All language subtitles for Walker Texas Ranger - 406

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:49,883 --> 00:00:52,418 Easy, boy. Come here, come on. 3 00:00:56,623 --> 00:00:58,135 What's the matter, huh? 4 00:00:58,159 --> 00:00:59,169 Something spook you? 5 00:00:59,193 --> 00:01:00,504 Mm? 6 00:01:00,528 --> 00:01:03,395 You're okay, all right? 7 00:02:06,293 --> 00:02:07,437 Yeah. 8 00:02:07,461 --> 00:02:08,437 Are you sure this is it? 9 00:02:08,461 --> 00:02:09,473 Yeah, this is it. 10 00:02:09,497 --> 00:02:10,474 Look at it. 11 00:02:10,498 --> 00:02:13,977 But... I don't know about this, P.K. 12 00:02:14,001 --> 00:02:16,012 Oh, come on, you're not gonna wimp out on me now. 13 00:02:16,036 --> 00:02:17,947 No, I... 14 00:02:17,971 --> 00:02:20,250 I just mean, it's... It's kind of creepy. 15 00:02:20,274 --> 00:02:22,252 That's what makes it so much fun. 16 00:02:31,752 --> 00:02:32,762 Would you hurry up? 17 00:02:32,786 --> 00:02:33,906 Coming. 18 00:02:36,524 --> 00:02:37,804 Look, man. 19 00:02:39,826 --> 00:02:41,605 Ha, ha, this is great. 20 00:02:41,629 --> 00:02:43,106 I really hate lightning. 21 00:02:43,130 --> 00:02:45,997 Lightning? It's just a small storm, it'll pass. 22 00:02:47,334 --> 00:02:48,700 Oh, yeah. 23 00:02:50,037 --> 00:02:52,282 Check it out, Dustin. 24 00:02:52,306 --> 00:02:54,184 What is it? 25 00:02:54,208 --> 00:02:56,074 It's a bone yard, man. 26 00:02:57,844 --> 00:03:00,490 Heard about it on the radio. 27 00:03:00,514 --> 00:03:01,491 They quit construction 28 00:03:01,515 --> 00:03:03,882 when they found this old graveyard. 29 00:03:08,021 --> 00:03:09,699 Hey, look... 30 00:03:09,723 --> 00:03:11,934 I really don't think you should be going down there. 31 00:03:11,958 --> 00:03:13,458 Lighten up. 32 00:03:22,102 --> 00:03:23,468 Hey, here... 33 00:03:24,205 --> 00:03:25,245 give me a hand. 34 00:03:26,707 --> 00:03:27,950 Argh. Wha-at...? 35 00:03:29,943 --> 00:03:31,321 That's not funny, P.K. 36 00:03:31,345 --> 00:03:33,212 Quit whining. We... 37 00:03:37,585 --> 00:03:40,118 This is sacred ground. 38 00:03:45,326 --> 00:03:49,138 We... W-we weren't doing anything. 39 00:04:12,586 --> 00:04:15,798 Please, mister... don't hurt us. 40 00:04:19,660 --> 00:04:23,895 Spirits are crying... with pain. 41 00:05:12,646 --> 00:05:15,091 d In the eyes of a Ranger d 42 00:05:15,115 --> 00:05:17,427 d The unsuspecting stranger d 43 00:05:17,451 --> 00:05:19,296 d Had better know the truth d 44 00:05:19,320 --> 00:05:21,798 d Of wrong from right d 45 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 46 00:05:24,057 --> 00:05:26,303 d Are upon you d 47 00:05:26,327 --> 00:05:31,440 d Any wrong you do He's gonna see d 48 00:05:31,464 --> 00:05:35,878 d When you're in Texas Look behind you d 49 00:05:35,902 --> 00:05:39,270 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 50 00:05:47,381 --> 00:05:49,526 Until now, the city's efforts 51 00:05:49,550 --> 00:05:51,561 to replace old deteriorating buildings 52 00:05:51,585 --> 00:05:54,197 with newer structures has gone smoothly. 53 00:05:54,221 --> 00:05:57,367 But tragedy struck the city's newest reclamation project today 54 00:05:57,391 --> 00:06:00,903 when two teenage boys were found dead in the predawn hours. 55 00:06:00,927 --> 00:06:03,239 Neither their identities nor cause of death 56 00:06:03,263 --> 00:06:04,841 have been made public. 57 00:06:04,865 --> 00:06:06,509 Ranger Walker? 58 00:06:06,533 --> 00:06:07,510 Captain. 59 00:06:07,534 --> 00:06:09,379 Well... we got two kids 60 00:06:09,403 --> 00:06:11,414 killed approximately 3 a.m. 61 00:06:11,438 --> 00:06:13,683 Ah, Paul Kelly Moore and Dustin Ames, 62 00:06:13,707 --> 00:06:14,917 both just 16. 63 00:06:14,941 --> 00:06:16,252 Sixteen? Yeah. 64 00:06:16,276 --> 00:06:18,321 What the devil were they doing out here at that hour? 65 00:06:18,345 --> 00:06:19,922 Looking for trouble, I guess. 66 00:06:19,946 --> 00:06:21,257 Well, looks like they found it. 67 00:06:21,281 --> 00:06:22,826 Yeah, anyway... 68 00:06:22,850 --> 00:06:24,494 the night watchman called it in. 69 00:06:24,518 --> 00:06:26,095 And, eh... I'm telling you, 70 00:06:26,119 --> 00:06:27,330 he's spinning some kind of yarn 71 00:06:27,354 --> 00:06:28,720 about what he saw too. 72 00:06:30,123 --> 00:06:31,968 Mr. Hopkins? 73 00:06:31,992 --> 00:06:34,337 Excuse me, sir, but, eh, these two men are Texas Rangers 74 00:06:34,361 --> 00:06:35,938 and they'd like to hear about last night, 75 00:06:35,962 --> 00:06:38,408 if you don't mind. 76 00:06:38,432 --> 00:06:40,910 Well, I never saw nothing like it. 77 00:06:40,934 --> 00:06:43,145 And I don't wanna never see it again, neither. 78 00:06:43,169 --> 00:06:44,914 Could you tell us what happened, Mr. Hopkins? 79 00:06:44,938 --> 00:06:49,051 Well, I was in the trailer taking a break, 80 00:06:49,075 --> 00:06:51,187 and I must have nodded off, 81 00:06:51,211 --> 00:06:52,188 I don't know how long, 82 00:06:52,212 --> 00:06:55,091 but all of a sudden I heard screams. 83 00:06:55,115 --> 00:06:56,815 Made my flesh crawl. 84 00:06:57,984 --> 00:06:59,262 All right, then what happened? 85 00:06:59,286 --> 00:07:01,097 Well, them other cops don't believe me. 86 00:07:01,121 --> 00:07:03,032 Well, we'd like to hear your story. 87 00:07:03,056 --> 00:07:04,333 Well, I saw a fellow 88 00:07:04,357 --> 00:07:07,504 over on that bulldozer there. 89 00:07:07,528 --> 00:07:09,272 I couldn't make him out real good 90 00:07:09,296 --> 00:07:10,973 till he looked my way. 91 00:07:10,997 --> 00:07:13,276 He sent a chill clear through me. 92 00:07:13,300 --> 00:07:14,844 He had the eyes of a dead man. 93 00:07:14,868 --> 00:07:17,647 And it was then that I saw 'em, the ghosts. 94 00:07:17,671 --> 00:07:18,915 Ghosts? 95 00:07:20,941 --> 00:07:22,285 How do you know they were ghosts? 96 00:07:22,309 --> 00:07:24,454 Well, I could see right through 'em. 97 00:07:24,478 --> 00:07:26,456 I knew right off that them youngsters 98 00:07:26,480 --> 00:07:27,657 didn't have a prayer. 99 00:07:27,681 --> 00:07:30,949 So I hightailed it for the police. 100 00:07:32,619 --> 00:07:34,330 Thank you very much, Mr. Hopkins. 101 00:07:34,354 --> 00:07:35,665 You've been very helpful. 102 00:07:35,689 --> 00:07:38,668 Ranger, it weren't natural what I saw, 103 00:07:38,692 --> 00:07:40,303 that dead-eyed fellow and them ghosts. 104 00:07:40,327 --> 00:07:41,471 You take care. 105 00:07:41,495 --> 00:07:43,127 Yes, sir. 106 00:07:44,798 --> 00:07:47,510 Gee, I wonder what he was drinking last night. 107 00:07:47,534 --> 00:07:49,178 I don't think he was drinking anything. 108 00:07:49,202 --> 00:07:50,680 Come on, you don't believe 109 00:07:50,704 --> 00:07:55,151 that Freddy Krueger and ghost pals story. 110 00:07:55,175 --> 00:07:56,953 What have you got, Kim? 111 00:07:56,977 --> 00:07:58,421 No sign of a struggle, 112 00:07:58,445 --> 00:08:00,590 no visible marks on either body. 113 00:08:00,614 --> 00:08:02,725 But their eyes are open with the strangest expression. 114 00:08:02,749 --> 00:08:04,026 What do you mean, strange? 115 00:08:04,050 --> 00:08:05,662 It's not like anything 116 00:08:05,686 --> 00:08:07,530 I've ever seen before. 117 00:08:07,554 --> 00:08:09,466 I-it's almost as if they were... 118 00:08:09,490 --> 00:08:10,555 frightened to death. 119 00:08:12,493 --> 00:08:13,803 Keep us informed, will you, Kim? 120 00:08:13,827 --> 00:08:15,193 You know I will. 121 00:08:18,098 --> 00:08:20,309 Okay, so we got an old man 122 00:08:20,333 --> 00:08:22,712 who gives us a bad read from a Stephen King novel, 123 00:08:22,736 --> 00:08:24,948 and our coroner tells us that our two victims 124 00:08:24,972 --> 00:08:27,817 were frightened to death. 125 00:08:27,841 --> 00:08:30,709 Yeah... right. 126 00:09:15,288 --> 00:09:17,967 The mayor's upset, Walker. 127 00:09:17,991 --> 00:09:20,369 We all get upset when kids are murdered, councilman. 128 00:09:20,393 --> 00:09:21,437 Murdered? 129 00:09:21,461 --> 00:09:23,406 Well, tell that to our esteemed coroner. 130 00:09:23,430 --> 00:09:24,574 She says the autopsy shows 131 00:09:24,598 --> 00:09:25,842 no sign of foul play or drugs. 132 00:09:25,866 --> 00:09:27,209 Sometimes these things 133 00:09:27,233 --> 00:09:29,045 take a while to sort out, councilman. 134 00:09:29,069 --> 00:09:32,515 The autopsy states that both hearts just stopped. 135 00:09:32,539 --> 00:09:33,850 Give me a break. 136 00:09:33,874 --> 00:09:36,019 Healthy teenagers don't drop dead for no reason. 137 00:09:36,043 --> 00:09:37,620 Maybe they were scared to death. 138 00:09:37,644 --> 00:09:41,123 These rumors about killer ghosts already have the public worried. 139 00:09:41,147 --> 00:09:42,926 The press is gonna have a field day. 140 00:09:42,950 --> 00:09:45,127 Now, something or someone was out there. 141 00:09:45,151 --> 00:09:47,263 Well, find him, Walker, please. 142 00:09:47,287 --> 00:09:49,699 As long as there's unexplained questions about those deaths, 143 00:09:49,723 --> 00:09:51,300 construction at the site will be held up. 144 00:09:51,324 --> 00:09:53,191 It's gonna cost the city a fortune. 145 00:09:55,729 --> 00:09:57,106 That's terrific. Heh. 146 00:09:57,130 --> 00:09:58,474 Kids are dead because of something 147 00:09:58,498 --> 00:10:00,743 modern forensic science can't explain. 148 00:10:00,767 --> 00:10:03,079 City hall's worried about cash. 149 00:10:03,103 --> 00:10:04,469 So, what's new? 150 00:10:07,040 --> 00:10:09,385 There must be some piece we're overlooking here. 151 00:10:09,409 --> 00:10:12,622 I mean, what about some kind of new street drug 152 00:10:12,646 --> 00:10:14,657 that maybe the ME doesn't have a test for yet? 153 00:10:14,681 --> 00:10:16,025 I was told the boys were clean. 154 00:10:16,049 --> 00:10:17,961 They didn't use drugs. 155 00:10:17,985 --> 00:10:19,462 Yeah, but what? 156 00:10:19,486 --> 00:10:21,363 I don't know. Walker, Trivette. 157 00:10:21,387 --> 00:10:22,999 I've been looking everywhere for you two. 158 00:10:23,023 --> 00:10:24,400 Hey, Tara, how's the new job? 159 00:10:24,424 --> 00:10:25,969 Well, the Dallas Herald is fine, 160 00:10:25,993 --> 00:10:27,036 thank you very much. 161 00:10:27,060 --> 00:10:29,038 Now that I have my first big story. 162 00:10:29,062 --> 00:10:31,841 What do you think about this Ames-Moore killings? 163 00:10:31,865 --> 00:10:32,842 What about it? 164 00:10:32,866 --> 00:10:34,744 The ghosts. 165 00:10:34,768 --> 00:10:36,545 Walker, anything about ghosts 166 00:10:36,569 --> 00:10:39,115 the week of Halloween is a reporter's dream. 167 00:10:39,139 --> 00:10:40,817 Who said anything about ghosts? 168 00:10:40,841 --> 00:10:42,719 Sources at city hall. 169 00:10:42,743 --> 00:10:43,953 Are you gonna deny that there's 170 00:10:43,977 --> 00:10:45,688 a supernatural aspect to this case? 171 00:10:45,712 --> 00:10:47,812 I'm not going to deny anything. 172 00:10:50,083 --> 00:10:51,694 Well, good. 173 00:10:51,718 --> 00:10:53,529 Tsk, so, what if I told you 174 00:10:53,553 --> 00:10:55,564 that, eh, these weren't the first mysterious deaths 175 00:10:55,588 --> 00:10:57,299 associated with the construction project? 176 00:10:57,323 --> 00:10:58,467 What? 177 00:10:58,491 --> 00:11:00,436 Two weeks ago the foreman was found dead. 178 00:11:00,460 --> 00:11:01,570 Wait a minute. 179 00:11:01,594 --> 00:11:03,339 Arlington P.D. reported that as an accident. 180 00:11:03,363 --> 00:11:07,110 The man was found electrocuted in his own hot tub 181 00:11:07,134 --> 00:11:09,467 the day after uncovering an Indian burial site. 182 00:11:11,437 --> 00:11:13,271 Some accident. 183 00:11:16,509 --> 00:11:17,654 Man, that's scary. 184 00:11:17,678 --> 00:11:18,855 You see how fast Tara's fallen 185 00:11:18,879 --> 00:11:20,523 for that supernatural garbage? 186 00:11:20,547 --> 00:11:23,325 I'm not so sure it is garbage. 187 00:11:23,349 --> 00:11:25,061 I hate it when you do that. 188 00:11:25,085 --> 00:11:26,328 What? 189 00:11:26,352 --> 00:11:28,131 See, you're figuring out stuff 190 00:11:28,155 --> 00:11:29,999 and you're not telling me how you got there. 191 00:11:30,023 --> 00:11:33,069 I don't know what I've figured out, Trivette. 192 00:11:33,093 --> 00:11:35,593 But I have an idea where to start. Come on. 193 00:11:40,967 --> 00:11:43,512 No, please, go away. 194 00:11:43,536 --> 00:11:46,983 Don't hurt me. Go. 195 00:11:47,007 --> 00:11:51,375 My ancestors must be revenged. 196 00:11:59,019 --> 00:12:01,530 K. Jennings & Associates, what's the connection? 197 00:12:01,554 --> 00:12:04,333 Kyle Jennings designed the reclamation project. 198 00:12:04,357 --> 00:12:06,791 If there's any problems, he'd know about it. 199 00:12:09,329 --> 00:12:11,107 You must die. 200 00:12:11,131 --> 00:12:13,142 No! 201 00:12:17,137 --> 00:12:18,114 What's wrong? 202 00:12:18,138 --> 00:12:19,882 Oh, my boss, he's gone crazy. 203 00:12:19,906 --> 00:12:21,517 He thinks someone's trying to kill him. 204 00:12:21,541 --> 00:12:22,685 Who's your boss? 205 00:12:22,709 --> 00:12:24,320 Kyle Jennings. He's locked in his office. 206 00:12:25,779 --> 00:12:27,623 Jennings. Get everybody out of the hallway. 207 00:12:27,647 --> 00:12:28,691 Open the door. 208 00:12:28,715 --> 00:12:31,360 Make them leave me alone. 209 00:12:31,384 --> 00:12:32,751 They're trying to kill me. 210 00:12:33,987 --> 00:12:35,397 Help. 211 00:12:48,835 --> 00:12:49,946 Help me. 212 00:12:49,970 --> 00:12:51,614 Help. 213 00:13:09,089 --> 00:13:10,454 What the hell was that? 214 00:13:11,724 --> 00:13:14,470 Bad medicine, Trivette. 215 00:13:14,494 --> 00:13:15,927 Real bad. 216 00:13:32,946 --> 00:13:34,757 I just talked to Kyle Jennings. 217 00:13:34,781 --> 00:13:36,125 He was ranting and raving 218 00:13:36,149 --> 00:13:38,094 that an Indian medicine man was trying to kill him. 219 00:13:38,118 --> 00:13:39,595 Well, maybe it was. 220 00:13:39,619 --> 00:13:41,097 Excuse me? 221 00:13:41,121 --> 00:13:43,132 You heard me, Alex. Maybe it was. 222 00:13:43,156 --> 00:13:44,700 So you saw him too? 223 00:13:44,724 --> 00:13:46,335 Walker, I checked it out. 224 00:13:46,359 --> 00:13:47,403 There was nobody seen 225 00:13:47,427 --> 00:13:48,737 entering or exiting that office. 226 00:13:48,761 --> 00:13:50,641 That doesn't mean he wasn't there. 227 00:13:55,168 --> 00:13:58,214 This is tied to the construction site, isn't it? 228 00:13:58,238 --> 00:13:59,682 I heard the remains they uncovered 229 00:13:59,706 --> 00:14:01,217 were Indian men, women, and children. 230 00:14:01,241 --> 00:14:03,920 Yeah, they were. 231 00:14:03,944 --> 00:14:08,291 The Comanches were defeated at Bandera Pass in 1841. 232 00:14:08,315 --> 00:14:11,194 The ones that escaped were tracked down and killed. 233 00:14:11,218 --> 00:14:13,658 It's all here in the book, if you wanna read it. 234 00:14:15,588 --> 00:14:17,333 Jennings said that the medicine man 235 00:14:17,357 --> 00:14:19,757 conjured up demon spirits to attack him. 236 00:14:20,693 --> 00:14:21,770 Walker... 237 00:14:21,794 --> 00:14:23,372 when you were in Jennings' office, 238 00:14:23,396 --> 00:14:25,916 did you see the things that he's talking about? 239 00:14:26,399 --> 00:14:28,144 I don't know what I saw, Alex. 240 00:14:28,168 --> 00:14:29,745 Right. 241 00:14:41,348 --> 00:14:44,693 Washoe, it is good to see you. 242 00:14:44,717 --> 00:14:46,028 And you, White Eagle. 243 00:14:46,052 --> 00:14:48,030 Sit with me. 244 00:14:54,928 --> 00:14:57,974 There is sorrow in your heart, 245 00:14:57,998 --> 00:15:00,598 and worry in your eyes. 246 00:15:01,834 --> 00:15:03,268 Too much for one man. 247 00:15:05,105 --> 00:15:09,485 I remember a story you told me as a little boy. 248 00:15:09,509 --> 00:15:14,279 About medicine men who practiced dark magic. 249 00:15:16,316 --> 00:15:20,930 Why does that story trouble you now, Washoe? 250 00:15:20,954 --> 00:15:23,332 I believe I have seen such a man. 251 00:15:23,356 --> 00:15:26,090 And he has killed three innocent people. 252 00:15:27,693 --> 00:15:29,060 I found this. 253 00:15:33,333 --> 00:15:34,966 Comanche. 254 00:15:37,370 --> 00:15:39,515 Tell me more about this man. 255 00:15:39,539 --> 00:15:44,620 When I looked at him... I could hardly move. 256 00:15:44,644 --> 00:15:47,256 He had a strange power, 257 00:15:47,280 --> 00:15:49,091 and brought spirits to life. 258 00:15:49,115 --> 00:15:55,097 The man you saw must be a powerful witch. 259 00:15:55,121 --> 00:15:59,235 Kalanu Ahyeliski, a raven mocker. 260 00:15:59,259 --> 00:16:02,004 The Comanche call them skinwalkers. 261 00:16:02,028 --> 00:16:03,261 How do I stop him? 262 00:16:05,165 --> 00:16:06,630 I'm sorry, Washoe. 263 00:16:08,201 --> 00:16:09,845 There can be no victory for you 264 00:16:09,869 --> 00:16:11,235 with the skinwalker. 265 00:16:12,672 --> 00:16:13,849 Only death. 266 00:16:26,752 --> 00:16:29,332 What you have said tells me much. 267 00:16:29,356 --> 00:16:32,001 Burial place of the Comanche dead 268 00:16:32,025 --> 00:16:34,770 has been invaded. 269 00:16:34,794 --> 00:16:36,038 The skinwalker believes 270 00:16:36,062 --> 00:16:39,275 that he must avenge their spirits. 271 00:16:39,299 --> 00:16:41,510 I must find a way to stop him. 272 00:16:41,534 --> 00:16:45,381 The witch cannot be stopped, not by you. 273 00:16:45,405 --> 00:16:47,716 Why not me? 274 00:16:47,740 --> 00:16:51,653 You have lived too long among the whites, Washoe. 275 00:16:51,677 --> 00:16:54,512 You would have no chance against him. 276 00:16:55,882 --> 00:17:00,162 You have forgotten the tribal ways. 277 00:17:00,186 --> 00:17:02,198 My father's Cherokee blood still flows 278 00:17:02,222 --> 00:17:03,499 through my veins, White Eagle. 279 00:17:03,523 --> 00:17:06,568 And he would be the first to tell you 280 00:17:06,592 --> 00:17:10,128 that it is not wise to interfere with the spirits. 281 00:17:11,331 --> 00:17:14,043 I have no choice. 282 00:17:14,067 --> 00:17:17,013 You cannot fight the Kalanu Ahyeliski. 283 00:17:17,037 --> 00:17:20,182 He will go inside your mind. 284 00:17:20,206 --> 00:17:23,519 He will know when your guard is down. 285 00:17:23,543 --> 00:17:26,544 Then teach me, White Eagle. Show me the way. 286 00:17:45,098 --> 00:17:48,877 To defeat the skinwalker's demon spirits, 287 00:17:48,901 --> 00:17:53,315 you must first defeat your own demons, 288 00:17:53,339 --> 00:17:55,973 for they will be used against you. 289 00:18:15,695 --> 00:18:19,108 The Kalanu Ahyeliski brings to life 290 00:18:19,132 --> 00:18:22,811 all the evil that killed his ancestors. 291 00:18:22,835 --> 00:18:28,906 They can only be silenced by the good spirits within you. 292 00:18:30,676 --> 00:18:33,122 Never forget, Washoe, 293 00:18:33,146 --> 00:18:36,258 the strength you need for this challenge, 294 00:18:36,282 --> 00:18:40,496 is not in your arms or legs. 295 00:18:40,520 --> 00:18:42,686 It is in your heart. 296 00:19:07,614 --> 00:19:10,359 Remember also, Washoe, 297 00:19:10,383 --> 00:19:14,296 that magic is a good thing. 298 00:19:14,320 --> 00:19:17,032 It is not to be feared. 299 00:19:17,056 --> 00:19:21,903 When used for evil, it is only trickery. 300 00:19:21,927 --> 00:19:27,298 Do not let the witch's tricks destroy you. 301 00:19:36,709 --> 00:19:39,555 The strength you need for this challenge, 302 00:19:39,579 --> 00:19:43,292 is not in your arms or legs. 303 00:19:43,316 --> 00:19:45,316 It is in your heart. 304 00:19:52,425 --> 00:19:55,092 You have lived too long among the whites, Washoe. 305 00:20:12,845 --> 00:20:16,525 Remember also that magic is a good thing. 306 00:20:16,549 --> 00:20:19,761 When used for evil, it is only trickery. 307 00:20:19,785 --> 00:20:23,566 Do not let the witch's tricks destroy you. 308 00:20:23,590 --> 00:20:29,171 Destroy you, destroy you, destroy you... 309 00:20:29,195 --> 00:20:32,675 Councilman Graham, Tara Flynn from the Herald. 310 00:20:32,699 --> 00:20:34,276 Why won't you return my phone calls? 311 00:20:34,300 --> 00:20:36,745 Eh, I've been busy, Miss Flynn. 312 00:20:36,769 --> 00:20:38,380 If I'd known how attractive you were, 313 00:20:38,404 --> 00:20:40,583 I would've shown better manners. 314 00:20:40,607 --> 00:20:41,883 I'm interested in your comments 315 00:20:41,907 --> 00:20:44,052 about the events surrounding the construction project 316 00:20:44,076 --> 00:20:45,053 in your district. 317 00:20:45,077 --> 00:20:46,689 Now, we have an ongoing investigation 318 00:20:46,713 --> 00:20:48,524 into the Ames-Moore killings. 319 00:20:48,548 --> 00:20:51,093 What is city hall covering up, councilman? 320 00:20:51,117 --> 00:20:52,728 I don't know anything about a cover-up. 321 00:20:52,752 --> 00:20:54,530 The night watchman said he saw Indian spirits 322 00:20:54,554 --> 00:20:55,797 attack the boys. 323 00:20:55,821 --> 00:20:57,866 Heh, heh, yeah, it's a little bit farfetched, 324 00:20:57,890 --> 00:20:59,134 don't you think? 325 00:20:59,158 --> 00:21:01,403 Well, your architect said he saw ghosts as well. 326 00:21:01,427 --> 00:21:04,673 Kyle Jennings is a severely disturbed individual 327 00:21:04,697 --> 00:21:06,709 as his attempted suicide would indicate. 328 00:21:06,733 --> 00:21:08,599 Yes, but he calls it attempted murder. 329 00:21:10,603 --> 00:21:12,748 You're looking for a quote, right? 330 00:21:12,772 --> 00:21:13,815 Well, here it is. 331 00:21:13,839 --> 00:21:15,984 All this talk about supernatural phenomenon, 332 00:21:16,008 --> 00:21:17,519 it's nothing more than a smoke screen 333 00:21:17,543 --> 00:21:18,854 devised by opponents to progress 334 00:21:18,878 --> 00:21:19,855 and growth in the city. 335 00:21:19,879 --> 00:21:21,690 Can you name those opponents? 336 00:21:21,714 --> 00:21:22,858 All you need to know 337 00:21:22,882 --> 00:21:24,126 is that a worthless old building 338 00:21:24,150 --> 00:21:25,894 will be replaced by an office tower 339 00:21:25,918 --> 00:21:29,131 that's gonna house hundreds, hundreds of city employees. 340 00:21:29,155 --> 00:21:30,499 That construction will continue, 341 00:21:30,523 --> 00:21:32,601 Miss Flynn, as scheduled. 342 00:21:32,625 --> 00:21:34,336 I think that's the end of our interview. 343 00:21:34,360 --> 00:21:36,627 Thank you. 344 00:21:53,546 --> 00:21:55,591 What? What the hell do you want? 345 00:21:55,615 --> 00:21:59,450 I want your soul on fire. 346 00:22:13,766 --> 00:22:15,977 He just stepped right in front of that bus. 347 00:22:16,001 --> 00:22:17,946 He had to have seen it. 348 00:22:34,587 --> 00:22:36,031 We had just been talking, 349 00:22:36,055 --> 00:22:38,434 and then he just walks out in front of the bus 350 00:22:38,458 --> 00:22:40,035 just like he didn't see it. 351 00:22:40,059 --> 00:22:42,971 And then there was this weird Indian man standing nearby. 352 00:22:42,995 --> 00:22:45,774 Walker, Tara just saw Councilman Graham killed. 353 00:22:45,798 --> 00:22:47,509 You are not gonna believe what happened. 354 00:22:47,533 --> 00:22:48,877 Yeah, I just heard. 355 00:22:48,901 --> 00:22:50,346 Well, did you see Kyle Jennings 356 00:22:50,370 --> 00:22:52,815 attacked by Indian spirits? 357 00:22:52,839 --> 00:22:54,750 Walker, talk to me. I'm scared. 358 00:22:54,774 --> 00:22:56,151 I need to know what I'm dealing with. 359 00:22:56,175 --> 00:22:57,152 We both do. 360 00:22:57,176 --> 00:22:58,487 Hey, Walker, 361 00:22:58,511 --> 00:23:00,823 I sent that police sketch to the Comanche leadership 362 00:23:00,847 --> 00:23:02,725 like you wanted. What's the problem? 363 00:23:02,749 --> 00:23:05,227 The man we saw was a Comanche medicine man. 364 00:23:05,251 --> 00:23:07,796 He's possessed by evil spirits. 365 00:23:07,820 --> 00:23:08,797 He's what? 366 00:23:08,821 --> 00:23:09,965 I was right. 367 00:23:09,989 --> 00:23:11,099 You guys, we... 368 00:23:11,123 --> 00:23:13,268 We are getting so carried away by this. 369 00:23:13,292 --> 00:23:15,371 Look, I know you're part Cherokee, 370 00:23:15,395 --> 00:23:16,872 but there is an explanation 371 00:23:16,896 --> 00:23:18,707 for what we saw at Kyle Jennings' place. 372 00:23:18,731 --> 00:23:19,875 Like what? 373 00:23:19,899 --> 00:23:22,110 A... An optical illusion 374 00:23:22,134 --> 00:23:24,480 or toxic gas in the ventilation system 375 00:23:24,504 --> 00:23:26,482 from cracked heat exchangers, yes. 376 00:23:26,506 --> 00:23:28,684 Trivette, Native Americans have been practicing magic 377 00:23:28,708 --> 00:23:30,252 for 10,000 years. 378 00:23:30,276 --> 00:23:31,487 Don't underestimate them. 379 00:23:31,511 --> 00:23:33,389 I am n... I am not underestimating them. 380 00:23:33,413 --> 00:23:35,646 It's just 1995. 381 00:23:37,016 --> 00:23:39,595 Kyle Jennings was found dead 15 minutes ago... 382 00:23:39,619 --> 00:23:41,897 hanged. 383 00:23:41,921 --> 00:23:43,732 He was locked in his house from the inside 384 00:23:43,756 --> 00:23:45,200 with no forced entry. 385 00:23:45,224 --> 00:23:46,468 But the neighbors heard him 386 00:23:46,492 --> 00:23:49,226 screaming and pleading for his life. 387 00:23:54,600 --> 00:23:56,011 Your sketch of Jennings' assailant 388 00:23:56,035 --> 00:23:57,468 came up a winner. 389 00:23:59,071 --> 00:24:00,582 Guy's name's Running Wolf. 390 00:24:00,606 --> 00:24:01,983 Comanche medicine man 391 00:24:02,007 --> 00:24:04,352 known for practicing evil magic. 392 00:24:04,376 --> 00:24:05,587 Bet you this guy scares the hell 393 00:24:05,611 --> 00:24:06,789 out of his own people. 394 00:24:06,813 --> 00:24:10,225 Legend has it he can change shapes at will. 395 00:24:10,249 --> 00:24:15,464 Turns himself into a wolf, a snake and a raven. 396 00:24:15,488 --> 00:24:17,198 I know that's wrong about changing shapes. 397 00:24:17,222 --> 00:24:19,622 Nobody can actually do that, right? 398 00:24:23,162 --> 00:24:25,006 Well, an Indian shaman lives closer 399 00:24:25,030 --> 00:24:26,442 to nature than we do, Trivette. 400 00:24:26,466 --> 00:24:28,109 We're talking about the impossible. 401 00:24:28,133 --> 00:24:31,079 No man can turn into a wolf, right? 402 00:24:31,103 --> 00:24:32,414 Conjure up evil spirits? 403 00:24:32,438 --> 00:24:34,678 There's no such thing as ghosts. 404 00:24:36,909 --> 00:24:38,086 Well, whatever, 405 00:24:38,110 --> 00:24:40,221 I'm not letting you take him on by yourself. 406 00:24:40,245 --> 00:24:42,312 I have no choice. 407 00:24:43,449 --> 00:24:45,260 The man's dangerous. 408 00:24:45,284 --> 00:24:46,394 You gotta let me shoulder 409 00:24:46,418 --> 00:24:47,830 part of the load, I'm your partner. 410 00:24:47,854 --> 00:24:50,499 It's a tribal thing. 411 00:24:50,523 --> 00:24:52,623 White man's rules don't apply here. 412 00:24:54,226 --> 00:24:56,306 I'm not a white man, remember? 413 00:24:56,596 --> 00:24:58,273 Well, you dance like one. 414 00:24:58,297 --> 00:24:59,875 Okay. 415 00:25:00,900 --> 00:25:02,399 No, seriously. 416 00:25:03,936 --> 00:25:06,303 This is between Running Wolf and myself. 417 00:25:07,707 --> 00:25:09,072 But I appreciate it. 418 00:26:22,514 --> 00:26:26,094 Oh, m... What is all this? 419 00:26:26,118 --> 00:26:28,630 Is the violin too much? 420 00:26:28,654 --> 00:26:31,934 Oh, no, heh, I love it. I... 421 00:26:31,958 --> 00:26:33,501 You just don't normally come up 422 00:26:33,525 --> 00:26:35,804 with anything like this. 423 00:26:35,828 --> 00:26:38,896 Well, I wanted your birthday 424 00:26:40,032 --> 00:26:42,410 to be very special. 425 00:26:42,434 --> 00:26:43,879 Oh... 426 00:26:43,903 --> 00:26:47,104 It's more than anything I could ever dream. 427 00:26:59,852 --> 00:27:01,296 You're a very important part 428 00:27:01,320 --> 00:27:02,686 of my life, Alex. 429 00:27:04,090 --> 00:27:06,570 And I want you to be a bigger part of my life. 430 00:27:07,860 --> 00:27:09,627 I want you to be my wife. 431 00:27:14,634 --> 00:27:17,101 I can't believe you're asking me to marry you. 432 00:28:40,619 --> 00:28:41,659 Walker, what's wrong? 433 00:28:44,423 --> 00:28:46,289 Walker, what's happening to you? 434 00:29:02,341 --> 00:29:04,186 The spirits need revenge. 435 00:29:04,210 --> 00:29:05,486 What? Argh. 436 00:29:05,510 --> 00:29:07,455 No! You must die. 437 00:29:07,479 --> 00:29:08,479 No! 438 00:29:13,119 --> 00:29:15,030 I know you hear me. 439 00:29:15,054 --> 00:29:17,099 I walk inside you now. 440 00:29:19,291 --> 00:29:21,002 You cannot refuse me. 441 00:29:21,026 --> 00:29:25,540 I own you, I own you, I own you. 442 00:29:25,564 --> 00:29:27,809 I own you. 443 00:29:27,833 --> 00:29:30,700 I own you, I own you, I own you. 444 00:29:43,816 --> 00:29:45,726 You cannot refuse me. 445 00:29:45,750 --> 00:29:46,761 I own you. 446 00:29:52,590 --> 00:29:54,702 Never forget, Washoe, 447 00:29:54,726 --> 00:29:57,505 the strength you need for this challenge, 448 00:29:57,529 --> 00:30:00,775 is not in your arms or legs. 449 00:30:00,799 --> 00:30:01,965 It is in your heart. 450 00:30:05,103 --> 00:30:07,415 You are not alone, Washoe. 451 00:30:07,439 --> 00:30:09,550 I am with you. 452 00:30:09,574 --> 00:30:14,222 Do not let the Kalanu Ahyeliski inside of you. 453 00:30:14,246 --> 00:30:16,046 You cannot refuse me. 454 00:30:18,917 --> 00:30:19,983 I own you. 455 00:30:29,294 --> 00:30:31,472 The Kalanu Ahyeliski 456 00:30:31,496 --> 00:30:32,941 brings to life all the evil 457 00:30:32,965 --> 00:30:34,831 that killed his ancestors. 458 00:30:36,001 --> 00:30:37,367 They can only be silenced 459 00:30:38,636 --> 00:30:41,872 by the good spirits within you. 460 00:30:45,110 --> 00:30:46,110 No. 461 00:31:29,788 --> 00:31:31,900 Never forget, Washoe, 462 00:31:31,924 --> 00:31:34,735 the strength you need for this challenge 463 00:31:34,759 --> 00:31:37,939 is not in your arms or legs. 464 00:31:37,963 --> 00:31:40,130 It is in your heart. 465 00:31:55,647 --> 00:31:59,060 You cannot refuse me. I own you. 466 00:32:01,053 --> 00:32:04,865 You are not the man that you think you are, Walker. 467 00:32:04,889 --> 00:32:07,068 Remember the drug raid in Mexico? 468 00:32:07,092 --> 00:32:09,370 There is no escape. 469 00:32:09,394 --> 00:32:12,140 I won't let you, I won't let you, 470 00:32:12,164 --> 00:32:14,697 I won't let you. 471 00:32:24,509 --> 00:32:25,509 Get down. 472 00:32:30,449 --> 00:32:31,449 Fire! 473 00:32:48,733 --> 00:32:50,100 Sargento... 474 00:32:56,341 --> 00:32:59,820 Sar... No, no, you're my only brother. 475 00:32:59,844 --> 00:33:02,244 No te me mueras. Please, please don't die. 476 00:33:05,350 --> 00:33:08,229 No, no, please. He's my brother, Walker. 477 00:33:08,253 --> 00:33:10,398 No, not like that. 478 00:33:10,422 --> 00:33:14,235 You cannot fight and you cannot hide. 479 00:33:14,259 --> 00:33:15,958 I am inside of you. 480 00:33:17,529 --> 00:33:20,763 And I know what it is that you want to forget. 481 00:33:22,567 --> 00:33:25,301 But I will not allow you to escape from it. 482 00:33:27,105 --> 00:33:29,450 You would have no chance against him. 483 00:33:29,474 --> 00:33:31,341 Get down. 484 00:33:34,413 --> 00:33:37,625 You have forgotten the tribal ways. 485 00:33:37,649 --> 00:33:40,661 A man died because of you, Walker. Remember? 486 00:33:40,685 --> 00:33:41,996 Because you were weak. 487 00:33:42,020 --> 00:33:44,632 Because you failed. 488 00:33:44,656 --> 00:33:47,801 But you failed then and you are failing now. 489 00:33:47,825 --> 00:33:51,906 I can feel your fear inside of me. 490 00:33:51,930 --> 00:33:54,442 And that fear is my strength. 491 00:33:54,466 --> 00:33:56,677 He will go inside your mind. 492 00:33:56,701 --> 00:34:00,614 He will know when your guard is down. 493 00:34:00,638 --> 00:34:03,051 Do not doubt yourself, Washoe. 494 00:34:03,075 --> 00:34:07,422 Do not forget the lessons I have taught you. 495 00:34:07,446 --> 00:34:10,558 You must first defeat your own demons, 496 00:34:10,582 --> 00:34:12,860 or they will be used against you. 497 00:34:12,884 --> 00:34:15,396 Defeat your own demons 498 00:34:15,420 --> 00:34:18,699 or they will be used against you. 499 00:34:18,723 --> 00:34:22,636 The strength you need for this challenge 500 00:34:22,660 --> 00:34:25,540 is not in your arms or legs. 501 00:34:25,564 --> 00:34:27,508 It is in your heart. 502 00:34:27,532 --> 00:34:31,079 In your heart. In your heart. 503 00:34:31,103 --> 00:34:32,947 Do not blame yourself. 504 00:34:32,971 --> 00:34:35,950 This was my destiny, Walker. 505 00:34:46,118 --> 00:34:48,351 You have no power over me, Running Wolf. 506 00:34:55,293 --> 00:34:58,038 Hello? 507 00:34:58,062 --> 00:34:59,562 Walker? 508 00:35:01,166 --> 00:35:03,526 Walker, are you home? 509 00:35:09,007 --> 00:35:11,374 Walker, are you here? 510 00:35:36,000 --> 00:35:38,546 White Eagle? James Trivette. 511 00:35:38,570 --> 00:35:40,481 I'm a friend of Walker's. We met before. 512 00:35:40,505 --> 00:35:42,583 This is Alex Cahill. She's a friend of Walker's too. 513 00:35:42,607 --> 00:35:43,951 Welcome. 514 00:35:43,975 --> 00:35:45,620 We didn't know where else to turn. 515 00:35:45,644 --> 00:35:48,356 We know that Walker's come to you for counsel. 516 00:35:48,380 --> 00:35:50,057 White Eagle, something's happened to him. 517 00:35:50,081 --> 00:35:51,359 His house has been ransacked 518 00:35:51,383 --> 00:35:53,060 and we haven't heard from him for hours. 519 00:35:53,084 --> 00:35:54,462 We're afraid it has something to do 520 00:35:54,486 --> 00:35:56,830 with that Comanche medicine man he talked to you about. 521 00:35:56,854 --> 00:36:02,236 Ah... Only prayers can help Washoe now. 522 00:36:02,260 --> 00:36:04,093 And the strength within him. 523 00:36:05,897 --> 00:36:09,177 The war between them has begun. 524 00:36:09,201 --> 00:36:10,744 What, you...? Y-you talked to him? 525 00:36:10,768 --> 00:36:12,446 I only know what I feel. 526 00:36:12,470 --> 00:36:16,284 The skinwalker is trying to possess him. 527 00:36:16,308 --> 00:36:17,548 What? 528 00:36:23,315 --> 00:36:25,193 There could be no defense 529 00:36:25,217 --> 00:36:27,498 against your own past, Walker. 530 00:36:30,222 --> 00:36:33,656 Your past makes you weak and pathetic. 531 00:36:35,660 --> 00:36:37,327 You belong to me. 532 00:36:44,869 --> 00:36:47,415 Time for surrender, Walker. 533 00:36:47,439 --> 00:36:51,285 You cannot fight and you cannot hide. 534 00:36:51,309 --> 00:36:53,576 I am inside of you. 535 00:36:55,580 --> 00:36:59,059 No matter how hard you try, it won't go away, Walker. 536 00:36:59,083 --> 00:37:00,961 Remember Vietnam? 537 00:37:00,985 --> 00:37:03,519 You were a leader of men, Walker. 538 00:37:05,423 --> 00:37:07,635 Captain Walker, base camp on the horn for you, sir. 539 00:37:07,659 --> 00:37:08,636 Said it's important. 540 00:37:08,660 --> 00:37:10,204 I can relieve you here, sir. 541 00:37:10,228 --> 00:37:13,073 Fan the men out. Keep them in a wedge. 542 00:37:13,097 --> 00:37:14,208 Keep a sharp eye out. 543 00:37:14,232 --> 00:37:15,610 Charlie's out there, I can feel him. 544 00:37:15,634 --> 00:37:16,714 Yes, sir. 545 00:37:21,306 --> 00:37:22,306 Got it. 546 00:37:26,511 --> 00:37:30,212 Your past makes you weak and pathetic. 547 00:37:31,916 --> 00:37:33,416 You belong to me. 548 00:37:36,421 --> 00:37:37,565 Pierce! 549 00:37:58,310 --> 00:37:59,787 Man down! 550 00:37:59,811 --> 00:38:02,945 Pierce. Oh, my God. 551 00:38:04,582 --> 00:38:06,794 The time has come, Walker. 552 00:38:06,818 --> 00:38:11,064 The spirits of my ancestors demand their payment. 553 00:38:11,088 --> 00:38:12,433 They demand you. 554 00:38:12,457 --> 00:38:15,369 Pierce! 555 00:38:16,528 --> 00:38:18,368 They demand you. 556 00:38:25,503 --> 00:38:27,615 I don't know. 557 00:38:27,639 --> 00:38:29,317 Man down. 558 00:38:29,341 --> 00:38:32,953 Pierce. Oh, my God. 559 00:38:36,047 --> 00:38:40,461 To defeat the skinwalker's demon spirits, 560 00:38:40,485 --> 00:38:44,932 you must first defeat your own demons, 561 00:38:44,956 --> 00:38:48,135 or they will be used against you. 562 00:38:48,159 --> 00:38:52,139 Against you. Against you. 563 00:38:52,163 --> 00:38:54,563 It's not your fault, lieutenant. 564 00:39:02,474 --> 00:39:05,018 I know what you're trying to do, Running Wolf. 565 00:39:05,042 --> 00:39:07,009 But it's not going to work. 566 00:39:08,580 --> 00:39:11,258 I can feel you weakening. 567 00:39:11,282 --> 00:39:13,694 You cannot fight forever. 568 00:39:13,718 --> 00:39:16,630 I've conquered the demons of my past. 569 00:39:16,654 --> 00:39:19,655 I'm stronger, not weaker. 570 00:39:36,674 --> 00:39:37,852 I'm sorry, Jimmy. 571 00:39:37,876 --> 00:39:39,387 I just can't stand around here and wait. 572 00:39:39,411 --> 00:39:42,089 There's gotta be something we can do to help Walker. 573 00:39:42,113 --> 00:39:44,859 I'm sorry, there's nothing you can do, Miss Cahill. 574 00:39:44,883 --> 00:39:47,027 I don't care how much magic Running Wolf knows. 575 00:39:47,051 --> 00:39:48,195 He's still just a man. 576 00:39:48,219 --> 00:39:50,531 It is not Running Wolf. 577 00:39:50,555 --> 00:39:54,502 It is the spirits who fill his heart that are powerful. 578 00:39:54,526 --> 00:39:56,236 White Eagle, the spirits are restless 579 00:39:56,260 --> 00:39:57,805 because of how they died, right? 580 00:39:57,829 --> 00:40:00,541 And how their burial place was disturbed. 581 00:40:00,565 --> 00:40:03,411 Okay, so, what happens if we put them at peace? 582 00:40:03,435 --> 00:40:05,979 That's great, Jimmy. 583 00:40:06,003 --> 00:40:07,715 What if somebody prayed over the grave? 584 00:40:07,739 --> 00:40:11,585 Is there some way of putting restless spirits at peace? 585 00:40:11,609 --> 00:40:13,609 A burial ritual might help. 586 00:40:14,979 --> 00:40:15,989 I will gather the elders. 587 00:40:16,013 --> 00:40:18,125 Okay. 588 00:40:19,551 --> 00:40:21,061 Yeah, Trivette. 589 00:40:21,085 --> 00:40:23,431 It's Tara, I've got everybody looking for Walker 590 00:40:23,455 --> 00:40:24,432 and still no sign of him. 591 00:40:24,456 --> 00:40:25,633 Hey, listen, Tara, 592 00:40:25,657 --> 00:40:27,100 we're going after this differently. 593 00:40:27,124 --> 00:40:29,603 We're going after Running Wolf at the source. 594 00:40:29,627 --> 00:40:30,971 What are you talking about? 595 00:40:30,995 --> 00:40:32,440 Since this guy gets his power 596 00:40:32,464 --> 00:40:34,174 from the spirits that are possessing him, 597 00:40:34,198 --> 00:40:36,610 we're taking the Cherokee elders down to the burial site 598 00:40:36,634 --> 00:40:38,712 for a ceremony to give the spirits some peace. 599 00:40:38,736 --> 00:40:39,914 You think that can work? 600 00:40:39,938 --> 00:40:41,515 At this point, we're gonna try anything. 601 00:40:41,539 --> 00:40:42,683 I'll meet you there. 602 00:40:42,707 --> 00:40:44,173 Yeah, right. 603 00:41:19,544 --> 00:41:21,243 Walker? 604 00:41:24,348 --> 00:41:27,950 Alex? Trivette? 605 00:41:33,457 --> 00:41:34,635 Help! 606 00:41:34,659 --> 00:41:36,704 Nobody to hear you scream. 607 00:41:38,295 --> 00:41:39,974 There is no escape. 608 00:41:40,999 --> 00:41:42,376 From what? 609 00:41:42,400 --> 00:41:47,515 You are the sacrifice for the spirits. 610 00:41:47,539 --> 00:41:49,917 Let her go, Running Wolf. 611 00:41:49,941 --> 00:41:52,887 She must pay her debt, as you will. 612 00:41:52,911 --> 00:41:54,577 It's over. 613 00:41:55,780 --> 00:41:57,479 I don't think so. 614 00:42:02,854 --> 00:42:04,814 Magic is a good thing. 615 00:42:05,990 --> 00:42:08,402 It is not to be feared. 616 00:42:08,426 --> 00:42:13,607 When used for evil, it is only trickery. 617 00:42:13,631 --> 00:42:20,014 Do not let the witch's tricks destroy you. 618 00:42:20,038 --> 00:42:22,516 I know you're still here, Running Wolf. 619 00:42:22,540 --> 00:42:24,184 Your tricks will not fool me. 620 00:42:24,208 --> 00:42:28,455 You know nothing of the world, Walker, nothing at all. 621 00:42:28,479 --> 00:42:32,059 Sooner or later, you're gonna have to face me. 622 00:42:49,601 --> 00:42:52,568 Walker... Argh! Help me. 623 00:42:57,475 --> 00:42:58,841 Where is he? 624 00:43:00,745 --> 00:43:03,813 This is sacred ground. 625 00:43:09,887 --> 00:43:13,623 The woman is going to die now. 626 00:43:14,726 --> 00:43:16,336 Die now. 627 00:43:16,360 --> 00:43:17,693 Die now. 628 00:43:18,796 --> 00:43:20,841 Die now. 629 00:43:20,865 --> 00:43:23,711 The woman is going to die now. 630 00:43:23,735 --> 00:43:25,813 She will be a worthy sacrifice 631 00:43:25,837 --> 00:43:27,117 for the spirits. 632 00:43:42,887 --> 00:43:45,127 But she will not be the last. 633 00:43:55,833 --> 00:43:58,834 You will be the last sacrifice. 634 00:44:38,009 --> 00:44:41,088 Oh... Oh, thank you, thank you. 635 00:44:43,647 --> 00:44:45,859 How did you tell which image was real? 636 00:44:45,883 --> 00:44:48,062 They were identical. 637 00:44:48,086 --> 00:44:50,130 Illusion doesn't sweat. 638 00:44:50,154 --> 00:44:51,264 Oh. 639 00:44:52,957 --> 00:44:54,467 Oh, thank God, you're all right. 640 00:44:54,491 --> 00:44:55,858 Oh... 641 00:44:57,128 --> 00:44:58,438 That was incredible. 642 00:45:58,122 --> 00:46:00,433 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 643 00:46:00,457 --> 00:46:02,870 d Are upon you d 644 00:46:02,894 --> 00:46:07,908 d Any wrong you do He's gonna see d 645 00:46:07,932 --> 00:46:12,279 d When you're in Texas Look behind you d 646 00:46:12,303 --> 00:46:16,071 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 646 00:46:17,305 --> 00:47:17,167 45686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.