Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,720 --> 00:01:51,599
Pei Langjun
2
00:01:52,760 --> 00:01:53,879
Why are you still here
3
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
The general and the wizard play a few days of chess
4
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
I will wait here for a few days
5
00:01:57,720 --> 00:01:58,279
This temple
6
00:01:58,279 --> 00:01:59,959
There are four gates
7
00:02:00,199 --> 00:02:01,160
How do you know General Su
8
00:02:01,160 --> 00:02:02,440
Where do you leave?
9
00:02:03,160 --> 00:02:03,919
This
10
00:02:06,199 --> 00:02:07,400
Please tell me
11
00:02:09,399 --> 00:02:10,960
General Su's Thoughts
12
00:02:10,960 --> 00:02:12,399
How can I predict
13
00:02:12,600 --> 00:02:13,240
unless
14
00:02:13,839 --> 00:02:14,639
You never leave the ground
15
00:02:14,639 --> 00:02:15,520
Guarding General Su
16
00:02:15,520 --> 00:02:17,080
The chess room where you play chess with the master
17
00:02:17,919 --> 00:02:18,720
That's the case
18
00:02:18,919 --> 00:02:19,960
I won't leave the ground
19
00:02:19,960 --> 00:02:21,000
Stay outside
20
00:02:23,000 --> 00:02:23,880
General Su
21
00:02:23,880 --> 00:02:26,000
You can't step into the palace
22
00:02:28,520 --> 00:02:29,119
General Su
23
00:02:29,119 --> 00:02:30,800
Just saying that i don't allow to step in
24
00:02:31,520 --> 00:02:32,800
Not forbidden
25
00:02:35,160 --> 00:02:36,440
Pei keeps his word
26
00:02:36,639 --> 00:02:38,000
I will keep my promise
27
00:02:54,440 --> 00:02:55,039
Hey
28
00:02:55,360 --> 00:02:56,639
What are you doing
29
00:02:57,559 --> 00:02:59,199
If the general asks in the future
30
00:02:59,199 --> 00:03:00,720
You have to testify for me
31
00:03:01,119 --> 00:03:01,880
I'm someone
32
00:03:02,000 --> 00:03:03,399
Never stepped into this temple
33
00:03:03,520 --> 00:03:04,880
Non-default
34
00:03:05,360 --> 00:03:06,520
Since i have come in
35
00:03:06,639 --> 00:03:07,559
I hope my brother will tell you
36
00:03:07,559 --> 00:03:08,639
Where is the chess room
37
00:03:52,759 --> 00:03:53,679
do not know either
38
00:03:53,759 --> 00:03:55,240
Which master craftsmanship
39
00:03:55,880 --> 00:03:57,960
It can be embroidered so realistically
40
00:04:01,119 --> 00:04:02,320
You you
41
00:04:02,600 --> 00:04:04,160
You really hurt me
42
00:04:06,880 --> 00:04:07,639
Elder brother
43
00:04:11,479 --> 00:04:12,199
Elder brother
44
00:04:13,000 --> 00:04:14,320
How are they doing
45
00:04:14,559 --> 00:04:15,440
I do not know either
46
00:04:15,759 --> 00:04:17,000
They play blind chess
47
00:04:18,480 --> 00:04:19,160
what
48
00:04:19,920 --> 00:04:22,079
The general and the wizard played blind chess
49
00:04:22,119 --> 00:04:24,000
It's because you are playing blind chess
50
00:04:24,160 --> 00:04:25,600
So no one else knows
51
00:04:25,600 --> 00:04:27,359
When will this game be finished
52
00:04:56,279 --> 00:04:57,079
Buddha
53
00:04:57,160 --> 00:04:59,559
Everyone says you can bless good people
54
00:04:59,720 --> 00:05:01,279
My mother is in the world
55
00:05:01,279 --> 00:05:03,040
The best and best
56
00:05:04,480 --> 00:05:05,200
now
57
00:05:05,799 --> 00:05:07,720
My mother is in danger
58
00:05:08,320 --> 00:05:10,079
I am very worried about Aniang
59
00:05:10,399 --> 00:05:11,679
Also scared
60
00:05:12,079 --> 00:05:14,839
I don’t know if the future is good or bad
61
00:05:14,880 --> 00:05:16,799
Please also express
62
00:06:32,839 --> 00:06:34,559
Isn't this the veil I embroidered
63
00:06:34,880 --> 00:06:36,160
Why are you here
64
00:06:45,839 --> 00:06:47,320
It must be the Buddha who sees my sincerity
65
00:06:47,320 --> 00:06:48,399
Just show up
66
00:06:48,399 --> 00:06:49,880
To give me some tips
67
00:06:49,920 --> 00:06:51,239
What the Buddha wants to say
68
00:06:51,320 --> 00:06:52,839
Must be in this sign
69
00:06:55,040 --> 00:06:56,399
Thank you Buddha for blessing
70
00:06:56,480 --> 00:06:58,160
As long as my mother is safe and sound
71
00:06:58,279 --> 00:07:00,040
I'm not afraid of anything
72
00:07:07,279 --> 00:07:08,799
See how young this girl is
73
00:07:08,880 --> 00:07:10,320
So ingenious
74
00:07:10,600 --> 00:07:11,480
Embroidered like this
75
00:07:11,480 --> 00:07:12,959
Come with fake camellia
76
00:07:21,119 --> 00:07:23,119
You are here for me for three days
77
00:07:23,600 --> 00:07:25,040
But at the last moment
78
00:07:25,040 --> 00:07:26,200
Fall short
79
00:07:26,959 --> 00:07:28,359
Just like you
80
00:07:28,799 --> 00:07:29,399
Still want to be
81
00:07:29,399 --> 00:07:31,119
My apprentice of Su Dingfang
82
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
Ashamed of keeping promises
83
00:07:37,799 --> 00:07:38,679
Willing to give up
84
00:07:38,920 --> 00:07:40,720
I wanted to leave
85
00:07:41,000 --> 00:07:42,839
But I also want to know
86
00:07:43,079 --> 00:07:44,200
Why do you want to change
87
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
Where's the sign for that girl?
88
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
Report to the general
89
00:07:48,440 --> 00:07:49,559
That little girl just now
90
00:07:49,679 --> 00:07:50,519
Obviously encountered
91
00:07:50,559 --> 00:07:51,880
A difficulty in life
92
00:07:52,079 --> 00:07:53,920
No matter what the sign of that sign is shipped
93
00:07:54,279 --> 00:07:56,000
Can't change her situation
94
00:07:56,920 --> 00:07:58,119
But a good sign
95
00:07:58,399 --> 00:07:58,920
But can give her
96
00:07:58,920 --> 00:08:00,480
The courage to face danger
97
00:08:01,440 --> 00:08:02,119
Keep her appointment
98
00:08:02,119 --> 00:08:03,399
It's really scary
99
00:08:03,760 --> 00:08:05,399
So I want to give her some courage
100
00:08:06,359 --> 00:08:08,920
Talk about courage
101
00:08:10,640 --> 00:08:11,880
So-called courage
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,119
Just knowingly can't do it
103
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
General Su
104
00:08:16,799 --> 00:08:17,839
Leading two hundred cavalry
105
00:08:18,000 --> 00:08:19,760
Dare to surprise the East Turkic camp
106
00:08:19,880 --> 00:08:21,640
Make Jie Li Khan fled in a hurry
107
00:08:22,239 --> 00:08:23,200
General Li Jing's army
108
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Then arrived
109
00:08:24,239 --> 00:08:25,600
Kill more than ten thousand enemies
110
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
More than 100,000 prisoners
111
00:08:27,279 --> 00:08:28,440
Defeat the East Turks
112
00:08:28,679 --> 00:08:29,440
Ask
113
00:08:29,799 --> 00:08:31,519
How about General Su back then?
114
00:08:31,559 --> 00:08:33,239
Knowingly can't do it
115
00:08:33,840 --> 00:08:35,080
Visible in this world
116
00:08:35,280 --> 00:08:36,559
Nothing is doomed
117
00:08:37,080 --> 00:08:38,599
Just see how you do it
118
00:08:39,840 --> 00:08:40,479
it is good
119
00:08:42,000 --> 00:08:42,760
well said
120
00:08:42,880 --> 00:08:43,400
Come
121
00:08:45,200 --> 00:08:47,080
I accept you apprentice
122
00:08:49,960 --> 00:08:50,559
really
123
00:08:51,119 --> 00:08:52,760
General Su really wants to accept me as a disciple
124
00:08:58,440 --> 00:08:59,359
Master is on
125
00:08:59,719 --> 00:09:01,359
Pei Xingjian pays a respect
126
00:09:21,000 --> 00:09:21,880
Nephew Bae
127
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Pei Xingjian
128
00:09:23,599 --> 00:09:24,599
Greeting Mrs. Yang
129
00:09:25,479 --> 00:09:27,080
Madam is always healthy
130
00:09:27,960 --> 00:09:29,000
No courtesy
131
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
You come from Shanxi
132
00:09:30,960 --> 00:09:32,039
Hard work all the way
133
00:09:32,599 --> 00:09:34,119
Yuanhua met Brother Pei
134
00:09:34,640 --> 00:09:35,520
For many years
135
00:09:35,640 --> 00:09:38,000
A Niang often talks with Yuanhua about Brother Pei
136
00:09:38,280 --> 00:09:39,440
Very worried
137
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Hello sister Wu
138
00:09:42,080 --> 00:09:44,039
My father and Uncle Wu are old friends
139
00:09:44,239 --> 00:09:45,440
My father passed away early
140
00:09:45,599 --> 00:09:46,880
My nephew was in Chang'an when he was young
141
00:09:47,000 --> 00:09:47,679
Courtesy of Uncle Wu
142
00:09:47,679 --> 00:09:49,000
Take care of with Aunt Wu
143
00:09:49,719 --> 00:09:51,960
Uncle Wu passed away three years ago
144
00:09:52,599 --> 00:09:54,039
My nephew is far east of the river
145
00:09:54,320 --> 00:09:55,479
Unable to come to condolences
146
00:09:55,799 --> 00:09:57,200
This time I went to Beijing to participate in the scientific examination
147
00:09:57,359 --> 00:09:58,799
I'll live in Chang'an for a long time
148
00:09:59,000 --> 00:10:00,679
So I came to visit the mansion
149
00:10:01,080 --> 00:10:02,599
Serve uncle incense
150
00:10:02,799 --> 00:10:04,840
Come see my wife and sister
151
00:10:05,719 --> 00:10:06,919
My nephew is interested
152
00:10:07,000 --> 00:10:08,359
Please sit down
153
00:10:08,679 --> 00:10:09,400
please
154
00:10:16,559 --> 00:10:19,719
The disciple greets Master
155
00:10:20,159 --> 00:10:21,679
The seven-day deadline has expired
156
00:10:22,320 --> 00:10:23,440
I don't know the master
157
00:10:23,760 --> 00:10:26,880
Whether to modify the coat properly
158
00:11:01,719 --> 00:11:03,799
Master's magic needle
159
00:11:04,559 --> 00:11:06,400
Tuer is too far behind
160
00:11:08,280 --> 00:11:09,640
Ask master for advice
161
00:11:10,039 --> 00:11:11,359
How can a disciple reach
162
00:11:11,400 --> 00:11:12,760
The realm of Master
163
00:11:13,239 --> 00:11:15,280
Your craftsmanship is already very good
164
00:11:15,960 --> 00:11:18,599
The realm of garment making is not in the hands
165
00:11:19,039 --> 00:11:20,159
But in the heart
166
00:11:21,280 --> 00:11:22,520
Your state of mind one day
167
00:11:22,520 --> 00:11:23,359
Reached
168
00:11:23,679 --> 00:11:25,119
Your state of clothing
169
00:11:25,359 --> 00:11:26,960
Will take it to the next level
170
00:11:28,159 --> 00:11:29,280
After all
171
00:11:30,159 --> 00:11:32,719
Master still doesn’t want to give in
172
00:11:33,599 --> 00:11:35,840
Will use mysterious and mysterious words
173
00:11:36,559 --> 00:11:38,000
Perfunctory?
174
00:11:38,520 --> 00:11:40,000
If you think so
175
00:11:40,479 --> 00:11:42,239
I don't want to explain
176
00:11:43,080 --> 00:11:44,239
This coat
177
00:11:44,640 --> 00:11:46,599
Enough to take it back for business
178
00:11:47,039 --> 00:11:48,239
Don't forget
179
00:11:48,239 --> 00:11:49,599
Agreement between you and me
180
00:11:50,440 --> 00:11:52,280
Don't mention it to others
181
00:11:52,559 --> 00:11:53,559
I have a daughter
182
00:11:54,599 --> 00:11:56,159
Master Xie Chengquan
183
00:11:56,880 --> 00:11:58,520
What the master ordered
184
00:11:59,200 --> 00:12:00,719
As an apprentice
185
00:12:01,119 --> 00:12:02,719
Keep in mind
186
00:12:26,280 --> 00:12:28,320
Wu Cairen, you are so beautiful
187
00:12:28,520 --> 00:12:29,880
Put on this lucky suit
188
00:12:29,880 --> 00:12:31,679
Like the fairy on the painting
189
00:12:31,799 --> 00:12:34,000
I didn't expect you to be young
190
00:12:34,119 --> 00:12:35,559
The craft is so good
191
00:12:35,960 --> 00:12:37,119
After i enter the palace
192
00:12:37,359 --> 00:12:38,520
I will take you into the palace
193
00:12:38,919 --> 00:12:41,039
It would be nice to draw clothes specifically for me
194
00:12:42,840 --> 00:12:44,159
My mother said
195
00:12:44,840 --> 00:12:45,719
Royal palace
196
00:12:46,000 --> 00:12:48,559
Is the most gorgeous and richest place
197
00:12:48,760 --> 00:12:50,679
The most exquisite palace
198
00:12:51,239 --> 00:12:52,840
The most gorgeous clothes
199
00:12:53,119 --> 00:12:54,919
The most dazzling jewelry
200
00:12:56,039 --> 00:12:56,679
can
201
00:12:56,799 --> 00:12:59,080
This is also the heaviest shackle
202
00:12:59,280 --> 00:13:01,039
The strongest cage
203
00:13:01,119 --> 00:13:02,080
I don't want one
204
00:13:02,080 --> 00:13:03,440
In a cage without freedom
205
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Have lived
206
00:13:05,320 --> 00:13:06,640
Where do you want to go
207
00:13:07,359 --> 00:13:08,479
Anang said
208
00:13:09,080 --> 00:13:12,000
Gaochang is her hometown
209
00:13:12,159 --> 00:13:14,280
Is the most beautiful place in the world
210
00:13:14,559 --> 00:13:15,840
Only in Gaochang
211
00:13:15,960 --> 00:13:16,679
To live
212
00:13:16,679 --> 00:13:18,400
Free life
213
00:13:19,599 --> 00:13:20,919
Your mother is right
214
00:13:21,599 --> 00:13:23,039
But not all right
215
00:13:24,559 --> 00:13:27,919
Freedom is not just about
216
00:13:28,039 --> 00:13:29,440
Unfettered
217
00:13:30,640 --> 00:13:33,440
The palace is the most beautiful place
218
00:13:33,719 --> 00:13:35,719
Is also the most powerful place
219
00:13:40,880 --> 00:13:41,679
What am i doing
220
00:13:41,799 --> 00:13:43,520
Say this to a child
221
00:13:44,520 --> 00:13:45,359
may
222
00:13:45,559 --> 00:13:47,919
Because of you and me
223
00:13:48,200 --> 00:13:50,719
I really like your character
224
00:13:50,960 --> 00:13:52,119
So I can't help it
225
00:13:52,119 --> 00:13:53,440
Tell you this
226
00:13:55,400 --> 00:13:56,200
Liuli
227
00:13:56,799 --> 00:13:57,799
Don't call me later
228
00:13:57,799 --> 00:13:58,719
Wu Cairen
229
00:13:59,159 --> 00:14:01,280
Just call me Sister Wu
230
00:14:01,919 --> 00:14:03,080
Hello sister Wu
231
00:14:03,400 --> 00:14:04,599
Although my sister and I
232
00:14:04,679 --> 00:14:06,559
Only got along for just 7 days
233
00:14:06,719 --> 00:14:08,239
But I also like sister
234
00:14:09,719 --> 00:14:12,000
Your dream is in Gaochang
235
00:14:12,799 --> 00:14:15,679
And my dream is in the palace
236
00:14:17,320 --> 00:14:19,359
You recognize my sister
237
00:14:20,159 --> 00:14:21,440
But we will
238
00:14:21,880 --> 00:14:23,760
I probably missed each other too
239
00:14:25,840 --> 00:14:28,520
Hope we can get what we want
240
00:14:29,280 --> 00:14:30,679
You and your mother
241
00:14:30,880 --> 00:14:32,919
To have plain happiness
242
00:14:34,080 --> 00:14:35,039
but me
243
00:14:35,479 --> 00:14:36,799
Someday
244
00:14:37,000 --> 00:14:38,440
Standing on the peak of power
245
00:14:39,039 --> 00:14:41,000
Not only be your own master
246
00:14:41,760 --> 00:14:42,880
Still have
247
00:14:43,080 --> 00:14:45,039
Freedom to guide the country
248
00:15:00,119 --> 00:15:01,599
Met Concubine Yang
249
00:15:02,880 --> 00:15:04,520
Lin Shangfu is here today
250
00:15:04,520 --> 00:15:05,679
For what
251
00:15:05,919 --> 00:15:09,039
The servant girl is here to make a gift for Concubine Yang
252
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
Present
253
00:15:11,239 --> 00:15:12,280
Concubine Yang please see
254
00:15:22,320 --> 00:15:23,400
This coat
255
00:15:23,440 --> 00:15:24,039
Is the service bureau
256
00:15:24,039 --> 00:15:25,679
Congratulations to Concubine Yang
257
00:15:25,960 --> 00:15:28,239
Congratulations to Concubine Yang as early as possible
258
00:15:28,520 --> 00:15:29,960
Muyitianxia
259
00:15:36,440 --> 00:15:38,359
This is a gift from Shangfu Bureau
260
00:15:39,119 --> 00:15:40,080
Exactly
261
00:15:51,840 --> 00:15:53,960
Your concubine welcomes your majesty
262
00:15:54,719 --> 00:15:56,280
See your majesty
263
00:16:14,239 --> 00:16:16,359
What an exquisite piece
264
00:16:16,359 --> 00:16:18,159
Queen's coat
265
00:16:18,599 --> 00:16:20,280
If I didn't see it with my own eyes
266
00:16:20,280 --> 00:16:21,719
Can not believe it
267
00:16:21,960 --> 00:16:23,440
It turns out that you are in the back position
268
00:16:23,440 --> 00:16:24,880
Can't wait
269
00:16:26,440 --> 00:16:27,679
Your majesty
270
00:16:27,919 --> 00:16:29,239
The concubine was never ordered to serve the bureau
271
00:16:29,359 --> 00:16:30,719
Made a queen's coat
272
00:16:30,799 --> 00:16:32,159
This matter is the service bureau
273
00:16:32,200 --> 00:16:33,599
Hiding from the concubine
274
00:16:34,239 --> 00:16:35,599
The concubine was wronged
275
00:16:35,840 --> 00:16:37,799
Please distinguish this matter clearly
276
00:16:37,960 --> 00:16:39,159
Clean up the grievances of concubines
277
00:16:39,200 --> 00:16:40,679
It’s such a big deal to make a coat
278
00:16:40,679 --> 00:16:41,919
You will not know
279
00:16:42,719 --> 00:16:43,599
His Majesty
280
00:16:43,960 --> 00:16:45,479
The concubine dare to swear to heaven
281
00:16:45,719 --> 00:16:46,799
Never ordered to serve the bureau
282
00:16:46,880 --> 00:16:48,400
Made a queen's coat
283
00:16:49,960 --> 00:16:51,280
If your majesty does not believe
284
00:16:52,119 --> 00:16:53,520
The concubine is willing to die
285
00:16:53,799 --> 00:16:55,119
To prove innocence
286
00:16:58,479 --> 00:16:59,719
Fei Yang Yang
287
00:17:04,598 --> 00:17:05,838
A Quan Kuai Chuan Yu
288
00:17:06,118 --> 00:17:06,799
Yes
289
00:17:09,280 --> 00:17:10,640
It's all your fault
290
00:17:10,880 --> 00:17:11,959
Don't hurry out and commit the crime
291
00:17:11,959 --> 00:17:13,479
So as not to implicate the whole Shangfu Bureau
292
00:17:13,640 --> 00:17:14,920
The servant is a member of the Shangfu Bureau
293
00:17:15,439 --> 00:17:16,719
If the slave and maidservant take the crime
294
00:17:17,040 --> 00:17:18,680
Can Shangfu still retire?
295
00:17:20,719 --> 00:17:21,280
Say
296
00:17:22,400 --> 00:17:24,119
Whose idea is to make the coat
297
00:17:25,839 --> 00:17:27,280
In front of your majesty
298
00:17:27,760 --> 00:17:28,959
Make it clear
299
00:17:29,439 --> 00:17:30,599
But I ordered you
300
00:17:30,599 --> 00:17:32,400
Queen's coat
301
00:17:32,520 --> 00:17:34,040
Your Majesty
302
00:17:34,239 --> 00:17:37,239
Concubine Yang was never ordered to serve the bureau
303
00:17:37,479 --> 00:17:38,959
Making Queen's Coat
304
00:17:39,359 --> 00:17:40,640
Neither she
305
00:17:41,479 --> 00:17:43,160
Who instigated you
306
00:17:44,400 --> 00:17:45,160
His Majesty
307
00:17:46,599 --> 00:17:47,319
His Majesty
308
00:17:49,040 --> 00:17:50,119
Zhuo Jinniang
309
00:17:50,439 --> 00:17:52,000
Is the master of the servant Zhuo Jinniang
310
00:17:52,599 --> 00:17:54,760
An Shi
311
00:17:55,119 --> 00:17:56,239
Ans
312
00:18:04,199 --> 00:18:04,839
His Majesty
313
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
This queen's coat
314
00:18:06,880 --> 00:18:08,119
Is a slave master
315
00:18:08,640 --> 00:18:10,520
The world's first needle made by An's
316
00:18:11,119 --> 00:18:13,239
Master’s skills are famous all over the world
317
00:18:13,359 --> 00:18:14,959
No one can beat embroidery
318
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Except for Master
319
00:18:16,719 --> 00:18:17,959
There is no second person in the world
320
00:18:17,959 --> 00:18:19,680
Can embroider such a beautiful coat
321
00:18:19,800 --> 00:18:21,280
The servant dare not lie
322
00:18:21,520 --> 00:18:23,400
I remember everyone
323
00:18:24,400 --> 00:18:26,079
Empress Sun
324
00:18:26,199 --> 00:18:28,119
I really like the clothes she made
325
00:18:28,800 --> 00:18:30,160
But she was not many years ago
326
00:18:30,400 --> 00:18:31,880
Asked the first queen for grace
327
00:18:32,040 --> 00:18:33,160
Are you out of the palace?
328
00:18:33,280 --> 00:18:34,160
Back to your majesty
329
00:18:34,640 --> 00:18:36,880
Master was self-willed
330
00:18:37,079 --> 00:18:38,920
Beg the queen to release her out of the palace
331
00:18:39,199 --> 00:18:40,280
But after leaving the palace
332
00:18:40,640 --> 00:18:42,199
Master can't endure the suffering of the people
333
00:18:42,520 --> 00:18:43,599
Regretted soon
334
00:18:43,800 --> 00:18:44,680
But never found
335
00:18:44,680 --> 00:18:46,239
A good opportunity to return to the palace
336
00:18:46,359 --> 00:18:47,280
A few days ago
337
00:18:48,359 --> 00:18:50,000
Rumors inside and outside the palace
338
00:18:50,199 --> 00:18:52,239
Concubine Yang is about to be sealed
339
00:18:52,680 --> 00:18:54,400
Master must have heard the rumors
340
00:18:54,520 --> 00:18:55,839
I want to take the opportunity to please Concubine Yang
341
00:18:56,079 --> 00:18:57,319
Return to Shangfu
342
00:18:57,479 --> 00:18:58,239
This is beyond the rule
343
00:18:58,239 --> 00:18:59,839
Made this queen coat
344
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Maidservant
345
00:19:01,400 --> 00:19:02,920
Dedicated to Concubine Yang
346
00:19:03,680 --> 00:19:04,920
Master put this coat
347
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
When handed over to servants
348
00:19:05,959 --> 00:19:06,640
Just say
349
00:19:07,160 --> 00:19:08,119
She is Concubine Yang
350
00:19:08,280 --> 00:19:09,800
Elaborate tunic
351
00:19:09,839 --> 00:19:12,359
The servant maid presented it to Concubine Yang personally
352
00:19:12,800 --> 00:19:14,520
The servant has not checked clearly
353
00:19:14,959 --> 00:19:16,880
Bring this coat into the palace
354
00:19:17,479 --> 00:19:19,239
Almost harmed Concubine Yang
355
00:19:19,359 --> 00:19:20,359
Damn slave
356
00:19:20,640 --> 00:19:22,800
Beg your majesty for mercy
357
00:19:27,319 --> 00:19:28,920
I almost blamed you
358
00:19:29,520 --> 00:19:30,479
His Majesty
359
00:19:44,319 --> 00:19:45,079
Comer
360
00:19:45,319 --> 00:19:45,839
in
361
00:19:46,239 --> 00:19:47,680
These two servants
362
00:19:47,680 --> 00:19:48,479
Drag out
363
00:19:48,599 --> 00:19:50,280
Handed over to Ye Court for trial and conviction
364
00:19:50,280 --> 00:19:51,199
Your majesty don't
365
00:19:51,199 --> 00:19:52,199
This matter has nothing to do with slaves
366
00:19:52,280 --> 00:19:54,000
The servant is wronged, your majesty
367
00:19:54,160 --> 00:19:55,719
Your majesty slave and maidservant carelessly
368
00:19:55,839 --> 00:19:56,400
Used by master
369
00:19:56,400 --> 00:19:57,439
Almost hurt Concubine Yang
370
00:19:57,640 --> 00:19:58,920
Although ten thousand deaths are to blame
371
00:19:58,920 --> 00:19:59,599
but
372
00:19:59,760 --> 00:20:00,680
His Majesty
373
00:20:00,680 --> 00:20:01,880
If this matter is condemned to Shangfu Bureau
374
00:20:01,880 --> 00:20:03,000
Condemned to slaves
375
00:20:03,000 --> 00:20:03,880
Don't you sit down
376
00:20:03,880 --> 00:20:05,079
Outside speculation about Fei Yang
377
00:20:05,439 --> 00:20:07,119
Your Majesty
378
00:20:07,199 --> 00:20:09,239
For Concubine Yang not to be misunderstood
379
00:20:09,400 --> 00:20:10,920
Please spare your maidservant
380
00:20:11,079 --> 00:20:12,599
Let the servants and maidservants commit crimes
381
00:20:12,839 --> 00:20:13,599
His Majesty
382
00:20:13,599 --> 00:20:14,359
and many more
383
00:20:19,160 --> 00:20:20,359
Your Majesty Shengming
384
00:20:21,119 --> 00:20:22,800
I have already returned my concubine innocence
385
00:20:23,319 --> 00:20:24,800
Your concubine begs your majesty
386
00:20:25,520 --> 00:20:26,719
Forgiveness
387
00:20:26,880 --> 00:20:28,079
These two slaves
388
00:20:28,640 --> 00:20:30,079
If it condemns both of her
389
00:20:30,439 --> 00:20:33,280
I'm afraid that the rumors keep on recurring
390
00:20:33,719 --> 00:20:35,680
The concubine didn’t want to do it
391
00:20:35,800 --> 00:20:37,760
And make the front harem restless
392
00:20:47,880 --> 00:20:48,959
Nothing more
393
00:20:49,959 --> 00:20:51,280
Just listen to Ai Concubine's advice
394
00:20:51,560 --> 00:20:53,359
For the time being to spare these two slaves
395
00:20:57,640 --> 00:20:59,839
But this An's out of the palace
396
00:21:00,079 --> 00:21:02,280
Still Gu fame and fishing reputation multi-square diamond camp
397
00:21:02,280 --> 00:21:04,199
Make this storm
398
00:21:04,800 --> 00:21:06,119
Really hateful
399
00:21:06,479 --> 00:21:08,520
Make you two cooperate with Dali Temple
400
00:21:08,880 --> 00:21:10,479
Arrested An's and jailed
401
00:21:10,479 --> 00:21:13,000
Thoroughly investigate this matter
402
00:21:13,040 --> 00:21:14,199
Your Majesty Xie
403
00:21:17,520 --> 00:21:19,400
Alang Alang
404
00:21:19,599 --> 00:21:20,719
A Lang has something serious
405
00:21:20,719 --> 00:21:22,520
The officials from Dali Temple came to get people
406
00:21:23,319 --> 00:21:24,040
Da Lang
407
00:21:25,839 --> 00:21:26,560
Da Lang
408
00:21:26,760 --> 00:21:27,880
Get the divorce book
409
00:21:27,880 --> 00:21:28,520
Yes
410
00:21:31,920 --> 00:21:32,880
An everyone
411
00:21:33,160 --> 00:21:34,640
If you don't come out again
412
00:21:35,040 --> 00:21:36,640
We are going to get people
413
00:21:58,959 --> 00:22:00,719
You are the first needle in the world
414
00:22:00,760 --> 00:22:01,719
An everyone
415
00:22:03,719 --> 00:22:04,920
Min Girl is
416
00:22:05,479 --> 00:22:06,920
You are cheating on harem nobles
417
00:22:07,199 --> 00:22:08,880
Over the moment presents the queen's coat
418
00:22:09,199 --> 00:22:10,680
Personal evidence
419
00:22:11,479 --> 00:22:12,280
Conviction
420
00:22:16,959 --> 00:22:18,160
Official messenger
421
00:22:19,319 --> 00:22:21,359
You said I made my own clothes
422
00:22:21,640 --> 00:22:23,479
Personal evidence
423
00:22:24,239 --> 00:22:25,839
She is a witness
424
00:22:27,439 --> 00:22:28,520
Zhuo Jinniang
425
00:22:29,680 --> 00:22:31,160
It seems that when you fudge
426
00:22:31,160 --> 00:22:32,439
Something went wrong
427
00:22:32,800 --> 00:22:35,000
So I was anxious to get rid of the blame
428
00:22:35,479 --> 00:22:37,599
Can't wait to push me up for the crime
429
00:22:38,520 --> 00:22:39,959
We mentor and apprentice
430
00:22:40,439 --> 00:22:42,040
Where is your conscience
431
00:22:42,040 --> 00:22:43,479
We mentor and apprentice
432
00:22:44,000 --> 00:22:45,560
How did you treat me as an apprentice
433
00:22:45,560 --> 00:22:47,079
Teach
434
00:22:47,400 --> 00:22:48,280
now
435
00:22:49,199 --> 00:22:50,760
Master committed a big crime
436
00:22:51,199 --> 00:22:52,479
National law cannot tolerate
437
00:22:53,479 --> 00:22:55,839
The apprentice had no choice but to exterminate relatives
438
00:23:02,119 --> 00:23:03,000
Master
439
00:23:05,000 --> 00:23:06,400
You are sensible
440
00:23:07,400 --> 00:23:09,560
If you don't want to involve your relatives
441
00:23:10,040 --> 00:23:11,839
Best confess guilt
442
00:23:12,920 --> 00:23:14,479
What the apprentice promised you
443
00:23:15,000 --> 00:23:16,520
Still count
444
00:23:17,599 --> 00:23:19,599
If the master doesn’t know current affairs
445
00:23:19,760 --> 00:23:21,839
Refusing to plead guilty
446
00:23:22,000 --> 00:23:23,520
Don't blame the apprentice
447
00:23:24,520 --> 00:23:25,359
Untrustworthy
448
00:23:26,359 --> 00:23:27,199
Meaningless
449
00:23:28,280 --> 00:23:29,560
ruthless
450
00:23:32,560 --> 00:23:33,760
Where's your man?
451
00:23:34,000 --> 00:23:35,160
Such a big thing
452
00:23:35,400 --> 00:23:36,119
how
453
00:23:36,280 --> 00:23:37,520
Not even a personal picture
454
00:23:38,199 --> 00:23:39,040
Yes yes
455
00:23:45,359 --> 00:23:46,160
Kudi Yanzhong
456
00:23:46,319 --> 00:23:47,800
Meet the officials of Dali Temple
457
00:23:48,439 --> 00:23:49,119
Officials
458
00:23:49,760 --> 00:23:51,319
A few days ago
459
00:23:51,319 --> 00:23:53,040
Making palace clothes at home
460
00:23:53,040 --> 00:23:54,239
I felt wrong at the time
461
00:23:54,520 --> 00:23:56,079
Although I don't know that it is the imperial coat
462
00:23:56,319 --> 00:23:57,280
But also urged
463
00:23:57,560 --> 00:23:58,839
But Ans doesn’t listen
464
00:23:58,839 --> 00:23:59,920
Insist on
465
00:24:00,280 --> 00:24:02,239
XX wrote a divorce letter
466
00:24:02,479 --> 00:24:03,560
Put An's off
467
00:24:04,359 --> 00:24:05,560
Officials please check
468
00:24:09,079 --> 00:24:10,079
Since then
469
00:24:10,400 --> 00:24:11,800
An's and I Cudi's
470
00:24:12,000 --> 00:24:13,040
It doesn't matter anymore
471
00:24:14,479 --> 00:24:16,040
What the villain said is true
472
00:24:16,479 --> 00:24:17,959
Servants and neighbors
473
00:24:17,959 --> 00:24:19,119
Can testify
474
00:24:20,640 --> 00:24:21,800
Take An's away
475
00:25:03,319 --> 00:25:03,839
Avoid
476
00:25:09,839 --> 00:25:11,560
Why is this female officer back again?
477
00:25:33,920 --> 00:25:35,359
An's has a gold needle
478
00:25:35,880 --> 00:25:37,520
Do you know where to hide
479
00:25:37,560 --> 00:25:38,439
Some unknown
480
00:25:39,040 --> 00:25:40,239
Acao, do you know
481
00:25:40,560 --> 00:25:42,000
Da Lang didn't know
482
00:25:42,079 --> 00:25:43,959
The slave is even more ignorant
483
00:25:44,920 --> 00:25:46,680
The Golden Needle is the Ann's conspiracy
484
00:25:46,680 --> 00:25:47,839
Important evidence
485
00:25:48,640 --> 00:25:50,680
If you dare to hide
486
00:25:51,160 --> 00:25:52,920
Is full of death
487
00:25:52,959 --> 00:25:53,839
So dare not lie
488
00:25:53,839 --> 00:25:55,199
I really don't know
489
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
do not know
490
00:25:59,119 --> 00:26:01,560
Torture in Dali Temple
491
00:26:02,599 --> 00:26:04,520
Maybe it can help you remember
492
00:26:04,520 --> 00:26:06,560
The whereabouts of this golden needle
493
00:26:06,560 --> 00:26:07,719
Golden needle maybe
494
00:26:08,800 --> 00:26:09,920
Maybe in
495
00:26:09,920 --> 00:26:11,599
An's daughter Liuli
496
00:26:11,760 --> 00:26:12,280
Is not
497
00:26:15,560 --> 00:26:17,000
That can't be for a Liuli
498
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
Take the life of the whole family
499
00:26:22,280 --> 00:26:23,239
Yes
500
00:26:24,719 --> 00:26:26,680
Master's daughter
501
00:26:27,599 --> 00:26:28,839
Such an important thing
502
00:26:28,839 --> 00:26:30,520
Why did i forget
503
00:26:31,439 --> 00:26:32,040
Say
504
00:26:33,079 --> 00:26:34,680
Where is Liuli now
505
00:26:35,680 --> 00:26:36,719
Former Female Official
506
00:26:36,719 --> 00:26:37,680
An's conspiracy
507
00:26:37,920 --> 00:26:38,800
Dali Temple
508
00:26:38,800 --> 00:26:39,680
Arrested
509
00:26:40,119 --> 00:26:41,319
An's Daughter Liuli
510
00:26:41,439 --> 00:26:42,599
Is an important witness in this case
511
00:26:43,040 --> 00:26:43,920
Someone reported
512
00:26:44,079 --> 00:26:45,599
Said Liuli made clothes in the mansion
513
00:26:45,920 --> 00:26:47,319
I'm waiting to be ordered to arrest
514
00:26:47,719 --> 00:26:49,560
Please also make a convenience
515
00:26:50,599 --> 00:26:51,400
Go to work
516
00:26:51,400 --> 00:26:52,680
The little one dare not stop
517
00:26:53,280 --> 00:26:54,719
But our Wufu Siniang
518
00:26:54,880 --> 00:26:56,280
Is a new talent of your majesty
519
00:26:56,680 --> 00:26:57,880
Noble residence
520
00:26:58,359 --> 00:26:59,680
How can I allow you to trespass
521
00:26:59,959 --> 00:27:01,000
Please wait a moment
522
00:27:01,160 --> 00:27:02,079
Let the villain go in
523
00:27:02,079 --> 00:27:03,280
Report to Alang
524
00:27:03,880 --> 00:27:05,239
Report it quickly
525
00:27:05,479 --> 00:27:06,520
We are waiting here
526
00:27:06,800 --> 00:27:08,359
Delayed the Dali Temple
527
00:27:08,560 --> 00:27:09,839
We can't afford it
528
00:27:10,239 --> 00:27:10,800
Yes
529
00:27:16,439 --> 00:27:17,119
Brother Pei
530
00:27:17,920 --> 00:27:18,719
Sister Wu
531
00:27:20,400 --> 00:27:22,119
I just said goodbye to the old lady
532
00:27:22,239 --> 00:27:23,719
I'm going to say goodbye to you
533
00:27:23,880 --> 00:27:25,160
Live in the mansion these few days
534
00:27:25,359 --> 00:27:26,239
How disturbing
535
00:27:26,520 --> 00:27:28,040
I have found the candidate inn
536
00:27:28,160 --> 00:27:29,239
Move out today
537
00:27:29,560 --> 00:27:30,479
Brother Pei, wait a minute
538
00:27:30,680 --> 00:27:32,439
Sister has something to ask you for help
539
00:27:33,199 --> 00:27:34,560
What does Sister Wu want me to do
540
00:27:35,119 --> 00:27:35,839
Liuli
541
00:27:37,479 --> 00:27:38,280
Sister Wu
542
00:27:38,280 --> 00:27:40,239
Did my mother come to pick me up?
543
00:27:40,479 --> 00:27:42,160
Liuli, something happened to your mother
544
00:27:42,319 --> 00:27:43,160
To catch your officer
545
00:27:43,239 --> 00:27:44,439
I'm already outside Wufu Gate
546
00:27:44,680 --> 00:27:45,199
now
547
00:27:45,319 --> 00:27:46,880
Nothing is more important than life
548
00:27:47,199 --> 00:27:48,359
I have arranged a man
549
00:27:48,359 --> 00:27:49,239
Take you away
550
00:27:49,359 --> 00:27:50,520
You have to believe him
551
00:27:51,319 --> 00:27:52,119
Sister Wu
552
00:27:52,160 --> 00:27:53,880
What happened to my mother
553
00:27:54,119 --> 00:27:56,040
Sister Wu, I beg you
554
00:27:56,199 --> 00:27:58,560
I just want to be with A-niang
555
00:27:58,719 --> 00:28:00,160
Liuli, listen to me
556
00:28:00,439 --> 00:28:01,359
You're still a kid
557
00:28:01,479 --> 00:28:02,719
You can't save your mother
558
00:28:02,920 --> 00:28:03,959
If you stay
559
00:28:04,119 --> 00:28:05,280
I can only let you mother and daughter
560
00:28:05,280 --> 00:28:06,359
Are in danger
561
00:28:06,520 --> 00:28:07,800
Although I don't know your mother
562
00:28:07,839 --> 00:28:09,119
But you told me
563
00:28:09,359 --> 00:28:10,439
Your mother told you
564
00:28:10,599 --> 00:28:11,880
Go to Gaochang to live
565
00:28:11,920 --> 00:28:13,319
Free life
566
00:28:13,560 --> 00:28:14,280
I believe
567
00:28:14,439 --> 00:28:15,920
Your mother's biggest wish at the moment
568
00:28:15,959 --> 00:28:17,319
You must be alive
569
00:28:17,760 --> 00:28:19,359
Can live freely
570
00:28:19,520 --> 00:28:20,079
Do not
571
00:28:20,079 --> 00:28:22,680
I just want to be with A-niang
572
00:28:24,040 --> 00:28:25,199
You can't go in
573
00:28:25,640 --> 00:28:26,599
Can't go inside
574
00:28:27,680 --> 00:28:28,239
Go fast
575
00:28:28,359 --> 00:28:29,000
Do not
576
00:28:29,040 --> 00:28:29,599
go
577
00:28:29,920 --> 00:28:30,760
Go fast
578
00:28:33,760 --> 00:28:34,920
You can't go in
579
00:28:34,920 --> 00:28:35,760
You can't go in anymore
580
00:28:35,760 --> 00:28:36,599
Can't go inside
581
00:28:36,839 --> 00:28:37,880
You can't go in
582
00:28:38,119 --> 00:28:39,160
You can't go in
583
00:28:41,079 --> 00:28:42,119
Met Wu Cairen
584
00:28:42,760 --> 00:28:43,400
The villain is really
585
00:28:43,400 --> 00:28:44,680
Can't stop the officials
586
00:28:44,839 --> 00:28:46,640
I heard that the officials of Dali Temple
587
00:28:46,800 --> 00:28:49,079
Come to our house to search for criminals
588
00:28:49,400 --> 00:28:50,319
We Wufu
589
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
How could it be
590
00:28:51,439 --> 00:28:52,599
Have something to do
591
00:28:53,280 --> 00:28:55,079
You need to search for official posts
592
00:28:55,479 --> 00:28:57,800
Search every room carefully
593
00:28:59,040 --> 00:29:00,520
Capture important witnesses in a conspiracy case
594
00:29:00,719 --> 00:29:01,760
It matters
595
00:29:02,160 --> 00:29:03,400
We have to
596
00:29:03,680 --> 00:29:05,160
I can only offend nobles
597
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
Please forgive me
598
00:29:08,839 --> 00:29:09,680
Searched the front yard
599
00:29:09,839 --> 00:29:10,640
No one committed
600
00:29:11,119 --> 00:29:11,680
Found near the back door
601
00:29:11,680 --> 00:29:12,560
Fresh horseshoe print
602
00:29:12,719 --> 00:29:13,479
Shallow left and deep right
603
00:29:13,560 --> 00:29:14,520
Like someone hastily
604
00:29:14,719 --> 00:29:16,119
Caused by entraining people or things away
605
00:29:17,040 --> 00:29:17,400
chase
606
00:29:17,400 --> 00:29:17,839
Yes
607
00:29:24,680 --> 00:29:25,520
Liuli
608
00:29:26,439 --> 00:29:28,400
I can only do so much for you
609
00:29:29,199 --> 00:29:30,640
Hope you can be safe
610
00:29:44,439 --> 00:29:45,239
Catch them
611
00:29:51,680 --> 00:29:52,040
Step aside
612
00:29:52,079 --> 00:29:53,239
Unrelated people leave at the same speed
613
00:29:55,599 --> 00:29:56,520
Catch up with them
614
00:29:57,199 --> 00:29:58,400
Don't let them run
615
00:30:04,079 --> 00:30:06,119
Good-hearted person, let me go
616
00:30:06,319 --> 00:30:07,839
The chaser has caught up
617
00:30:07,839 --> 00:30:09,160
I don't want to hurt you
618
00:30:09,160 --> 00:30:10,959
And will never hurt Sister Wu
619
00:30:11,040 --> 00:30:11,760
thank you all
620
00:30:11,839 --> 00:30:12,560
Don't be afraid
621
00:30:12,599 --> 00:30:13,680
I will never leave you alone
622
00:30:13,880 --> 00:30:14,599
Catch them
623
00:30:14,599 --> 00:30:16,119
Kindhearted person what's your name
624
00:30:16,280 --> 00:30:17,560
Saving you is just a small effort
625
00:30:17,800 --> 00:30:18,640
Not enough
626
00:30:19,040 --> 00:30:20,280
You don't have to worry about it
627
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
No need to know my name
628
00:30:28,239 --> 00:30:29,239
Hurry up
629
00:30:41,800 --> 00:30:42,920
Get out of the way
630
00:30:44,959 --> 00:30:45,640
Catch up
631
00:30:54,280 --> 00:30:55,160
Must catch up with them
632
00:30:55,319 --> 00:30:56,479
Don't let them run
633
00:31:00,959 --> 00:31:01,640
Catch up
634
00:31:08,520 --> 00:31:10,800
Kind person thank you
635
00:31:29,000 --> 00:31:29,599
Keep up
636
00:31:33,000 --> 00:31:33,920
Sorry
637
00:32:01,839 --> 00:32:04,199
So brave at a young age
638
00:32:04,239 --> 00:32:05,719
Keeping the contract failed to protect you
639
00:32:05,839 --> 00:32:06,599
I just hope you can
640
00:32:06,599 --> 00:32:07,760
Survive this catastrophe safely
641
00:32:08,040 --> 00:32:09,239
Don't let him run
642
00:32:24,599 --> 00:32:26,959
Cao, you can see clearly
643
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
Who is this person
644
00:32:31,000 --> 00:32:32,079
She is
645
00:32:35,640 --> 00:32:37,880
She is An's daughter Liuli
646
00:33:03,319 --> 00:33:05,520
Both mother and daughter fell into my hands
647
00:33:05,839 --> 00:33:06,920
I don't believe it
648
00:33:07,079 --> 00:33:08,520
Can't find gold pin
649
00:33:10,119 --> 00:33:11,199
Take her back first
650
00:33:16,719 --> 00:33:18,040
The rider did not catch up
651
00:33:18,040 --> 00:33:20,079
The other party is blinded
652
00:33:20,280 --> 00:33:21,119
We go back
653
00:33:21,239 --> 00:33:22,160
How to go up
654
00:33:22,160 --> 00:33:23,680
Report on the arrest of criminals
655
00:33:25,199 --> 00:33:26,760
Wufu is rich and powerful
656
00:33:27,199 --> 00:33:27,839
Wu Family Daughter
657
00:33:27,839 --> 00:33:29,319
It's a newly appointed nobleman
658
00:33:29,800 --> 00:33:31,359
We better not offend
659
00:33:31,920 --> 00:33:34,040
Not to mention what your Majesty meant
660
00:33:34,479 --> 00:33:36,160
Make the coat case smaller
661
00:33:36,160 --> 00:33:37,359
Trivial
662
00:33:37,359 --> 00:33:38,920
Ann's only one person
663
00:33:40,160 --> 00:33:40,959
since
664
00:33:41,319 --> 00:33:43,199
The criminal was caught in the street
665
00:33:43,920 --> 00:33:45,760
Let's not disturb Wufu
666
00:33:45,959 --> 00:33:46,520
Yes
667
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
Bring her up
668
00:34:00,760 --> 00:34:01,439
Liuli
669
00:34:03,520 --> 00:34:04,119
Liuli
670
00:34:05,280 --> 00:34:06,119
Liuli
671
00:34:06,400 --> 00:34:07,199
Liuli
672
00:34:08,080 --> 00:34:09,800
She just passed out
673
00:34:10,520 --> 00:34:11,719
Nothing serious
674
00:34:13,199 --> 00:34:14,040
Liuli
675
00:34:15,199 --> 00:34:15,959
Master
676
00:34:16,719 --> 00:34:18,040
Now you are willing
677
00:34:18,239 --> 00:34:19,320
Use the world's first needle
678
00:34:19,320 --> 00:34:20,560
And clothing cheats
679
00:34:21,080 --> 00:34:22,639
With you
680
00:34:22,639 --> 00:34:24,040
Apprentice make a deal
681
00:34:24,560 --> 00:34:25,199
As long as i get
682
00:34:25,199 --> 00:34:26,479
What i want
683
00:34:27,280 --> 00:34:28,520
I will find a way
684
00:34:28,520 --> 00:34:30,120
Save your daughter's life
685
00:34:31,679 --> 00:34:32,600
Zhuo Jinniang
686
00:34:33,320 --> 00:34:34,639
You swear
687
00:34:34,879 --> 00:34:36,120
As long as I help you
688
00:34:36,199 --> 00:34:37,399
Never implicate my daughter
689
00:34:37,399 --> 00:34:38,679
And innocent people
690
00:34:39,438 --> 00:34:40,678
The voice is still there
691
00:34:40,958 --> 00:34:42,839
Did you break your promise so soon
692
00:34:43,239 --> 00:34:45,080
Are you still a person
693
00:34:45,719 --> 00:34:46,840
Be the first needle in the world
694
00:34:47,000 --> 00:34:48,438
Take the seat of the Shangfu Bureau
695
00:34:48,438 --> 00:34:49,839
Is my lifelong wish
696
00:34:50,120 --> 00:34:51,040
Don't say catch one
697
00:34:51,040 --> 00:34:52,360
The lives of irrelevant people
698
00:34:52,679 --> 00:34:54,040
Even if it takes my own life
699
00:34:54,040 --> 00:34:55,520
I don't hesitate
700
00:34:55,840 --> 00:34:58,360
Heartbroken to this point
701
00:34:58,760 --> 00:35:00,840
Will definitely suffer
702
00:35:01,159 --> 00:35:02,159
Zhuo Jinniang
703
00:35:02,760 --> 00:35:05,639
I told you everything
704
00:35:07,719 --> 00:35:08,520
Liuli
705
00:35:09,360 --> 00:35:09,959
Liuli
706
00:35:09,959 --> 00:35:13,679
Since Master doesn’t want to perfect his apprentice
707
00:35:15,280 --> 00:35:16,840
Then don't blame the apprentice
708
00:35:17,919 --> 00:35:19,520
Cruel
709
00:35:21,199 --> 00:35:23,040
Two hours before dawn
710
00:35:23,719 --> 00:35:24,840
Master still has time
711
00:35:24,840 --> 00:35:26,600
Can think about it
712
00:35:27,399 --> 00:35:28,479
After dawn
713
00:35:29,760 --> 00:35:31,239
I will ask you again
714
00:35:34,719 --> 00:35:35,479
Master
715
00:35:36,560 --> 00:35:38,199
You have no choice
716
00:35:39,479 --> 00:35:40,840
If you want to survive
717
00:35:41,479 --> 00:35:42,840
You can only beg me
718
00:35:57,520 --> 00:35:58,360
Liuli
719
00:36:05,719 --> 00:36:06,679
anyone there
720
00:36:07,520 --> 00:36:08,800
Is anyone the jailer
721
00:36:09,080 --> 00:36:10,000
anyone there
722
00:36:11,000 --> 00:36:11,919
Not sleeping at night
723
00:36:11,919 --> 00:36:12,479
What noisy
724
00:36:14,159 --> 00:36:14,919
Trouble you
725
00:36:14,919 --> 00:36:16,040
Sun Decheng of Buluyuan
726
00:36:16,080 --> 00:36:16,919
Please help me
727
00:36:17,159 --> 00:36:17,959
I want to invite him
728
00:36:17,959 --> 00:36:18,560
Take my funeral
729
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
Take care of it better
730
00:36:20,159 --> 00:36:21,879
No more fate in the afterlife
731
00:36:22,199 --> 00:36:23,439
Can cast a good tire
732
00:36:25,120 --> 00:36:26,399
For the sake of gold hairpin
733
00:36:26,560 --> 00:36:27,639
I'll run for you
734
00:36:27,840 --> 00:36:29,679
But Naiji Sun has a weird temperament
735
00:36:29,879 --> 00:36:31,120
Whether he comes or not
736
00:36:31,159 --> 00:36:32,760
This golden hairpin is mine
737
00:36:32,959 --> 00:36:34,120
Already dying
738
00:36:34,399 --> 00:36:35,600
What's the use of leaving gold hairpin
739
00:36:35,919 --> 00:36:37,479
Please help me run
740
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
Turned out to be her
741
00:37:31,479 --> 00:37:32,879
I didn't expect this little girl
742
00:37:32,879 --> 00:37:34,159
Ask for a visa before going to Buddha
743
00:37:34,159 --> 00:37:35,199
Divination
744
00:37:35,560 --> 00:37:37,159
It was for today
745
00:37:41,760 --> 00:37:42,479
That day
746
00:37:43,320 --> 00:37:45,080
I repeatedly changed her signature
747
00:37:46,919 --> 00:37:48,120
Did she help her?
748
00:37:48,639 --> 00:37:49,760
Still hurt her
749
00:38:07,919 --> 00:38:09,199
What a smart girl
750
00:38:09,360 --> 00:38:10,159
Unflappable
751
00:38:10,760 --> 00:38:11,520
Can still make things
752
00:38:11,520 --> 00:38:12,840
Arranged so well
753
00:38:14,439 --> 00:38:15,159
only hope
754
00:38:16,280 --> 00:38:17,679
You can survive this disaster safely
755
00:38:18,600 --> 00:38:19,560
Someday
756
00:38:20,000 --> 00:38:21,360
Can you find this golden needle?
757
00:38:29,879 --> 00:38:30,760
Naibu Sun is here
758
00:38:30,840 --> 00:38:32,000
Have something to say
759
00:38:32,439 --> 00:38:33,679
Here is death row
760
00:38:33,919 --> 00:38:35,320
Don't want to go out alive when you come in
761
00:38:35,600 --> 00:38:36,800
Don't mess with me
762
00:38:46,239 --> 00:38:47,199
Sun Naiji
763
00:38:47,959 --> 00:38:48,800
I know
764
00:38:50,360 --> 00:38:52,159
My daughter and I died soon
765
00:38:53,280 --> 00:38:54,320
please
766
00:38:55,000 --> 00:38:56,560
I beg you after we die
767
00:38:57,080 --> 00:38:57,520
Must give us
768
00:38:57,520 --> 00:38:58,879
Pick a good coffin
769
00:38:59,280 --> 00:39:01,199
Bury some daily necessities
770
00:39:02,040 --> 00:39:03,560
So that we can live in the underworld
771
00:39:04,360 --> 00:39:05,959
Don't be so miserable
772
00:39:12,120 --> 00:39:14,199
Since I took your money
773
00:39:15,000 --> 00:39:17,239
I'll take care of what you told me
774
00:39:19,040 --> 00:39:21,239
Buluyuan is the most ruthless place
775
00:39:22,159 --> 00:39:24,879
But it's also the most disciplined place
776
00:39:27,080 --> 00:39:28,840
Then please ask Mr. Sun
777
00:39:31,120 --> 00:39:32,439
Now that the matter is over
778
00:39:32,760 --> 00:39:34,280
Please leave Mr. Sun as soon as possible
779
00:39:34,600 --> 00:39:35,840
After all, this is a death row
780
00:39:35,919 --> 00:39:37,520
We can't do it after a long delay
781
00:39:38,080 --> 00:39:38,760
correct
782
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Prisoner in the next cell
783
00:39:40,000 --> 00:39:40,959
Just died
784
00:39:41,000 --> 00:39:41,479
Also invite you
785
00:39:41,479 --> 00:39:42,719
Take the corpse away
786
00:39:42,800 --> 00:39:44,520
So I don't have to go to spread the word
787
00:40:13,360 --> 00:40:14,479
This person is not dead yet
788
00:40:14,840 --> 00:40:16,560
Buluyuan is working for the dead
789
00:40:16,959 --> 00:40:18,360
But there is still a breath
790
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
Never touch your hands
791
00:40:19,840 --> 00:40:20,639
Otherwise it will damage your life
792
00:40:20,840 --> 00:40:21,959
Not Naiji Sun
793
00:40:22,959 --> 00:40:24,639
One more hour will definitely die
794
00:40:25,080 --> 00:40:26,239
I will let the apprentices
795
00:40:26,239 --> 00:40:27,159
Come and collect the body
796
00:41:04,719 --> 00:41:05,399
Master
797
00:41:06,040 --> 00:41:06,919
The prisoner just now
798
00:41:07,000 --> 00:41:08,040
Obviously dead
799
00:41:08,239 --> 00:41:09,760
Why not bring it back
800
00:41:18,520 --> 00:41:21,000
Because if he died one hour late
801
00:41:23,080 --> 00:41:25,520
Can save two lives
802
00:41:32,439 --> 00:41:33,520
Anang
803
00:41:33,600 --> 00:41:34,399
Liuli
804
00:41:35,760 --> 00:41:37,840
Liuli, wake up
805
00:41:38,399 --> 00:41:39,520
Anang
806
00:41:39,520 --> 00:41:40,280
Liuli
807
00:41:42,719 --> 00:41:43,439
Liuli
808
00:41:43,639 --> 00:41:44,360
Anang
809
00:41:45,000 --> 00:41:45,600
Liuli
810
00:41:49,560 --> 00:41:50,399
Anang
811
00:41:50,760 --> 00:41:52,800
Sister Wu said something happened to you
812
00:41:53,239 --> 00:41:54,919
I'm so worried
813
00:41:55,120 --> 00:41:56,439
A-niang is fine
814
00:42:04,040 --> 00:42:06,479
A-niang, where is this
815
00:42:06,719 --> 00:42:08,040
I want to go home
816
00:42:10,280 --> 00:42:11,080
Liuli
817
00:42:11,439 --> 00:42:13,239
Don't be afraid
818
00:42:14,280 --> 00:42:15,679
A-niang told you now
819
00:42:15,679 --> 00:42:16,959
Every sentence
820
00:42:17,639 --> 00:42:19,239
Must remember
821
00:42:20,679 --> 00:42:22,199
Sun Decheng of Buluyuan
822
00:42:22,919 --> 00:42:24,159
Cold face
823
00:42:24,520 --> 00:42:25,760
He is a good man
824
00:42:26,159 --> 00:42:27,280
He will save you
825
00:42:28,120 --> 00:42:29,159
From now on
826
00:42:29,439 --> 00:42:31,040
Listen to him obediently
827
00:42:32,360 --> 00:42:33,239
Do you understand
828
00:42:34,639 --> 00:42:35,439
after
829
00:42:36,280 --> 00:42:38,760
Whatever you encounter
830
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
Must be brave and strong
831
00:42:43,199 --> 00:42:45,320
No matter how hard it is
832
00:42:47,399 --> 00:42:49,280
To live well
833
00:42:50,439 --> 00:42:51,679
Wait for you to grow up
834
00:42:52,159 --> 00:42:54,199
Must find a way to leave the palace
835
00:42:55,239 --> 00:42:57,360
Live freely
836
00:42:58,760 --> 00:43:01,560
He will help you
837
00:43:02,760 --> 00:43:03,959
You have to remember
838
00:43:05,239 --> 00:43:07,600
Must not avenge A-niang
839
00:43:08,719 --> 00:43:09,560
Remember
840
00:43:10,399 --> 00:43:12,719
A-niang just wants you to be safe
841
00:43:13,479 --> 00:43:14,919
Grow up happily
842
00:43:15,800 --> 00:43:18,280
Live a life happily and freely
843
00:43:18,280 --> 00:43:19,000
Anang
844
00:43:19,199 --> 00:43:20,360
Do you understand
845
00:43:20,879 --> 00:43:21,639
Anang
846
00:43:21,639 --> 00:43:24,120
Why are you telling me this
847
00:43:24,360 --> 00:43:26,280
I just want to be with A-niang
848
00:43:26,280 --> 00:43:27,399
I just want to talk to A-niang
849
00:43:27,600 --> 00:43:30,199
Live a life free and happy
850
00:43:31,239 --> 00:43:32,040
Liuli
851
00:43:34,280 --> 00:43:36,360
Must remember what A-niang said
852
00:43:37,080 --> 00:43:37,840
Anang
853
00:43:37,840 --> 00:43:40,159
I just want to be with you
854
00:43:40,399 --> 00:43:42,879
I will definitely listen to A-niang
855
00:43:43,080 --> 00:43:45,719
Please don't leave me
856
00:43:46,239 --> 00:43:47,760
Liuli
50135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.