All language subtitles for WandaVision Ep4 Hindi Subs.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,920 पहले WandVision पर। 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,087 मैं वांडा हूं। 3 00:00:04,171 --> 00:00:07,341 मैं, गेराल्डिन हूं। 4 00:00:07,424 --> 00:00:10,177 - वांडा। वांडा? - कोण है वोह? 5 00:00:10,260 --> 00:00:14,097 आपके हाथों में दो स्वस्थ बच्चे हैं। 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,225 क्या जेराल्डिन वांडा के साथ अंदर है? 7 00:00:16,308 --> 00:00:18,602 क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? जुडवा! 8 00:00:18,685 --> 00:00:19,937 वह शहर में नया है। 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,272 - कोई घर नहीं। - आपका क्या मतलब है, उसका कोई घर नहीं है? 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,774 वह यहाँ आया था क्योंकि हम सभी हैं ... 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,567 वह यहाँ आया था क्योंकि हम सब क्या कर रहे हैं? 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,319 वह प्रतीक क्या है? 13 00:00:28,946 --> 00:00:30,614 - वांडा। - नहीं। 14 00:00:31,782 --> 00:00:33,659 मुझे लगता है कि आपको छोड़ देना चाहिए। 15 00:00:46,421 --> 00:00:49,174 - नहीं, मैं नहीं कर सकता। मैं मोनिका को नहीं छोड़ सकता। - माँ? 16 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 यह ठीक है, मैं दादी के साथ रह सकता हूं और ... 17 00:00:51,927 --> 00:00:53,804 मैं नहीं छोड़ सकता। 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,430 शायद मैं एक अंतरिक्ष यान का निर्माण करूँगा। 19 00:00:55,514 --> 00:00:57,057 मैं एक विमान पायलट बनना चाहता हूं। 20 00:00:57,140 --> 00:01:00,477 जब वे बच्चों को सौंप रहे थे, तब उन्होंने उसे सबसे मुश्किल एक दिया। 21 00:01:00,561 --> 00:01:02,020 लेफ्टिनेंट ट्रबल। 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,494 कोई मदद करे! 23 00:01:23,125 --> 00:01:24,877 - क्षमा करें ... - वे सब वापस आ रहे हैं। 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,503 हमारे पास क्षमता नहीं है। 25 00:01:29,590 --> 00:01:31,717 क्षमा कीजिय। मुझे एक मरीज की तलाश है। कमरे में 104 ... 26 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 - कौन, मेरी पत्नी? क्या आपके पास फोन है? - नहीं न। 27 00:01:34,011 --> 00:01:35,304 मुझे अपनी पत्नी को बुलाना है। 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 ध्यान रहे! 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,727 मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,605 - आप ठीक है न? आप ठीक हो? लो ... - मैं उससे मिला। मैंने उसे ढूंढ लिया 31 00:01:44,730 --> 00:01:46,356 आप ठीक है न? 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,942 मैं कमरा नंबर 104 में एक मरीज की तलाश कर रहा हूं । 33 00:01:49,026 --> 00:01:50,652 मैं नहीं जानता कि आपको क्या बताना है। 34 00:01:57,784 --> 00:01:59,411 - मोनिका? - डॉ। हार्ले, भगवान का शुक्र है! 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,746 मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता। 36 00:02:00,829 --> 00:02:02,873 - मैं था ... - तुम कहाँ गए थे? 37 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 खैर, जब से वह सर्जरी से वापस आई उसके कमरे में । 38 00:02:05,417 --> 00:02:08,795 मेरा मतलब है, मैं सो गया हो सकता है , लेकिन अब 20 मिनट से ज्यादा नहीं। 39 00:02:09,296 --> 00:02:10,797 डॉ। हार्ले, मेरी माँ कहाँ है? 40 00:02:11,715 --> 00:02:14,384 तुम्हारी माँ, वह मर गई, मधु। 41 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 क्या? 42 00:02:17,888 --> 00:02:22,726 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप गलत हैं। मेरी माँ ... प्रक्रिया अच्छी हो गई। 43 00:02:22,809 --> 00:02:25,938 आपने खुद ऐसा कहा। स्वच्छ मार्जिन। तुम उसे आज छुट्टी दे रहे हो। 44 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 कैंसर वापस आ गया। 45 00:02:28,065 --> 00:02:32,194 ठीक है, रुक जाओ, रुक जाओ। नहीं, यू आर ... माय मॉम मारिया रामब्यू है। 46 00:02:32,277 --> 00:02:33,362 इसे देखो। मेरा मतलब... 47 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 - इसे देखो। "मारिया रामबेऊ।" - मोनिका, 48 00:02:35,322 --> 00:02:38,075 मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है, लेकिन आपको मेरी बात सुनने की जरूरत है। 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,452 तीन साल पहले मारिया की मौत हो गई। 50 00:02:41,578 --> 00:02:45,165 - तीन? नहीं, नहीं, नहीं ... - जो आपके दो साल बाद था ... 51 00:02:46,834 --> 00:02:48,043 आखिर मुझे क्या? 52 00:02:49,586 --> 00:02:51,171 आखिर मुझे क्या? 53 00:02:51,964 --> 00:02:53,131 आपके गायब होने के बाद। 54 00:03:53,901 --> 00:03:55,736 मैम? यहाँ पर, कृपया। 55 00:03:57,237 --> 00:03:59,781 हाय सुप्रभात। मैं यहाँ काम करता हूँ, और ... 56 00:03:59,865 --> 00:04:01,617 अगर आपने किया, तो आपका बिल्ला काम करेगा। 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 सही। 58 00:04:04,203 --> 00:04:06,455 - मेरी एक बैठक है ... - आप जानते हैं कि यह कौन है? 59 00:04:06,538 --> 00:04:07,956 यह आदमी। 60 00:04:08,040 --> 00:04:09,666 कैप्टन मोनिका रामब्यू। 61 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 निर्देशक टायलर हेवर्ड। 62 00:04:11,585 --> 00:04:14,421 प्रभारी निदेशक। आपने एक दिन भी वृद्ध नहीं किया है। 63 00:04:14,505 --> 00:04:16,215 और तुम बूढ़े को नरक के रूप में देखते हो। 64 00:04:17,674 --> 00:04:19,259 चलो, तुम्हें पकड़ता हूं। 65 00:04:25,891 --> 00:04:28,519 तीन सप्ताह हो गए हैं और आप पहली बार रिपोर्ट कर रहे हैं। 66 00:04:29,186 --> 00:04:31,021 कह नहीं सकता मैं हैरान हूँ, कप्तान। 67 00:04:31,104 --> 00:04:33,524 अंतरिक्ष यात्री प्रशिक्षण कार्यक्रम के लिए अंक कैसे हैं ? 68 00:04:33,607 --> 00:04:36,193 निराकरण। द ब्लिप में मेरे आधे कर्मियों को खो दिया 69 00:04:36,276 --> 00:04:38,820 और जो शेष बचे हैं उनमें से आधे ने अपनी तंत्रिका खो दी है। 70 00:04:39,655 --> 00:04:42,533 जब से आप वहां गए हैं, रामब्यू के बाद से यह कार्यक्रम वैसा नहीं रहा है । 71 00:04:42,616 --> 00:04:47,287 मानवयुक्त मिशनों से हटकर और रोबोटिक्स, नैनोटेक, एआई में refocused। 72 00:04:48,121 --> 00:04:50,123 संतरी हथियार, जैसे यह दरवाजे पर कहते हैं। 73 00:04:50,207 --> 00:04:52,584 यह भी कहते हैं "अवलोकन और प्रतिक्रिया" 74 00:04:52,668 --> 00:04:54,920 उस दरवाजे पर, "निर्माण" नहीं। 75 00:04:55,587 --> 00:04:57,923 दुनिया वैसी नहीं है, जैसा आपने छोड़ा था। 76 00:04:58,006 --> 00:05:00,717 अंतरिक्ष अब अप्रत्याशित खतरों से भरा है। 77 00:05:00,801 --> 00:05:04,638 हमेशा खतरों से भरा होता था। और सहयोगी। 78 00:05:08,392 --> 00:05:12,271 सुनो, मोनिका, मैं अभी स्थिति की अजीबता को स्वीकार करना चाहता हूं । 79 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 मुझे पता है कि SWORD का अपना घर है। 80 00:05:15,065 --> 00:05:16,942 आपकी माँ ने जमीन से इस जगह का निर्माण किया। 81 00:05:17,526 --> 00:05:18,569 तुम यहीं बड़े हुए। 82 00:05:19,027 --> 00:05:21,321 आपको नाम बदलने में मदद करने के लिए यहाँ होना चाहिए था । 83 00:05:21,405 --> 00:05:23,407 आप स्पष्ट पसंद थे। 84 00:05:23,490 --> 00:05:26,076 - मैं एकमात्र विकल्प था। - मैं यह कहने वाला नहीं था। 85 00:05:26,743 --> 00:05:30,747 देखो, टायलर, तुम्हें पता है कि तुम्हें क्या करना है। मैं यहाँ हूँ मेरा करने के लिए। 86 00:05:32,040 --> 00:05:33,417 चलिए आपको वापस वहीं ले आते हैं। 87 00:05:38,130 --> 00:05:40,090 FBI एक चक्कर में है 88 00:05:40,174 --> 00:05:42,634 जर्सी में एक लापता व्यक्ति का मामला ... 89 00:05:42,718 --> 00:05:45,262 - "गुमशुदा व्यक्ति"? - मैं जानती हूँ। लेकिन उन्होंने उपयोग का अनुरोध किया है 90 00:05:45,345 --> 00:05:49,600 हमारे इमेजिंग ड्रोन में से एक है, और मुझे एक चैपरोन की जरूरत है। 91 00:05:49,683 --> 00:05:52,227 टायलर, ड्रोन आमतौर पर मेरा पीछा करते हैं। 92 00:05:52,311 --> 00:05:54,438 - मैं समझ गया। - देखिए, अगर इसकी वजह ... 93 00:05:55,606 --> 00:05:58,442 तुम मेरे बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है । मैं अच्छा हूँ। 94 00:05:59,193 --> 00:06:02,738 यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है , लेकिन आप आधार हैं। 95 00:06:03,530 --> 00:06:05,824 - मुझे क्षमा कीजिये, क्या? - केवल स्थलीय मिशन। 96 00:06:05,908 --> 00:06:07,242 आप मजाक कर रहे हो। 97 00:06:07,868 --> 00:06:10,495 कितनी देर के लिए? यह किसका प्रोटोकॉल है? 98 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 तेरे माताजी का। 99 00:06:13,081 --> 00:06:17,586 वह घटना में दिशानिर्देशों को लागू करती है जब गायब हुए कर्मचारी वापस लौट आते हैं। 100 00:06:18,962 --> 00:06:22,633 देखिए, मुझे पता है कि यह एक कच्चा सौदा है, लेकिन एक सकारात्मक रास्ता है। 101 00:06:22,716 --> 00:06:25,802 - वह क्या है? - उसे विश्वास था कि तुम वापस आओगे। 102 00:06:27,804 --> 00:06:30,265 आप मुझे इस एफबीआई चीज के साथ एक बड़ा उपकार करेंगे, 103 00:06:30,349 --> 00:06:32,184 - लेकिन अगर आपको और समय चाहिए ... - नहीं। 104 00:06:33,268 --> 00:06:36,313 - नहीं, मैं जाने के लिए अच्छा हूं। - अति उत्कृष्ट। 105 00:06:38,649 --> 00:06:39,900 मुझे अद्यतन रखें, कप्तान। 106 00:07:10,013 --> 00:07:12,057 ठीक है। कोई दिक्कत नहीं है। 107 00:07:16,478 --> 00:07:18,814 जेम्स ई। वू, एफबीआई। 108 00:07:20,524 --> 00:07:22,359 मोनिका रामबेऊ, स्वोर्ड 109 00:07:23,026 --> 00:07:24,862 यहाँ क्या कहानी है, एजेंट वू? 110 00:07:24,945 --> 00:07:27,197 मुझे वेस्टव्यू में सड़क पर एक गवाह मिला है , 111 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 और आज सुबह, ऐसा लग रहा था कि उसने कॉप को उड़ा दिया। 112 00:07:29,408 --> 00:07:32,870 आपका लापता व्यक्ति गवाह संरक्षण कार्यक्रम में है? 113 00:07:32,953 --> 00:07:35,414 मैंने ज्ञात सहयोगियों, रिश्तेदारों से संपर्क किया है ... 114 00:07:35,497 --> 00:07:37,749 और मुझे लगता है, उनमें से कोई भी उसे देखा है? 115 00:07:37,833 --> 00:07:41,003 नहीं, उनमें से किसी ने भी उसके बारे में कभी नहीं सुना है। 116 00:07:42,379 --> 00:07:45,549 मुझे कुछ गड़बड़ लग रहा था, इसलिए मैंने ओकलैंड से पहली उड़ान भरी 117 00:07:45,632 --> 00:07:49,970 स्थानीय कानून प्रवर्तन के साथ इंटरफेस करने के लिए, जब मैंने एक नई शिकन का सामना किया। 118 00:07:50,429 --> 00:07:51,430 वो क्या है? 119 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 ये रहा। 120 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 मुझे क्षमा करें, शेरिफ। 121 00:07:57,102 --> 00:08:00,480 क्या आप यहां मेरे सहयोगी को वेस्टव्यू के बारे में अपना दावा दोहराएंगे ? 122 00:08:01,023 --> 00:08:02,566 ऐसी कोई जगह नहीं। 123 00:08:03,692 --> 00:08:09,489 आप वेस्टव्यू, न्यू जर्सी के शहर कह रहे हैं , मौजूद नहीं है? 124 00:08:09,573 --> 00:08:12,743 यह वही है जो मैं आपके G-Man को यहाँ बता रहा हूँ , लेकिन वह नहीं सुनेगा। 125 00:08:13,619 --> 00:08:17,748 ओह समझ गया। और, मुझे क्षमा करें, आप किस शहर से हैं? 126 00:08:17,831 --> 00:08:19,041 पूरब का। 127 00:08:21,376 --> 00:08:24,671 धन्यवाद, शेरिफ। अगर हमें किसी और सहायता की आवश्यकता हो, तो मैं बाहर पहुँचूँगा। 128 00:08:26,590 --> 00:08:28,800 मैंने, सभी निवासियों के लिए फोन नंबर खींच लिए। 129 00:08:28,884 --> 00:08:31,637 मैं केवल डीएस के माध्यम से हूं, लेकिन अभी तक मुझे डिडली स्क्वाट मिला। 130 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 इसलिए आप किसी को अंदर नहीं पहुंचा सकते 131 00:08:34,389 --> 00:08:38,060 और बाहर के सभी लोगों में कुछ चुनिंदा भूलने की बीमारी है? 132 00:08:38,143 --> 00:08:41,897 यह लापता व्यक्ति का मामला नहीं है, कैप्टन रामबेऊ, यह एक लापता शहर है। 133 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 जनसंख्या 3,892। 134 00:08:46,443 --> 00:08:48,403 आप जांच के लिए अंदर क्यों नहीं गए ? 135 00:08:49,238 --> 00:08:50,739 'क्योंकि यह मुझे नहीं चाहता। 136 00:08:52,616 --> 00:08:54,201 आप इसे महसूस कर सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते? 137 00:08:56,703 --> 00:08:58,372 किसी को अंदर नहीं जाना है। 138 00:09:18,976 --> 00:09:21,478 - आप क्या? - मुझे? 139 00:09:21,562 --> 00:09:24,481 खैर, मैं मूल रूप से बेकर्सफील्ड से हूं। 140 00:09:24,565 --> 00:09:27,818 बड़े होकर, अन्य बच्चों ने अपनी दीवारों पर माइकल जॉर्डन के पोस्टर लगाए थे, 141 00:09:27,901 --> 00:09:29,027 लेकिन मेरे पास एलियट नेस था। 142 00:09:29,611 --> 00:09:34,366 नहीं नहीं नहीं नहीं। मेरा मतलब है, ऐसा क्यों है कि आपको वेस्टव्यू के बारे में जागरूकता है? 143 00:09:35,367 --> 00:09:37,077 या मुझे, उस बात के लिए? 144 00:09:37,995 --> 00:09:40,455 क्या इसलिए कि हम एक निश्चित दायरे से बाहर हैं , 145 00:09:40,539 --> 00:09:43,834 या शायद इसलिए कि हमारे पास कोई व्यक्तिगत संबंध नहीं है? 146 00:09:49,006 --> 00:09:51,550 - रुको, यह कहाँ जाएगा? - यह वहीं था। 147 00:10:06,815 --> 00:10:08,025 वाह ... 148 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 यह क्या है? 149 00:10:14,198 --> 00:10:18,202 किसी प्रकार का ऊर्जा क्षेत्र। 150 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 सावधान, रामबाबू। 151 00:10:23,790 --> 00:10:24,833 कैप्टन रामबेऊ! 152 00:10:25,542 --> 00:10:26,960 इस पर नजर रखें। 153 00:10:27,628 --> 00:10:28,837 रामबेऊ! 154 00:10:30,881 --> 00:10:32,090 कैप्टन रामबेऊ! 155 00:10:33,592 --> 00:10:34,968 कैप्टन रामबेऊ! 156 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 अरे। 157 00:10:58,742 --> 00:11:01,745 - आपका क्षेत्र क्या है? - हम एक दूसरे से बात करने वाले नहीं हैं। 158 00:11:01,828 --> 00:11:05,374 - बॉय स्काउट नेता। - समझ गया। और आप? 159 00:11:06,625 --> 00:11:07,793 परमाणु जीवविज्ञान। 160 00:11:08,460 --> 00:11:10,003 कृत्रिम होशियारी। 161 00:11:10,712 --> 00:11:12,089 खगोल भौतिकी। 162 00:11:12,172 --> 00:11:14,508 हमें पूर्ण विदूषक कार मिली। 163 00:11:14,591 --> 00:11:16,134 इसका मतलब है कि जो भी खतरा है, 164 00:11:16,218 --> 00:11:18,971 SWORD में स्पष्ट रूप से पता नहीं है कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं। 165 00:11:20,138 --> 00:11:22,307 - मैं केमिकल इंजीनियर हूं। - कोई परवाह नहीं करता है। 166 00:11:23,141 --> 00:11:24,518 ठीक है, अपने गियर को पकड़ो। 167 00:11:32,025 --> 00:11:34,027 ठीक है। इसलिए... 168 00:11:34,111 --> 00:11:35,612 इस बीच में, 169 00:11:35,696 --> 00:11:37,531 आप में से एक लोग हच पर चेक करते हैं, 170 00:11:37,614 --> 00:11:40,576 सुनिश्चित करें कि वह उन ड्रोन को हवा में लाने के लिए तैयार है । अच्छा जी? 171 00:11:40,659 --> 00:11:41,952 उसे एक हाथ दो। धन्यवाद। 172 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 सुश्री लुईस? 173 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 डॉ। लुईस। 174 00:11:53,505 --> 00:11:55,132 हमने आपका गियर अंदर स्थापित कर दिया है। 175 00:12:16,028 --> 00:12:19,698 वे ड्रोन जो आप भेज रहे हैं, किस तरह का डेटा आपको मिल रहा है? 176 00:12:19,781 --> 00:12:21,366 मुझे डर है कि यह उच्च वर्गीकृत है। 177 00:12:22,075 --> 00:12:23,327 आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं? 178 00:12:26,288 --> 00:12:30,792 एफबीआई, सेना। मैंने वहां विशेष जांच के वायु सेना कार्यालय को देखा । 179 00:12:32,002 --> 00:12:34,922 रिसर्च लैब, स्पेस कमांड, भी। 180 00:12:35,005 --> 00:12:37,841 एक सहयोगी, संयुक्त, बहु-सेवा प्रतिक्रिया। 181 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 स्मारक टी-शर्ट की प्रतीक्षा कर रहा है । 182 00:12:40,761 --> 00:12:44,097 क्या कहीं एक महिला को एक कप कॉफी मिल सकती है? 183 00:12:44,681 --> 00:12:47,935 आप लोगों को लगता है कि आप उन छोटी फली चीजों के साथ नीचे उतर सकते हैं। 184 00:12:48,018 --> 00:12:51,355 - पर्यावरण के लिए भयावह ... - कृपया अपना आकलन करें। 185 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 वाह ... 186 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 मेरा मतलब है, वाह ... 187 00:13:01,490 --> 00:13:02,699 आपको क्या मिल रहा है? 188 00:13:04,284 --> 00:13:07,496 CMBR की एक विशाल राशि। 189 00:13:08,121 --> 00:13:10,707 - CM ... - कॉस्मिक माइक्रोवेव बैकग्राउंड रेडिएशन। 190 00:13:11,375 --> 00:13:14,169 हमें बताया गया है कि विकिरण एक सुरक्षित सीमा के भीतर है। 191 00:13:14,253 --> 00:13:15,796 यह है ... अभी के लिए। 192 00:13:15,879 --> 00:13:18,048 रुकिए, आपका क्या मतलब है ... 193 00:13:19,299 --> 00:13:22,427 यहां अब शोर के ऊपर तरंग दैर्ध्य हैं। 194 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 मैं समझ गया। 195 00:13:45,576 --> 00:13:50,497 मुझे एक टीवी चाहिए। एक पुराना। जैसे, सपाट नहीं। 196 00:14:01,967 --> 00:14:03,427 - आप जाने के लिए अच्छा है? - जी श्रीमान। 197 00:14:03,510 --> 00:14:06,221 ये सीवर आपको सीधे शहर में ले जाएंगे । 198 00:14:06,305 --> 00:14:09,433 - रामबेऊ पर आप कुछ भी खोजने की कोशिश करें। - उस की नकल करें। 199 00:14:20,277 --> 00:14:23,447 एजेंट फ्रैंकलिन। हम इस चैनल को आपके लिए खुला रखेंगे। 200 00:14:23,530 --> 00:14:24,573 कॉपी करें। 201 00:14:27,910 --> 00:14:29,244 मुझे अद्यतन रखना। 202 00:14:32,873 --> 00:14:34,166 निर्देशक हेवर्ड, 203 00:14:34,249 --> 00:14:37,836 आपके, मेरे और बेडपोस्ट के बीच, मैं इस मिशन के बारे में आश्वस्त नहीं हूँ। 204 00:14:37,920 --> 00:14:42,382 प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद, जिमी। यदि केवल मेरे ड्रोन ही आगामी थे। 205 00:14:43,217 --> 00:14:46,803 परिधि पर संदेह नहीं करने का कोई कारण नहीं है। 206 00:14:46,887 --> 00:14:48,889 इसमें संदेह करने का कोई कारण नहीं है। 207 00:14:48,972 --> 00:14:51,892 हम किसी अन्य एजेंट को भेजने के लिए खतरे की प्रकृति के बारे में नहीं जानते हैं 208 00:14:51,975 --> 00:14:55,437 - जब पहले लौटना बाकी है। - किसी को क्वांटिको में आपको याद करना चाहिए। 209 00:14:55,521 --> 00:14:58,398 नहीं साहब। सॉफ्टबॉल सीजन खत्म, सर। 210 00:14:59,650 --> 00:15:00,984 हमारे पास क्या है? 211 00:15:01,068 --> 00:15:04,196 रडार, लिडार, सोडर, इंफ्रारेड। 212 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 चक्र माध्यम। 213 00:15:13,288 --> 00:15:16,208 किसी ने मुझे एक उपयोगी दृश्य मिलेगा , लानत है? 214 00:15:16,291 --> 00:15:19,419 वो क्या है? 215 00:15:19,503 --> 00:15:20,546 क्या मैं तुमसे मिल सकता हूं 216 00:15:20,629 --> 00:15:22,756 - रसोई में, जानेमन? - कौन कर रहा है? 217 00:15:24,091 --> 00:15:26,385 - वे लोग कौन हैं? - तुम क्या पहन रहे हो? 218 00:15:26,468 --> 00:15:28,595 - वे यहां क्यों हैं? - तुम क्या पहन रहे हो? 219 00:15:28,679 --> 00:15:31,139 - अच्छा, यह हमारी सालगिरह है! - क्या हमारी सालगिरह? 220 00:15:31,223 --> 00:15:33,725 ठीक है, अगर तुम्हें पता नहीं है, मैं तुम्हें बताने के लिए नहीं जा रहा हूँ! 221 00:15:33,809 --> 00:15:36,103 - क्या वह ... - हाँ, यह उसकी तरह दिखता है। 222 00:15:36,186 --> 00:15:39,147 आप ध्वनि की गति से चलते हैं , मैं एक पेन फ्लोट कर सकता हूं। 223 00:15:39,231 --> 00:15:40,649 किसे संक्षिप्त करने की आवश्यकता है? 224 00:15:41,817 --> 00:15:46,488 देखो, मुझे पता है कि यह इस ग्रह पर कुछ वर्षों से पागल है, लेकिन वह मर चुका है, है ना? 225 00:15:46,572 --> 00:15:49,032 नहीं फँसा, मरा। 226 00:15:49,116 --> 00:15:51,285 बहुत बढ़िया योजना। निविदाकार कहाँ है? 227 00:15:51,368 --> 00:15:52,578 मेरी नज़र किस पर है? 228 00:15:53,245 --> 00:15:55,914 आप? यह क्या है? यह कहां से आ रहा है? 229 00:15:55,998 --> 00:15:57,040 वहाँ से बाहर। 230 00:15:57,124 --> 00:16:00,127 आपने पिछले दरवाजे का जवाब नहीं दिया । अपने उल्टा-सीधा केक के लिए। 231 00:16:00,210 --> 00:16:02,171 हाय, मैं ... 232 00:16:02,254 --> 00:16:05,048 - क्या यह प्रामाणिक है? - मुझे यकीन नहीं है कि इसका जवाब कैसे देना है। 233 00:16:05,132 --> 00:16:07,634 क्या यह वास्तविक समय में हो रहा है? क्या इसे रिकॉर्ड किया गया है, गढ़ा गया है? 234 00:16:07,718 --> 00:16:10,554 मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता। और मुझे नहीं पता। 235 00:16:10,637 --> 00:16:12,139 तुम क्या जानते हो? 236 00:16:12,222 --> 00:16:15,893 मेरे उपकरण ने CMBR का एक उच्च स्तर दर्ज किया । यही ... 237 00:16:15,976 --> 00:16:18,020 बिग बैंग में वापस आने के लिए अवशेष विकिरण । 238 00:16:18,103 --> 00:16:20,939 हाँ, entwined एक प्रसारण आवृत्ति थी। 239 00:16:21,023 --> 00:16:23,692 इसलिए मैंने आपके गुंडों को मीठे विंटेज टीवी दिए। 240 00:16:23,775 --> 00:16:27,321 और जब मैं इस बुरे लड़के को आवाज़, आवाज और तस्वीर में प्लग करता हूँ । 241 00:16:27,404 --> 00:16:29,239 खाना परोस दिया गया है। 242 00:16:32,367 --> 00:16:36,455 तो आप कह रहे हैं कि ब्रह्मांड ने दो एवेंजर्स अभिनीत एक सिटकॉम बनाया है? 243 00:16:36,538 --> 00:16:37,915 यूरोपीय। 244 00:16:37,998 --> 00:16:39,166 यह एक काम सिद्धांत है। 245 00:16:39,249 --> 00:16:41,668 मुझे अब मुख्यालय वापस एक परिवहन प्राप्त करें । 246 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 - क्या हम यह रिकॉर्ड कर रहे हैं? - कभी नहीं रुकी। 247 00:16:44,838 --> 00:16:49,259 मुझे तत्काल विश्लेषण की आवश्यकता है। अब, लोग। चलिए चलते हैं! 248 00:16:50,761 --> 00:16:51,845 वह एक आकर्षण है। 249 00:16:52,804 --> 00:16:54,473 - अच्छा कार्य। - धन्यवाद! 250 00:16:56,642 --> 00:16:58,602 शायद मुझे वह कॉफी अब मिल सकती है? 251 00:17:00,437 --> 00:17:02,648 या नहीं। यह अच्छा है। 252 00:17:02,731 --> 00:17:04,441 अजी! 253 00:17:04,525 --> 00:17:07,277 अजी। 254 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 सबसे पहले और सबसे महत्वपूर्ण, हमारा मुख्य उद्देश्य 255 00:17:16,954 --> 00:17:18,914 कैप्टन रामबेऊ पर कोई भी बुद्धि प्राप्त करना है, 256 00:17:18,997 --> 00:17:22,960 लेकिन मूल रूप से, यह मामला एक लापता व्यक्ति था, इसलिए हम वहां शुरू करने जा रहे हैं। 257 00:17:23,043 --> 00:17:26,713 हमने वेस्टव्यू विसंगति के अंदर दो व्यक्तियों की सफलतापूर्वक पहचान कर ली है । 258 00:17:29,716 --> 00:17:30,801 चलो ऐसे ही चलते रहें। 259 00:17:31,343 --> 00:17:34,346 यह मेहमान आपका घर छोड़ रहा है। 260 00:17:35,722 --> 00:17:37,850 हां, आने के लिए धन्यवाद। 261 00:17:44,231 --> 00:17:47,943 मिस्टर एंड मिसेज हार्ट। टॉड और शेरोन डेविस द्वारा खेला गया। 262 00:17:51,947 --> 00:17:54,533 कम्प्यूटेशनल रूप। और डाटा को कोई प्रोसेस नहीं कर सकता है 263 00:17:54,616 --> 00:17:56,451 - आप की तरह, पाल। - एजेंट वू। 264 00:17:56,535 --> 00:17:57,953 आप चलने वाले कंप्यूटर की तरह हैं। 265 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 Abhilash Tandon is Norm. 266 00:18:08,422 --> 00:18:10,174 हेरोल्ड कॉप्टर जोन्स हैं। 267 00:18:10,257 --> 00:18:13,260 हमें बेवरली के रूप में इसाबेल मत्सुइदा कास्ट मिला। 268 00:18:14,428 --> 00:18:16,180 जॉन कोलिन्स हर्ब के रूप में। 269 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 - सच में? - क्या वह आपको ठीक लगती है? 270 00:18:33,614 --> 00:18:36,033 खैर, वह किसी भी तरह से नुकसान नहीं पहुंचाती है, 271 00:18:36,116 --> 00:18:40,329 लेकिन यह निश्चित रूप से बॉस महिला नहीं है जो मुझे कल मिली थी। 272 00:18:40,412 --> 00:18:43,707 तो क्या, गहरा आवरण? मोनिका के साथ खेलना है? 273 00:18:43,790 --> 00:18:45,626 किसके साथ? या फिर, क्या? 274 00:18:45,709 --> 00:18:48,212 ठीक है। ब्रास टैक, डॉ। लुईस। 275 00:18:48,295 --> 00:18:51,381 हम यहाँ क्या देख रहे हैं? क्या यह एक वैकल्पिक वास्तविकता है? 276 00:18:51,465 --> 00:18:54,343 टाइम ट्रेवल? कुछ कॉकमामी सामाजिक प्रयोग? 277 00:18:54,426 --> 00:18:57,387 यह एक सिटकॉम है। 1950 का दशक सिटकॉम। 278 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 पर क्यों? 279 00:18:58,555 --> 00:19:01,517 अरे, यार, हम बुद्धि की कमी के साथ काम कर रहे हैं । 280 00:19:03,477 --> 00:19:05,437 लेकिन, सुनो, मेरे पास एक विचार है। 281 00:19:06,980 --> 00:19:10,192 तो, आपने वांडा के रसोई काउंटर में उस रेडियो को देखा है , है ना? 282 00:19:10,275 --> 00:19:11,944 अगली बार जब वह बर्तन धो रही होगी, 283 00:19:12,027 --> 00:19:15,280 मेरी गिनती से, एक बार एक प्रकरण के बारे में होता है, जो , 284 00:19:15,364 --> 00:19:17,199 हम उस छोटे आदमी को एक संकेत देंगे। 285 00:19:17,991 --> 00:19:20,661 यह ट्रांसमीटर प्रसारण की आवृत्ति की नकल करेगा , 286 00:19:20,744 --> 00:19:24,873 और अगर मेरा सिद्धांत सही है, तो हमें सीधे उससे बात करने की अनुमति दें। 287 00:19:25,499 --> 00:19:27,918 यह पूरी तरह से काम करने वाला है । उसे मत छुओ। 288 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 एजेंट वू। 289 00:19:33,715 --> 00:19:35,384 क्या यह वर्तमान प्रकरण से है? 290 00:19:35,467 --> 00:19:37,719 - लगभग दो मिनट पहले प्रसारित किया गया। - यह क्या है? 291 00:19:38,220 --> 00:19:39,763 यह आपको कैसा दिखता है? 292 00:19:40,556 --> 00:19:42,683 तलवार तलवार ड्रोन के रेट्रो संस्करण की तरह ? 293 00:19:42,766 --> 00:19:45,394 - बिंगो। - लेकिन यह कैसे बदल गया और क्यों? 294 00:19:45,477 --> 00:19:47,396 उत्पादन डिजाइन के साथ जाने के लिए? 295 00:19:48,146 --> 00:19:49,356 या इसे बेकार कर दें। 296 00:19:50,649 --> 00:19:52,609 - आप इसे क्यों चित्रित करेंगे? - मैंने नहीं किया। 297 00:19:54,486 --> 00:19:56,113 इस शो को सड़क पर लाते हैं। 298 00:20:08,000 --> 00:20:09,251 जिमी, तुम तैयार हो? 299 00:20:10,169 --> 00:20:11,336 तैयार। 300 00:20:14,256 --> 00:20:16,550 हर मौसम में बड़ा और बेहतर। 301 00:20:16,633 --> 00:20:20,137 जिमी, मोनिका वांडा से बात कर रहा है। उसे अब बोलने का हिस्सा मिल गया है। 302 00:20:20,220 --> 00:20:21,221 वह क्या कह रही है? 303 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 वे पैंटी पीच कीन हैं। 304 00:20:23,765 --> 00:20:25,517 उसे वांडा की पैंट पसंद है। 305 00:20:26,059 --> 00:20:27,936 हमारे पास केवल कुछ घंटे हैं ... 306 00:20:28,020 --> 00:20:31,273 वांडा के किसी प्रकार के तैरने वाले क्लब में। हम यहां पहले कभी नहीं रहे। 307 00:20:31,356 --> 00:20:32,733 क्या यह अभी भी 60 का दशक है? 308 00:20:32,816 --> 00:20:35,319 वांडा एक और चरित्र के साथ। 309 00:20:35,402 --> 00:20:36,445 वास्तविक व्यक्ति? 310 00:20:36,528 --> 00:20:38,655 मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन आश्चर्य है कि अगर तुम और मैं दूर नहीं है ... 311 00:20:38,739 --> 00:20:41,325 ओह, साइड टेबल पर रेडियो । वार्ता शुरू करो। 312 00:20:43,368 --> 00:20:46,496 वांडा। वांडा, क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो? 313 00:20:47,998 --> 00:20:49,124 मैं नहीं... 314 00:20:49,208 --> 00:20:52,336 - क्या वह मुझे सुन सकती है? - मुझे ऐसा नहीं लगता। प्रयास जारी रखें। 315 00:20:53,337 --> 00:20:54,421 वांडा? 316 00:20:56,882 --> 00:20:58,008 वांडा? 317 00:21:00,636 --> 00:21:03,388 वांडा। कौन कर रहा है आपको, वांडा? 318 00:21:04,014 --> 00:21:06,934 वांडा? क्या आप मुझे सुन सकते हैं ? मैं आपकी मदद करने के लिए यहां हूं। 319 00:21:07,017 --> 00:21:08,727 कृपया हमें एक ... 320 00:21:08,810 --> 00:21:10,604 पॉप क्विज, वांडा। 321 00:21:11,605 --> 00:21:14,107 सफेद लिनेन से एक गृहिणी को खून कैसे मिलता है ? 322 00:21:14,191 --> 00:21:15,234 रुको। 323 00:21:15,317 --> 00:21:16,944 - क्या? - मुझे नहीं पता। 324 00:21:17,027 --> 00:21:19,029 स्वयं करके। 325 00:21:19,112 --> 00:21:21,782 - वह अजीब था। - क्या था? 326 00:21:24,701 --> 00:21:27,788 वे कहते हैं कि एक आदमी दो महत्वपूर्ण के बिना कभी भी पूरी तरह से तैयार नहीं होता है ... 327 00:21:27,871 --> 00:21:28,956 कुछ भी तो नहीं। 328 00:21:30,165 --> 00:21:31,875 खत्म हो गया। मिशन की विफलता। 329 00:21:32,584 --> 00:21:35,254 आजमाने लायक था। अच्छा प्रयास, डॉक्टर। 330 00:21:36,004 --> 00:21:37,130 हाँ, अंदर आओ। 331 00:21:49,601 --> 00:21:51,061 एजेंट फ्रैंकलिन, 332 00:21:51,144 --> 00:21:53,355 आपके पास परिधि से पांच मीटर बाहर है। 333 00:22:16,587 --> 00:22:17,880 एजेंट फ्रैंकलिन? 334 00:22:46,158 --> 00:22:47,159 वांडा। 335 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 नहीं। 336 00:23:01,173 --> 00:23:03,091 वह बेहतर है। 337 00:23:05,219 --> 00:23:07,137 डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि यह समय है ... 338 00:23:07,221 --> 00:23:08,680 - डॉक्टर को बुलाएं? - हाँ। 339 00:23:08,764 --> 00:23:09,932 हां, मैं करता हूं, प्रिय। 340 00:23:10,015 --> 00:23:13,060 1950, 1960 और अब '70 का दशक। 341 00:23:13,602 --> 00:23:17,272 यह समय-समय पर स्विच क्यों करता रहता है? यह पूरी तरह से मेरे आनंद के लिए नहीं हो सकता। 342 00:23:17,814 --> 00:23:20,234 और मैं विश्वास नहीं कर सकता कि वांडा और विजन एक बच्चा है। 343 00:23:20,317 --> 00:23:22,027 आपको कोई चाहिए? 344 00:23:22,110 --> 00:23:23,737 हेक, मैंने इसके बारे में निश्चित रूप से सोचा। 345 00:23:23,820 --> 00:23:25,322 थोड़ा जिमी वू। 346 00:23:25,405 --> 00:23:29,451 उसे एक छोटे से एफबीआई बैज प्राप्त करें। आप ... चिप? ज़रूर। 347 00:23:29,576 --> 00:23:30,869 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। 348 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। मुझे देखो। मुझे देखो। 349 00:23:36,416 --> 00:23:38,210 जिग ऊपर है। 350 00:23:38,293 --> 00:23:40,879 यह पुश करने का समय है। आप तैयार हैं? 351 00:23:40,963 --> 00:23:43,549 पुश, वांडा। धक्का दें! 352 00:23:50,764 --> 00:23:52,099 नमस्ते। 353 00:23:53,267 --> 00:23:55,352 वह संपूर्ण है। 354 00:23:56,562 --> 00:23:58,397 जुडवा। 355 00:23:59,064 --> 00:24:00,190 क्या ट्विस्ट है। 356 00:24:01,942 --> 00:24:03,360 क्या? मैं निवेशित हूं। 357 00:24:04,528 --> 00:24:06,113 वह अल्ट्रॉन द्वारा मारा गया था, वह नहीं था? 358 00:24:06,196 --> 00:24:07,739 क्या उसने सिर्फ अल्ट्रॉन नाम कहा है? 359 00:24:07,823 --> 00:24:10,033 क्या पहले भी ऐसा हुआ है? हमारी वास्तविकता का संदर्भ। 360 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 नहीं, कभी नहीं। 361 00:24:11,201 --> 00:24:14,955 - मैं शिशुओं को हिलाते हुए एक शिफ्ट ले जाऊंगा। - नहीं, मुझे लगता है कि आपको छोड़ देना चाहिए। 362 00:24:15,038 --> 00:24:16,582 वांडा, ऐसा मत बनो। 363 00:24:16,665 --> 00:24:17,749 तुम कौन हो? 364 00:24:18,750 --> 00:24:20,294 वांडा ... 365 00:24:21,795 --> 00:24:23,338 वाह, यह अलग है। 366 00:24:24,923 --> 00:24:27,176 - क्या हुआ? वह कहाँ जाएगी? - भगवान, फिर नहीं। 367 00:24:31,013 --> 00:24:33,223 - तुम कौन हो? - वांडा ... 368 00:24:38,020 --> 00:24:39,146 यहाँ कुछ भी नहीं है। 369 00:24:39,897 --> 00:24:43,275 एक सेकंड, मोनिका वहीं खड़ी है , और अगले, वह नहीं है। 370 00:24:44,276 --> 00:24:47,112 - कोई प्रसारण को सेंसर कर रहा है। - लेकिन रामबेऊ कहां है? 371 00:24:48,280 --> 00:24:50,657 चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! 372 00:24:50,741 --> 00:24:52,826 चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! 373 00:24:53,535 --> 00:24:55,245 चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! 374 00:24:58,415 --> 00:24:59,708 तुम कौन हो? 375 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 मैं नहीं... 376 00:25:05,672 --> 00:25:08,383 तुम कौन हो? 377 00:25:10,302 --> 00:25:12,721 वांडा, मैं सिर्फ तुम्हारा पड़ोसी हूं। 378 00:25:12,804 --> 00:25:14,640 फिर आपको अल्ट्रॉन के बारे में कैसे पता चला? 379 00:25:20,270 --> 00:25:21,813 तुम मेरे पड़ोसी नहीं हो। 380 00:25:23,565 --> 00:25:25,734 और तुम निश्चित रूप से मेरे दोस्त नहीं हो। 381 00:25:26,527 --> 00:25:30,447 आप एक अजनबी और एक बाहरी व्यक्ति हैं। 382 00:25:31,615 --> 00:25:34,117 और अभी, आप यहाँ अतिचार कर रहे हैं। 383 00:25:35,410 --> 00:25:39,581 और मैं चाहता हूं कि आप छोड़ दें। 384 00:25:56,974 --> 00:25:59,852 मैं ... मैं ... 385 00:26:17,911 --> 00:26:19,162 ) शिशु सहवास) 386 00:26:27,421 --> 00:26:28,422 वांडा? 387 00:26:35,470 --> 00:26:36,680 जेराल्डिन कहाँ है? 388 00:26:52,404 --> 00:26:55,407 उसने छोड़ दिया, मधु। उसे घर भागना पड़ा। 389 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 क्या? 390 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 यह क्या है? क्या गलत है? 391 00:27:11,423 --> 00:27:13,342 हमें यहां नहीं रहना है। 392 00:27:15,052 --> 00:27:16,929 हम जहां चाहें वहां जा सकते थे। 393 00:27:18,138 --> 00:27:19,640 नहीं, हम नहीं कर सकते। 394 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 यह हमारा घर है। 395 00:27:26,939 --> 00:27:28,106 क्या आपको यकीन है? 396 00:27:28,190 --> 00:27:32,528 चिंता मत करो, प्रिय। मेरे पास सब कुछ नियंत्रण में है। 397 00:27:38,492 --> 00:27:41,119 मोनिका, क्या तुम ठीक हो? 398 00:27:42,162 --> 00:27:43,288 यह वांडा है। 399 00:27:45,165 --> 00:27:47,876 यह सब वांडा है। 400 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 नमस्ते। 401 00:27:55,050 --> 00:27:57,052 खैर, आज रात हमें क्या देखना चाहिए? 402 00:28:25,252 --> 00:28:32,252 www.TUSUBTITULO.com -DIFFUNDE LA CULTURA- 53269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.