,599 --> 00:30:16,119 Kindhearted person what's your name 624 00:30:16,280 --> 00:30:17,560 Saving you is just a small effort 625 00:30:17,800 --> 00:30:18,640 Not enough 626 00:30:19,040 --> 00:30:20,280 You don't have to worry about it 627 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 No need to know my name 628 00:30:28,239 --> 00:30:29,239 Hurry up 629 00:30:41,800 --> 00:30:42,920 Get out of the way 630 00:30:44,959 --> 00:30:45,640 Catch up 631 00:30:54,280 --> 00:30:55,160 Must catch up with them 632 00:30:55,319 --> 00:30:56,479 Don't let them run 633 00:31:00,959 --> 00:31:01,640 Catch up 634 00:31:08,520 --> 00:31:10,800 Kind person thank you 635 00:31:29,000 --> 00:31:29,599 Keep up 636 00:31:33,000 --> 00:31:33,920 Sorry 637 00:32:01,839 --> 00:32:04,199 So brave at a young age 638 00:32:04,239 --> 00:32:05,719 Keeping the contract failed to protect you 639 00:32:05,839 --> 00:32:06,599 I just hope you can 640 00:32:06,599 --> 00:32:07,760 Survive this catastrophe safely 641 00:32:08,040 --> 00:32:09,239 Don't let him run 642 00:32:24,599 --> 00:32:26,959 Cao, you can see clearly 643 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Who is this person 644 00:32:31,000 --> 00:32:32,079 She is 645 00:32:35,640 --> 00:32:37,880 She is An's daughter Liuli 646 00:33:03,319 --> 00:33:05,520 Both mother and daughter fell into my hands 647 00:33:05,839 --> 00:33:06,920 I don't believe it 648 00:33:07,079 --> 00:33:08,520 Can't find gold pin 649 00:33:10,119 --> 00:33:11,199 Take her back first 650 00:33:16,719 --> 00:33:18,040 The rider did not catch up 651 00:33:18,040 --> 00:33:20,079 The other party is blinded 652 00:33:20,280 --> 00:33:21,119 We go back 653 00:33:21,239 --> 00:33:22,160 How to go up 654 00:33:22,160 --> 00:33:23,680 Report on the arrest of criminals 655 00:33:25,199 --> 00:33:26,760 Wufu is rich and powerful 656 00:33:27,199 --> 00:33:27,839 Wu Family Daughter 657 00:33:27,839 --> 00:33:29,319 It's a newly appointed nobleman 658 00:33:29,800 --> 00:33:31,359 We better not offend 659 00:33:31,920 --> 00:33:34,040 Not to mention what your Majesty meant 660 00:33:34,479 --> 00:33:36,160 Make the coat case smaller 661 00:33:36,160 --> 00:33:37,359 Trivial 662 00:33:37,359 --> 00:33:38,920 Ann's only one person 663 00:33:40,160 --> 00:33:40,959 since 664 00:33:41,319 --> 00:33:43,199 The criminal was caught in the street 665 00:33:43,920 --> 00:33:45,760 Let's not disturb Wufu 666 00:33:45,959 --> 00:33:46,520 Yes 667 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 Bring her up 668 00:34:00,760 --> 00:34:01,439 Liuli 669 00:34:03,520 --> 00:34:04,119 Liuli 670 00:34:05,280 --> 00:34:06,119 Liuli 671 00:34:06,400 --> 00:34:07,199 Liuli 672 00:34:08,080 --> 00:34:09,800 She just passed out 673 00:34:10,520 --> 00:34:11,719 Nothing serious 674 00:34:13,199 --> 00:34:14,040 Liuli 675 00:34:15,199 --> 00:34:15,959 Master 676 00:34:16,719 --> 00:34:18,040 Now you are willing 677 00:34:18,239 --> 00:34:19,320 Use the world's first needle 678 00:34:19,320 --> 00:34:20,560 And clothing cheats 679 00:34:21,080 --> 00:34:22,639 With you 680 00:34:22,639 --> 00:34:24,040 Apprentice make a deal 681 00:34:24,560 --> 00:34:25,199 As long as i get 682 00:34:25,199 --> 00:34:26,479 What i want 683 00:34:27,280 --> 00:34:28,520 I will find a way 684 00:34:28,520 --> 00:34:30,120 Save your daughter's life 685 00:34:31,679 --> 00:34:32,600 Zhuo Jinniang 686 00:34:33,320 --> 00:34:34,639 You swear 687 00:34:34,879 --> 00:34:36,120 As long as I help you 688 00:34:36,199 --> 00:34:37,399 Never implicate my daughter 689 00:34:37,399 --> 00:34:38,679 And innocent people 690 00:34:39,438 --> 00:34:40,678 The voice is still there 691 00:34:40,958 --> 00:34:42,839 Did you break your promise so soon 692 00:34:43,239 --> 00:34:45,080 Are you still a person 693 00:34:45,719 --> 00:34:46,840 Be the first needle in the world 694 00:34:47,000 --> 00:34:48,438 Take the seat of the Shangfu Bureau 695 00:34:48,438 --> 00:34:49,839 Is my lifelong wish 696 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Don't say catch one 697 00:34:51,040 --> 00:34:52,360 The lives of irrelevant people 698 00:34:52,679 --> 00:34:54,040 Even if it takes my own life 699 00:34:54,040 --> 00:34:55,520 I don't hesitate 700 00:34:55,840 --> 00:34:58,360 Heartbroken to this point 701 00:34:58,760 --> 00:35:00,840 Will definitely suffer 702 00:35:01,159 --> 00:35:02,159 Zhuo Jinniang 703 00:35:02,760 --> 00:35:05,639 I told you everything 704 00:35:07,719 --> 00:35:08,520 Liuli 705 00:35:09,360 --> 00:35:09,959 Liuli 706 00:35:09,959 --> 00:35:13,679 Since Master doesn’t want to perfect his apprentice 707 00:35:15,280 --> 00:35:16,840 Then don't blame the apprentice 708 00:35:17,919 --> 00:35:19,520 Cruel 709 00:35:21,199 --> 00:35:23,040 Two hours before dawn 710 00:35:23,719 --> 00:35:24,840 Master still has time 711 00:35:24,840 --> 00:35:26,600 Can think about it 712 00:35:27,399 --> 00:35:28,479 After dawn 713 00:35:29,760 --> 00:35:31,239 I will ask you again 714 00:35:34,719 --> 00:35:35,479 Master 715 00:35:36,560 --> 00:35:38,199 You have no choice 716 00:35:39,479 --> 00:35:40,840 If you want to survive 717 00:35:41,479 --> 00:35:42,840 You can only beg me 718 00:35:57,520 --> 00:35:58,360 Liuli 719 00:36:05,719 --> 00:36:06,679 anyone there 720 00:36:07,520 --> 00:36:08,800 Is anyone the jailer 721 00:36:09,080 --> 00:36:10,000 anyone there 722 00:36:11,000 --> 00:36:11,919 Not sleeping at night 723 00:36:11,919 --> 00:36:12,479 What noisy 724 00:36:14,159 --> 00:36:14,919 Trouble you 725 00:36:14,919 --> 00:36:16,040 Sun Decheng of Buluyuan 726 00:36:16,080 --> 00:36:16,919 Please help me 727 00:36:17,159 --> 00:36:17,959 I want to invite him 728 00:36:17,959 --> 00:36:18,560 Take my funeral 729 00:36:18,560 --> 00:36:19,760 Take care of it better 730 00:36:20,159 --> 00:36:21,879 No more fate in the afterlife 731 00:36:22,199 --> 00:36:23,439 Can cast a good tire 732 00:36:25,120 --> 00:36:26,399 For the sake of gold hairpin 733 00:36:26,560 --> 00:36:27,639 I'll run for you 734 00:36:27,840 --> 00:36:29,679 But Naiji Sun has a weird temperament 735 00:36:29,879 --> 00:36:31,120 Whether he comes or not 736 00:36:31,159 --> 00:36:32,760 This golden hairpin is mine 737 00:36:32,959 --> 00:36:34,120 Already dying 738 00:36:34,399 --> 00:36:35,600 What's the use of leaving gold hairpin 739 00:36:35,919 --> 00:36:37,479 Please help me run 740 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Turned out to be her 741 00:37:31,479 --> 00:37:32,879 I didn't expect this little girl 742 00:37:32,879 --> 00:37:34,159 Ask for a visa before going to Buddha 743 00:37:34,159 --> 00:37:35,199 Divination 744 00:37:35,560 --> 00:37:37,159 It was for today 745 00:37:41,760 --> 00:37:42,479 That day 746 00:37:43,320 --> 00:37:45,080 I repeatedly changed her signature 747 00:37:46,919 --> 00:37:48,120 Did she help her? 748 00:37:48,639 --> 00:37:49,760 Still hurt her 749 00:38:07,919 --> 00:38:09,199 What a smart girl 750 00:38:09,360 --> 00:38:10,159 Unflappable 751 00:38:10,760 --> 00:38:11,520 Can still make things 752 00:38:11,520 --> 00:38:12,840 Arranged so well 753 00:38:14,439 --> 00:38:15,159 only hope 754 00:38:16,280 --> 00:38:17,679 You can survive this disaster safely 755 00:38:18,600 --> 00:38:19,560 Someday 756 00:38:20,000 --> 00:38:21,360 Can you find this golden needle? 757 00:38:29,879 --> 00:38:30,760 Naibu Sun is here 758 00:38:30,840 --> 00:38:32,000 Have something to say 759 00:38:32,439 --> 00:38:33,679 Here is death row 760 00:38:33,919 --> 00:38:35,320 Don't want to go out alive when you come in 761 00:38:35,600 --> 00:38:36,800 Don't mess with me 762 00:38:46,239 --> 00:38:47,199 Sun Naiji 763 00:38:47,959 --> 00:38:48,800 I know 764 00:38:50,360 --> 00:38:52,159 My daughter and I died soon 765 00:38:53,280 --> 00:38:54,320 please 766 00:38:55,000 --> 00:38:56,560 I beg you after we die 767 00:38:57,080 --> 00:38:57,520 Must give us 768 00:38:57,520 --> 00:38:58,879 Pick a good coffin 769 00:38:59,280 --> 00:39:01,199 Bury some daily necessities 770 00:39:02,040 --> 00:39:03,560 So that we can live in the underworld 771 00:39:04,360 --> 00:39:05,959 Don't be so miserable 772 00:39:12,120 --> 00:39:14,199 Since I took your money 773 00:39:15,000 --> 00:39:17,239 I'll take care of what you told me 774 00:39:19,040 --> 00:39:21,239 Buluyuan is the most ruthless place 775 00:39:22,159 --> 00:39:24,879 But it's also the most disciplined place 776 00:39:27,080 --> 00:39:28,840 Then please ask Mr. Sun 777 00:39:31,120 --> 00:39:32,439 Now that the matter is over 778 00:39:32,760 --> 00:39:34,280 Please leave Mr. Sun as soon as possible 779 00:39:34,600 --> 00:39:35,840 After all, this is a death row 780 00:39:35,919 --> 00:39:37,520 We can't do it after a long delay 781 00:39:38,080 --> 00:39:38,760 correct 782 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Prisoner in the next cell 783 00:39:40,000 --> 00:39:40,959 Just died 784 00:39:41,000 --> 00:39:41,479 Also invite you 785 00:39:41,479 --> 00:39:42,719 Take the corpse away 786 00:39:42,800 --> 00:39:44,520 So I don't have to go to spread the word 787 00:40:13,360 --> 00:40:14,479 This person is not dead yet 788 00:40:14,840 --> 00:40:16,560 Buluyuan is working for the dead 789 00:40:16,959 --> 00:40:18,360 But there is still a breath 790 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 Never touch your hands 791 00:40:19,840 --> 00:40:20,639 Otherwise it will damage your life 792 00:40:20,840 --> 00:40:21,959 Not Naiji Sun 793 00:40:22,959 --> 00:40:24,639 One more hour will definitely die 794 00:40:25,080 --> 00:40:26,239 I will let the apprentices 795 00:40:26,239 --> 00:40:27,159 Come and collect the body 796 00:41:04,719 --> 00:41:05,399 Master 797 00:41:06,040 --> 00:41:06,919 The prisoner just now 798 00:41:07,000 --> 00:41:08,040 Obviously dead 799 00:41:08,239 --> 00:41:09,760 Why not bring it back 800 00:41:18,520 --> 00:41:21,000 Because if he died one hour late 801 00:41:23,080 --> 00:41:25,520 Can save two lives 802 00:41:32,439 --> 00:41:33,520 Anang 803 00:41:33,600 --> 00:41:34,399 Liuli 804 00:41:35,760 --> 00:41:37,840 Liuli, wake up 805 00:41:38,399 --> 00:41:39,520 Anang 806 00:41:39,520 --> 00:41:40,280 Liuli 807 00:41:42,719 --> 00:41:43,439 Liuli 808 00:41:43,639 --> 00:41:44,360 Anang 809 00:41:45,000 --> 00:41:45,600 Liuli 810 00:41:49,560 --> 00:41:50,399 Anang 811 00:41:50,760 --> 00:41:52,800 Sister Wu said something happened to you 812 00:41:53,239 --> 00:41:54,919 I'm so worried 813 00:41:55,120 --> 00:41:56,439 A-niang is fine 814 00:42:04,040 --> 00:42:06,479 A-niang, where is this 815 00:42:06,719 --> 00:42:08,040 I want to go home 816 00:42:10,280 --> 00:42:11,080 Liuli 817 00:42:11,439 --> 00:42:13,239 Don't be afraid 818 00:42:14,280 --> 00:42:15,679 A-niang told you now 819 00:42:15,679 --> 00:42:16,959 Every sentence 820 00:42:17,639 --> 00:42:19,239 Must remember 821 00:42:20,679 --> 00:42:22,199 Sun Decheng of Buluyuan 822 00:42:22,919 --> 00:42:24,159 Cold face 823 00:42:24,520 --> 00:42:25,760 He is a good man 824 00:42:26,159 --> 00:42:27,280 He will save you 825 00:42:28,120 --> 00:42:29,159 From now on 826 00:42:29,439 --> 00:42:31,040 Listen to him obediently 827 00:42:32,360 --> 00:42:33,239 Do you understand 828 00:42:34,639 --> 00:42:35,439 after 829 00:42:36,280 --> 00:42:38,760 Whatever you encounter 830 00:42:40,000 --> 00:42:42,800 Must be brave and strong 831 00:42:43,199 --> 00:42:45,320 No matter how hard it is 832 00:42:47,399 --> 00:42:49,280 To live well 833 00:42:50,439 --> 00:42:51,679 Wait for you to grow up 834 00:42:52,159 --> 00:42:54,199 Must find a way to leave the palace 835 00:42:55,239 --> 00:42:57,360 Live freely 836 00:42:58,760 --> 00:43:01,560 He will help you 837 00:43:02,760 --> 00:43:03,959 You have to remember 838 00:43:05,239 --> 00:43:07,600 Must not avenge A-niang 839 00:43:08,719 --> 00:43:09,560 Remember 840 00:43:10,399 --> 00:43:12,719 A-niang just wants you to be safe 841 00:43:13,479 --> 00:43:14,919 Grow up happily 842 00:43:15,800 --> 00:43:18,280 Live a life happily and freely 843 00:43:18,280 --> 00:43:19,000 Anang 844 00:43:19,199 --> 00:43:20,360 Do you understand 845 00:43:20,879 --> 00:43:21,639 Anang 846 00:43:21,639 --> 00:43:24,120 Why are you telling me this 847 00:43:24,360 --> 00:43:26,280 I just want to be with A-niang 848 00:43:26,280 --> 00:43:27,399 I just want to talk to A-niang 849 00:43:27,600 --> 00:43:30,199 Live a life free and happy 850 00:43:31,239 --> 00:43:32,040 Liuli 851 00:43:34,280 --> 00:43:36,360 Must remember what A-niang said 852 00:43:37,080 --> 00:43:37,840 Anang 853 00:43:37,840 --> 00:43:40,159 I just want to be with you 854 00:43:40,399 --> 00:43:42,879 I will definitely listen to A-niang 855 00:43:43,080 --> 00:43:45,719 Please don't leave me 856 00:43:46,239 --> 00:43:47,760 Liuli 50135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.