All language subtitles for WandaVision Ep4 Hindi Subs.hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,920
पहले WandVision पर।
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,087
मैं वांडा हूं।
3
00:00:04,171 --> 00:00:07,341
मैं, गेराल्डिन हूं।
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,177
- वांडा। वांडा?
- कोण है वोह?
5
00:00:10,260 --> 00:00:14,097
आपके हाथों में दो स्वस्थ बच्चे हैं।
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,225
क्या जेराल्डिन वांडा के साथ अंदर है?
7
00:00:16,308 --> 00:00:18,602
क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? जुडवा!
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,937
वह शहर में नया है।
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,272
- कोई घर नहीं।
- आपका क्या मतलब है, उसका कोई घर नहीं है?
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,774
वह यहाँ आया था क्योंकि हम सभी हैं ...
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,567
वह यहाँ आया था क्योंकि हम सब क्या कर रहे हैं?
12
00:00:25,651 --> 00:00:27,319
वह प्रतीक क्या है?
13
00:00:28,946 --> 00:00:30,614
- वांडा।
- नहीं।
14
00:00:31,782 --> 00:00:33,659
मुझे लगता है कि आपको छोड़ देना चाहिए।
15
00:00:46,421 --> 00:00:49,174
- नहीं, मैं नहीं कर सकता। मैं मोनिका को नहीं छोड़ सकता।
- माँ?
16
00:00:49,258 --> 00:00:51,009
यह ठीक है, मैं
दादी के साथ रह सकता हूं और ...
17
00:00:51,927 --> 00:00:53,804
मैं नहीं छोड़ सकता।
18
00:00:53,887 --> 00:00:55,430
शायद मैं एक अंतरिक्ष यान का निर्माण करूँगा।
19
00:00:55,514 --> 00:00:57,057
मैं एक विमान पायलट बनना चाहता हूं।
20
00:00:57,140 --> 00:01:00,477
जब वे
बच्चों को सौंप रहे थे, तब उन्होंने उसे सबसे मुश्किल एक दिया।
21
00:01:00,561 --> 00:01:02,020
लेफ्टिनेंट ट्रबल।
22
00:01:15,701 --> 00:01:17,494
कोई मदद करे!
23
00:01:23,125 --> 00:01:24,877
- क्षमा करें ...
- वे सब वापस आ रहे हैं।
24
00:01:24,960 --> 00:01:26,503
हमारे पास क्षमता नहीं है।
25
00:01:29,590 --> 00:01:31,717
क्षमा कीजिय। मुझे
एक मरीज की तलाश है। कमरे में 104 ...
26
00:01:31,800 --> 00:01:33,927
- कौन, मेरी पत्नी? क्या आपके पास फोन है?
- नहीं न।
27
00:01:34,011 --> 00:01:35,304
मुझे अपनी पत्नी को बुलाना है।
28
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
ध्यान रहे!
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,727
मुझे तुम्हारी मदद करने दो।
30
00:01:41,810 --> 00:01:44,605
- आप ठीक है न? आप ठीक हो? लो ...
- मैं उससे मिला। मैंने उसे ढूंढ लिया
31
00:01:44,730 --> 00:01:46,356
आप ठीक है न?
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,942
मैं
कमरा नंबर 104 में एक मरीज की तलाश कर रहा हूं ।
33
00:01:49,026 --> 00:01:50,652
मैं नहीं जानता कि आपको क्या बताना है।
34
00:01:57,784 --> 00:01:59,411
- मोनिका?
- डॉ। हार्ले, भगवान का शुक्र है!
35
00:01:59,494 --> 00:02:00,746
मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता।
36
00:02:00,829 --> 00:02:02,873
- मैं था ...
- तुम कहाँ गए थे?
37
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
खैर, जब से वह
सर्जरी से वापस आई उसके कमरे में ।
38
00:02:05,417 --> 00:02:08,795
मेरा मतलब है, मैं
सो गया हो सकता है , लेकिन अब 20 मिनट से ज्यादा नहीं।
39
00:02:09,296 --> 00:02:10,797
डॉ। हार्ले, मेरी माँ कहाँ है?
40
00:02:11,715 --> 00:02:14,384
तुम्हारी माँ, वह मर गई, मधु।
41
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
क्या?
42
00:02:17,888 --> 00:02:22,726
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप गलत हैं।
मेरी माँ ... प्रक्रिया अच्छी हो गई।
43
00:02:22,809 --> 00:02:25,938
आपने खुद ऐसा कहा। स्वच्छ
मार्जिन। तुम उसे आज छुट्टी दे रहे हो।
44
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
कैंसर वापस आ गया।
45
00:02:28,065 --> 00:02:32,194
ठीक है, रुक जाओ, रुक जाओ। नहीं,
यू आर ... माय मॉम मारिया रामब्यू है।
46
00:02:32,277 --> 00:02:33,362
इसे देखो। मेरा मतलब...
47
00:02:33,445 --> 00:02:35,239
- इसे देखो। "मारिया रामबेऊ।"
- मोनिका,
48
00:02:35,322 --> 00:02:38,075
मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है,
लेकिन आपको मेरी बात सुनने की जरूरत है।
49
00:02:38,158 --> 00:02:40,452
तीन साल पहले मारिया की मौत हो गई।
50
00:02:41,578 --> 00:02:45,165
- तीन? नहीं, नहीं, नहीं ...
- जो आपके दो साल बाद था ...
51
00:02:46,834 --> 00:02:48,043
आखिर मुझे क्या?
52
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
आखिर मुझे क्या?
53
00:02:51,964 --> 00:02:53,131
आपके गायब होने के बाद।
54
00:03:53,901 --> 00:03:55,736
मैम? यहाँ पर, कृपया।
55
00:03:57,237 --> 00:03:59,781
हाय सुप्रभात। मैं यहाँ काम करता हूँ, और ...
56
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
अगर आपने किया, तो आपका बिल्ला काम करेगा।
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
सही।
58
00:04:04,203 --> 00:04:06,455
- मेरी एक बैठक है ...
- आप जानते हैं कि यह कौन है?
59
00:04:06,538 --> 00:04:07,956
यह आदमी।
60
00:04:08,040 --> 00:04:09,666
कैप्टन मोनिका रामब्यू।
61
00:04:09,750 --> 00:04:11,502
निर्देशक टायलर हेवर्ड।
62
00:04:11,585 --> 00:04:14,421
प्रभारी निदेशक। आपने एक दिन भी वृद्ध नहीं किया है।
63
00:04:14,505 --> 00:04:16,215
और तुम बूढ़े को नरक के रूप में देखते हो।
64
00:04:17,674 --> 00:04:19,259
चलो, तुम्हें पकड़ता हूं।
65
00:04:25,891 --> 00:04:28,519
तीन सप्ताह हो गए हैं
और आप पहली बार रिपोर्ट कर रहे हैं।
66
00:04:29,186 --> 00:04:31,021
कह नहीं सकता मैं हैरान हूँ, कप्तान।
67
00:04:31,104 --> 00:04:33,524
अंतरिक्ष यात्री प्रशिक्षण कार्यक्रम के लिए अंक कैसे हैं ?
68
00:04:33,607 --> 00:04:36,193
निराकरण।
द ब्लिप में मेरे आधे कर्मियों को खो दिया
69
00:04:36,276 --> 00:04:38,820
और जो शेष बचे
हैं उनमें से आधे ने अपनी तंत्रिका खो दी है।
70
00:04:39,655 --> 00:04:42,533
जब से आप वहां गए हैं, रामब्यू के बाद से यह कार्यक्रम वैसा नहीं रहा है ।
71
00:04:42,616 --> 00:04:47,287
मानवयुक्त मिशनों से हटकर
और रोबोटिक्स, नैनोटेक, एआई में refocused।
72
00:04:48,121 --> 00:04:50,123
संतरी हथियार,
जैसे यह दरवाजे पर कहते हैं।
73
00:04:50,207 --> 00:04:52,584
यह भी कहते हैं "अवलोकन
और प्रतिक्रिया"
74
00:04:52,668 --> 00:04:54,920
उस दरवाजे पर, "निर्माण" नहीं।
75
00:04:55,587 --> 00:04:57,923
दुनिया वैसी नहीं है, जैसा आपने छोड़ा था।
76
00:04:58,006 --> 00:05:00,717
अंतरिक्ष अब अप्रत्याशित खतरों से भरा है।
77
00:05:00,801 --> 00:05:04,638
हमेशा खतरों से भरा होता था। और सहयोगी।
78
00:05:08,392 --> 00:05:12,271
सुनो, मोनिका, मैं अभी
स्थिति की अजीबता को स्वीकार करना चाहता हूं ।
79
00:05:13,480 --> 00:05:14,982
मुझे पता है कि SWORD का अपना घर है।
80
00:05:15,065 --> 00:05:16,942
आपकी माँ ने
जमीन से इस जगह का निर्माण किया।
81
00:05:17,526 --> 00:05:18,569
तुम यहीं बड़े हुए।
82
00:05:19,027 --> 00:05:21,321
आपको
नाम बदलने में मदद करने के लिए यहाँ होना चाहिए था ।
83
00:05:21,405 --> 00:05:23,407
आप स्पष्ट पसंद थे।
84
00:05:23,490 --> 00:05:26,076
- मैं एकमात्र विकल्प था।
- मैं यह कहने वाला नहीं था।
85
00:05:26,743 --> 00:05:30,747
देखो, टायलर, तुम्हें पता है कि
तुम्हें क्या करना है। मैं यहाँ हूँ मेरा करने के लिए।
86
00:05:32,040 --> 00:05:33,417
चलिए आपको वापस वहीं ले आते हैं।
87
00:05:38,130 --> 00:05:40,090
FBI एक चक्कर में है
88
00:05:40,174 --> 00:05:42,634
जर्सी में एक लापता व्यक्ति का मामला ...
89
00:05:42,718 --> 00:05:45,262
- "गुमशुदा व्यक्ति"?
- मैं जानती हूँ। लेकिन उन्होंने उपयोग का अनुरोध किया है
90
00:05:45,345 --> 00:05:49,600
हमारे इमेजिंग ड्रोन में से एक है,
और मुझे एक चैपरोन की जरूरत है।
91
00:05:49,683 --> 00:05:52,227
टायलर, ड्रोन आमतौर पर मेरा पीछा करते हैं।
92
00:05:52,311 --> 00:05:54,438
- मैं समझ गया।
- देखिए, अगर इसकी वजह ...
93
00:05:55,606 --> 00:05:58,442
तुम
मेरे बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है । मैं अच्छा हूँ।
94
00:05:59,193 --> 00:06:02,738
यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है , लेकिन आप आधार हैं।
95
00:06:03,530 --> 00:06:05,824
- मुझे क्षमा कीजिये, क्या?
- केवल स्थलीय मिशन।
96
00:06:05,908 --> 00:06:07,242
आप मजाक कर रहे हो।
97
00:06:07,868 --> 00:06:10,495
कितनी देर के लिए? यह किसका प्रोटोकॉल है?
98
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
तेरे माताजी का।
99
00:06:13,081 --> 00:06:17,586
वह
घटना में दिशानिर्देशों को लागू करती है जब गायब हुए कर्मचारी वापस लौट आते हैं।
100
00:06:18,962 --> 00:06:22,633
देखिए, मुझे पता है कि यह एक कच्चा सौदा है, लेकिन
एक सकारात्मक रास्ता है।
101
00:06:22,716 --> 00:06:25,802
- वह क्या है?
- उसे विश्वास था कि तुम वापस आओगे।
102
00:06:27,804 --> 00:06:30,265
आप मुझे
इस एफबीआई चीज के साथ एक बड़ा उपकार करेंगे,
103
00:06:30,349 --> 00:06:32,184
- लेकिन अगर आपको और समय चाहिए ...
- नहीं।
104
00:06:33,268 --> 00:06:36,313
- नहीं, मैं जाने के लिए अच्छा हूं।
- अति उत्कृष्ट।
105
00:06:38,649 --> 00:06:39,900
मुझे अद्यतन रखें, कप्तान।
106
00:07:10,013 --> 00:07:12,057
ठीक है। कोई दिक्कत नहीं है।
107
00:07:16,478 --> 00:07:18,814
जेम्स ई। वू, एफबीआई।
108
00:07:20,524 --> 00:07:22,359
मोनिका रामबेऊ, स्वोर्ड
109
00:07:23,026 --> 00:07:24,862
यहाँ क्या कहानी है, एजेंट वू?
110
00:07:24,945 --> 00:07:27,197
मुझे
वेस्टव्यू में सड़क पर एक गवाह मिला है ,
111
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
और आज सुबह, ऐसा
लग रहा था कि उसने कॉप को उड़ा दिया।
112
00:07:29,408 --> 00:07:32,870
आपका लापता व्यक्ति
गवाह संरक्षण कार्यक्रम में है?
113
00:07:32,953 --> 00:07:35,414
मैंने ज्ञात
सहयोगियों, रिश्तेदारों से संपर्क किया है ...
114
00:07:35,497 --> 00:07:37,749
और मुझे लगता है, उनमें से कोई भी
उसे देखा है?
115
00:07:37,833 --> 00:07:41,003
नहीं, उनमें से किसी ने भी उसके बारे में कभी नहीं सुना है।
116
00:07:42,379 --> 00:07:45,549
मुझे कुछ गड़बड़ लग रहा था, इसलिए
मैंने ओकलैंड से पहली उड़ान भरी
117
00:07:45,632 --> 00:07:49,970
स्थानीय कानून प्रवर्तन के साथ इंटरफेस करने के लिए,
जब मैंने एक नई शिकन का सामना किया।
118
00:07:50,429 --> 00:07:51,430
वो क्या है?
119
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
ये रहा।
120
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
मुझे क्षमा करें, शेरिफ।
121
00:07:57,102 --> 00:08:00,480
क्या आप
यहां मेरे सहयोगी को वेस्टव्यू के बारे में अपना दावा दोहराएंगे ?
122
00:08:01,023 --> 00:08:02,566
ऐसी कोई जगह नहीं।
123
00:08:03,692 --> 00:08:09,489
आप
वेस्टव्यू, न्यू जर्सी के शहर कह रहे हैं , मौजूद नहीं है?
124
00:08:09,573 --> 00:08:12,743
यह वही है जो मैं आपके
G-Man को यहाँ बता रहा हूँ , लेकिन वह नहीं सुनेगा।
125
00:08:13,619 --> 00:08:17,748
ओह समझ गया। और, मुझे क्षमा करें, आप
किस शहर से हैं?
126
00:08:17,831 --> 00:08:19,041
पूरब का।
127
00:08:21,376 --> 00:08:24,671
धन्यवाद, शेरिफ।
अगर हमें किसी और सहायता की आवश्यकता हो, तो मैं बाहर पहुँचूँगा।
128
00:08:26,590 --> 00:08:28,800
मैंने,
सभी निवासियों के लिए फोन नंबर खींच लिए।
129
00:08:28,884 --> 00:08:31,637
मैं केवल डीएस के माध्यम से हूं,
लेकिन अभी तक मुझे डिडली स्क्वाट मिला।
130
00:08:32,471 --> 00:08:34,306
इसलिए आप किसी को अंदर नहीं पहुंचा सकते
131
00:08:34,389 --> 00:08:38,060
और बाहर के सभी लोगों में
कुछ चुनिंदा भूलने की बीमारी है?
132
00:08:38,143 --> 00:08:41,897
यह लापता व्यक्ति का मामला नहीं है,
कैप्टन रामबेऊ, यह एक लापता शहर है।
133
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
जनसंख्या 3,892।
134
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
आप
जांच के लिए अंदर क्यों नहीं गए ?
135
00:08:49,238 --> 00:08:50,739
'क्योंकि यह मुझे नहीं चाहता।
136
00:08:52,616 --> 00:08:54,201
आप इसे महसूस कर सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते?
137
00:08:56,703 --> 00:08:58,372
किसी को अंदर नहीं जाना है।
138
00:09:18,976 --> 00:09:21,478
- आप क्या?
- मुझे?
139
00:09:21,562 --> 00:09:24,481
खैर, मैं मूल रूप से बेकर्सफील्ड से हूं।
140
00:09:24,565 --> 00:09:27,818
बड़े होकर, अन्य बच्चों ने
अपनी दीवारों पर माइकल जॉर्डन के पोस्टर लगाए थे,
141
00:09:27,901 --> 00:09:29,027
लेकिन मेरे पास एलियट नेस था।
142
00:09:29,611 --> 00:09:34,366
नहीं नहीं नहीं नहीं। मेरा मतलब है, ऐसा क्यों है कि
आपको वेस्टव्यू के बारे में जागरूकता है?
143
00:09:35,367 --> 00:09:37,077
या मुझे, उस बात के लिए?
144
00:09:37,995 --> 00:09:40,455
क्या इसलिए कि हम
एक निश्चित दायरे से बाहर हैं ,
145
00:09:40,539 --> 00:09:43,834
या शायद इसलिए कि हमारे
पास कोई व्यक्तिगत संबंध नहीं है?
146
00:09:49,006 --> 00:09:51,550
- रुको, यह कहाँ जाएगा?
- यह वहीं था।
147
00:10:06,815 --> 00:10:08,025
वाह ...
148
00:10:09,693 --> 00:10:10,944
यह क्या है?
149
00:10:14,198 --> 00:10:18,202
किसी प्रकार का ऊर्जा क्षेत्र।
150
00:10:19,411 --> 00:10:20,913
सावधान, रामबाबू।
151
00:10:23,790 --> 00:10:24,833
कैप्टन रामबेऊ!
152
00:10:25,542 --> 00:10:26,960
इस पर नजर रखें।
153
00:10:27,628 --> 00:10:28,837
रामबेऊ!
154
00:10:30,881 --> 00:10:32,090
कैप्टन रामबेऊ!
155
00:10:33,592 --> 00:10:34,968
कैप्टन रामबेऊ!
156
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
अरे।
157
00:10:58,742 --> 00:11:01,745
- आपका क्षेत्र क्या है?
- हम एक दूसरे से बात करने वाले नहीं हैं।
158
00:11:01,828 --> 00:11:05,374
- बॉय स्काउट नेता।
- समझ गया। और आप?
159
00:11:06,625 --> 00:11:07,793
परमाणु जीवविज्ञान।
160
00:11:08,460 --> 00:11:10,003
कृत्रिम होशियारी।
161
00:11:10,712 --> 00:11:12,089
खगोल भौतिकी।
162
00:11:12,172 --> 00:11:14,508
हमें पूर्ण विदूषक कार मिली।
163
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
इसका मतलब है कि जो भी खतरा है,
164
00:11:16,218 --> 00:11:18,971
SWORD में स्पष्ट रूप से
पता नहीं है कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं।
165
00:11:20,138 --> 00:11:22,307
- मैं केमिकल इंजीनियर हूं।
- कोई परवाह नहीं करता है।
166
00:11:23,141 --> 00:11:24,518
ठीक है, अपने गियर को पकड़ो।
167
00:11:32,025 --> 00:11:34,027
ठीक है। इसलिए...
168
00:11:34,111 --> 00:11:35,612
इस बीच में,
169
00:11:35,696 --> 00:11:37,531
आप में से एक लोग हच पर चेक करते हैं,
170
00:11:37,614 --> 00:11:40,576
सुनिश्चित करें कि वह
उन ड्रोन को हवा में लाने के लिए तैयार है । अच्छा जी?
171
00:11:40,659 --> 00:11:41,952
उसे एक हाथ दो। धन्यवाद।
172
00:11:49,918 --> 00:11:50,919
सुश्री लुईस?
173
00:11:52,212 --> 00:11:53,422
डॉ। लुईस।
174
00:11:53,505 --> 00:11:55,132
हमने आपका गियर अंदर स्थापित कर दिया है।
175
00:12:16,028 --> 00:12:19,698
वे ड्रोन जो आप भेज रहे हैं,
किस तरह का डेटा आपको मिल रहा है?
176
00:12:19,781 --> 00:12:21,366
मुझे डर है कि यह उच्च वर्गीकृत है।
177
00:12:22,075 --> 00:12:23,327
आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं?
178
00:12:26,288 --> 00:12:30,792
एफबीआई, सेना। मैंने
वहां विशेष जांच के वायु सेना कार्यालय को देखा ।
179
00:12:32,002 --> 00:12:34,922
रिसर्च लैब, स्पेस कमांड, भी।
180
00:12:35,005 --> 00:12:37,841
एक सहयोगी, संयुक्त,
बहु-सेवा प्रतिक्रिया।
181
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
स्मारक टी-शर्ट की प्रतीक्षा कर रहा है ।
182
00:12:40,761 --> 00:12:44,097
क्या कहीं एक महिला
को एक कप कॉफी मिल सकती है?
183
00:12:44,681 --> 00:12:47,935
आप लोगों को लगता है कि आप
उन छोटी फली चीजों के साथ नीचे उतर सकते हैं।
184
00:12:48,018 --> 00:12:51,355
- पर्यावरण के लिए भयावह ...
- कृपया अपना आकलन करें।
185
00:12:56,276 --> 00:12:57,611
वाह ...
186
00:12:58,737 --> 00:13:00,614
मेरा मतलब है, वाह ...
187
00:13:01,490 --> 00:13:02,699
आपको क्या मिल रहा है?
188
00:13:04,284 --> 00:13:07,496
CMBR की एक विशाल राशि।
189
00:13:08,121 --> 00:13:10,707
- CM ...
- कॉस्मिक माइक्रोवेव बैकग्राउंड रेडिएशन।
190
00:13:11,375 --> 00:13:14,169
हमें बताया गया है कि
विकिरण एक सुरक्षित सीमा के भीतर है।
191
00:13:14,253 --> 00:13:15,796
यह है ... अभी के लिए।
192
00:13:15,879 --> 00:13:18,048
रुकिए, आपका क्या मतलब है ...
193
00:13:19,299 --> 00:13:22,427
यहां अब
शोर के ऊपर तरंग दैर्ध्य हैं।
194
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
मैं समझ गया।
195
00:13:45,576 --> 00:13:50,497
मुझे एक टीवी चाहिए। एक पुराना। जैसे, सपाट नहीं।
196
00:14:01,967 --> 00:14:03,427
- आप जाने के लिए अच्छा है?
- जी श्रीमान।
197
00:14:03,510 --> 00:14:06,221
ये सीवर
आपको सीधे शहर में ले जाएंगे ।
198
00:14:06,305 --> 00:14:09,433
- रामबेऊ पर आप कुछ भी खोजने की कोशिश करें।
- उस की नकल करें।
199
00:14:20,277 --> 00:14:23,447
एजेंट फ्रैंकलिन। हम
इस चैनल को आपके लिए खुला रखेंगे।
200
00:14:23,530 --> 00:14:24,573
कॉपी करें।
201
00:14:27,910 --> 00:14:29,244
मुझे अद्यतन रखना।
202
00:14:32,873 --> 00:14:34,166
निर्देशक हेवर्ड,
203
00:14:34,249 --> 00:14:37,836
आपके, मेरे और बेडपोस्ट के बीच,
मैं इस मिशन के बारे में आश्वस्त नहीं हूँ।
204
00:14:37,920 --> 00:14:42,382
प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद, जिमी। यदि
केवल मेरे ड्रोन ही आगामी थे।
205
00:14:43,217 --> 00:14:46,803
परिधि पर संदेह नहीं करने का कोई कारण नहीं है।
206
00:14:46,887 --> 00:14:48,889
इसमें संदेह करने का कोई कारण नहीं है।
207
00:14:48,972 --> 00:14:51,892
हम
किसी अन्य एजेंट को भेजने के लिए खतरे की प्रकृति के बारे में नहीं जानते हैं
208
00:14:51,975 --> 00:14:55,437
- जब पहले लौटना बाकी है।
- किसी को क्वांटिको में आपको याद करना चाहिए।
209
00:14:55,521 --> 00:14:58,398
नहीं साहब। सॉफ्टबॉल सीजन खत्म, सर।
210
00:14:59,650 --> 00:15:00,984
हमारे पास क्या है?
211
00:15:01,068 --> 00:15:04,196
रडार, लिडार, सोडर, इंफ्रारेड।
212
00:15:04,279 --> 00:15:05,280
चक्र माध्यम।
213
00:15:13,288 --> 00:15:16,208
किसी ने मुझे
एक उपयोगी दृश्य मिलेगा , लानत है?
214
00:15:16,291 --> 00:15:19,419
वो क्या है?
215
00:15:19,503 --> 00:15:20,546
क्या मैं तुमसे मिल सकता हूं
216
00:15:20,629 --> 00:15:22,756
- रसोई में, जानेमन?
- कौन कर रहा है?
217
00:15:24,091 --> 00:15:26,385
- वे लोग कौन हैं?
- तुम क्या पहन रहे हो?
218
00:15:26,468 --> 00:15:28,595
- वे यहां क्यों हैं?
- तुम क्या पहन रहे हो?
219
00:15:28,679 --> 00:15:31,139
- अच्छा, यह हमारी सालगिरह है!
- क्या हमारी सालगिरह?
220
00:15:31,223 --> 00:15:33,725
ठीक है, अगर तुम्हें पता नहीं है,
मैं तुम्हें बताने के लिए नहीं जा रहा हूँ!
221
00:15:33,809 --> 00:15:36,103
- क्या वह ...
- हाँ, यह उसकी तरह दिखता है।
222
00:15:36,186 --> 00:15:39,147
आप
ध्वनि की गति से चलते हैं , मैं एक पेन फ्लोट कर सकता हूं।
223
00:15:39,231 --> 00:15:40,649
किसे संक्षिप्त करने की आवश्यकता है?
224
00:15:41,817 --> 00:15:46,488
देखो, मुझे पता है कि यह
इस ग्रह पर कुछ वर्षों से पागल है, लेकिन वह मर चुका है, है ना?
225
00:15:46,572 --> 00:15:49,032
नहीं फँसा, मरा।
226
00:15:49,116 --> 00:15:51,285
बहुत बढ़िया योजना। निविदाकार कहाँ है?
227
00:15:51,368 --> 00:15:52,578
मेरी नज़र किस पर है?
228
00:15:53,245 --> 00:15:55,914
आप? यह क्या है?
यह कहां से आ रहा है?
229
00:15:55,998 --> 00:15:57,040
वहाँ से बाहर।
230
00:15:57,124 --> 00:16:00,127
आपने पिछले
दरवाजे का जवाब नहीं दिया । अपने उल्टा-सीधा केक के लिए।
231
00:16:00,210 --> 00:16:02,171
हाय, मैं ...
232
00:16:02,254 --> 00:16:05,048
- क्या यह प्रामाणिक है?
- मुझे यकीन नहीं है कि इसका जवाब कैसे देना है।
233
00:16:05,132 --> 00:16:07,634
क्या यह वास्तविक समय में हो रहा है?
क्या इसे रिकॉर्ड किया गया है, गढ़ा गया है?
234
00:16:07,718 --> 00:16:10,554
मुझे नहीं पता। मुझे नहीं
पता। और मुझे नहीं पता।
235
00:16:10,637 --> 00:16:12,139
तुम क्या जानते हो?
236
00:16:12,222 --> 00:16:15,893
मेरे उपकरण ने
CMBR का एक उच्च स्तर दर्ज किया । यही ...
237
00:16:15,976 --> 00:16:18,020
बिग बैंग में वापस आने के लिए अवशेष विकिरण ।
238
00:16:18,103 --> 00:16:20,939
हाँ, entwined
एक प्रसारण आवृत्ति थी।
239
00:16:21,023 --> 00:16:23,692
इसलिए मैंने आपके गुंडों को
मीठे विंटेज टीवी दिए।
240
00:16:23,775 --> 00:16:27,321
और जब मैं इस बुरे
लड़के को आवाज़, आवाज और तस्वीर में प्लग करता हूँ ।
241
00:16:27,404 --> 00:16:29,239
खाना परोस दिया गया है।
242
00:16:32,367 --> 00:16:36,455
तो आप कह रहे हैं कि ब्रह्मांड
ने दो एवेंजर्स अभिनीत एक सिटकॉम बनाया है?
243
00:16:36,538 --> 00:16:37,915
यूरोपीय।
244
00:16:37,998 --> 00:16:39,166
यह एक काम सिद्धांत है।
245
00:16:39,249 --> 00:16:41,668
मुझे
अब मुख्यालय वापस एक परिवहन प्राप्त करें ।
246
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
- क्या हम यह रिकॉर्ड कर रहे हैं?
- कभी नहीं रुकी।
247
00:16:44,838 --> 00:16:49,259
मुझे तत्काल विश्लेषण की आवश्यकता है।
अब, लोग। चलिए चलते हैं!
248
00:16:50,761 --> 00:16:51,845
वह एक आकर्षण है।
249
00:16:52,804 --> 00:16:54,473
- अच्छा कार्य।
- धन्यवाद!
250
00:16:56,642 --> 00:16:58,602
शायद मुझे वह कॉफी अब मिल सकती है?
251
00:17:00,437 --> 00:17:02,648
या नहीं। यह अच्छा है।
252
00:17:02,731 --> 00:17:04,441
अजी!
253
00:17:04,525 --> 00:17:07,277
अजी।
254
00:17:14,868 --> 00:17:16,870
सबसे पहले और सबसे महत्वपूर्ण, हमारा मुख्य उद्देश्य
255
00:17:16,954 --> 00:17:18,914
कैप्टन रामबेऊ पर कोई भी बुद्धि प्राप्त करना है,
256
00:17:18,997 --> 00:17:22,960
लेकिन मूल रूप से, यह मामला एक लापता
व्यक्ति था, इसलिए हम वहां शुरू करने जा रहे हैं।
257
00:17:23,043 --> 00:17:26,713
हमने
वेस्टव्यू विसंगति के अंदर दो व्यक्तियों की सफलतापूर्वक पहचान कर ली है ।
258
00:17:29,716 --> 00:17:30,801
चलो ऐसे ही चलते रहें।
259
00:17:31,343 --> 00:17:34,346
यह मेहमान आपका घर छोड़ रहा है।
260
00:17:35,722 --> 00:17:37,850
हां, आने के लिए धन्यवाद।
261
00:17:44,231 --> 00:17:47,943
मिस्टर एंड मिसेज हार्ट।
टॉड और शेरोन डेविस द्वारा खेला गया।
262
00:17:51,947 --> 00:17:54,533
कम्प्यूटेशनल रूप। और
डाटा को कोई प्रोसेस नहीं कर सकता है
263
00:17:54,616 --> 00:17:56,451
- आप की तरह, पाल।
- एजेंट वू।
264
00:17:56,535 --> 00:17:57,953
आप चलने वाले कंप्यूटर की तरह हैं।
265
00:17:58,745 --> 00:18:00,497
Abhilash Tandon is Norm.
266
00:18:08,422 --> 00:18:10,174
हेरोल्ड कॉप्टर जोन्स हैं।
267
00:18:10,257 --> 00:18:13,260
हमें बेवरली के रूप में इसाबेल मत्सुइदा कास्ट मिला।
268
00:18:14,428 --> 00:18:16,180
जॉन कोलिन्स हर्ब के रूप में।
269
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
- सच में?
- क्या वह आपको ठीक लगती है?
270
00:18:33,614 --> 00:18:36,033
खैर, वह
किसी भी तरह से नुकसान नहीं पहुंचाती है,
271
00:18:36,116 --> 00:18:40,329
लेकिन यह निश्चित रूप से
बॉस महिला नहीं है जो मुझे कल मिली थी।
272
00:18:40,412 --> 00:18:43,707
तो क्या, गहरा आवरण?
मोनिका के साथ खेलना है?
273
00:18:43,790 --> 00:18:45,626
किसके साथ? या फिर, क्या?
274
00:18:45,709 --> 00:18:48,212
ठीक है। ब्रास टैक, डॉ। लुईस।
275
00:18:48,295 --> 00:18:51,381
हम
यहाँ क्या देख रहे हैं? क्या यह एक वैकल्पिक वास्तविकता है?
276
00:18:51,465 --> 00:18:54,343
टाइम ट्रेवल? कुछ
कॉकमामी सामाजिक प्रयोग?
277
00:18:54,426 --> 00:18:57,387
यह एक सिटकॉम है। 1950 का दशक सिटकॉम।
278
00:18:57,471 --> 00:18:58,472
पर क्यों?
279
00:18:58,555 --> 00:19:01,517
अरे, यार, हम
बुद्धि की कमी के साथ काम कर रहे हैं ।
280
00:19:03,477 --> 00:19:05,437
लेकिन, सुनो, मेरे पास एक विचार है।
281
00:19:06,980 --> 00:19:10,192
तो, आपने
वांडा के रसोई काउंटर में उस रेडियो को देखा है , है ना?
282
00:19:10,275 --> 00:19:11,944
अगली बार जब वह बर्तन धो रही होगी,
283
00:19:12,027 --> 00:19:15,280
मेरी गिनती से,
एक बार एक प्रकरण के बारे में होता है, जो ,
284
00:19:15,364 --> 00:19:17,199
हम उस छोटे आदमी को एक संकेत देंगे।
285
00:19:17,991 --> 00:19:20,661
यह ट्रांसमीटर
प्रसारण की आवृत्ति की नकल करेगा ,
286
00:19:20,744 --> 00:19:24,873
और अगर मेरा सिद्धांत सही है, तो
हमें सीधे उससे बात करने की अनुमति दें।
287
00:19:25,499 --> 00:19:27,918
यह पूरी तरह से
काम करने वाला है । उसे मत छुओ।
288
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
एजेंट वू।
289
00:19:33,715 --> 00:19:35,384
क्या यह वर्तमान प्रकरण से है?
290
00:19:35,467 --> 00:19:37,719
- लगभग दो मिनट पहले प्रसारित किया गया।
- यह क्या है?
291
00:19:38,220 --> 00:19:39,763
यह आपको कैसा दिखता है?
292
00:19:40,556 --> 00:19:42,683
तलवार तलवार ड्रोन के रेट्रो संस्करण की तरह ?
293
00:19:42,766 --> 00:19:45,394
- बिंगो।
- लेकिन यह कैसे बदल गया और क्यों?
294
00:19:45,477 --> 00:19:47,396
उत्पादन डिजाइन के साथ जाने के लिए?
295
00:19:48,146 --> 00:19:49,356
या इसे बेकार कर दें।
296
00:19:50,649 --> 00:19:52,609
- आप इसे क्यों चित्रित करेंगे?
- मैंने नहीं किया।
297
00:19:54,486 --> 00:19:56,113
इस शो को सड़क पर लाते हैं।
298
00:20:08,000 --> 00:20:09,251
जिमी, तुम तैयार हो?
299
00:20:10,169 --> 00:20:11,336
तैयार।
300
00:20:14,256 --> 00:20:16,550
हर मौसम में बड़ा और बेहतर।
301
00:20:16,633 --> 00:20:20,137
जिमी, मोनिका वांडा से बात कर रहा है।
उसे अब बोलने का हिस्सा मिल गया है।
302
00:20:20,220 --> 00:20:21,221
वह क्या कह रही है?
303
00:20:21,305 --> 00:20:23,682
वे पैंटी पीच कीन हैं।
304
00:20:23,765 --> 00:20:25,517
उसे वांडा की पैंट पसंद है।
305
00:20:26,059 --> 00:20:27,936
हमारे पास केवल कुछ घंटे हैं ...
306
00:20:28,020 --> 00:20:31,273
वांडा के किसी प्रकार के तैरने वाले
क्लब में। हम यहां पहले कभी नहीं रहे।
307
00:20:31,356 --> 00:20:32,733
क्या यह अभी भी 60 का दशक है?
308
00:20:32,816 --> 00:20:35,319
वांडा एक और चरित्र के साथ।
309
00:20:35,402 --> 00:20:36,445
वास्तविक व्यक्ति?
310
00:20:36,528 --> 00:20:38,655
मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन आश्चर्य है कि अगर
तुम और मैं दूर नहीं है ...
311
00:20:38,739 --> 00:20:41,325
ओह,
साइड टेबल पर रेडियो । वार्ता शुरू करो।
312
00:20:43,368 --> 00:20:46,496
वांडा। वांडा, क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो?
313
00:20:47,998 --> 00:20:49,124
मैं नहीं...
314
00:20:49,208 --> 00:20:52,336
- क्या वह मुझे सुन सकती है?
- मुझे ऐसा नहीं लगता। प्रयास जारी रखें।
315
00:20:53,337 --> 00:20:54,421
वांडा?
316
00:20:56,882 --> 00:20:58,008
वांडा?
317
00:21:00,636 --> 00:21:03,388
वांडा। कौन कर रहा है आपको, वांडा?
318
00:21:04,014 --> 00:21:06,934
वांडा? क्या आप
मुझे सुन सकते हैं ? मैं आपकी मदद करने के लिए यहां हूं।
319
00:21:07,017 --> 00:21:08,727
कृपया हमें एक ...
320
00:21:08,810 --> 00:21:10,604
पॉप क्विज, वांडा।
321
00:21:11,605 --> 00:21:14,107
सफेद लिनेन से एक गृहिणी को खून कैसे मिलता है ?
322
00:21:14,191 --> 00:21:15,234
रुको।
323
00:21:15,317 --> 00:21:16,944
- क्या?
- मुझे नहीं पता।
324
00:21:17,027 --> 00:21:19,029
स्वयं करके।
325
00:21:19,112 --> 00:21:21,782
- वह अजीब था।
- क्या था?
326
00:21:24,701 --> 00:21:27,788
वे कहते हैं कि एक आदमी
दो महत्वपूर्ण के बिना कभी भी पूरी तरह से तैयार नहीं होता है ...
327
00:21:27,871 --> 00:21:28,956
कुछ भी तो नहीं।
328
00:21:30,165 --> 00:21:31,875
खत्म हो गया। मिशन की विफलता।
329
00:21:32,584 --> 00:21:35,254
आजमाने लायक था। अच्छा प्रयास, डॉक्टर।
330
00:21:36,004 --> 00:21:37,130
हाँ, अंदर आओ।
331
00:21:49,601 --> 00:21:51,061
एजेंट फ्रैंकलिन,
332
00:21:51,144 --> 00:21:53,355
आपके पास
परिधि से पांच मीटर बाहर है।
333
00:22:16,587 --> 00:22:17,880
एजेंट फ्रैंकलिन?
334
00:22:46,158 --> 00:22:47,159
वांडा।
335
00:22:49,077 --> 00:22:50,078
नहीं।
336
00:23:01,173 --> 00:23:03,091
वह बेहतर है।
337
00:23:05,219 --> 00:23:07,137
डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि यह समय है ...
338
00:23:07,221 --> 00:23:08,680
- डॉक्टर को बुलाएं?
- हाँ।
339
00:23:08,764 --> 00:23:09,932
हां, मैं करता हूं, प्रिय।
340
00:23:10,015 --> 00:23:13,060
1950, 1960 और अब '70 का दशक।
341
00:23:13,602 --> 00:23:17,272
यह समय-समय पर स्विच क्यों करता रहता है?
यह पूरी तरह से मेरे आनंद के लिए नहीं हो सकता।
342
00:23:17,814 --> 00:23:20,234
और मैं विश्वास नहीं कर सकता कि वांडा
और विजन एक बच्चा है।
343
00:23:20,317 --> 00:23:22,027
आपको कोई चाहिए?
344
00:23:22,110 --> 00:23:23,737
हेक, मैंने इसके बारे में निश्चित रूप से सोचा।
345
00:23:23,820 --> 00:23:25,322
थोड़ा जिमी वू।
346
00:23:25,405 --> 00:23:29,451
उसे एक छोटे से एफबीआई
बैज प्राप्त करें। आप ... चिप? ज़रूर।
347
00:23:29,576 --> 00:23:30,869
तुम बहुत अच्छा कर रहे हो।
348
00:23:30,953 --> 00:23:33,205
तुम बहुत अच्छा कर रहे हो।
मुझे देखो। मुझे देखो।
349
00:23:36,416 --> 00:23:38,210
जिग ऊपर है।
350
00:23:38,293 --> 00:23:40,879
यह पुश करने का समय है। आप तैयार हैं?
351
00:23:40,963 --> 00:23:43,549
पुश, वांडा। धक्का दें!
352
00:23:50,764 --> 00:23:52,099
नमस्ते।
353
00:23:53,267 --> 00:23:55,352
वह संपूर्ण है।
354
00:23:56,562 --> 00:23:58,397
जुडवा।
355
00:23:59,064 --> 00:24:00,190
क्या ट्विस्ट है।
356
00:24:01,942 --> 00:24:03,360
क्या? मैं निवेशित हूं।
357
00:24:04,528 --> 00:24:06,113
वह अल्ट्रॉन द्वारा मारा गया था, वह नहीं था?
358
00:24:06,196 --> 00:24:07,739
क्या उसने सिर्फ अल्ट्रॉन नाम कहा है?
359
00:24:07,823 --> 00:24:10,033
क्या पहले भी ऐसा हुआ है?
हमारी वास्तविकता का संदर्भ।
360
00:24:10,117 --> 00:24:11,118
नहीं, कभी नहीं।
361
00:24:11,201 --> 00:24:14,955
- मैं शिशुओं को हिलाते हुए एक शिफ्ट ले जाऊंगा।
- नहीं, मुझे लगता है कि आपको छोड़ देना चाहिए।
362
00:24:15,038 --> 00:24:16,582
वांडा, ऐसा मत बनो।
363
00:24:16,665 --> 00:24:17,749
तुम कौन हो?
364
00:24:18,750 --> 00:24:20,294
वांडा ...
365
00:24:21,795 --> 00:24:23,338
वाह, यह अलग है।
366
00:24:24,923 --> 00:24:27,176
- क्या हुआ? वह कहाँ जाएगी?
- भगवान, फिर नहीं।
367
00:24:31,013 --> 00:24:33,223
- तुम कौन हो?
- वांडा ...
368
00:24:38,020 --> 00:24:39,146
यहाँ कुछ भी नहीं है।
369
00:24:39,897 --> 00:24:43,275
एक सेकंड, मोनिका
वहीं खड़ी है , और अगले, वह नहीं है।
370
00:24:44,276 --> 00:24:47,112
- कोई प्रसारण को सेंसर कर रहा है।
- लेकिन रामबेऊ कहां है?
371
00:24:48,280 --> 00:24:50,657
चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है!
372
00:24:50,741 --> 00:24:52,826
चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है!
373
00:24:53,535 --> 00:24:55,245
चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है!
374
00:24:58,415 --> 00:24:59,708
तुम कौन हो?
375
00:25:00,459 --> 00:25:01,460
मैं नहीं...
376
00:25:05,672 --> 00:25:08,383
तुम कौन हो?
377
00:25:10,302 --> 00:25:12,721
वांडा, मैं सिर्फ तुम्हारा पड़ोसी हूं।
378
00:25:12,804 --> 00:25:14,640
फिर आपको अल्ट्रॉन के बारे में कैसे पता चला?
379
00:25:20,270 --> 00:25:21,813
तुम मेरे पड़ोसी नहीं हो।
380
00:25:23,565 --> 00:25:25,734
और तुम निश्चित रूप से मेरे दोस्त नहीं हो।
381
00:25:26,527 --> 00:25:30,447
आप एक अजनबी और एक बाहरी व्यक्ति हैं।
382
00:25:31,615 --> 00:25:34,117
और अभी, आप यहाँ अतिचार कर रहे हैं।
383
00:25:35,410 --> 00:25:39,581
और मैं चाहता हूं कि आप छोड़ दें।
384
00:25:56,974 --> 00:25:59,852
मैं ... मैं ...
385
00:26:17,911 --> 00:26:19,162
) शिशु सहवास)
386
00:26:27,421 --> 00:26:28,422
वांडा?
387
00:26:35,470 --> 00:26:36,680
जेराल्डिन कहाँ है?
388
00:26:52,404 --> 00:26:55,407
उसने छोड़ दिया, मधु। उसे घर भागना पड़ा।
389
00:26:59,786 --> 00:27:00,787
क्या?
390
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
यह क्या है? क्या गलत है?
391
00:27:11,423 --> 00:27:13,342
हमें यहां नहीं रहना है।
392
00:27:15,052 --> 00:27:16,929
हम जहां चाहें वहां जा सकते थे।
393
00:27:18,138 --> 00:27:19,640
नहीं, हम नहीं कर सकते।
394
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
यह हमारा घर है।
395
00:27:26,939 --> 00:27:28,106
क्या आपको यकीन है?
396
00:27:28,190 --> 00:27:32,528
चिंता मत करो, प्रिय। मेरे पास
सब कुछ नियंत्रण में है।
397
00:27:38,492 --> 00:27:41,119
मोनिका, क्या तुम ठीक हो?
398
00:27:42,162 --> 00:27:43,288
यह वांडा है।
399
00:27:45,165 --> 00:27:47,876
यह सब वांडा है।
400
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
नमस्ते।
401
00:27:55,050 --> 00:27:57,052
खैर, आज रात हमें क्या देखना चाहिए?
402
00:28:25,252 --> 00:28:32,252
www.TUSUBTITULO.com
-DIFFUNDE LA CULTURA-
53269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.