All language subtitles for W.I.T.C.H.S01E01_LineMovie56-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,881 --> 00:00:51,548 Download this unique and rare collection from our site www.linemovie.biz 2 00:00:53,459 --> 00:00:54,559 Witches 3 00:01:00,554 --> 00:01:02,354 Starts 4 00:01:23,252 --> 00:01:26,152 Phobos stole our weapons against us, Use them 5 00:01:32,058 --> 00:01:33,658 Aldern's father made this bow 6 00:01:56,970 --> 00:01:59,770 Cable is enough Come out 7 00:02:02,396 --> 00:02:03,396 !!Hey you 8 00:02:04,020 --> 00:02:05,320 The second map time 9 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 نــــــــــــه 10 00:02:17,522 --> 00:02:19,122 (Trumpet sound) 11 00:02:39,179 --> 00:02:40,579 (Water slap) 12 00:02:42,965 --> 00:02:43,965 Kilb! Behind your head 13 00:02:54,202 --> 00:02:56,302 Don't worry about them! run 14 00:03:10,037 --> 00:03:11,637 Who did this? 15 00:03:13,124 --> 00:03:13,724 A boy 16 00:03:13,978 --> 00:03:15,745 One of those rebels 17 00:03:17,663 --> 00:03:18,763 Find it 18 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 (Sings) 19 00:03:45,918 --> 00:03:46,918 اَچووو 20 00:03:47,303 --> 00:03:48,303 اچووو 21 00:03:51,462 --> 00:03:52,462 AA 22 00:04:09,167 --> 00:04:09,967 grandmother 23 00:04:10,035 --> 00:04:12,035 I sneezed so much that my whole room fell apart 24 00:04:13,067 --> 00:04:14,467 What happened to me? 25 00:04:14,503 --> 00:04:16,403 That is one of the signs of not being a woman ? 26 00:04:17,083 --> 00:04:19,283 Helen! You are just a growing girl 27 00:04:20,241 --> 00:04:23,841 I say . Why not ask your friends for a snack You do not invite to school next? 28 00:04:25,476 --> 00:04:27,176 Wow! What's inside? 29 00:04:27,810 --> 00:04:30,310 Oh! Christmas decoration patterns do not look 30 00:04:31,151 --> 00:04:33,551 What do you want from there with that decorative light? Bad? 31 00:04:34,086 --> 00:04:36,186 You can invite Cornelia 32 00:04:37,464 --> 00:04:38,464 And Terani 33 00:04:38,778 --> 00:04:41,078 And oh! That funny girl, Erma 34 00:04:41,586 --> 00:04:42,586 Sure 35 00:04:44,063 --> 00:04:45,763 And that newcomer, Will 36 00:04:46,237 --> 00:04:48,237 Oh! I do not know why Did I miss him? 37 00:04:58,759 --> 00:04:59,859 Go now Ken Will 38 00:05:00,198 --> 00:05:02,598 And don't forget to find a whole new friend today 39 00:05:03,185 --> 00:05:05,185 Twelve extra biscuits for the right lunch I did 40 00:05:05,547 --> 00:05:07,547 With those beautiful eyes and other girls, help کنی 41 00:05:07,918 --> 00:05:10,051 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like it aint for me either 42 00:05:19,318 --> 00:05:20,318 (Electric guitar sound) 43 00:05:34,244 --> 00:05:35,444 I told you to bring a rope 44 00:05:36,221 --> 00:05:38,121 And you also said that I could not enter the palace 45 00:05:38,440 --> 00:05:39,840 Come ! This is the bow 46 00:05:40,155 --> 00:05:42,488 At least for now, to fight for it They do not use us 47 00:05:47,968 --> 00:05:49,068 (Soldiers shout) 48 00:05:57,524 --> 00:05:58,524 Hugangs 49 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 Hugangs! 50 00:06:05,514 --> 00:06:07,214 Do you think they will run away if we go down? 51 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 I will not tell you. Just jump 52 00:06:19,517 --> 00:06:20,517 Take it easy boy 53 00:06:21,166 --> 00:06:22,166 Relax 54 00:06:22,493 --> 00:06:23,493 Long Monkey Chicken 55 00:06:24,748 --> 00:06:25,748 !! I said go 56 00:06:32,058 --> 00:06:32,658 Yes 57 00:06:33,086 --> 00:06:34,086 (Sound of laughter ) 58 00:06:45,383 --> 00:06:47,083 I practiced a lot assuming that 59 00:06:47,538 --> 00:06:49,304 You live more in this experiment than ever before will stay 60 00:06:50,218 --> 00:06:51,618 Kill this plant 61 00:06:51,783 --> 00:06:53,583 See how much it has grown! Almost three inches 62 00:06:54,239 --> 00:06:55,639 Well, I tried to kill him 63 00:06:56,447 --> 00:06:58,147 But I was beaten to death 64 00:06:59,240 --> 00:07:00,540 Wow! Judge 65 00:07:03,648 --> 00:07:05,515 AA 66 00:07:14,274 --> 00:07:15,274 Oh it was great 67 00:07:15,668 --> 00:07:18,168 Joonmoon's daughter tries to punch him The one with the consequences of regrowth [plant] 68 00:07:21,814 --> 00:07:23,714 Hey! Look at this new girl 69 00:07:25,305 --> 00:07:26,305 Hello Wilma 70 00:07:27,519 --> 00:07:29,019 Only empty will 71 00:07:29,309 --> 00:07:29,809 Very well 72 00:07:29,970 --> 00:07:30,970 ویلماع 73 00:07:32,985 --> 00:07:35,285 This is Raya, displace her 74 00:07:35,612 --> 00:07:36,612 Yes, the rebels are dying (Nobody understood it) 75 00:07:36,930 --> 00:07:39,730 We expect one day to be right with water Eat well 76 00:07:46,627 --> 00:07:47,627 Hey 77 00:07:47,672 --> 00:07:48,872 I'm sorry Raya 78 00:07:49,082 --> 00:07:50,682 I do not know what happened to Yahoo 79 00:07:52,216 --> 00:07:53,416 I really took your note, Helen 80 00:07:53,900 --> 00:07:55,300 Thank you very much for the invitation 81 00:07:55,773 --> 00:07:57,073 So what time is the snack ?? 82 00:07:57,477 --> 00:07:59,377 Did Helen invite a newcomer? 83 00:07:59,879 --> 00:08:00,979 Cornelia 84 00:08:03,358 --> 00:08:04,491 Do you want biscuits? 85 00:08:11,786 --> 00:08:13,786 The person entered, went to the main part of the guards 86 00:08:14,337 --> 00:08:16,637 We think they are on top of the mountain now 87 00:08:17,444 --> 00:08:19,244 The winning card that the insurgents have is that 88 00:08:19,641 --> 00:08:22,541 Courageous people who want to be fired also want to revolt 89 00:08:23,018 --> 00:08:25,918 This is very important for the guards if we let them go 90 00:08:26,526 --> 00:08:29,026 Yes, my prince 91 00:08:46,905 --> 00:08:49,505 You can delete me from their list 92 00:08:54,964 --> 00:08:56,364 (The sound of silence) 93 00:09:01,199 --> 00:09:02,999 Hey! Throw that knife to the ground 94 00:09:04,053 --> 00:09:05,753 I was getting dizzy 95 00:09:06,429 --> 00:09:07,429 So Will 96 00:09:08,251 --> 00:09:10,151 What school were you in before Sheffield? 97 00:09:10,295 --> 00:09:11,295 الووو 98 00:09:11,392 --> 00:09:12,392 Who cares? 99 00:09:12,311 --> 00:09:15,711 None of you noticed the strange thing that happened to me recently? 100 00:09:16,322 --> 00:09:17,122 Oh dear 101 00:09:17,491 --> 00:09:20,791 This conversation accidentally thinks this How is Cornelia's life? 102 00:09:21,055 --> 00:09:22,955 What will happen to us now if we find out? 103 00:09:24,232 --> 00:09:25,632 Do you enjoy your food? 104 00:09:26,265 --> 00:09:28,565 Oh yeah grandma Yeah really thank you - Yes very much - 105 00:09:30,268 --> 00:09:33,568 But what really matters is whether Cornelia is enjoying her food or not 106 00:09:38,299 --> 00:09:40,199 You're going to make a great friendship 107 00:09:41,140 --> 00:09:42,540 What's inside the box, Bibi? 108 00:09:43,289 --> 00:09:44,689 Oh sorry 109 00:09:45,445 --> 00:09:47,145 Let me tell you a story 110 00:09:47,557 --> 00:09:49,957 I think Weston has a special meaning 111 00:09:50,777 --> 00:09:52,210 For all five hate you 112 00:09:52,767 --> 00:09:54,867 grandmother ! They really do not want to hear your story 113 00:09:55,684 --> 00:09:56,684 Six 114 00:10:02,248 --> 00:10:05,248 The whole universe was once in one realm 115 00:10:05,680 --> 00:10:06,780 Which was well legislated 116 00:10:07,125 --> 00:10:09,225 But the bad guys are starting to undermine the foundation of this Rules 117 00:10:10,041 --> 00:10:11,841 A hidden curtain was made (Concealer) 118 00:10:11,875 --> 00:10:16,175 That evil kingdom of the city of Meridian for the whole world Cover 119 00:10:17,213 --> 00:10:20,013 No protection for this curtain 120 00:10:20,018 --> 00:10:23,818 The whole world, plus the earth, is in danger Takes 121 00:10:24,429 --> 00:10:27,929 Meridian is conquered by a very powerful institution 122 00:10:28,927 --> 00:10:30,127 In the name of Phobos 123 00:10:30,473 --> 00:10:33,073 But he is not the only illiterate legislator 124 00:10:33,740 --> 00:10:35,940 They believe that he is the original heir to the throne 125 00:10:36,515 --> 00:10:38,115 He lives somewhere on this earth 126 00:10:38,691 --> 00:10:38,991 آآآم 127 00:10:39,030 --> 00:10:40,130 I want to wake up right now 128 00:10:40,719 --> 00:10:43,619 But the portals have reopened (A hole that can be used to move quickly) 129 00:10:44,004 --> 00:10:47,604 These are the ways that evil people use They can travel between two worlds 130 00:10:48,378 --> 00:10:50,778 There are people whose names are protective 131 00:10:51,375 --> 00:10:54,875 Their job is to use their power to close these portals 132 00:10:58,604 --> 00:11:01,304 I became a bodyguard when I was your age 133 00:11:02,089 --> 00:11:04,689 But now this task passes to your generation 134 00:11:05,816 --> 00:11:07,016 Well, thank you for the snacks 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,584 no no no 136 00:11:08,913 --> 00:11:09,913 اااه 137 00:11:12,909 --> 00:11:15,609 This is the heart of Kanderkar 138 00:11:16,245 --> 00:11:19,445 Which includes the main forces of nature 139 00:11:20,499 --> 00:11:21,599 These days 140 00:11:22,198 --> 00:11:24,598 You all had unusual experiences 141 00:11:25,889 --> 00:11:26,889 Am I not right? 142 00:11:27,047 --> 00:11:28,514 Except counting this one 143 00:11:28,853 --> 00:11:29,853 All five of you 144 00:11:30,284 --> 00:11:33,484 You pay attention to your extraordinary skills 145 00:11:34,034 --> 00:11:34,734 اِرما 146 00:11:35,100 --> 00:11:38,900 You paid attention to every water that came close to you He behaves strangely 147 00:11:44,325 --> 00:11:45,825 خله خــــب 148 00:11:46,264 --> 00:11:47,264 I am ready 149 00:11:48,757 --> 00:11:49,457 تِرانی 150 00:11:49,802 --> 00:11:52,702 I think you are always afraid of fire 151 00:11:53,510 --> 00:11:55,210 But now focus on the candle 152 00:12:05,929 --> 00:12:06,596 My little Helen 153 00:12:07,157 --> 00:12:10,557 This morning you are as strong as the wind You realized 154 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 (Feet) 155 00:12:15,301 --> 00:12:16,301 And you are Cornelia 156 00:12:16,994 --> 00:12:19,794 You take your power from the ground 157 00:12:20,140 --> 00:12:21,140 Oh my god 158 00:12:22,567 --> 00:12:23,067 Separate? 159 00:12:24,550 --> 00:12:25,550 Yeah ? 160 00:12:28,189 --> 00:12:29,423 All five of you 161 00:12:29,506 --> 00:12:31,140 You get used to your power 162 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 I hope 163 00:12:33,200 --> 00:12:35,400 Did you say five of us? 164 00:12:36,039 --> 00:12:37,639 I hate to disappoint you 165 00:12:37,792 --> 00:12:41,392 But I can do that trick This is how they separate their fingers from their hands 166 00:12:42,075 --> 00:12:45,075 But if I had a party once, you would definitely be the one You become entertaining 167 00:12:45,518 --> 00:12:46,518 One of five 168 00:12:47,154 --> 00:12:48,254 Finds the rest of the group 169 00:12:48,680 --> 00:12:50,213 And using the heart of Kandarkar 170 00:12:51,048 --> 00:12:54,248 You bring everyone to this position and their power You increase 171 00:13:06,563 --> 00:13:07,563 A question 172 00:13:08,273 --> 00:13:10,273 We have to face the whole world against an evil person Protect 173 00:13:10,283 --> 00:13:12,383 By repairing cavities and a kind of hidden curtain 174 00:13:12,942 --> 00:13:15,242 Does this include sewing? 175 00:13:15,579 --> 00:13:17,879 This is so cool. When can we start? 176 00:13:18,606 --> 00:13:20,406 You just started this 177 00:13:20,581 --> 00:13:22,581 Why are you telling us all this now, Mom? big? 178 00:13:22,798 --> 00:13:24,598 A riot broke out in Meridian 179 00:13:25,301 --> 00:13:26,601 But their leader is in danger 180 00:13:27,555 --> 00:13:30,255 I feel that a dark and difficult time in Expectations 181 00:13:30,687 --> 00:13:32,987 Many good people need you 182 00:13:33,369 --> 00:13:34,369 Will, Arma 183 00:13:34,723 --> 00:13:36,423 Trani, Cornelia 184 00:13:37,142 --> 00:13:38,142 Helen 185 00:13:39,477 --> 00:13:43,377 You as the new guardians of the veil Selected this 186 00:13:56,628 --> 00:13:57,628 Sorry 187 00:13:57,975 --> 00:13:58,975 Very unusual 188 00:13:59,233 --> 00:14:00,233 I can not 189 00:14:01,994 --> 00:14:03,794 !! it's interesting 190 00:14:11,380 --> 00:14:13,480 Hey! We can walk faster than this 191 00:14:14,357 --> 00:14:15,757 Thank you for the ride 192 00:14:15,973 --> 00:14:17,473 How much do I owe you? 193 00:14:21,571 --> 00:14:24,571 Um, of course, the center of the city is still a long way from us Kilb 194 00:14:25,027 --> 00:14:26,027 For you 195 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 I will not go to the city 196 00:14:27,509 --> 00:14:28,309 What? 197 00:14:27,673 --> 00:14:29,673 I heard something from our news 198 00:14:30,082 --> 00:14:33,782 Phobos realized that he was the original heir to the living throne set, 199 00:14:34,025 --> 00:14:35,125 That one on the ground 200 00:14:35,249 --> 00:14:35,849 the earth? 201 00:14:36,124 --> 00:14:37,324 I have to find Portalo 202 00:14:37,735 --> 00:14:39,835 If we do not find an heir before Phobos 203 00:14:40,167 --> 00:14:42,134 The disciples and the earth will suffer a bad fate 204 00:14:42,732 --> 00:14:46,332 Tell the men to stay strong! And tell women to worry نباشن 205 00:14:46,348 --> 00:14:47,448 I hope to see you soon 206 00:14:49,019 --> 00:14:51,319 (Exciting music) 207 00:15:07,249 --> 00:15:12,149 How can something so small cause this? Does everyone get in trouble? 208 00:15:20,183 --> 00:15:21,883 (War between mother and child for cleanliness) 209 00:15:24,965 --> 00:15:25,965 آآآی 210 00:15:33,333 --> 00:15:34,033 O yeah 211 00:15:34,395 --> 00:15:36,995 A great place to train with our strength 212 00:15:37,315 --> 00:15:39,515 You know I still do none of these things I do not believe 213 00:15:39,949 --> 00:15:41,649 No thanks to your grandma or anything 214 00:15:41,698 --> 00:15:43,598 But he is completely magical 215 00:15:44,021 --> 00:15:46,521 From high blood pressure, vitamin D. 216 00:15:46,467 --> 00:15:49,067 What about those plants? That you grow until you look at them 217 00:15:49,314 --> 00:15:50,714 And water in Arma glass 218 00:15:51,079 --> 00:15:54,079 And a photo of Ms. Lindro in the air 219 00:15:54,415 --> 00:15:55,815 Witchcraft tricks 220 00:15:55,717 --> 00:15:57,117 Search the internet 221 00:16:07,504 --> 00:16:08,504 Protective Union 222 00:16:34,167 --> 00:16:35,267 Or Imamzadeh Bijan 223 00:16:35,859 --> 00:16:38,959 U know ? Somehow I can not imagine mom Your grandfather wore this 224 00:16:39,176 --> 00:16:40,676 What if we had our backs? 225 00:16:40,751 --> 00:16:42,751 What if we had a belly? 226 00:16:43,225 --> 00:16:44,225 This balloon 227 00:16:44,573 --> 00:16:45,773 We have wings 228 00:16:46,056 --> 00:16:49,989 These can not be wings. If we are wings ...This way 229 00:16:50,875 --> 00:16:53,375 Oh man! I hate heights 230 00:16:53,673 --> 00:16:56,073 I get dizzy at height 231 00:16:56,629 --> 00:16:57,529 یوهووو 232 00:16:58,883 --> 00:17:01,383 Does anyone have a camera? Or a mobile 233 00:17:10,709 --> 00:17:11,109 This 234 00:17:11,586 --> 00:17:12,586 It's really exciting 235 00:17:13,634 --> 00:17:14,634 Do something 236 00:17:18,731 --> 00:17:22,031 You see ? This is exactly the effect I told you about from a height 237 00:17:22,889 --> 00:17:23,289 Arma 238 00:17:23,329 --> 00:17:24,329 You are blue 239 00:17:24,570 --> 00:17:25,570 Turn it off 240 00:17:32,363 --> 00:17:32,863 Arma 241 00:17:34,040 --> 00:17:36,040 go away ! There is no soil or plants here 242 00:17:36,569 --> 00:17:38,336 I can not use my power 243 00:17:38,631 --> 00:17:41,931 For example .. do you know? Cactus grow or now whatever 244 00:17:57,213 --> 00:17:58,213 it's getting late 245 00:17:58,325 --> 00:18:01,025 I think enough of [today] Headerfieldfield We cursed 246 00:18:06,147 --> 00:18:07,147 Where did Helen go? 247 00:18:10,481 --> 00:18:11,481 I found it 248 00:18:33,585 --> 00:18:34,585 Children 249 00:18:35,088 --> 00:18:36,388 Come on, Helen 250 00:18:36,414 --> 00:18:38,814 You can lie down in the garbage whenever you want 251 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 I think you should take a look at this بندازین 252 00:18:41,859 --> 00:18:43,059 Why should we take a look? 253 00:18:44,149 --> 00:18:45,149 وووی 254 00:18:45,754 --> 00:18:48,054 what is this- do not touch it- 255 00:18:52,830 --> 00:18:53,530 look 256 00:18:55,810 --> 00:18:58,110 Bring a necklace! Return to the previous state 257 00:19:01,258 --> 00:19:02,791 now! الااان 258 00:19:04,096 --> 00:19:05,230 !hurry up! hurry up 259 00:19:11,646 --> 00:19:12,646 Wow! Fire 260 00:19:13,111 --> 00:19:14,111 I ? 261 00:19:14,443 --> 00:19:15,443 All of us 262 00:19:23,052 --> 00:19:25,152 Close it! Close the portal 263 00:19:25,639 --> 00:19:26,639 How are you 264 00:19:26,828 --> 00:19:28,728 It means to use crystal 265 00:19:38,347 --> 00:19:39,547 You lost 266 00:19:40,522 --> 00:19:42,222 He got it 267 00:19:44,986 --> 00:19:45,586 I understand 268 00:19:46,398 --> 00:19:47,398 What did it look like? 269 00:19:47,929 --> 00:19:49,229 I really do not know 270 00:19:49,891 --> 00:19:51,091 He was just a boy 271 00:19:51,563 --> 00:19:52,663 It happened very quickly 272 00:19:54,534 --> 00:19:55,734 Do not blame yourself 273 00:19:59,011 --> 00:20:00,811 I do not blame myself I blame this 274 00:20:00,935 --> 00:20:02,168 It totally burst 275 00:20:04,164 --> 00:20:05,464 Hey! Take it easy, Corney 276 00:20:05,855 --> 00:20:07,855 نع! You take it easy, Armi 277 00:20:08,161 --> 00:20:09,161 Children 278 00:20:12,460 --> 00:20:13,460 It was like this 279 00:20:14,682 --> 00:20:15,582 Oh 280 00:20:16,133 --> 00:20:17,133 Mr. Cedric 281 00:20:17,882 --> 00:20:18,882 Sir? 282 00:20:18,950 --> 00:20:20,750 They get very scary there at night 283 00:20:21,736 --> 00:20:24,036 Cedric is not always like this 284 00:20:24,813 --> 00:20:26,613 Well, this is good news for his wife 285 00:20:26,872 --> 00:20:28,872 Arma, this is a serious matter 286 00:20:29,276 --> 00:20:30,176 I know 287 00:20:30,471 --> 00:20:31,471 Do you think I'm not afraid? 288 00:20:32,092 --> 00:20:33,092 No no ! Do not fight with each other 289 00:20:34,589 --> 00:20:36,389 You just have each other 290 00:20:36,610 --> 00:20:38,310 And you just started an adventure 291 00:20:38,609 --> 00:20:42,509 Unfortunately, you will need all your talents and abilities 292 00:20:43,339 --> 00:20:45,139 That just stay alive 293 00:20:51,828 --> 00:20:51,893 {\ an8} ت 294 00:20:51,894 --> 00:20:51,960 {\ an8} تن 295 00:20:51,961 --> 00:20:52,027 {\ an8} تنظ 296 00:20:52,028 --> 00:20:52,093 {\ an8} تنظی 297 00:20:52,094 --> 00:20:52,160 {\ an8} Set 298 00:20:52,161 --> 00:20:52,227 {\ an8} Set 299 00:20:52,228 --> 00:20:52,293 {\ an8} Set and 300 00:20:52,294 --> 00:20:52,360 {\ an8} Set and 301 00:20:52,361 --> 00:20:52,427 {\ an8} Set and t 302 00:20:52,428 --> 00:20:52,493 00:20:53,160 an \ an8} Arranged and translated by 313 00:20:53,161 --> 00:20:53,227 an \ an8} Arranged and translated by @ 314 00:20:53,228 --> 00:20:53,293 an \ an8} Arranged and translated by @m 315 00:20:53,294 --> 00:20:53,360 an \ an8} Arranged and translated by @mu 316 00:20:53,361 --> 00:20:53,427 an \ an8} Arranged and translated by @mus 317 00:20:53,428 --> 00:20:53,493 an \ an8} Arranged and translated by @musi 318 00:20:53,494 --> 00:20:53,560 an \ an8} Arranged and translated by @musio 319 00:20:53,561 --> 00:20:53,627 an \ an8} Arranged and translated by @musio_ 320 00:20:53,628 --> 00:20:53,693 an \ an8} Arranged and translated by @musio_d 321 00:20:53,694 --> 00:20:53,760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.