All language subtitles for Unexpected.You.E29.120602.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,520 My Husband Got a Family - Ep. 29 Subtitles By KBS 2 00:00:06,700 --> 00:00:10,700 Why did you do that, that day? 3 00:00:12,430 --> 00:00:14,930 What are you talking about? 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,820 Why did I do what? 5 00:00:18,210 --> 00:00:18,710 I..... 6 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 remember. 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,100 Remember what? 8 00:00:27,330 --> 00:00:28,830 That day, I..... 9 00:00:30,420 --> 00:00:31,920 met you. 10 00:00:34,430 --> 00:00:38,430 I was wandering around the marketplace..... 11 00:00:38,530 --> 00:00:40,070 and somewhere near the bus stop.... 12 00:00:42,010 --> 00:00:42,680 I...... 13 00:00:45,140 --> 00:00:46,140 saw you. 14 00:00:49,370 --> 00:00:51,100 What do you mean? 15 00:00:51,280 --> 00:00:51,820 I.... 16 00:00:54,290 --> 00:00:56,290 met you there..... 17 00:00:59,570 --> 00:01:00,610 and rode the bus together. 18 00:01:02,060 --> 00:01:03,000 So... 19 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 which day.... 20 00:01:06,360 --> 00:01:08,860 are you talking about? 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,340 The day I got lost. 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,780 The day I disappeared. 23 00:01:16,540 --> 00:01:18,540 That's not the day. 24 00:01:21,590 --> 00:01:24,090 I know what you're saying. 25 00:01:24,970 --> 00:01:25,810 But.... 26 00:01:26,030 --> 00:01:27,420 the thing that you..... 27 00:01:27,880 --> 00:01:28,880 remember.... 28 00:01:29,900 --> 00:01:33,400 happened on a different day. 29 00:01:33,960 --> 00:01:34,460 Yeah. 30 00:01:36,250 --> 00:01:37,950 I think it was around the same time. 31 00:01:39,690 --> 00:01:45,190 Soon before you disappeared, I rode the bus with...... 32 00:01:45,300 --> 00:01:46,400 you from the marketplace...... 33 00:01:46,990 --> 00:01:48,490 and came home. 34 00:01:54,400 --> 00:01:56,900 From what I remember.... 35 00:01:57,470 --> 00:01:59,970 it was that day. 36 00:02:02,080 --> 00:02:02,580 You.... 37 00:02:02,940 --> 00:02:05,940 were only 5 years old. 38 00:02:05,990 --> 00:02:06,990 And you just.... 39 00:02:07,860 --> 00:02:11,860 started remembering things from back then. 40 00:02:12,010 --> 00:02:12,920 No one remembers.... 41 00:02:13,330 --> 00:02:14,830 that accurately. 42 00:02:18,810 --> 00:02:19,810 Memories..... 43 00:02:20,930 --> 00:02:22,930 can be misleading. 44 00:02:24,790 --> 00:02:27,290 Your memories are wrong. 45 00:02:29,550 --> 00:02:31,050 That day, I.... 46 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 didn't even see you. 47 00:03:28,830 --> 00:03:30,330 Are you okay? 48 00:03:32,490 --> 00:03:32,910 First.... 49 00:03:33,310 --> 00:03:36,810 I'll take you to the hospital. 50 00:03:55,050 --> 00:03:56,540 You had a shock from low blood pressure. 51 00:03:56,840 --> 00:03:58,340 You're okay now. 52 00:04:11,250 --> 00:04:12,750 I think.... 53 00:04:14,430 --> 00:04:16,250 Bang Gwi-nam regained his memories about.... 54 00:04:17,330 --> 00:04:18,330 that day. 55 00:04:22,450 --> 00:04:24,450 What do I do? 56 00:04:26,600 --> 00:04:27,420 What can you do? 57 00:04:28,280 --> 00:04:29,930 Even if he remembers, it's when he was younger. 58 00:04:30,220 --> 00:04:31,660 There's no witness or evidence. 59 00:04:32,980 --> 00:04:33,980 Honey, it.... 60 00:04:34,700 --> 00:04:35,910 really.... 61 00:04:36,410 --> 00:04:38,910 really was a mistake. 62 00:04:38,990 --> 00:04:41,990 I didn't mean to do it. 63 00:04:50,450 --> 00:04:51,670 Mom! 64 00:04:52,910 --> 00:04:53,490 Bang Gwi-nam! 65 00:04:53,620 --> 00:04:55,530 Aunt! 66 00:04:56,060 --> 00:04:58,060 It's okay, don't cry. 67 00:05:28,210 --> 00:05:29,000 Bang Gwi-nam! 68 00:05:29,690 --> 00:05:30,290 Bang Gwi-nam! 69 00:05:30,780 --> 00:05:31,440 Stop! 70 00:05:39,280 --> 00:05:40,490 Give me a ride! 71 00:05:40,620 --> 00:05:42,620 Give me a ride! 72 00:05:44,730 --> 00:05:46,230 Bang Gwi-nam! 73 00:05:46,820 --> 00:05:49,780 After I lost him, I searched everywhere. 74 00:05:50,310 --> 00:05:54,750 I went to every bus stop that we passed by and went to the end of the terminal multiple times, but he wasn't there. 75 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 He just disappeared. 76 00:05:57,900 --> 00:06:02,110 The family was chaotic and everyone was going crazy looking for him. 77 00:06:02,660 --> 00:06:05,380 I saw Um Chung-ae getting yelled at by mother.... 78 00:06:06,200 --> 00:06:07,700 and I wanted to tell them..... 79 00:06:08,880 --> 00:06:10,880 but I couldn't. 80 00:06:11,770 --> 00:06:13,270 I couldn't. 81 00:06:16,070 --> 00:06:17,340 If I told them..... 82 00:06:18,150 --> 00:06:21,160 Um Chung-ae, mother, and even you wouldn't have associated with me. 83 00:06:21,320 --> 00:06:23,710 You wouldn't have had a reason to live with me. 84 00:06:24,420 --> 00:06:26,420 Back then, you..... 85 00:06:27,030 --> 00:06:30,030 already wanted to divorce me. 86 00:06:32,230 --> 00:06:35,730 I've been everywhere to find him.... 87 00:06:36,330 --> 00:06:39,630 and I probably spent more money than Um Chung-ae. 88 00:06:40,560 --> 00:06:43,560 I just lost him accidentally..... 89 00:06:43,920 --> 00:06:46,140 and I just couldn't admit it right away, and that's it. 90 00:06:48,730 --> 00:06:50,140 And for that, I think..... 91 00:06:51,370 --> 00:06:52,710 I paid for most of it... 92 00:06:53,030 --> 00:06:57,850 by suffering and doing everything that Um Chung-ae and mother wanted whenever they needed..... 93 00:06:59,700 --> 00:07:01,310 for the past 30 years. 94 00:07:01,340 --> 00:07:02,840 That's enough. 95 00:07:03,250 --> 00:07:04,020 It's my first time. 96 00:07:05,040 --> 00:07:07,450 This is my first time saying it, so listen carefully. 97 00:07:07,660 --> 00:07:09,360 If you're going to talk about it, let's do it at home. 98 00:07:10,610 --> 00:07:12,030 What if somebody hears? 99 00:07:12,310 --> 00:07:13,330 It happened in a moment. 100 00:07:14,690 --> 00:07:16,690 At that moment.... 101 00:07:17,150 --> 00:07:19,040 it was a mistake that anyone could've made. 102 00:07:21,000 --> 00:07:24,100 Anyone can make a mistake! 103 00:07:31,040 --> 00:07:32,540 Listen carefully. 104 00:07:33,950 --> 00:07:37,400 If you keep crying here, can't control your face expressions in front of Bang Gwi-nam.... 105 00:07:38,370 --> 00:07:41,630 and talk to mom and Um Chung-ae about getting a divorce..... 106 00:07:43,050 --> 00:07:46,050 you're just asking to get caught. 107 00:07:46,210 --> 00:07:46,710 Honey. 108 00:07:47,470 --> 00:07:49,360 What was your goal for the past 30 years? 109 00:07:49,900 --> 00:07:51,700 I thought it was to live with me without getting caught. 110 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 Then.... 111 00:07:53,940 --> 00:07:55,940 accomplish that goal. 112 00:07:56,150 --> 00:07:57,020 What's the problem? 113 00:07:57,630 --> 00:08:00,190 Just live like you've been, as if nothing's wrong. 114 00:08:01,190 --> 00:08:03,690 Don't act stupid and make the problem bigger. 115 00:08:03,840 --> 00:08:05,840 Do you understand? 116 00:08:55,080 --> 00:08:55,580 Hey. 117 00:08:56,080 --> 00:08:56,340 Yeah? 118 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Come here. 119 00:08:57,480 --> 00:08:58,540 Eat pork belly with me. 120 00:08:58,850 --> 00:08:59,540 I don't want to. 121 00:09:00,220 --> 00:09:01,150 I want to eat sirloin. 122 00:09:02,410 --> 00:09:05,410 Fine, go. Go eat it. 123 00:09:05,630 --> 00:09:07,360 You must not know that pork is the best type of meat. 124 00:09:09,520 --> 00:09:11,020 It's so good. 125 00:09:11,340 --> 00:09:11,840 It's so good. 126 00:09:13,310 --> 00:09:17,310 The pork belly is grilled so well. 127 00:09:31,140 --> 00:09:31,680 But... 128 00:09:32,550 --> 00:09:36,550 what's your relationship with Bang Yi-sook? 129 00:09:38,230 --> 00:09:39,730 I like.... 130 00:09:39,760 --> 00:09:41,260 Bang Yi-sook. 131 00:09:44,260 --> 00:09:45,210 Hey! 132 00:09:45,470 --> 00:09:48,880 I'll tell you this from a perspective of an older brother. 133 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 You two.... 134 00:09:50,950 --> 00:09:53,450 should just get together! 135 00:09:53,730 --> 00:09:55,230 Get together! 136 00:09:55,240 --> 00:10:01,260 Get together! 137 00:10:01,320 --> 00:10:01,820 Hey! 138 00:10:02,610 --> 00:10:03,260 Stop it! 139 00:10:03,260 --> 00:10:12,420 Get together! 140 00:10:12,620 --> 00:10:15,810 Get together! 141 00:10:16,010 --> 00:10:17,510 Get together! 142 00:10:21,310 --> 00:10:22,160 What? 143 00:10:22,650 --> 00:10:23,960 Make sure it's clean. 144 00:10:23,960 --> 00:10:25,320 I am! 145 00:10:26,660 --> 00:10:28,160 Stop talking back. 146 00:10:29,010 --> 00:10:30,920 Your biggest flaw is that you talk too much. 147 00:10:32,270 --> 00:10:33,540 What's wrong with him? 148 00:10:33,930 --> 00:10:37,430 Leave him alone. He's crazy. 149 00:10:41,080 --> 00:10:41,960 Are you coming home now? 150 00:10:42,090 --> 00:10:43,090 Yeah. 151 00:10:44,050 --> 00:10:47,050 Dad, can I sit down? 152 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Go ahead. 153 00:10:49,860 --> 00:10:50,720 Do you want some bread? 154 00:10:50,920 --> 00:10:51,670 No. 155 00:11:01,100 --> 00:11:01,600 Why? 156 00:11:02,390 --> 00:11:02,890 Do... 157 00:11:03,360 --> 00:11:04,180 you have something to say? 158 00:11:06,260 --> 00:11:06,770 Dad. 159 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 Yeah. 160 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 what kind of people are..... 161 00:11:14,050 --> 00:11:15,550 uncle and aunt? 162 00:11:16,730 --> 00:11:17,240 Who? 163 00:11:17,860 --> 00:11:18,890 Do you mean Bang Jung-hoon and his wife? 164 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Yeah. 165 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 Well.... 166 00:11:24,520 --> 00:11:26,080 as you know, Bang Jung-hoon.... 167 00:11:27,350 --> 00:11:28,660 is crazy about work. 168 00:11:29,530 --> 00:11:34,030 That's how he got to where he is now.... 169 00:11:34,060 --> 00:11:37,610 and his wife had a hard time by his side. 170 00:11:38,880 --> 00:11:39,600 Then... 171 00:11:40,030 --> 00:11:41,240 why do they..... 172 00:11:41,650 --> 00:11:43,650 not have any kids? 173 00:11:44,070 --> 00:11:46,070 They tried hard, but.... 174 00:11:47,210 --> 00:11:48,830 they had several miscarriages.... 175 00:11:49,200 --> 00:11:51,700 and it didn't work. 176 00:11:52,690 --> 00:11:53,310 But... 177 00:11:54,190 --> 00:11:55,140 why do you ask all of a sudden? 178 00:11:57,760 --> 00:12:00,240 I've only met Bang Jung-hoon once or twice..... 179 00:12:00,780 --> 00:12:02,480 and don't know anything about him. 180 00:12:03,470 --> 00:12:06,380 Unless it's a special day or a holiday, we..... 181 00:12:06,710 --> 00:12:09,210 don't see him either. 182 00:12:10,690 --> 00:12:12,150 What kind of a person is.... 183 00:12:13,050 --> 00:12:14,230 his wife? 184 00:12:16,180 --> 00:12:18,180 She's a good person. 185 00:12:19,500 --> 00:12:21,530 She stuck by Bang Jang-hoon for half of her life..... 186 00:12:22,560 --> 00:12:23,830 even though he's so cold.... 187 00:12:24,630 --> 00:12:26,220 to the point where our family can't stand it.... 188 00:12:27,170 --> 00:12:29,040 and she's been really good to your mom..... 189 00:12:29,540 --> 00:12:31,540 and grandma. 190 00:12:33,360 --> 00:12:34,500 After we lost you..... 191 00:12:35,260 --> 00:12:36,370 and the whole family.... 192 00:12:37,070 --> 00:12:40,070 was having a hard time.... 193 00:12:40,180 --> 00:12:44,680 she helped us a lot financially too. 194 00:12:45,350 --> 00:12:48,490 And when things were hard because grandma was mad at your mom.... 195 00:12:49,450 --> 00:12:51,950 she took your grandma..... 196 00:12:52,050 --> 00:12:55,050 and traveled to places..... 197 00:12:55,210 --> 00:12:56,650 and made her feel better. 198 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Did..... 199 00:12:59,170 --> 00:13:02,170 grandma hate mom a lot? 200 00:13:02,900 --> 00:13:03,900 Yeah. 201 00:13:05,290 --> 00:13:06,840 For about 10 years after losing you.... 202 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 grandma.... 203 00:13:10,860 --> 00:13:13,860 didn't even look at your mom. 204 00:13:15,490 --> 00:13:18,990 Your mom had a really hard time. 205 00:13:19,610 --> 00:13:21,610 She cried everyday. 206 00:13:24,810 --> 00:13:27,720 It's probably like that for every family that loses a child. 207 00:13:29,850 --> 00:13:34,350 It's hard to live as if nothing happened. 208 00:13:34,730 --> 00:13:36,550 A lot of people get divorced after..... 209 00:13:38,170 --> 00:13:41,670 fighting and hurting each other. 210 00:13:47,250 --> 00:13:47,820 But.... 211 00:13:49,220 --> 00:13:52,220 are you sure nothing's wrong? 212 00:13:52,910 --> 00:13:54,910 Nothing's wrong. 213 00:13:57,160 --> 00:13:57,950 What? 214 00:13:58,290 --> 00:14:00,750 He said he was almost home, but why isn't he picking up? 215 00:14:01,720 --> 00:14:03,220 He'll be here. 216 00:14:05,820 --> 00:14:06,700 You're not going to study? 217 00:14:07,180 --> 00:14:08,110 Hey! 218 00:14:08,440 --> 00:14:10,440 Stop kicking me. 219 00:14:10,940 --> 00:14:12,290 You twerp! 220 00:14:12,980 --> 00:14:16,470 How is it that your voice is louder than your older sister's? 221 00:14:17,550 --> 00:14:19,550 When did I? 222 00:14:19,940 --> 00:14:20,820 Honey? 223 00:14:22,820 --> 00:14:23,910 Oh, mother! 224 00:14:26,310 --> 00:14:27,310 Yes, mother. 225 00:14:27,360 --> 00:14:28,370 Come in. 226 00:14:29,900 --> 00:14:32,020 He must be your brother. 227 00:14:32,140 --> 00:14:34,270 I've heard about you from my brother-in-law. 228 00:14:35,000 --> 00:14:37,740 I was going to bring him over to introduce him tomorrow. 229 00:14:38,030 --> 00:14:39,340 Cha Se-gwang, say hi. 230 00:14:39,430 --> 00:14:41,930 She's my mother-in-law. 231 00:14:42,460 --> 00:14:43,270 Hello. 232 00:14:43,470 --> 00:14:44,970 I'm Cha Se-gwang. 233 00:14:45,220 --> 00:14:48,720 Yeah. I heard you're really smart. 234 00:14:49,010 --> 00:14:49,980 No. 235 00:14:50,760 --> 00:14:53,820 He's just here for a little while because something happened. 236 00:14:53,900 --> 00:14:55,750 My mom doesn't know yet. 237 00:14:55,850 --> 00:14:57,350 Okay. 238 00:14:57,850 --> 00:14:59,860 But Bang Gwi-nam didn't come home yet? 239 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 Yeah. 240 00:15:01,790 --> 00:15:03,490 He must be working hard. 241 00:15:03,990 --> 00:15:06,900 My kids were hungry, so..... 242 00:15:07,060 --> 00:15:10,020 I made some seasoned whelk, and I brought some for you guys. 243 00:15:10,180 --> 00:15:10,980 Oh wow. 244 00:15:11,120 --> 00:15:12,230 Thank you, mother. 245 00:15:12,270 --> 00:15:15,000 Hold on. I'll bring the dish back right away. 246 00:15:17,710 --> 00:15:20,210 I was wondering who Bang Gwi-nam took after.... 247 00:15:20,840 --> 00:15:22,540 and he must've got it from you. 248 00:15:23,520 --> 00:15:25,300 No way. 249 00:15:25,900 --> 00:15:26,510 Um Chung-ae. 250 00:15:26,920 --> 00:15:27,990 Talk comfortably with me. 251 00:15:28,180 --> 00:15:29,830 I'm basically Bang Gwi-nam's little brother. 252 00:15:30,040 --> 00:15:31,320 Treat me like a son. 253 00:15:32,400 --> 00:15:33,020 Okay. 254 00:15:33,190 --> 00:15:37,060 Stay comfortably while you're here. 255 00:15:37,780 --> 00:15:38,300 Okay. 256 00:15:39,530 --> 00:15:41,540 I was so surprised after eating here. 257 00:15:41,770 --> 00:15:42,720 Why? 258 00:15:43,160 --> 00:15:44,990 Because the side dishes were so delicious. 259 00:15:45,380 --> 00:15:48,880 I heard that you made them all. 260 00:15:49,300 --> 00:15:51,100 How do you cook so well? 261 00:15:51,350 --> 00:15:55,370 No, everyone around my age can cook like that. 262 00:15:55,530 --> 00:15:57,030 Not my mom. 263 00:15:57,280 --> 00:15:58,510 I'm her son.... 264 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 but I'm unbiased. 265 00:15:59,700 --> 00:16:01,490 Oh, really? 266 00:16:06,310 --> 00:16:07,010 Hey. 267 00:16:07,360 --> 00:16:11,320 Your brother not only looks handsome, but talks well too. 268 00:16:12,600 --> 00:16:13,100 What? 269 00:16:14,180 --> 00:16:18,180 While you're staying here, visit our house often. 270 00:16:18,260 --> 00:16:20,810 I'll make you a lot of delicious foods. 271 00:16:21,130 --> 00:16:21,850 Really? 272 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 Thank you. 273 00:16:26,160 --> 00:16:27,660 My goodness. 274 00:16:32,240 --> 00:16:33,470 Was Bang Gwi-nam home? 275 00:16:33,780 --> 00:16:34,870 No, not yet. 276 00:16:35,070 --> 00:16:37,080 Cha Yoon-hee was just home with her brother. 277 00:16:37,350 --> 00:16:38,350 I see. 278 00:16:38,810 --> 00:16:40,310 How strange. 279 00:16:40,350 --> 00:16:41,740 He has his house in Seoul. 280 00:16:41,800 --> 00:16:42,890 Why is he staying here? 281 00:16:42,930 --> 00:16:44,550 So what if he's staying here? 282 00:16:44,620 --> 00:16:48,820 It's more comfortable for him to stay here, since his older brother's family lives in that house. 283 00:16:49,010 --> 00:16:52,170 Why is she making my brother uncomfortable just so her brother's comfortable? 284 00:16:52,470 --> 00:16:55,060 Hey, he's not the type that would make someone uncomfortable. 285 00:16:55,060 --> 00:16:58,100 He looks nice and is very sweet. 286 00:16:58,250 --> 00:16:58,820 Really? 287 00:16:58,990 --> 00:17:03,710 Yeah. He's the type that makes me wish I had another son like him. 288 00:17:04,940 --> 00:17:06,770 He's Cha Yoon-hee's brother, so it's obvious. 289 00:17:06,960 --> 00:17:09,520 He only seems like that, but I'm pretty sure he has a twisted personality. 290 00:17:10,150 --> 00:17:11,000 That's not good. 291 00:17:11,350 --> 00:17:14,050 You shouldn't talk about Cha Yoon-hee behind her back. 292 00:17:14,050 --> 00:17:16,230 Grandma, don't you know even after all you've been through? 293 00:17:17,110 --> 00:17:18,050 Been through what? 294 00:17:18,550 --> 00:17:20,270 You guys don't know anything. 295 00:17:20,330 --> 00:17:21,910 Cha Yoon-hee's ridiculous. 296 00:17:22,020 --> 00:17:26,760 Last time when we voted, I don't know how but she tricked all of them over. 297 00:17:27,140 --> 00:17:29,140 Right, Bang Il-sook? 298 00:17:30,640 --> 00:17:32,270 It's the same for Bang Jung-bae's family. 299 00:17:32,560 --> 00:17:37,860 Cha Yoon-hee won their vote by offering her little brother as Bang Jang-goon's tutor. 300 00:17:39,810 --> 00:17:40,670 Is it like that? 301 00:17:41,000 --> 00:17:42,460 No wonder. 302 00:17:42,750 --> 00:17:46,520 Yeah, she even tried to bribe me with an expensive bag. 303 00:17:46,810 --> 00:17:49,230 Even though I didn't fall into her trick, since I'm so persistent. 304 00:17:49,580 --> 00:17:53,020 She's not right about everything, but she makes a good point. 305 00:17:53,230 --> 00:17:57,940 Cha Yoon-hee works outside, so the way she thinks is different from naive housewives. 306 00:17:58,650 --> 00:18:02,370 It seemed like Bang Gwi-nam wanted her to quit too. 307 00:18:02,890 --> 00:18:05,650 But she used tricks to keep working. 308 00:18:06,180 --> 00:18:08,180 She's on another level. 309 00:18:09,700 --> 00:18:12,630 This incident was mom and grandma's total defeat. 310 00:18:12,780 --> 00:18:17,970 An embarrassing defeat where you didn't even know that Cha Yoon-hee used foul tricks. 311 00:18:18,050 --> 00:18:19,430 Be quiet! 312 00:18:26,940 --> 00:18:27,440 Hey. 313 00:18:29,280 --> 00:18:31,460 I think we were too confident. 314 00:18:32,280 --> 00:18:33,280 Seriously. 315 00:18:33,570 --> 00:18:40,240 But as an elder, we can't say that we don't accept the outcome and that we won't comply. 316 00:18:40,300 --> 00:18:41,350 That's true. 317 00:18:41,940 --> 00:18:47,940 But we can't just watch Cha Yoon-hee keep working all night. 318 00:18:48,020 --> 00:18:49,600 Do you have an idea? 319 00:18:49,910 --> 00:18:50,940 Let's.... 320 00:18:51,260 --> 00:18:52,990 put our heads together.... 321 00:18:53,170 --> 00:18:54,550 and think about it. 322 00:18:54,940 --> 00:18:56,440 Yes, mother. 323 00:19:14,600 --> 00:19:15,280 Punishment! 324 00:19:15,280 --> 00:19:18,730 Punishment! Punishment! 325 00:19:19,710 --> 00:19:21,210 What is this? 326 00:19:21,360 --> 00:19:22,840 What kind of a punishment is to go to the cemetery? 327 00:19:23,470 --> 00:19:24,470 Go. 328 00:19:25,170 --> 00:19:26,170 By myself? 329 00:19:26,300 --> 00:19:27,800 You picked it. 330 00:19:29,050 --> 00:19:31,330 You guys lost together, so you guys should go together. 331 00:19:32,230 --> 00:19:33,230 Then.... 332 00:19:33,960 --> 00:19:36,460 I'll go with her. 333 00:19:39,600 --> 00:19:40,730 Volunteer! 334 00:19:40,730 --> 00:19:42,580 He's so manly! 335 00:19:43,320 --> 00:19:44,690 Get up! Let's go. 336 00:19:45,290 --> 00:19:46,480 Cemetery isn't a big deal. 337 00:19:46,660 --> 00:19:47,750 I thought you didn't want to go. 338 00:19:48,220 --> 00:19:48,660 Yeah. 339 00:19:48,940 --> 00:19:49,890 I'll go with her. 340 00:19:50,240 --> 00:19:51,740 I want to let you..... 341 00:19:52,140 --> 00:19:55,080 but we lost together, and it's the rule to do the punishment together. 342 00:19:55,230 --> 00:19:55,800 I.... 343 00:19:56,350 --> 00:19:57,850 follow rules. 344 00:19:59,100 --> 00:20:00,090 What are you doing? 345 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 Get up. 346 00:20:03,370 --> 00:20:05,220 There's a flag at the entrance of the cemetery. 347 00:20:05,300 --> 00:20:05,970 Bring that. 348 00:20:06,350 --> 00:20:07,480 Wow. 349 00:20:07,560 --> 00:20:09,980 You must've watched a lot of variety shows. 350 00:20:10,450 --> 00:20:11,450 Let's go. 351 00:20:32,500 --> 00:20:34,000 Are you scared? 352 00:20:34,920 --> 00:20:35,440 Who? 353 00:20:35,640 --> 00:20:36,210 Me? 354 00:20:43,210 --> 00:20:44,710 Chun Jae-yong. 355 00:20:49,760 --> 00:20:51,320 What kind of a girl doesn't even get scared? 356 00:20:52,720 --> 00:20:55,280 If you're scared, try singing a song. 357 00:20:55,960 --> 00:20:59,460 Why would I sing a song? 358 00:22:37,790 --> 00:22:38,430 What's going on? 359 00:22:38,790 --> 00:22:39,950 Why are they so late? 360 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 What if..... 361 00:22:42,250 --> 00:22:44,750 they're on a date? 362 00:22:45,530 --> 00:22:46,680 It's possible. 363 00:22:47,110 --> 00:22:48,610 No way. 364 00:22:55,510 --> 00:22:57,010 Wait for me! 365 00:23:05,850 --> 00:23:07,350 It's over there! 366 00:23:31,880 --> 00:23:33,380 Are you okay? 367 00:23:37,220 --> 00:23:38,100 What kind of a girl..... 368 00:23:39,760 --> 00:23:40,600 Are you hurt? 369 00:23:41,160 --> 00:23:43,160 Let me see. 370 00:23:43,910 --> 00:23:45,570 My ankle! 371 00:23:46,490 --> 00:23:47,990 My ankle. 372 00:23:50,520 --> 00:23:54,520 I don't think I can walk by myself. 373 00:23:58,560 --> 00:24:01,130 So why did you run in? 374 00:24:01,720 --> 00:24:04,230 What do you mean? You were about to fall, so.... 375 00:24:04,350 --> 00:24:05,250 I mean.... 376 00:24:05,320 --> 00:24:07,410 I don't fall. 377 00:24:07,530 --> 00:24:09,790 I have really good balance. 378 00:24:09,830 --> 00:24:10,510 Wow. 379 00:24:10,880 --> 00:24:14,270 If I didn't catch you, you could've hurt your ankle right now. 380 00:24:14,820 --> 00:24:16,820 Okay. Sorry. 381 00:24:17,690 --> 00:24:19,190 Can you walk? 382 00:24:21,160 --> 00:24:23,970 I think there's something wrong with the Achilles heel. 383 00:24:24,080 --> 00:24:24,580 What? 384 00:24:25,820 --> 00:24:27,320 Lean on me. 385 00:24:28,570 --> 00:24:29,090 Lean? 386 00:24:29,150 --> 00:24:30,150 Yeah. 387 00:24:34,110 --> 00:24:34,570 What should we do? 388 00:24:34,980 --> 00:24:36,090 I really can't walk by myself. 389 00:24:38,340 --> 00:24:40,340 What should I do? 390 00:25:00,880 --> 00:25:03,380 What are you doing? 391 00:25:04,560 --> 00:25:07,060 Why did you do that? 392 00:25:09,260 --> 00:25:12,760 The reason why I did that was.... 393 00:25:13,750 --> 00:25:14,450 because it's fun! 394 00:25:14,510 --> 00:25:15,780 This is what MTs are about. 395 00:25:15,970 --> 00:25:16,970 You hide... 396 00:25:17,690 --> 00:25:19,310 I thought you were hurt. 397 00:25:19,520 --> 00:25:21,520 Are you okay? 398 00:25:22,210 --> 00:25:23,650 It's a little bearable now. 399 00:25:23,790 --> 00:25:27,420 What if he goes to he cemetery by himself? 400 00:25:27,790 --> 00:25:29,790 Chun Jae-yong... 401 00:25:34,810 --> 00:25:35,650 Hello? 402 00:25:35,880 --> 00:25:36,550 Kyu-hyun. 403 00:25:37,210 --> 00:25:39,710 I just saw you going up. Come back down. 404 00:25:40,560 --> 00:25:42,040 If you come down a little, you'll see us. 405 00:25:43,160 --> 00:25:46,160 Chun Jae-yong got hurt. 406 00:25:49,410 --> 00:25:50,410 Kyu-hyun! 407 00:25:51,750 --> 00:25:53,250 Are you okay? 408 00:25:53,720 --> 00:25:55,910 I'm the one that's hurt, so why are you asking her if she's okay? 409 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 Yeah. 410 00:25:59,750 --> 00:26:00,700 I'll help you. 411 00:26:00,820 --> 00:26:02,050 I'll just stay like this. 412 00:26:02,130 --> 00:26:02,580 It's okay. 413 00:26:02,690 --> 00:26:04,190 Hold on. 414 00:26:05,290 --> 00:26:06,380 I'll be better than Bang Yi-sook. 415 00:26:06,590 --> 00:26:07,670 Lean on me all you want. 416 00:26:07,780 --> 00:26:09,090 I'll just go by myself. 417 00:26:09,130 --> 00:26:09,660 It's okay. 418 00:26:09,750 --> 00:26:10,360 I can walk by myself. 419 00:26:10,690 --> 00:26:12,190 Don't do it. 420 00:26:13,460 --> 00:26:14,960 Let's go. 421 00:26:15,560 --> 00:26:16,030 Let's go. 422 00:26:16,030 --> 00:26:17,810 Don't hold me so tightly. 423 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 It's because you're hurt. 424 00:26:22,310 --> 00:26:23,340 Coming to a place like this.... 425 00:26:23,830 --> 00:26:25,680 reminds me of when we went to an MT in college. 426 00:26:27,300 --> 00:26:29,800 Do you remember that? 427 00:26:32,060 --> 00:26:33,330 Oh, that? 428 00:26:39,450 --> 00:26:40,090 Oh yeah. 429 00:26:40,290 --> 00:26:41,090 You're hurt. 430 00:26:41,190 --> 00:26:42,900 Yeah, my Achilles heel. 431 00:26:43,250 --> 00:26:43,820 Stop. 432 00:26:43,880 --> 00:26:45,110 I can walk by myself. 433 00:26:45,400 --> 00:26:46,470 It tickles! 434 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 Let's go. 435 00:26:58,460 --> 00:26:59,220 What's going on? 436 00:26:59,570 --> 00:27:01,570 Everyone went inside. 437 00:27:07,840 --> 00:27:09,840 Wow, what is this? 438 00:27:11,800 --> 00:27:16,300 Why are they sleeping with their clothes off? 439 00:27:22,100 --> 00:27:23,460 What's going on? 440 00:27:23,540 --> 00:27:24,960 I told them to sleep in the living room. 441 00:27:25,760 --> 00:27:27,500 They're all drunk too. 442 00:27:27,690 --> 00:27:29,080 I'm okay. 443 00:27:29,450 --> 00:27:31,810 I can just sleep somewhere over there. 444 00:27:32,100 --> 00:27:33,370 No way! 445 00:27:53,770 --> 00:27:55,770 It's all done. 446 00:27:56,140 --> 00:27:57,140 Yeah. 447 00:27:58,840 --> 00:28:00,670 Then go outside and sleep. 448 00:28:01,370 --> 00:28:07,870 I'll sleep right here and make sure the other guys don't come. 449 00:28:08,100 --> 00:28:09,100 No. 450 00:28:09,650 --> 00:28:12,760 I'll sleep here, so go sleep comfortably on the sofa. 451 00:28:13,540 --> 00:28:16,740 I'm the supervisor here and I have to manage my employees...... 452 00:28:16,850 --> 00:28:17,500 so I'll.... 453 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 Wait. 454 00:28:18,970 --> 00:28:22,840 Since I came as Bang Yi-sook's boyfriend, I think it's right that I sleep here. 455 00:28:24,130 --> 00:28:25,130 Boyfriend? 456 00:28:26,290 --> 00:28:30,290 You aren't her boyfriend yet, right? 457 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 Wow. 458 00:28:36,630 --> 00:28:38,010 Is this my spot? 459 00:28:38,230 --> 00:28:44,730 Thank you. You guys didn't have to do this for me. 460 00:28:49,070 --> 00:28:53,570 You guys can go out and sleep now. 461 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 Hey. 462 00:29:08,610 --> 00:29:09,890 This is what I think. 463 00:29:10,630 --> 00:29:12,830 Guys that have never cheated exist..... 464 00:29:13,670 --> 00:29:15,860 but guys that only cheat once don't exist. 465 00:29:17,110 --> 00:29:17,610 What? 466 00:29:18,650 --> 00:29:19,590 So..... 467 00:29:20,480 --> 00:29:22,340 I'm saying that cheating is a habit. 468 00:29:22,900 --> 00:29:23,470 An illness. 469 00:29:23,500 --> 00:29:24,300 Terminal illness. 470 00:29:25,060 --> 00:29:30,060 Someone who cheated once is bound to cheat again. 471 00:29:30,910 --> 00:29:34,410 Are you saying that I cheated? 472 00:29:34,950 --> 00:29:36,800 I just couldn't get married when I have someone..... 473 00:29:37,350 --> 00:29:39,850 else that I like. 474 00:29:41,720 --> 00:29:42,240 I mean.... 475 00:29:42,940 --> 00:29:44,040 if you like her.... 476 00:29:44,630 --> 00:29:46,730 then why did you do everything with another girl for 10 years and.... 477 00:29:47,890 --> 00:29:48,650 What I mean is.... 478 00:29:49,640 --> 00:29:51,630 you can't choose a chicken over a pheasant. 479 00:29:52,350 --> 00:29:53,940 Just because the pheasant is rude and hard to handle.... 480 00:29:54,250 --> 00:29:56,600 so if you just chose the chicken because it listens well and is comfortable.... 481 00:29:57,170 --> 00:29:58,330 the chicken has its place too. 482 00:29:58,410 --> 00:29:59,410 Excuse me. 483 00:29:59,520 --> 00:30:00,830 Lay down. Lay down and talk. 484 00:30:01,070 --> 00:30:02,570 Or not. 485 00:30:03,700 --> 00:30:05,030 I've been wondering from the beginning. 486 00:30:06,000 --> 00:30:07,100 Do you have feelings.... 487 00:30:07,970 --> 00:30:08,940 for Bang Yi-sook? 488 00:30:09,060 --> 00:30:09,580 What? 489 00:30:11,630 --> 00:30:12,220 What? 490 00:30:12,870 --> 00:30:16,870 Why would I like a bear like that? 491 00:30:17,160 --> 00:30:18,620 You really don't know anything about me. 492 00:30:18,970 --> 00:30:19,700 I.... 493 00:30:20,680 --> 00:30:24,230 don't even see them as girls if their hair isn't longer than 30 cm beneath their ears. 494 00:30:24,520 --> 00:30:25,740 They have no wear skirts.... 495 00:30:26,550 --> 00:30:27,950 feminine and easy going.... 496 00:30:28,210 --> 00:30:29,080 and amiable. 497 00:30:29,410 --> 00:30:31,190 My style's the complete opposite of Bang Yi-sook. 498 00:30:32,770 --> 00:30:34,700 Then why are you like that to Bang Yi-sook? 499 00:30:37,180 --> 00:30:38,330 It's because she's..... 500 00:30:39,030 --> 00:30:41,150 like my cousin from my hometown. 501 00:30:41,970 --> 00:30:43,430 She's clueless and.... 502 00:30:43,850 --> 00:30:53,350 if she gets heartbroken and cries over a guy, it'll be hard for her to work. 503 00:30:55,150 --> 00:30:58,650 I can't believe you thought that. 504 00:31:08,770 --> 00:31:09,770 Honey. 505 00:31:10,640 --> 00:31:11,400 Yeah? 506 00:31:11,920 --> 00:31:14,420 When you were younger.... 507 00:31:14,480 --> 00:31:15,860 was there a song that you liked? 508 00:31:17,940 --> 00:31:20,940 I just liked random ones. 509 00:31:21,180 --> 00:31:22,080 I..... 510 00:31:23,840 --> 00:31:24,950 liked "Dad and Me." 511 00:31:25,320 --> 00:31:26,030 You know, right? 512 00:31:26,680 --> 00:31:28,680 I liked that song. 513 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 You did? 514 00:31:30,940 --> 00:31:33,500 Back then, I don't think we had a restroom inside the house. 515 00:31:34,000 --> 00:31:35,400 We had a separate one outside of the house. 516 00:31:35,880 --> 00:31:38,910 So I think I was really scared when I had to go to the bathroom at night. 517 00:31:40,240 --> 00:31:41,860 I was like that when I was little too. 518 00:31:42,700 --> 00:31:43,700 You too? 519 00:31:44,800 --> 00:31:45,910 When I was little.... 520 00:31:46,690 --> 00:31:48,720 I had a lot of fear. 521 00:31:49,440 --> 00:31:50,690 So when I woke up from sleeping.... 522 00:31:51,820 --> 00:31:53,250 and wanted to go to the bathroom.... 523 00:31:53,440 --> 00:31:55,940 I woke up my dad. 524 00:32:06,390 --> 00:32:08,390 Bang Gwi-nam. 525 00:32:08,940 --> 00:32:10,620 I said it's balsam! 526 00:32:10,830 --> 00:32:12,630 Dad, you can't leave. 527 00:32:13,100 --> 00:32:16,100 I'm not going anywhere. 528 00:32:20,820 --> 00:32:21,770 It's not scary, right? 529 00:32:22,790 --> 00:32:25,210 Even when I'm not here, sing when you're scared. 530 00:32:25,260 --> 00:32:25,850 Okay. 531 00:32:30,780 --> 00:32:35,780 You must be remembering a lot of things now. 532 00:32:35,790 --> 00:32:36,400 Yeah. 533 00:32:36,790 --> 00:32:38,290 One by one. 534 00:32:38,510 --> 00:32:39,140 But... 535 00:32:39,920 --> 00:32:40,890 I'm a little confused. 536 00:32:42,100 --> 00:32:43,100 About what? 537 00:32:43,610 --> 00:32:46,970 I don't know if these are memories that I made up, or.... 538 00:32:47,540 --> 00:32:51,040 if they actually happened. 539 00:32:51,690 --> 00:32:53,970 I think they actually happened. 540 00:32:54,690 --> 00:32:55,200 Really? 541 00:32:55,920 --> 00:32:58,360 Yeah. For reason, I think so. 542 00:32:59,170 --> 00:33:04,630 I'm sure you're remember things one by one, now that you found your family. 543 00:33:05,280 --> 00:33:07,210 Because you're smart. 544 00:33:11,480 --> 00:33:16,060 Honey, let's go to sleep. I have work early in the morning tomorrow. 545 00:33:16,760 --> 00:33:17,260 Okay. 546 00:33:26,320 --> 00:33:27,510 Just watch, Cha Se-gwang. 547 00:33:27,800 --> 00:33:30,900 I'll become pretty so that you'll be shocked if you ever ran into me. 548 00:33:31,190 --> 00:33:33,670 Even if you cry and regret it, it'll be too late. 549 00:33:37,140 --> 00:33:38,640 Cha Se-gwang? 550 00:33:46,130 --> 00:33:47,240 I knew it wasn't him. 551 00:33:47,480 --> 00:33:48,720 Why would he be here? 552 00:33:49,370 --> 00:33:52,370 Am I seeing things now? 553 00:34:14,910 --> 00:34:19,410 Nothing goes well ever since I came here. 554 00:34:28,410 --> 00:34:29,640 You need to eat breakfast. 555 00:34:30,190 --> 00:34:32,610 Mom, I told you that I'm going to lose weight. 556 00:34:33,140 --> 00:34:34,530 What weight do you have to lose? 557 00:34:35,080 --> 00:34:36,770 Look at my thighs. 558 00:34:36,980 --> 00:34:39,800 I'm only going to eat this for awhile, so don't tell me to eat anything. 559 00:34:43,120 --> 00:34:46,520 Who did she get hurt by for her to act like that? 560 00:34:48,180 --> 00:34:48,800 Hey. 561 00:34:49,090 --> 00:34:50,090 Yes, mother. 562 00:34:50,290 --> 00:34:53,090 I'm making beet root soup with bean paste for breakfast. 563 00:34:53,110 --> 00:34:53,730 Okay. 564 00:34:53,990 --> 00:34:54,490 Hey. 565 00:34:54,580 --> 00:34:55,080 But... 566 00:34:55,240 --> 00:34:57,760 I was thinking all night long. 567 00:34:57,950 --> 00:34:59,310 How does this idea sound? 568 00:34:59,450 --> 00:34:59,950 What? 569 00:35:00,060 --> 00:35:01,060 What idea? 570 00:35:06,180 --> 00:35:08,090 But mother, wouldn't that seem a little petty? 571 00:35:10,200 --> 00:35:11,200 Would it? 572 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Yeah. 573 00:35:13,590 --> 00:35:14,960 Then should we not do it? 574 00:35:15,770 --> 00:35:16,980 Well.... 575 00:35:17,170 --> 00:35:21,020 It's petty, but Cha Yoon-hee started it. 576 00:35:21,290 --> 00:35:24,160 That's right. We got tricked while we were unprepared. 577 00:35:24,220 --> 00:35:25,220 That's right. 578 00:35:25,230 --> 00:35:27,510 And we're not doing this for ourselves. 579 00:35:27,670 --> 00:35:29,790 We're doing this for Cha Yoon-hee's health. 580 00:35:29,950 --> 00:35:32,450 Yeah, that's what I'm saying. 581 00:35:32,640 --> 00:35:35,330 So after breakfast, call Cha Yoon-hee over. 582 00:35:36,070 --> 00:35:37,070 Yes, mother. 583 00:35:40,110 --> 00:35:42,100 Mother, Cha Yoon-hee's here. 584 00:35:42,900 --> 00:35:43,600 Okay. 585 00:35:44,180 --> 00:35:45,260 Come in. 586 00:35:51,300 --> 00:35:52,800 Are you here? 587 00:35:52,980 --> 00:35:54,480 Yeah, grandma. 588 00:35:54,890 --> 00:35:55,390 Yeah. 589 00:35:56,060 --> 00:35:56,840 Where's Bang Gwi-nam? 590 00:35:57,300 --> 00:35:59,440 He didn't go to the hospital today, but.... 591 00:35:59,690 --> 00:36:02,160 he had to do something, so he left already. 592 00:36:02,750 --> 00:36:03,550 I see. 593 00:36:04,000 --> 00:36:04,770 But do.... 594 00:36:05,000 --> 00:36:07,050 you have work even though it's a Sunday? 595 00:36:07,300 --> 00:36:09,160 Yeah, there's a shoot on the set. 596 00:36:09,420 --> 00:36:10,420 Oh, really? 597 00:36:10,550 --> 00:36:11,310 Where? 598 00:36:11,630 --> 00:36:13,110 It's at the set inside the broadcasting station. 599 00:36:13,830 --> 00:36:14,710 Oh. 600 00:36:14,920 --> 00:36:16,140 The broadcasting station? 601 00:36:16,370 --> 00:36:20,730 Then the place where we filmed for the morning show? 602 00:36:20,910 --> 00:36:22,410 Yeah, that's right. 603 00:36:24,100 --> 00:36:27,750 The broadcasting station seemed so nice when we visited. 604 00:36:27,790 --> 00:36:28,550 Right, mother? 605 00:36:28,600 --> 00:36:29,440 Yeah. 606 00:36:29,580 --> 00:36:32,020 I want to go visit again.... 607 00:36:32,230 --> 00:36:34,100 and see actors and actresses. 608 00:36:34,720 --> 00:36:38,860 Okay. I'll try to get tickets for shows later on when I can. 609 00:36:39,120 --> 00:36:41,380 It's okay. You don't have to, it's a hassle. 610 00:36:41,470 --> 00:36:42,390 Can we just.... 611 00:36:42,760 --> 00:36:43,930 drop by the set.... 612 00:36:44,190 --> 00:36:46,190 really quickly today? 613 00:36:46,760 --> 00:36:47,260 What? 614 00:36:47,960 --> 00:36:49,630 Oh, yeah. 615 00:36:49,740 --> 00:36:51,520 That's a good idea. 616 00:36:51,580 --> 00:36:53,580 Today's a Sunday too. 617 00:36:54,890 --> 00:36:59,860 I thought you said that there's people that come to visit the broadcasting station. 618 00:37:01,400 --> 00:37:03,300 There are, but.... 619 00:37:03,300 --> 00:37:06,980 Let us visit too. We won't bother you for too long. 620 00:37:06,980 --> 00:37:07,740 Right, mother? 621 00:37:07,740 --> 00:37:09,670 Of course. 622 00:37:10,430 --> 00:37:11,210 Yeah. 623 00:37:25,000 --> 00:37:26,030 Producer Bae. Producer Yang. 624 00:37:26,320 --> 00:37:27,770 What are you doing on our set? 625 00:37:28,290 --> 00:37:33,360 We came to learn how a producer that's in charge of a $500 million project works. 626 00:37:33,480 --> 00:37:34,750 Really? 627 00:37:35,170 --> 00:37:38,220 What's there to learn? You guys are both good. 628 00:37:38,540 --> 00:37:40,720 But still, learn if you guys want to. 629 00:37:40,870 --> 00:37:41,940 Yeah. 630 00:37:42,510 --> 00:37:47,700 If I just work like you, I feel like I can keep working even after I get married. 631 00:37:48,320 --> 00:37:52,200 I feel like I'm not getting married so that I can keep working. 632 00:37:52,790 --> 00:37:53,790 It's true. 633 00:37:54,170 --> 00:37:58,930 You need the support of your husband, but it also depends on how you work. 634 00:38:00,430 --> 00:38:01,930 Have some coffee. 635 00:38:03,240 --> 00:38:03,840 It's okay. 636 00:38:04,040 --> 00:38:05,360 I already had some earlier. 637 00:38:05,580 --> 00:38:08,080 You guys can drink it. 638 00:38:16,710 --> 00:38:21,240 They came here to see if there's anything for them to pick on you with. 639 00:38:21,450 --> 00:38:22,450 I know. 640 00:38:22,560 --> 00:38:24,430 I've dealt with them for a long time. 641 00:38:25,100 --> 00:38:26,380 You should be careful. 642 00:38:26,440 --> 00:38:29,270 At this point, if they find out that you're pregnant..... 643 00:38:29,370 --> 00:38:31,220 they'll have a lot to say to the company. 644 00:38:32,700 --> 00:38:34,130 A woman's enemy is a woman. 645 00:38:35,210 --> 00:38:36,210 It's true. 646 00:38:36,230 --> 00:38:38,730 Yeah. Be careful. 647 00:38:38,900 --> 00:38:41,380 But today, my mother-in-law and grandmother-in-law.... 648 00:38:41,650 --> 00:38:43,530 are supposed to drop by the set. 649 00:38:44,080 --> 00:38:44,810 Today? 650 00:38:47,050 --> 00:38:49,690 Go home and get some rest today.... 651 00:38:50,050 --> 00:38:52,280 and let's work hard again tomorrow. 652 00:38:53,510 --> 00:38:55,190 Good work! 653 00:38:56,400 --> 00:38:59,890 We have two cars, so arrange yourselves accordingly and the rest can take the train back. 654 00:39:01,780 --> 00:39:02,440 What about you, Bang Yi-sook? 655 00:39:04,390 --> 00:39:07,890 Kyu-hyun said he'd take me home. 656 00:39:08,310 --> 00:39:10,810 Okay then, as you'd like. 657 00:39:11,060 --> 00:39:12,560 Then break. 658 00:39:18,680 --> 00:39:20,340 Give it to me. The guy's supposed to hold it. 659 00:39:22,540 --> 00:39:25,510 I hate it the most when a guy holds a girl's bag. 660 00:39:26,130 --> 00:39:27,750 A lot of people do that these days. 661 00:39:27,850 --> 00:39:28,920 It's not even heavy. 662 00:39:29,270 --> 00:39:32,270 She could hold it herself. 663 00:39:33,040 --> 00:39:33,870 Wow. 664 00:39:33,990 --> 00:39:37,400 I hate it even more when a guy opens the car door for a girl. 665 00:39:37,440 --> 00:39:38,550 It's manners. 666 00:39:38,690 --> 00:39:40,190 What manners? 667 00:39:45,200 --> 00:39:46,230 Then Cha Se-gwang. 668 00:39:46,840 --> 00:39:48,270 Take care of my son. 669 00:39:49,380 --> 00:39:50,740 Don't worry. 670 00:39:50,780 --> 00:39:51,580 I've been..... 671 00:39:51,940 --> 00:39:53,840 tutoring for over 2 and half years. 672 00:39:54,540 --> 00:39:55,540 Then.... 673 00:39:55,870 --> 00:39:57,370 you're a pro. 674 00:39:57,780 --> 00:39:58,780 Alright. 675 00:40:00,490 --> 00:40:01,970 Drink some before you start. 676 00:40:02,630 --> 00:40:03,630 Thank you. 677 00:40:05,170 --> 00:40:05,740 Then... 678 00:40:06,190 --> 00:40:08,630 let's leave, for the sake of the study environment. 679 00:40:09,460 --> 00:40:09,960 Okay. 680 00:40:10,870 --> 00:40:11,390 Leave...... 681 00:40:11,650 --> 00:40:12,850 Bang Jang-goon up to me. 682 00:40:14,590 --> 00:40:15,590 Okay. 683 00:40:16,250 --> 00:40:19,750 Bang Jang-goon. Fighting. 684 00:40:24,320 --> 00:40:26,680 Since we don't know each other, should we introduce ourselves first? 685 00:40:26,890 --> 00:40:27,400 Okay. 686 00:40:27,560 --> 00:40:30,810 I'm a student that's majoring in mechanical engineering at Kaist University. 687 00:40:31,090 --> 00:40:32,120 But I'm taking some time off school right now. 688 00:40:33,840 --> 00:40:37,070 I'm more interested in biotechnology than mechanical engineering. 689 00:40:37,540 --> 00:40:38,540 Really? 690 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 That's good. 691 00:40:40,470 --> 00:40:41,590 If you want to be my junior..... 692 00:40:41,750 --> 00:40:42,590 you'll have to study hard. 693 00:40:43,140 --> 00:40:43,870 Of course. 694 00:40:44,120 --> 00:40:46,450 I'm not interested in anything besides studying.... 695 00:40:46,770 --> 00:40:47,970 and studying is the most enjoyable. 696 00:40:48,790 --> 00:40:49,590 Wow. 697 00:40:49,860 --> 00:40:51,450 You're the best student I've met. 698 00:40:52,320 --> 00:40:53,510 I can't believe you enjoy studying. 699 00:40:54,940 --> 00:40:55,460 Okay. 700 00:40:55,770 --> 00:40:56,530 I'm getting a good feeling. 701 00:40:57,100 --> 00:40:58,600 Should we start? 702 00:41:07,360 --> 00:41:09,290 No, no. That's not it. 703 00:41:10,240 --> 00:41:11,960 Listen carefully to what I say. 704 00:41:13,270 --> 00:41:17,890 Usually, "the" that goes in front of the definite article is pronounced as "thee." 705 00:41:19,080 --> 00:41:23,580 When you're pronouncing the definite or indefinite article, you have to prevent the sound from overlapping. 706 00:41:24,690 --> 00:41:29,820 You just have to check if the beginning of the word is a consonant or a vowel. 707 00:41:31,320 --> 00:41:33,320 Do you understand? 708 00:41:37,800 --> 00:41:39,030 What's wrong, Bang Jang-goon? 709 00:41:39,420 --> 00:41:40,620 Do you still not understand? 710 00:41:42,240 --> 00:41:44,330 The definite article that attaches to a vowel..... 711 00:41:44,970 --> 00:41:46,440 is pronounced as "thee".... 712 00:41:46,570 --> 00:41:49,770 and when the word starts with a consonant, you pronounce it as "the." 713 00:41:50,120 --> 00:41:51,270 That's all you have to know. 714 00:41:52,030 --> 00:41:53,400 It's a type of a promise. 715 00:41:54,050 --> 00:41:54,640 What? 716 00:41:55,520 --> 00:41:59,520 I never made a promise like that. 717 00:42:00,070 --> 00:42:00,530 I mean.... 718 00:42:01,030 --> 00:42:02,850 it's not a promise that was made with me directly. 719 00:42:03,160 --> 00:42:04,510 Do I still have to keep it? 720 00:42:05,390 --> 00:42:06,810 Isn't that a little unfair? 721 00:42:06,930 --> 00:42:07,830 Hey! 722 00:42:09,640 --> 00:42:11,140 Teacher. 723 00:42:12,430 --> 00:42:13,700 What's wrong? 724 00:42:13,990 --> 00:42:14,790 Dad. 725 00:42:15,020 --> 00:42:16,520 The teacher.... 726 00:42:16,990 --> 00:42:19,760 keeps telling me to keep a promise that I didn't make. 727 00:42:19,900 --> 00:42:21,900 What should I do? 728 00:42:23,350 --> 00:42:24,850 This is unfair. 729 00:42:29,200 --> 00:42:30,700 Teacher. 730 00:42:31,010 --> 00:42:33,800 Don't you feel nauseous by any chance? 731 00:42:34,910 --> 00:42:36,900 With a big shock, as if you got.... 732 00:42:37,380 --> 00:42:39,880 hit with something? 733 00:42:41,740 --> 00:42:43,380 You may feel like that in the beginning... 734 00:42:43,710 --> 00:42:45,050 but you'll get used to it. 735 00:42:46,090 --> 00:42:47,670 Go back home for today..... 736 00:42:48,000 --> 00:42:50,690 drink some water, and get plenty of rest..... 737 00:42:51,200 --> 00:42:52,880 then prepare yourself once more..... 738 00:42:53,270 --> 00:42:55,770 and come back later. 739 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 He's such an idiot. 740 00:43:03,890 --> 00:43:05,470 He's the biggest idiot I know. 741 00:43:06,370 --> 00:43:07,190 Wow. 742 00:43:07,930 --> 00:43:09,410 He looks like a valedictorian. 743 00:43:10,360 --> 00:43:12,860 I was tricked. 744 00:43:17,010 --> 00:43:17,850 Come in. 745 00:43:18,240 --> 00:43:19,240 Okay. 746 00:43:22,990 --> 00:43:24,990 What brings you here? 747 00:43:25,320 --> 00:43:27,040 You work on weekends too. 748 00:43:27,430 --> 00:43:28,950 I don't have days off. 749 00:43:29,100 --> 00:43:29,590 Sit down. 750 00:43:30,080 --> 00:43:30,760 Okay. 751 00:43:34,290 --> 00:43:35,320 What tea would you like? 752 00:43:35,500 --> 00:43:39,500 I just had some, so I'm okay. 753 00:43:43,840 --> 00:43:45,930 I'm sure you didn't come here for no reason. 754 00:43:45,990 --> 00:43:47,490 Did you have something to say? 755 00:43:48,350 --> 00:43:49,350 Yeah. 756 00:43:50,510 --> 00:43:52,010 What is it? 757 00:43:54,880 --> 00:43:57,880 What do you have to say? 758 00:43:58,420 --> 00:44:01,000 I have a meeting at night, so I don't have much time. 759 00:44:03,150 --> 00:44:05,150 You might feel.... 760 00:44:06,190 --> 00:44:08,410 offended by my unexpected question.... 761 00:44:09,110 --> 00:44:11,060 but I hope you can understand. 762 00:44:12,040 --> 00:44:12,540 Okay. 763 00:44:13,450 --> 00:44:14,250 I.... 764 00:44:15,040 --> 00:44:17,100 hope that my memory is wrong as well. 765 00:44:18,610 --> 00:44:19,610 What memory? 766 00:44:21,230 --> 00:44:22,500 The day I was lost.... 767 00:44:24,020 --> 00:44:26,260 the last person that I remember seeing.... 768 00:44:27,150 --> 00:44:27,990 was.... 769 00:44:28,560 --> 00:44:30,060 your wife. 770 00:44:32,630 --> 00:44:33,130 Oh. 771 00:44:33,620 --> 00:44:34,320 That? 772 00:44:36,180 --> 00:44:38,070 Your aunt told me yesterday.... 773 00:44:38,230 --> 00:44:40,730 that you said that. 774 00:44:40,980 --> 00:44:44,040 She didn't seem that offended, since she understands you. 775 00:44:44,400 --> 00:44:45,900 But that.... 776 00:44:46,240 --> 00:44:47,450 is an offensive misunderstanding. 777 00:44:48,350 --> 00:44:48,990 But... 778 00:44:49,130 --> 00:44:49,720 I clearly..... 779 00:44:50,110 --> 00:44:51,840 remember that day too. 780 00:44:52,430 --> 00:44:53,450 It was a long time ago, but.... 781 00:44:53,810 --> 00:44:55,370 it was the day we lost you.... 782 00:44:55,620 --> 00:44:59,120 so that day is still vivid. 783 00:44:59,990 --> 00:45:00,530 That day..... 784 00:45:01,270 --> 00:45:03,670 your aunt had her third miscarriage. 785 00:45:04,510 --> 00:45:06,490 I rushed to the hospital, and..... 786 00:45:07,440 --> 00:45:11,610 I got a call after getting her hospitalized, even though she just wanted to go home.... 787 00:45:13,170 --> 00:45:15,670 saying that you're missing. 788 00:45:16,780 --> 00:45:20,120 I was at the hospital, and went to the police station in the middle of the night.... 789 00:45:20,840 --> 00:45:22,510 and reported you as missing. 790 00:45:23,280 --> 00:45:27,780 Your parents weren't in the state to do it. 791 00:45:28,560 --> 00:45:31,000 I couldn't even tell my wife at first. 792 00:45:31,860 --> 00:45:34,140 I told her after she came home from the hospital a few days later. 793 00:45:35,300 --> 00:45:36,800 Since she didn't have kids..... 794 00:45:37,940 --> 00:45:40,060 she cared for you, as if you were her own son. 795 00:45:40,720 --> 00:45:43,720 She was really shocked too. 796 00:46:00,580 --> 00:46:04,580 Do you have anything else to say? 797 00:46:05,570 --> 00:46:06,720 Let's eat some time. 798 00:46:06,860 --> 00:46:08,300 I have a prior engagement today. 799 00:46:08,790 --> 00:46:09,790 Okay. 800 00:46:09,900 --> 00:46:12,090 I think I might've been mistaken. 801 00:46:12,840 --> 00:46:13,390 Yeah. 802 00:46:13,880 --> 00:46:15,380 It's understandable. 803 00:46:15,680 --> 00:46:16,350 But.... 804 00:46:18,620 --> 00:46:22,610 I want to know what happened exactly and precisely. 805 00:46:23,410 --> 00:46:24,290 Because it's the most..... 806 00:46:25,520 --> 00:46:29,520 important incident in my life. 807 00:46:30,080 --> 00:46:31,080 Then.... 808 00:46:31,270 --> 00:46:33,270 I'll see you later. 809 00:46:53,580 --> 00:46:55,140 Is the shaved ice selling well? 810 00:46:55,590 --> 00:46:57,520 I hope the advertisements are effective. 811 00:46:57,770 --> 00:46:58,400 Yeah. 812 00:46:58,530 --> 00:47:00,030 It's selling well. 813 00:47:00,270 --> 00:47:01,850 What are you talking about? 814 00:47:02,080 --> 00:47:03,820 Besides what he eats..... 815 00:47:04,050 --> 00:47:05,550 we barely sell 5 bowls. 816 00:47:06,290 --> 00:47:07,790 Is that true? 817 00:47:08,560 --> 00:47:09,560 No. 818 00:47:10,900 --> 00:47:13,140 I'm sure they'll sell well in the future, since..... 819 00:47:13,470 --> 00:47:17,470 you even took pictures for us. 820 00:47:18,420 --> 00:47:19,850 Don't worry. 821 00:47:20,350 --> 00:47:21,700 I'm working on a new song... 822 00:47:21,760 --> 00:47:22,560 and if that goes well..... 823 00:47:22,750 --> 00:47:24,580 then the shaved ice will sell a lot too. 824 00:47:25,130 --> 00:47:25,660 Yeah. 825 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 Thank you. 826 00:47:28,840 --> 00:47:31,490 When you leave, I'll give you some bread, so take some home. 827 00:47:32,270 --> 00:47:33,770 It's okay, but.... 828 00:47:34,430 --> 00:47:36,030 if you insist.... 829 00:47:36,420 --> 00:47:37,420 then.... 830 00:47:50,790 --> 00:47:51,790 Hey. 831 00:47:52,220 --> 00:47:54,150 You don't even wait until I open the door for you? 832 00:47:57,070 --> 00:48:00,110 I feel awkward because I've never gotten that kind of treatment before. 833 00:48:02,630 --> 00:48:03,970 You must be tired, so get some rest. 834 00:48:04,560 --> 00:48:05,520 Yeah. You too. 835 00:48:05,710 --> 00:48:07,020 Thank you for driving me home. 836 00:48:07,350 --> 00:48:08,850 I'll call you. 837 00:48:16,860 --> 00:48:18,360 Who's he? 838 00:48:19,340 --> 00:48:20,130 Dad! 839 00:48:23,850 --> 00:48:26,120 The guy from yesterday was mean to you.... 840 00:48:27,670 --> 00:48:28,670 but he.... 841 00:48:28,910 --> 00:48:30,410 talks politely. 842 00:48:31,300 --> 00:48:32,500 Do you like him? 843 00:48:32,910 --> 00:48:33,410 Why? 844 00:48:33,930 --> 00:48:34,840 Are you dating him? 845 00:48:35,620 --> 00:48:38,620 No, it's not like that. 846 00:48:39,450 --> 00:48:40,520 Mom's home, right? 847 00:48:40,810 --> 00:48:41,650 I'm hungry. 848 00:48:41,980 --> 00:48:42,550 Oh. 849 00:48:42,900 --> 00:48:44,030 Mom and grandma.... 850 00:48:44,380 --> 00:48:47,880 went to the broadcasting station. 851 00:48:49,390 --> 00:48:51,670 We could've just come by ourselves. 852 00:48:51,710 --> 00:48:54,170 You should've just stayed home and watched your daughter. 853 00:48:54,790 --> 00:48:59,000 I want to take this opportunity to meet the director too. 854 00:48:59,670 --> 00:49:00,670 Do...... 855 00:49:00,680 --> 00:49:03,740 you mean the director that makes dramas for TV? 856 00:49:04,130 --> 00:49:06,760 Why do you need to meet that director? 857 00:49:07,480 --> 00:49:08,980 I mean.... 858 00:49:09,230 --> 00:49:12,810 I recently started doing work in the broadcasting industry. 859 00:49:12,950 --> 00:49:13,710 So.... 860 00:49:13,710 --> 00:49:15,360 How can you work in broadcasting? 861 00:49:15,730 --> 00:49:20,920 Did that gigolo that you rode in the car with tell you that he'll make you into an actress? 862 00:49:21,320 --> 00:49:22,270 Mom. 863 00:49:22,500 --> 00:49:23,920 He's not a gigolo. 864 00:49:23,920 --> 00:49:25,410 What do you mean? 865 00:49:25,720 --> 00:49:28,760 And how can you be an actress with a face like that? 866 00:49:29,640 --> 00:49:31,140 Hey, hey. 867 00:49:31,220 --> 00:49:34,180 That man's a swindler. 868 00:49:34,220 --> 00:49:35,800 Did he ask you for money? 869 00:49:36,520 --> 00:49:38,100 I told you that it's not like that. 870 00:49:38,240 --> 00:49:41,340 You look like the type that swindlers like. 871 00:49:41,530 --> 00:49:44,030 If he asks for money, you can't give it to him. 872 00:49:44,380 --> 00:49:45,610 Yeah, don't have an affair. 873 00:49:45,760 --> 00:49:48,460 You can't have an affair while leaving sweet Nam Nam-goo behind. 874 00:49:48,820 --> 00:49:49,430 Mother. 875 00:49:49,940 --> 00:49:53,550 Last time, she was doing her makeup like a ghost in her room by herself. 876 00:49:53,660 --> 00:49:56,200 I thought I was going to die because I was so shocked. 877 00:49:56,390 --> 00:49:57,410 Really? 878 00:49:57,820 --> 00:49:59,280 What's wrong with you? 879 00:49:59,340 --> 00:50:01,070 You're young, so it's not like you've gone senile. 880 00:50:01,090 --> 00:50:02,400 What can you do? 881 00:50:02,610 --> 00:50:04,480 Just stay at home and do house work. 882 00:50:06,250 --> 00:50:08,010 Mom. Grandma. 883 00:50:08,510 --> 00:50:10,230 Can't I try to do something? 884 00:50:10,540 --> 00:50:12,320 I can do it too. 885 00:50:12,720 --> 00:50:15,990 Cha Yoon-hee's around the same age as me, and she works like this. 886 00:50:15,990 --> 00:50:17,390 Are you and Cha Yoon-hee the same? 887 00:50:17,620 --> 00:50:18,950 How are we different? 888 00:50:19,520 --> 00:50:22,020 You're talking to offensively. 889 00:50:22,290 --> 00:50:23,590 I can do it too. 890 00:50:23,670 --> 00:50:25,530 So what do you know how to do? 891 00:50:27,550 --> 00:50:29,050 Anyways. 892 00:50:29,870 --> 00:50:32,870 I can do anything. 893 00:50:34,730 --> 00:50:35,260 Hey! 894 00:50:35,370 --> 00:50:36,580 That....that..... 895 00:50:37,360 --> 00:50:38,100 Grandma! 896 00:50:38,160 --> 00:50:39,040 Don't run! 897 00:50:39,040 --> 00:50:40,540 - Mother! - Don't run! 898 00:50:40,580 --> 00:50:42,080 Don't run. 899 00:50:57,880 --> 00:50:59,380 Just watch. 900 00:51:03,260 --> 00:51:04,410 Grandma. Mother. 901 00:51:04,540 --> 00:51:05,990 You guys turned off your phones, right? 902 00:51:06,100 --> 00:51:07,100 Yeah. 903 00:51:07,510 --> 00:51:14,140 And I told you earlier, but they don't know that I'm pregnant yet. 904 00:51:14,290 --> 00:51:21,290 I'll tell them when it's appropriate, so don't tell them today. 905 00:51:21,740 --> 00:51:22,470 Okay. 906 00:51:23,170 --> 00:51:25,210 We won't say anything. 907 00:51:26,110 --> 00:51:28,610 We won't tell them. 908 00:51:32,000 --> 00:51:32,960 Yeah, Cha Yoon-hee. 909 00:51:33,420 --> 00:51:35,800 Of course I'll be careful. 910 00:51:36,350 --> 00:51:37,640 They brought rice cake? 911 00:51:38,790 --> 00:51:40,210 You should be careful. 912 00:51:40,330 --> 00:51:45,240 If they make a mistake while they're giving out rice cake, people might find out. 913 00:51:45,870 --> 00:51:48,870 But this would be more stressful in the beginning of a pregnancy. 914 00:51:48,930 --> 00:51:50,470 Why are they coming to your workplace? 915 00:51:51,190 --> 00:51:58,190 Well okay. I'm in the restroom, so I'll be right there. 916 00:52:09,930 --> 00:52:13,430 You're wasting so much food now. 917 00:52:13,520 --> 00:52:15,080 With the money that my son worked hard to earn.... 918 00:52:15,080 --> 00:52:15,580 Cut! 919 00:52:15,740 --> 00:52:16,240 NG! 920 00:52:17,920 --> 00:52:19,290 Why is he screaming? 921 00:52:19,420 --> 00:52:23,790 Why is his personality so bad? Does he do that to you too? 922 00:52:23,870 --> 00:52:24,980 He does that to me too. 923 00:52:25,120 --> 00:52:26,820 Really? He does that to you too? 924 00:52:27,010 --> 00:52:28,510 Oh no. 925 00:52:30,110 --> 00:52:34,280 The actors must be so embarrassed when they get yelled at like that. 926 00:52:35,940 --> 00:52:36,860 Enjoy! 927 00:52:36,940 --> 00:52:37,580 Okay. 928 00:52:37,680 --> 00:52:38,680 Come again. 929 00:52:39,350 --> 00:52:41,170 Um Bo-ae, look at this! 930 00:52:42,280 --> 00:52:42,960 What? 931 00:52:43,520 --> 00:52:47,190 The singing instructor friend requested me! 932 00:52:47,350 --> 00:52:49,350 And the title is.... 933 00:52:50,310 --> 00:52:51,890 is "cute Um Soon-ae." 934 00:52:52,030 --> 00:52:54,150 What do I do? 935 00:52:54,660 --> 00:52:56,950 What's there to be so happy about? 936 00:52:57,190 --> 00:53:00,100 It seemed like he was friend requesting all of.... 937 00:53:00,540 --> 00:53:02,340 his past students because he doesn't.... 938 00:53:02,830 --> 00:53:05,330 have enough students. 939 00:53:06,840 --> 00:53:08,230 Did he request you too? 940 00:53:08,990 --> 00:53:09,530 Huh? 941 00:53:11,040 --> 00:53:12,040 Yeah. 942 00:53:13,240 --> 00:53:13,810 Really? 943 00:53:16,310 --> 00:53:19,220 It's understandable. He needs to make a living too. 944 00:53:21,750 --> 00:53:23,060 But what was the request title? 945 00:53:24,540 --> 00:53:27,540 It wasn't anything special. 946 00:53:27,870 --> 00:53:29,530 I can't remember. 947 00:53:29,780 --> 00:53:31,280 What was it? 948 00:53:32,050 --> 00:53:33,230 Tell me! 949 00:53:34,360 --> 00:53:35,860 What was it? 950 00:53:36,640 --> 00:53:37,690 You wretch! 951 00:53:37,940 --> 00:53:38,890 I'm your older sister! 952 00:53:39,450 --> 00:53:39,980 You! 953 00:53:40,080 --> 00:53:41,560 Is a man more important than your sister? 954 00:53:41,640 --> 00:53:42,940 He's more important! 955 00:53:43,040 --> 00:53:45,540 What did he call you? 956 00:53:46,410 --> 00:53:48,190 He called me the most beautiful woman on Earth..... 957 00:53:48,440 --> 00:53:49,130 Um Bo-ae. 958 00:53:49,260 --> 00:53:53,260 What are you going to do about it? 959 00:53:55,560 --> 00:53:57,560 Are you shocked? 960 00:54:07,770 --> 00:54:09,270 Um Soon-ae. 961 00:54:10,730 --> 00:54:12,230 Um Soon-ae! 962 00:54:19,140 --> 00:54:20,640 Um Soon-ae. 963 00:54:30,350 --> 00:54:31,350 You wretch. 964 00:54:33,150 --> 00:54:36,340 We were always like this when we used to ride the seesaw together. 965 00:54:38,280 --> 00:54:40,280 You must be happy. 966 00:54:40,580 --> 00:54:41,610 About what? 967 00:54:43,000 --> 00:54:45,150 It was like that ever since we were little. 968 00:54:47,040 --> 00:54:50,480 You got everything, even though you didn't try at all..... 969 00:54:51,690 --> 00:54:53,980 but even though I really tried..... 970 00:54:54,880 --> 00:54:56,880 I was alone. 971 00:55:01,240 --> 00:55:02,130 Um Soon-ae. 972 00:55:02,570 --> 00:55:06,730 Jung-shik, who used to play guitar at church in high school, ended up with you.... 973 00:55:07,560 --> 00:55:12,000 Pil-du, the guy that I was on a blind date with and liked, ended up with you too. 974 00:55:13,640 --> 00:55:14,160 Hey. 975 00:55:14,520 --> 00:55:16,040 Not Pil-du. 976 00:55:16,270 --> 00:55:18,080 I didn't date him. 977 00:55:18,360 --> 00:55:19,860 Regardless. 978 00:55:20,350 --> 00:55:21,350 Okay, okay. 979 00:55:22,530 --> 00:55:23,530 I'm sorry. 980 00:55:24,850 --> 00:55:26,510 I'm sorry. 981 00:55:27,370 --> 00:55:29,370 Why are you sorry? 982 00:55:30,050 --> 00:55:32,250 You liked Pil-du..... 983 00:55:33,060 --> 00:55:36,560 but didn't marry him because of me. 984 00:55:37,680 --> 00:55:40,180 I know everything. 985 00:55:41,430 --> 00:55:48,820 If you married Pil-du, you might have not gotten a divorce. 986 00:55:51,060 --> 00:55:52,220 What are you saying? 987 00:55:52,750 --> 00:55:54,480 Let's go inside. We need to eat dinner. 988 00:55:57,590 --> 00:56:01,550 I don't want to eat anything in this mood right now. 989 00:56:02,040 --> 00:56:04,120 I'm not eating dinner. 990 00:56:04,900 --> 00:56:06,400 Except chicken. 991 00:56:10,210 --> 00:56:12,710 Half fried, half marinated? 992 00:56:13,190 --> 00:56:14,380 With a lot of radish cubes. 993 00:56:15,370 --> 00:56:16,370 Okay, okay. 994 00:56:16,680 --> 00:56:19,180 I'll order it right now. 995 00:56:22,140 --> 00:56:23,190 You wretch! 996 00:56:26,100 --> 00:56:28,100 Oh my gosh. 997 00:56:28,560 --> 00:56:31,060 When will you grow up? 998 00:56:44,590 --> 00:56:47,590 Is the song going well? 999 00:56:47,760 --> 00:56:49,760 It's going okay. 1000 00:56:55,150 --> 00:56:56,150 What's wrong? 1001 00:56:57,660 --> 00:56:59,510 You can see a lot of stars here. 1002 00:57:01,140 --> 00:57:04,140 There's stars even in Seoul. 1003 00:57:05,290 --> 00:57:08,290 The sky must be clear today. 1004 00:57:09,440 --> 00:57:10,360 Yeah. 1005 00:57:11,290 --> 00:57:12,880 Stars are always there.... 1006 00:57:13,470 --> 00:57:17,030 but we just see them or don't see them depending on the weather. 1007 00:57:21,090 --> 00:57:23,090 Did something happen? 1008 00:57:28,640 --> 00:57:29,640 Yoon Bin. 1009 00:57:31,130 --> 00:57:34,130 I told you last time.... 1010 00:57:34,530 --> 00:57:36,260 that you're my pride.... 1011 00:57:36,490 --> 00:57:37,990 and confidence. 1012 00:57:40,550 --> 00:57:44,550 I'm really going to make you shine. 1013 00:57:45,430 --> 00:57:46,930 Then I'll.... 1014 00:57:47,630 --> 00:57:48,580 be a person..... 1015 00:57:49,190 --> 00:57:50,960 that can do something besides..... 1016 00:57:52,560 --> 00:57:54,560 bearing a child.... 1017 00:57:55,490 --> 00:57:56,890 cooking and doing the laundry..... 1018 00:57:58,080 --> 00:58:00,580 getting tricked by others..... 1019 00:58:01,320 --> 00:58:04,820 and getting treated like an idiot. 1020 00:58:07,150 --> 00:58:08,650 I really..... 1021 00:58:10,110 --> 00:58:12,110 want to try it. 1022 00:58:27,550 --> 00:58:28,050 Cut! 1023 00:58:28,110 --> 00:58:28,610 OK! 1024 00:58:28,890 --> 00:58:29,810 Done for today. 1025 00:58:30,510 --> 00:58:31,890 Good work, everybody! 1026 00:58:32,070 --> 00:58:33,260 I think they're all done. 1027 00:58:33,360 --> 00:58:34,010 Right? 1028 00:58:34,170 --> 00:58:35,700 Let's get it over with. 1029 00:58:35,970 --> 00:58:37,000 Grandma. Mother. 1030 00:58:37,220 --> 00:58:41,370 Do you want to take a picture with the actors? This is all a remembrance. 1031 00:58:41,960 --> 00:58:43,150 We don't need a picture. 1032 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 This rice cake. 1033 00:58:46,190 --> 00:58:46,690 Hey. 1034 00:58:47,400 --> 00:58:52,860 Why do those 2 women keep looking over here? Thye've been looking since a long time ago. 1035 00:58:53,750 --> 00:58:54,750 They did? 1036 00:58:54,810 --> 00:58:56,190 Don't worry about it. 1037 00:58:56,290 --> 00:58:58,410 Yeah, I noticed it too. 1038 00:58:58,570 --> 00:59:01,120 Do they not like you? 1039 00:59:01,550 --> 00:59:04,600 Those are people that are trying to take Cha Yoon-hee's spot. 1040 00:59:04,950 --> 00:59:05,500 Hey. 1041 00:59:05,710 --> 00:59:07,630 Why are you saying useless things? 1042 00:59:08,010 --> 00:59:09,010 Your spot? 1043 00:59:09,290 --> 00:59:14,870 Cha Yoon-hee took charge of a $500 million project, and that position isn't just given to anyone. 1044 00:59:15,070 --> 00:59:19,530 But those 2 people keep trying to steal it from her. 1045 00:59:19,830 --> 00:59:21,560 That's enough. Stop it. 1046 00:59:22,300 --> 00:59:24,530 Grandma. Mother. Don't worry about it. 1047 00:59:24,800 --> 00:59:29,090 No matter who's trying to take it from me, I get a lot of recognition, so I'm fine. 1048 00:59:29,130 --> 00:59:30,200 Don't worry. 1049 00:59:30,590 --> 00:59:32,340 As long as you don't get caught being pregnant. 1050 00:59:32,520 --> 00:59:34,180 She'll get fired as soon as she gets caught. 1051 00:59:34,860 --> 00:59:37,140 That's enough. Stop it! 1052 00:59:37,200 --> 00:59:38,490 What's wrong with you today? 1053 00:59:38,720 --> 00:59:39,500 Cha Yoon-hee. 1054 00:59:39,930 --> 00:59:41,760 I heard your family came to visit. 1055 00:59:41,760 --> 00:59:42,480 Yeah. 1056 00:59:42,720 --> 00:59:44,880 They're my mother-in-law and grandmother-in-law. 1057 00:59:45,080 --> 00:59:47,550 They're the director and the actresses. 1058 00:59:47,770 --> 00:59:49,470 Hello. You guys are working hard. 1059 00:59:49,720 --> 00:59:52,600 You must be happy with such a competent daughter-in-law. 1060 00:59:53,260 --> 00:59:56,460 Yeah. Cha Yoon-hee's so smart and good with work. 1061 00:59:58,380 --> 01:00:02,470 They brought rice cake for the staff. 1062 01:00:02,860 --> 01:00:03,860 Oh really? 1063 01:00:04,270 --> 01:00:06,270 I was hungry. 1064 01:00:07,350 --> 01:00:08,770 Wait. 1065 01:00:08,830 --> 01:00:12,260 This isn't it. I'm taking this home. 1066 01:00:12,460 --> 01:00:12,960 What? 1067 01:00:13,180 --> 01:00:14,180 Really? 1068 01:00:14,290 --> 01:00:16,790 You didn't say that before. 1069 01:00:18,660 --> 01:00:19,870 Hello. 1070 01:00:20,490 --> 01:00:21,820 I heard they're your in-laws. 1071 01:00:22,440 --> 01:00:23,590 Hello. 1072 01:00:23,610 --> 01:00:25,850 They must've come because they were worried about Cha Yoon-hee. 1073 01:00:26,600 --> 01:00:29,070 Since she needs to be careful, because it's the beginning of her pregnancy. 1074 01:00:33,810 --> 01:00:34,740 You guys didn't know? 1075 01:00:35,330 --> 01:00:36,250 Cha Yoon-hee.... 1076 01:00:36,520 --> 01:00:38,520 is pregnant. 1077 01:00:38,700 --> 01:00:40,700 Right, Cha Yoon-hee? 1078 01:00:47,870 --> 01:00:50,370 What does that mean? 1079 01:01:05,550 --> 01:01:07,050 You see..... 1080 01:01:07,170 --> 01:01:08,210 Wait.... 1081 01:01:08,950 --> 01:01:11,450 what is she talking about? 1082 01:01:11,700 --> 01:01:15,440 We would know if my daughter-in-law was pregnant. 1083 01:01:15,560 --> 01:01:22,560 Cha Yoon-hee, did you get pregnant without us knowing? 1084 01:01:31,080 --> 01:01:32,480 You see.... 1085 01:01:33,030 --> 01:01:35,120 I think you had a misunderstanding. 1086 01:01:35,450 --> 01:01:36,680 Right, mother? 1087 01:01:36,890 --> 01:01:38,510 Yeah. 1088 01:01:39,460 --> 01:01:42,460 I think you're mistaken. 1089 01:02:28,060 --> 01:02:31,840 Mom and grandma seemed to be bothered because you're not quitting work. 1090 01:02:32,190 --> 01:02:33,930 You should just listen to them. 1091 01:02:34,100 --> 01:02:34,630 What? 1092 01:02:34,840 --> 01:02:36,870 I can't just stay still. 1093 01:02:36,970 --> 01:02:38,970 I should teach you. 1094 01:02:39,370 --> 01:02:39,870 Why? 1095 01:02:40,010 --> 01:02:42,510 This really isn't much. 1096 01:02:43,970 --> 01:02:45,900 Why did she give me this? 1097 01:02:45,960 --> 01:02:46,560 She's just.... 1098 01:02:47,440 --> 01:02:48,690 making me get the wrong idea. 1099 01:02:50,090 --> 01:02:51,560 Why did you touch my desk without my permission? 1100 01:02:51,840 --> 01:02:54,340 The president told me to move your desk. 1101 01:02:54,600 --> 01:02:56,450 I heard that you're pregnant. 1102 01:02:56,540 --> 01:03:00,570 Since we found out before it progressed, let's just pass it onto someone else. 1103 01:03:00,960 --> 01:03:02,450 Let me work. 73033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.