All language subtitles for Unexpected.You.E14.120408.HDTV.H264.720P-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,430 My Husband Got a Family - Ep. 14 Subtitles By KBS. 2 00:00:04,540 --> 00:00:05,960 I don't want to lose you. 3 00:00:06,740 --> 00:00:07,810 I can't lose you. 4 00:00:08,190 --> 00:00:09,050 I'm scared that I.... 5 00:00:09,570 --> 00:00:10,200 might lose you. 6 00:00:11,020 --> 00:00:11,910 That's why I got mad. 7 00:00:13,220 --> 00:00:14,280 I thought I was going to lose you. 8 00:00:15,460 --> 00:00:17,460 I was really scared. 9 00:00:18,930 --> 00:00:19,930 I'm sorry. 10 00:00:23,880 --> 00:00:26,380 I'm not going to go. 11 00:00:30,860 --> 00:00:32,360 I can't go. 12 00:00:33,430 --> 00:00:35,160 I can't go. 13 00:00:36,620 --> 00:00:37,620 Let's.... 14 00:00:39,180 --> 00:00:41,680 not go to America. 15 00:00:58,570 --> 00:01:00,070 I'm against that. 16 00:01:03,510 --> 00:01:04,850 It's a rushed decision. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 You're.... 18 00:01:07,270 --> 00:01:09,270 going to regret it. 19 00:01:11,090 --> 00:01:12,090 I know. 20 00:01:15,170 --> 00:01:16,440 But if.... 21 00:01:16,670 --> 00:01:17,990 it was the other way around.... 22 00:01:19,480 --> 00:01:21,260 and if I wanted to stay... 23 00:01:22,430 --> 00:01:23,780 then you would've stayed. 24 00:01:24,520 --> 00:01:25,170 Right? 25 00:01:29,680 --> 00:01:30,800 Answer me. 26 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 Yeah, I would've. 27 00:01:36,910 --> 00:01:37,540 See. 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,300 You're not the only one that loves me. 29 00:01:43,610 --> 00:01:45,610 I love you too. 30 00:01:46,450 --> 00:01:48,450 Then shouldn't I.... 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,150 be able to.... 32 00:01:51,100 --> 00:01:53,600 make a big sacrifice for you at least once? 33 00:01:54,790 --> 00:01:56,290 And honestly.... 34 00:01:59,440 --> 00:02:01,440 I've been feeling..... 35 00:02:04,630 --> 00:02:07,130 that you need your family. 36 00:02:11,530 --> 00:02:12,680 Thank you for the thought. 37 00:02:13,970 --> 00:02:14,500 But.... 38 00:02:16,420 --> 00:02:17,430 think again. 39 00:02:18,090 --> 00:02:19,090 You're.... 40 00:02:19,880 --> 00:02:21,880 going to regret it. 41 00:02:32,290 --> 00:02:33,800 Even if I regret it, there's nothing I can do about it. 42 00:02:34,930 --> 00:02:36,430 I already.... 43 00:02:37,070 --> 00:02:38,850 regret saying that. 44 00:03:31,270 --> 00:03:32,290 What am I going to do? 45 00:03:32,990 --> 00:03:33,620 What am I going to do? 46 00:03:35,300 --> 00:03:36,450 What am I going to do? 47 00:03:36,830 --> 00:03:37,720 I must've been crazy. 48 00:03:38,170 --> 00:03:39,270 Why did I do that? 49 00:03:40,630 --> 00:03:41,380 Should I take it back? 50 00:03:42,060 --> 00:03:43,830 Is that true? 51 00:03:44,700 --> 00:03:46,010 It's true? 52 00:03:46,750 --> 00:03:48,060 You're really not leaving? 53 00:03:48,260 --> 00:03:49,570 You're not going to America? 54 00:03:49,910 --> 00:03:50,510 Yeah. 55 00:03:51,080 --> 00:03:52,450 I wanted to go, but.... 56 00:03:53,360 --> 00:03:55,910 my wife is persistent on staying. 57 00:03:57,210 --> 00:03:59,350 Oh my goodness. 58 00:03:59,540 --> 00:04:00,690 But I mean.... 59 00:04:01,030 --> 00:04:03,300 I thought that Cha Yoon-hee was going to.... 60 00:04:03,620 --> 00:04:08,760 study and you were going to a better and renown hospital. 61 00:04:09,060 --> 00:04:10,920 There will be more opportunities. 62 00:04:11,110 --> 00:04:11,920 Really? 63 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 Is it okay to do that? 64 00:04:14,040 --> 00:04:17,040 If so, that's better for us. 65 00:04:18,810 --> 00:04:21,310 Thank you, Cha Yoon-hee. 66 00:04:22,620 --> 00:04:26,480 But mother, what about the people that's supposed to move into our house? 67 00:04:26,590 --> 00:04:27,590 Oh, that? 68 00:04:27,670 --> 00:04:28,540 Don't worry. 69 00:04:28,650 --> 00:04:29,240 If... 70 00:04:29,630 --> 00:04:32,220 they want compensation, we'll pay them..... 71 00:04:32,370 --> 00:04:32,870 And.... 72 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 don't worry about that. 73 00:04:38,840 --> 00:04:39,480 Mother. 74 00:04:39,630 --> 00:04:45,130 I was in the middle of baking, so I'll get going. 75 00:04:46,690 --> 00:04:50,190 Hey, your dad must be happy too. 76 00:05:08,650 --> 00:05:10,410 Go sit down. 77 00:05:11,600 --> 00:05:14,270 I'm just setting the table with what you already cooked. 78 00:05:16,100 --> 00:05:18,750 You guys look so good together. 79 00:05:19,450 --> 00:05:20,390 Really, mother? 80 00:05:20,450 --> 00:05:21,000 Yeah. 81 00:05:21,360 --> 00:05:22,390 Hey, Cha Yoon-hee. 82 00:05:22,570 --> 00:05:23,440 Yes, grandma. 83 00:05:23,730 --> 00:05:28,130 You guys are busy, so eat breakfast here from now on. 84 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 Oh my. 85 00:05:30,220 --> 00:05:33,910 Mother, that's such a good idea. 86 00:05:34,400 --> 00:05:36,070 How great is that? 87 00:05:36,380 --> 00:05:43,740 You guys are probably be busy at night, so the whole family can eat breakfast together. 88 00:05:44,760 --> 00:05:46,260 That's true, but.... 89 00:05:46,430 --> 00:05:47,670 instead of everyday.... 90 00:05:48,170 --> 00:05:49,190 how's once a while? 91 00:05:49,960 --> 00:05:51,710 Why? Do you think it'll be uncomfortable? 92 00:05:51,890 --> 00:05:56,180 We won't make you do anything. We just want you to eat and leave. 93 00:05:58,190 --> 00:06:04,190 When your mother-in-law says something, you're supposed to just agree. 94 00:06:04,860 --> 00:06:05,410 Okay. 95 00:06:05,990 --> 00:06:07,490 I understand. 96 00:06:07,850 --> 00:06:11,650 From now on, don't think of this house uncomfortably and just... 97 00:06:11,870 --> 00:06:14,630 think of it as your own house and come in and out comfortably. 98 00:06:14,840 --> 00:06:18,340 And if there's a side dish that you like, then you can take as much as you want. 99 00:06:18,510 --> 00:06:19,080 Oh yeah. 100 00:06:19,360 --> 00:06:21,440 The password to our house is 1324. 101 00:06:21,440 --> 00:06:24,330 No. I'm only going to come here when you're here. 102 00:06:24,430 --> 00:06:28,570 Even then, just enter the code and come in. You're a part of the family. 103 00:06:30,100 --> 00:06:33,970 How convenient would it be, since we live right next door? 104 00:06:34,280 --> 00:06:37,550 And we'll take care of your baby later on as well. 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,440 Of course, mother. 106 00:06:39,630 --> 00:06:40,990 Oh yeah. 107 00:06:41,680 --> 00:06:44,240 When are you planning to have a baby? 108 00:06:45,620 --> 00:06:46,120 Huh? 109 00:06:48,170 --> 00:06:50,420 As I told you guys earlier.... 110 00:06:50,670 --> 00:06:53,070 we've already promised not to have a baby. 111 00:06:53,260 --> 00:06:55,770 No, that's not right. 112 00:06:55,900 --> 00:06:57,900 Yeah, that's not right. 113 00:06:58,560 --> 00:06:59,800 But mother. 114 00:07:00,240 --> 00:07:04,280 Even last time, grandma told us that we should have a baby..... 115 00:07:04,720 --> 00:07:06,270 but you didn't. 116 00:07:06,620 --> 00:07:08,100 You said that.... 117 00:07:08,260 --> 00:07:14,260 it'd be okay for young people to live freely without having babies. 118 00:07:15,240 --> 00:07:16,740 I said that? 119 00:07:16,950 --> 00:07:18,450 Did I, mother? 120 00:07:18,840 --> 00:07:21,750 Yeah. I think I heard that, but.... 121 00:07:22,050 --> 00:07:23,540 even if that's true.... 122 00:07:23,730 --> 00:07:25,790 that probably wasn't your true feelings. 123 00:07:26,170 --> 00:07:27,700 Yeah! 124 00:07:27,700 --> 00:07:33,070 I was just saying that referring to other young people. 125 00:07:33,280 --> 00:07:37,460 But you guys are young and competent, so why wouldn't you have a baby? 126 00:07:37,700 --> 00:07:39,350 That's not right. 127 00:07:39,350 --> 00:07:43,850 Of course, of course. Your mother-in-law is right. 128 00:07:51,940 --> 00:07:53,240 I must've been crazy. 129 00:07:53,470 --> 00:07:54,550 Why did I do that? 130 00:07:54,930 --> 00:07:56,500 Have I lost my mind? 131 00:07:56,990 --> 00:07:58,160 Can't I take it back? 132 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 What am I going to do? 133 00:08:03,960 --> 00:08:06,960 What are you doing over there? 134 00:08:08,290 --> 00:08:09,790 It's nothing. 135 00:08:14,680 --> 00:08:19,180 She's probably wondering why she did that. 136 00:08:19,350 --> 00:08:21,770 They say good things happen all at once. 137 00:08:21,870 --> 00:08:24,100 I just talked to the people that signed the lease..... 138 00:08:24,740 --> 00:08:27,780 and they'll break the contract without any compensation, as long as they get their deposit back. 139 00:08:29,070 --> 00:08:30,200 Is that true? 140 00:08:30,260 --> 00:08:30,580 Yeah. 141 00:08:30,730 --> 00:08:33,380 They watched the TV show too, and while they watched it..... 142 00:08:34,230 --> 00:08:35,990 they wished that they wouldn't leave to America. 143 00:08:36,460 --> 00:08:38,860 They had no idea that we were that family. 144 00:08:39,070 --> 00:08:42,300 That's such good news. They're really good people. 145 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 I know! 146 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 They..... 147 00:08:45,330 --> 00:08:45,980 even.... 148 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 wished.... 149 00:08:48,700 --> 00:08:50,630 that Bang Gwi-nam and his wife.... 150 00:08:51,110 --> 00:08:55,110 serve us well and live happily together. 151 00:08:55,670 --> 00:08:59,050 Our mom looks so much better within a day. 152 00:08:59,430 --> 00:09:01,470 Yeah. Isn't mom making it too obvious? 153 00:09:01,780 --> 00:09:04,280 Was it that obvious? 154 00:09:05,840 --> 00:09:06,690 But.... 155 00:09:07,540 --> 00:09:11,040 what's the reason you decided to stay? 156 00:09:11,530 --> 00:09:12,030 What? 157 00:09:12,170 --> 00:09:13,170 I mean... 158 00:09:13,310 --> 00:09:15,350 I feel like there's a reason why... 159 00:09:15,900 --> 00:09:17,580 you made that decision. 160 00:09:17,810 --> 00:09:19,320 Why are you talking like that? 161 00:09:20,360 --> 00:09:21,530 You see, that's..... 162 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 I'll tell her. 163 00:09:24,690 --> 00:09:26,190 Bang Yi-sook. 164 00:09:26,720 --> 00:09:30,020 This man that I love found his family after 30 years. 165 00:09:30,580 --> 00:09:32,350 he seemed to be sad about..... 166 00:09:32,610 --> 00:09:34,090 separating right after they reunited. 167 00:09:34,460 --> 00:09:36,560 It hurt me to watch him from the side. 168 00:09:37,190 --> 00:09:39,360 So even if we had to postpone our plans.... 169 00:09:40,160 --> 00:09:42,130 we decided to make.... 170 00:09:42,630 --> 00:09:44,180 time to spend with family. 171 00:09:44,680 --> 00:09:47,680 Is that an adequate reason? 172 00:09:50,990 --> 00:09:51,610 Wow. 173 00:09:51,930 --> 00:09:54,430 That was so touching. 174 00:10:00,080 --> 00:10:03,430 Hey, don't worry about Bang Yi-sook's attitude from before. 175 00:10:04,130 --> 00:10:11,990 She's usually not like that, but she seems to be a lot more sensitive after she became unemployed. 176 00:10:13,310 --> 00:10:13,870 Okay. 177 00:10:14,460 --> 00:10:20,340 I have to hurry up and get her married. She's over 30, but she's never even dated. 178 00:10:21,460 --> 00:10:22,350 Really? 179 00:10:22,480 --> 00:10:23,470 Yeah. 180 00:10:23,600 --> 00:10:26,530 And she said she wants to live at home without getting married. 181 00:10:27,050 --> 00:10:27,610 What? 182 00:10:28,010 --> 00:10:29,720 That's why I'm so worried. 183 00:10:30,100 --> 00:10:31,100 Seriously. 184 00:10:31,940 --> 00:10:34,440 That's a big concern. 185 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 Should I.... 186 00:10:36,780 --> 00:10:38,680 set her on a blind date? 187 00:10:39,270 --> 00:10:39,820 With who? 188 00:10:40,030 --> 00:10:41,350 Is there a decent person? 189 00:10:42,240 --> 00:10:43,830 If there aren't any, we'll have to make one.... 190 00:10:44,540 --> 00:10:46,040 to get her.... 191 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 married. 192 00:10:51,730 --> 00:10:52,520 Blind date? 193 00:10:52,710 --> 00:10:53,280 Yeah. 194 00:10:53,680 --> 00:10:56,800 She's a really good catch. 195 00:10:57,000 --> 00:10:57,950 I don't want to. 196 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Why not? 197 00:11:00,160 --> 00:11:01,790 Even though I'm not dating anyone.... 198 00:11:02,040 --> 00:11:03,980 must I meet a girl that my first love introduced? 199 00:11:04,230 --> 00:11:06,230 That's a little sad. 200 00:11:07,800 --> 00:11:10,900 Are you really going to keep calling me your first love? 201 00:11:11,240 --> 00:11:14,450 Do you want me to ruin your memory of your first love with violence? 202 00:11:15,020 --> 00:11:15,530 No. 203 00:11:16,040 --> 00:11:17,290 Are you going to go on the blind date or not? 204 00:11:18,060 --> 00:11:18,960 What kind of a girl is she? 205 00:11:19,050 --> 00:11:19,550 Huh? 206 00:11:21,810 --> 00:11:22,570 How can I put this? 207 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 She's down to earth. 208 00:11:25,990 --> 00:11:28,610 Even when she's recycling, she's very meticulous. 209 00:11:28,780 --> 00:11:29,780 And..... 210 00:11:30,370 --> 00:11:31,440 She's brave.... 211 00:11:31,690 --> 00:11:33,690 and she's not fake. 212 00:11:33,840 --> 00:11:34,940 And.... 213 00:11:35,120 --> 00:11:36,990 I don't need all that. Is she pretty? 214 00:11:38,460 --> 00:11:40,010 What else would I need? Is she pretty? 215 00:11:41,350 --> 00:11:42,680 You see.... 216 00:11:44,380 --> 00:11:48,580 Don't say that she's cute, looks kind, innocent, sophisticated, or anything like that. 217 00:11:48,770 --> 00:11:50,510 I've been fooled many times. 218 00:11:51,110 --> 00:11:52,110 She's pretty! 219 00:11:53,020 --> 00:11:53,690 Really? 220 00:11:53,940 --> 00:11:55,230 Do you not trust my judgment? 221 00:11:55,690 --> 00:11:56,590 She's really pretty! 222 00:11:56,780 --> 00:11:57,310 Really? 223 00:11:57,350 --> 00:11:57,850 Really. 224 00:11:57,940 --> 00:11:58,440 Really? 225 00:11:58,520 --> 00:11:59,030 Really. 226 00:11:59,070 --> 00:11:59,570 Okay. 227 00:11:59,730 --> 00:12:01,230 Set a date. 228 00:12:03,170 --> 00:12:06,860 It hasn't even been 5 minutes since you said that you didn't want to go on a blind date set up by your first love. 229 00:12:07,190 --> 00:12:08,220 What first love? 230 00:12:08,470 --> 00:12:11,210 I don't care about girls that are already married. I only care about pretty girls. 231 00:12:12,290 --> 00:12:13,790 Set a date. 232 00:12:15,030 --> 00:12:16,480 Why don't you want to? 233 00:12:16,880 --> 00:12:18,730 Why would I go on a blind date? 234 00:12:18,900 --> 00:12:20,720 And I especially don't want to go because Cha Yoon-hee is setting it up. 235 00:12:20,940 --> 00:12:22,360 Why not? 236 00:12:22,360 --> 00:12:25,460 You should be thankful, so why don't you want to go? 237 00:12:25,580 --> 00:12:27,430 Mom, I don't like Cha Yoon-hee! 238 00:12:27,770 --> 00:12:28,770 Why not? 239 00:12:30,060 --> 00:12:31,900 I don't know. I just don't like her. 240 00:12:32,580 --> 00:12:33,690 You wretch. 241 00:12:33,940 --> 00:12:37,090 Now that you're getting older and unemployed, are you just putting yourself down? 242 00:12:37,980 --> 00:12:43,080 Honestly, aren't you jealous of Cha Yoon-hee for having her own job and a great husband? 243 00:12:43,670 --> 00:12:44,950 It's not like that. 244 00:12:44,990 --> 00:12:46,280 If it's not like that, go on the date. 245 00:12:46,690 --> 00:12:48,110 I already answered. 246 00:12:48,470 --> 00:12:50,970 Mom, I don't want to! 247 00:12:52,250 --> 00:12:55,600 Don't you know that my insomnia improved recently? 248 00:12:56,730 --> 00:12:57,480 I know. 249 00:12:57,660 --> 00:12:58,910 After finding your brother..... 250 00:12:59,130 --> 00:13:02,200 I can sleep without medication, and I feel so much better. 251 00:13:02,510 --> 00:13:03,390 But should I.... 252 00:13:03,960 --> 00:13:08,450 suffer from insomnia again because of my daughter that's getting old and lonely? 253 00:13:09,950 --> 00:13:10,890 Really! 254 00:13:11,330 --> 00:13:14,430 Really, do something about your hair. 255 00:13:14,790 --> 00:13:17,020 You should grow it long like Bang Mal-sook. 256 00:13:17,850 --> 00:13:18,830 But mom. 257 00:13:18,830 --> 00:13:20,330 It's for me. 258 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 For me.... 259 00:13:21,420 --> 00:13:21,950 just once. 260 00:13:22,080 --> 00:13:25,080 You can't do that for me? 261 00:13:26,340 --> 00:13:27,920 It's really just this once. 262 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 Promise? 263 00:13:29,400 --> 00:13:30,060 Okay. 264 00:13:30,410 --> 00:13:32,910 So go on the date. 265 00:13:34,010 --> 00:13:34,560 Mom. 266 00:13:35,240 --> 00:13:36,150 Where's my daughter? 267 00:13:36,280 --> 00:13:37,230 She disappeared so quickly. 268 00:13:37,450 --> 00:13:41,460 How can a mom not know that? It only takes a moment for kids to disappear! 269 00:13:41,690 --> 00:13:43,260 Look for her! Hurry! 270 00:13:43,470 --> 00:13:44,240 Nam Min-ji! 271 00:13:44,470 --> 00:13:45,490 Nam Min-ji! 272 00:13:46,350 --> 00:13:47,350 Nam Min-ji! 273 00:13:48,290 --> 00:13:51,290 Why do you wear sunglasses? 274 00:13:54,600 --> 00:13:59,100 I'll tell you if you call me Yoon Bin. 275 00:13:59,310 --> 00:14:00,310 Yoon Bin. 276 00:14:02,330 --> 00:14:03,830 Listen carefully. 277 00:14:04,280 --> 00:14:05,880 I told you last time, but.... 278 00:14:06,340 --> 00:14:07,740 I'm a celebrity. 279 00:14:07,850 --> 00:14:08,850 A singer. 280 00:14:09,370 --> 00:14:11,090 That's why I wear sunglasses. 281 00:14:11,800 --> 00:14:14,040 It's bothersome when people keep recognizing who I am. 282 00:14:15,680 --> 00:14:18,290 If you're a singer, then how come you don't come out on TV? 283 00:14:19,090 --> 00:14:21,410 Not all singers come out on TV. 284 00:14:21,960 --> 00:14:25,380 Singers that don't come out on TV are often better singers. 285 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 No way. 286 00:14:27,370 --> 00:14:28,940 You probably don't know since you're young. 287 00:14:29,460 --> 00:14:30,900 But I'm a singer songwriter. 288 00:14:31,530 --> 00:14:34,530 Do you know what that is? 289 00:14:34,550 --> 00:14:36,050 That refers..... 290 00:14:36,190 --> 00:14:40,190 to a person that writes and sings songs. 291 00:14:40,470 --> 00:14:42,970 Not anyone can do that. 292 00:14:43,030 --> 00:14:44,980 Then are you good at singing? 293 00:14:45,530 --> 00:14:46,320 Of course. 294 00:14:46,490 --> 00:14:47,490 No way. 295 00:15:20,750 --> 00:15:22,250 How is it? 296 00:15:22,690 --> 00:15:24,160 Are you good at dancing? 297 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Of course. 298 00:15:25,930 --> 00:15:28,430 Do you want to see? 299 00:16:12,210 --> 00:16:13,710 How is it? 300 00:16:14,070 --> 00:16:15,370 That's one of my hit singles. 301 00:16:16,730 --> 00:16:18,010 You probably don't know.... 302 00:16:19,080 --> 00:16:20,420 but watching this live.... 303 00:16:20,890 --> 00:16:22,280 is something that you're supposed to pay for. 304 00:16:22,630 --> 00:16:25,090 But I think Big Bang is better. 305 00:16:25,090 --> 00:16:25,640 Hey! 306 00:16:26,710 --> 00:16:27,710 I'll.... 307 00:16:27,880 --> 00:16:28,870 see you here..... 308 00:16:29,210 --> 00:16:30,300 at the same time tomorrow. 309 00:16:31,760 --> 00:16:33,410 My body wasn't fully ready.... 310 00:16:34,030 --> 00:16:35,210 to dance so suddenly. 311 00:16:35,610 --> 00:16:40,610 I'm supposed to do it after a rehearsal. 312 00:16:43,940 --> 00:16:45,940 Same time tomorrow. 313 00:16:48,170 --> 00:16:51,330 Day care ends late tomorrow. 314 00:16:54,880 --> 00:16:55,940 Nam Min-ji! 315 00:16:56,040 --> 00:16:57,700 Why are you here again? 316 00:16:57,780 --> 00:17:00,280 Hurry up and come here. 317 00:17:01,080 --> 00:17:03,090 Do you know how much I looked for you? 318 00:17:03,160 --> 00:17:05,660 When did you come here? 319 00:17:09,380 --> 00:17:09,880 Hey. 320 00:17:10,630 --> 00:17:13,110 It's crab stew that you like so much. 321 00:17:14,530 --> 00:17:17,030 You can eat it all. 322 00:17:18,650 --> 00:17:20,590 Something really must be wrong. 323 00:17:21,090 --> 00:17:23,590 Why am I like this? 324 00:17:25,430 --> 00:17:25,930 Hey. 325 00:17:26,870 --> 00:17:29,870 I'm sure it's not likely, but.... 326 00:17:30,090 --> 00:17:31,850 think carefully. 327 00:17:32,550 --> 00:17:35,870 Count the days to that time of the month too. 328 00:17:37,150 --> 00:17:37,990 Time of the month? 329 00:17:38,630 --> 00:17:39,130 Yeah. 330 00:17:45,890 --> 00:17:46,390 Why? 331 00:17:46,650 --> 00:17:47,210 Why? 332 00:17:48,080 --> 00:17:49,390 I'm late... 333 00:17:50,060 --> 00:17:51,560 by a week. 334 00:17:51,690 --> 00:17:53,190 Oh my gosh. 335 00:17:53,390 --> 00:17:56,390 What are we going to do? 336 00:17:56,570 --> 00:17:58,670 Are you sure nothing happened? 337 00:17:59,020 --> 00:18:01,520 Did nothing really happen? 338 00:18:07,290 --> 00:18:08,290 Um Bo-ae. 339 00:18:09,650 --> 00:18:10,620 Yeah. 340 00:18:12,410 --> 00:18:14,360 Do you think I can get pregnant..... 341 00:18:14,930 --> 00:18:17,430 from just liking someone? 342 00:18:17,840 --> 00:18:18,500 What kind of..... 343 00:18:19,090 --> 00:18:21,090 crazy talk is that? 344 00:18:22,550 --> 00:18:28,900 The only man in my life is the singing instructor, and I've never even held hands with him. 345 00:18:28,940 --> 00:18:30,660 I only had feelings for him. 346 00:18:31,340 --> 00:18:34,820 But what are all these symptoms about? 347 00:18:35,330 --> 00:18:38,330 They're side effects to diet pills. 348 00:18:41,130 --> 00:18:42,170 These pils? 349 00:18:42,360 --> 00:18:42,870 Yeah. 350 00:18:43,250 --> 00:18:44,580 I think you overdosed.... 351 00:18:45,060 --> 00:18:47,060 on these diet pills. 352 00:18:47,700 --> 00:18:50,630 Vomiting, drowsiness, and short breaths..... 353 00:18:50,860 --> 00:18:52,550 are all side effects of the pill. 354 00:18:53,550 --> 00:18:55,050 I only took 2 pills a day..... 355 00:18:56,110 --> 00:18:59,170 like Bang Mal-sook instructed me to do. 356 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 Then doctor. 357 00:19:00,870 --> 00:19:01,870 What..... 358 00:19:01,910 --> 00:19:03,500 about her missed period? 359 00:19:03,750 --> 00:19:04,370 Oh. 360 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 That's.... 361 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 because of menopause. 362 00:19:12,640 --> 00:19:14,120 Menopause? 363 00:19:17,280 --> 00:19:19,830 You wretch! What happened? 364 00:19:20,370 --> 00:19:22,100 You said the pills were fool proof because they're from the hospital. 365 00:19:22,560 --> 00:19:24,320 Why am I getting side effects? 366 00:19:24,800 --> 00:19:25,810 That's strange. 367 00:19:26,040 --> 00:19:27,220 That shouldn't be happening. 368 00:19:27,620 --> 00:19:31,510 Those pills have a designated dose based on your weight and height. 369 00:19:32,760 --> 00:19:33,370 How.... 370 00:19:33,570 --> 00:19:37,070 much did you say i weighed? 371 00:19:37,510 --> 00:19:40,510 Don't you weigh around 100 kg? 372 00:19:40,890 --> 00:19:41,750 Hey! 373 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 You don't? 374 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 You wretch! 375 00:19:45,280 --> 00:19:46,780 I weigh less. 376 00:19:46,820 --> 00:19:48,820 I weigh way less. 377 00:19:49,440 --> 00:19:52,050 Do you think I'm a pig? 378 00:19:52,280 --> 00:19:54,280 Aunt, it can happen. 379 00:19:54,540 --> 00:19:57,020 Why are you overreacting over something so little? 380 00:19:57,170 --> 00:20:03,170 Because I'm in menopause. What are you going to do about it? 381 00:20:03,670 --> 00:20:05,410 Okay, sorry. 382 00:20:06,250 --> 00:20:07,960 Side effects could've occurred..... 383 00:20:08,100 --> 00:20:09,930 because the pills were too strong for you. 384 00:20:10,440 --> 00:20:13,440 Aunt, I'll get you new pills. 385 00:20:15,770 --> 00:20:18,420 Things got complicating again. 386 00:20:39,990 --> 00:20:42,990 Why am I like this again? 387 00:20:55,980 --> 00:20:57,100 What are you doing on Saturday night? 388 00:20:59,690 --> 00:21:00,410 No. 389 00:21:00,740 --> 00:21:02,740 Wait 15 minutes. 390 00:21:09,880 --> 00:21:13,880 I had plans, but they got canceled. 391 00:21:39,300 --> 00:21:40,800 What's going on? 392 00:21:41,960 --> 00:21:43,490 What's he doing? 393 00:21:43,640 --> 00:21:46,140 Why isn't he replying? 394 00:21:47,880 --> 00:21:51,380 Did my text not get delivered? 395 00:22:02,440 --> 00:22:03,570 What's wrong with you? 396 00:22:03,970 --> 00:22:05,060 Is there a call you're waiting for? 397 00:22:05,060 --> 00:22:06,860 I'm not waiting for anyone! 398 00:22:07,560 --> 00:22:10,060 Why are you yelling? 399 00:22:20,340 --> 00:22:20,960 Hey. 400 00:22:21,230 --> 00:22:22,730 Are you okay? 401 00:22:35,860 --> 00:22:37,430 You're smart for no good. 402 00:22:37,640 --> 00:22:39,490 You're kicking out your own luck. 403 00:22:40,260 --> 00:22:41,530 Don't worry. 404 00:22:41,860 --> 00:22:43,770 My mother-in-law treats me better than I expected. 405 00:22:44,080 --> 00:22:45,450 It's because it's the beginning. 406 00:22:45,870 --> 00:22:47,560 What about you going to do about his 3 sisters? 407 00:22:48,170 --> 00:22:51,040 The oldest one is married, and is just staying there for a little while.... 408 00:22:51,040 --> 00:22:53,990 and the youngest one is simple minded so it's not too bad..... 409 00:22:54,500 --> 00:22:56,490 but the middle one is pretty bothersome. 410 00:22:56,880 --> 00:22:58,000 So I set up a plan. 411 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 What plan? 412 00:23:00,160 --> 00:23:01,090 I'm going to get her married. 413 00:23:01,610 --> 00:23:02,820 I'm planning a blind date. 414 00:23:03,800 --> 00:23:06,410 I thought you'd have a different fate than I. 415 00:23:07,450 --> 00:23:09,090 I don't know. Do whatever you want. 416 00:23:10,060 --> 00:23:12,010 Then what about the job that you quit? 417 00:23:12,900 --> 00:23:14,350 I'm sure it'll work out somehow. 418 00:23:16,090 --> 00:23:16,660 Then... 419 00:23:17,020 --> 00:23:17,860 what about your husband's hospital? 420 00:23:18,060 --> 00:23:26,060 Since my husband is so competent, the hospital would be pleased if he didn't leave. 421 00:23:26,830 --> 00:23:28,320 You're going to the outing tonight, right? 422 00:23:30,520 --> 00:23:31,560 Do I have to go? 423 00:23:31,670 --> 00:23:32,920 I thought you weren't going to America. 424 00:23:33,430 --> 00:23:35,170 Then you should go. 425 00:23:35,390 --> 00:23:37,850 Honestly, Dr. Byun is watching you.... 426 00:23:38,270 --> 00:23:39,870 especially after what happened at the seminar. 427 00:23:42,600 --> 00:23:44,810 Go and make it up to him. 428 00:23:44,850 --> 00:23:47,350 It'll be good for you. 429 00:23:47,610 --> 00:23:49,650 I don't really want to go. 430 00:23:49,720 --> 00:23:50,780 Even I'm going.... 431 00:23:51,260 --> 00:23:53,460 after he stole my thesis and left me with nothing. 432 00:23:56,360 --> 00:24:01,550 Dr. Byun's thesis that he wrote by stealing Dr. Kim's concept and research data... 433 00:24:02,140 --> 00:24:06,640 is going to be published on "Sales." 434 00:24:38,140 --> 00:24:39,990 Sorry I'm late. 435 00:24:40,390 --> 00:24:44,660 On my way out, the dean wanted to speak to me. 436 00:24:45,570 --> 00:24:47,070 Take a seat. 437 00:24:52,660 --> 00:24:53,660 Dr. Byun. 438 00:24:54,550 --> 00:24:58,550 Sit here. I warmed the seat for you. 439 00:24:59,430 --> 00:25:01,430 You always overdo it. 440 00:25:01,810 --> 00:25:02,380 Okay. 441 00:25:02,570 --> 00:25:03,810 Thank you. 442 00:25:04,870 --> 00:25:06,200 It's warm. 443 00:25:06,650 --> 00:25:07,730 Sit down. 444 00:25:08,090 --> 00:25:09,770 This is nice. 445 00:25:10,750 --> 00:25:11,750 Dr. Byun. 446 00:25:11,850 --> 00:25:16,480 I heard you're being considered as the assistant dean. Is that why you talked to the dean before you came? 447 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Oh, that? 448 00:25:19,260 --> 00:25:22,300 I'm not sure yet. 449 00:25:24,460 --> 00:25:25,800 Let's all take a shot. 450 00:25:26,690 --> 00:25:27,690 Hold on. 451 00:25:27,730 --> 00:25:28,820 Before you drink.... 452 00:25:28,990 --> 00:25:30,490 take this first. 453 00:25:30,980 --> 00:25:34,590 Your stomach is everyone else's. 454 00:25:53,110 --> 00:25:54,610 A toast.... 455 00:25:54,660 --> 00:25:56,710 to congratulate Dr. Byun Shin-woo.... 456 00:25:56,780 --> 00:25:58,910 for being featured on the cover of the worldly renown..... 457 00:25:59,280 --> 00:26:01,780 educational journal "Sales" for.... 458 00:26:01,960 --> 00:26:03,110 his thesis. 459 00:26:03,400 --> 00:26:03,950 Cheers! 460 00:26:04,180 --> 00:26:05,410 Professor! 461 00:26:08,530 --> 00:26:09,530 What's wrong? 462 00:26:10,050 --> 00:26:11,750 Do you have something to say to me? 463 00:26:12,080 --> 00:26:14,950 Yeah, I have something I need to say. 464 00:26:15,370 --> 00:26:15,980 Are you drunk? 465 00:26:16,030 --> 00:26:20,030 I need to say what's on my mind! 466 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 It's okay. 467 00:26:21,400 --> 00:26:22,400 Go ahead. 468 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Professor. 469 00:26:24,990 --> 00:26:25,990 Please.... 470 00:26:26,900 --> 00:26:29,400 live long and prosper! 471 00:26:30,590 --> 00:26:34,090 Take a shot for my loyalty. 472 00:26:37,190 --> 00:26:41,190 Dr. Kim adds a twist to everything! 473 00:26:42,730 --> 00:26:43,330 Dr. Byun. 474 00:26:43,720 --> 00:26:44,900 I also have something to say. 475 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 You do? 476 00:26:46,020 --> 00:26:47,300 Go ahead. 477 00:26:47,510 --> 00:26:51,010 I prepared a gift for you. 478 00:26:56,870 --> 00:26:57,870 A gift? 479 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 Oh, you.... 480 00:27:00,230 --> 00:27:01,800 didn't have to. 481 00:27:02,900 --> 00:27:03,500 What is it? 482 00:27:03,670 --> 00:27:04,670 It's..... 483 00:27:14,200 --> 00:27:15,040 What are you doing? 484 00:27:15,570 --> 00:27:16,700 What's this? 485 00:27:18,040 --> 00:27:18,760 It's... 486 00:27:19,310 --> 00:27:20,990 a spoon for you to eat.... 487 00:27:21,520 --> 00:27:25,520 the meals that your juniors have prepared. 488 00:27:30,990 --> 00:27:31,990 There's more! 489 00:27:33,960 --> 00:27:41,460 For you to use when you suck up the hard work of your juniors.... 490 00:27:42,280 --> 00:27:43,280 a straw. 491 00:27:48,420 --> 00:27:51,030 Eating the meals that others have prepared..... 492 00:27:51,880 --> 00:27:54,880 and sucking up others' works.... 493 00:27:55,080 --> 00:27:58,080 are things you like to do. 494 00:28:06,270 --> 00:28:08,270 Mr. Johns Hopkins. 495 00:28:08,780 --> 00:28:12,780 Yeah, I graduated from Johns Hopkins. 496 00:28:19,180 --> 00:28:21,490 I knew you'd cause trouble one day. 497 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 You always say what's right when you're drunk. 498 00:28:24,910 --> 00:28:26,230 Why did I do that? 499 00:28:26,970 --> 00:28:31,510 I don't even know if I'll get my job back because of the things I said to the director. 500 00:28:32,060 --> 00:28:33,850 What if you get fired from the hospital too? 501 00:28:33,910 --> 00:28:34,910 No way. 502 00:28:35,230 --> 00:28:37,230 I'm highly skilled. 503 00:28:39,130 --> 00:28:40,630 You're so naive. 504 00:28:40,840 --> 00:28:42,570 How will you survive in Korea? 505 00:28:42,910 --> 00:28:45,200 You should watch Korean medical dramas. 506 00:28:45,570 --> 00:28:46,820 Kim Myung-min from "White Towers." 507 00:28:47,010 --> 00:28:48,110 Shin Ha-gyun from "Brain." 508 00:28:48,260 --> 00:28:52,840 The main characters are always the political and clever ones, not the ones that say what's right. 509 00:28:53,250 --> 00:28:53,950 You think so? 510 00:28:54,750 --> 00:28:57,570 I'll burn you some dramas on a CD.... 511 00:28:58,010 --> 00:29:01,330 so watch and learn how to adapt to the Korean way. 512 00:29:02,970 --> 00:29:03,970 My dear. 513 00:29:03,990 --> 00:29:06,200 You have a long way to go until you adapt. 514 00:29:06,900 --> 00:29:09,900 What are you going to do? 515 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 You're waiting for a call, huh? 516 00:29:17,340 --> 00:29:18,390 No. 517 00:29:20,770 --> 00:29:21,760 It's a guy, huh? 518 00:29:21,990 --> 00:29:23,490 I said no. 519 00:29:23,950 --> 00:29:25,070 What's the deal? 520 00:29:25,430 --> 00:29:27,850 There's a guy that makes you wait? 521 00:29:27,980 --> 00:29:28,980 I said no! 522 00:29:29,090 --> 00:29:33,590 I'm going to sleep so turn the lights off. 523 00:29:46,510 --> 00:29:47,530 If I get a nose job.... 524 00:29:48,400 --> 00:29:50,210 my forehead will look too big. 525 00:29:50,530 --> 00:29:53,120 If my get surgery on my forehead too, then my eyes will look too small. 526 00:29:53,440 --> 00:29:55,340 If I get surgery on my eyes too.... 527 00:29:55,630 --> 00:29:59,130 then it would seem too obvious. 528 00:29:59,820 --> 00:30:00,500 Excuse me. 529 00:30:00,800 --> 00:30:01,300 Huh? 530 00:30:01,460 --> 00:30:04,460 What are you doing right now? 531 00:30:04,660 --> 00:30:07,340 I have a question to ask. 532 00:30:07,470 --> 00:30:09,310 If someone asked me what I'm doing on Saturday.... 533 00:30:09,590 --> 00:30:11,590 what would that mean? 534 00:30:12,660 --> 00:30:14,130 Doesn't it mean that he wants to see you on Saturday? 535 00:30:14,260 --> 00:30:15,130 Right? 536 00:30:16,770 --> 00:30:18,770 It's so strange. 537 00:30:19,160 --> 00:30:19,750 Why? 538 00:30:20,680 --> 00:30:21,670 I replied... 539 00:30:21,900 --> 00:30:23,950 saying that I had plans... 540 00:30:24,160 --> 00:30:25,760 but they got canceled. 541 00:30:26,080 --> 00:30:29,070 But he hasn't replied, even though Saturday is tomorrow! 542 00:30:30,240 --> 00:30:30,970 What... 543 00:30:31,450 --> 00:30:32,780 should I think of this? 544 00:30:33,660 --> 00:30:34,730 No way. 545 00:30:34,960 --> 00:30:38,460 What if the text didn't get sent? 546 00:30:42,030 --> 00:30:44,450 I don't think my text message got delivered. 547 00:30:44,630 --> 00:30:47,700 I sent a text message, so I'm supposed to get a reply..... 548 00:30:47,820 --> 00:30:48,780 but I'm not getting anything. 549 00:30:49,070 --> 00:30:51,360 It's already been over a day! 550 00:30:51,850 --> 00:30:54,880 Sorry, but there are no errors on the system. 551 00:30:55,090 --> 00:30:58,900 Wouldn't it be just that he isn't replying back to you? 552 00:30:58,960 --> 00:31:00,460 No way. 553 00:31:00,670 --> 00:31:05,070 I'm not the type of girl that sends a text message, but doesn't get a reply back. 554 00:31:06,550 --> 00:31:09,350 Then why don't you call him first.... 555 00:31:09,560 --> 00:31:13,570 and ask him why he's not replying? 556 00:31:14,190 --> 00:31:16,580 How can I call him first? 557 00:31:16,960 --> 00:31:21,210 I'm not the type of girl that calls first. 558 00:31:21,770 --> 00:31:26,240 I'm sorry, but there's nothing we can do to help you. 559 00:31:26,650 --> 00:31:28,150 I'm sorry. 560 00:31:37,030 --> 00:31:38,360 What are you doing on Saturday at 7 P.M.? 561 00:31:39,390 --> 00:31:41,890 I have no plans. 562 00:31:44,600 --> 00:31:45,940 I replied too quickly.... 563 00:31:46,420 --> 00:31:49,920 as if I was too easy. 564 00:32:10,370 --> 00:32:11,870 Yoon Bin? 565 00:32:16,390 --> 00:32:18,390 At my house? 566 00:32:27,940 --> 00:32:28,550 Oh my! 567 00:32:28,830 --> 00:32:29,730 What's happening? 568 00:32:29,820 --> 00:32:31,820 What's going on? 569 00:32:43,940 --> 00:32:45,440 Yoon Bin. 570 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 Yoon Bin! 571 00:32:52,410 --> 00:32:53,410 Yoon Bin! 572 00:32:54,780 --> 00:32:57,280 Why are you here? 573 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Do you.... 574 00:33:02,580 --> 00:33:03,850 live here? 575 00:33:05,840 --> 00:33:06,770 In our building? 576 00:33:08,080 --> 00:33:13,080 So the psycho that moved into the rooftop house..... 577 00:33:13,250 --> 00:33:14,250 that man.... 578 00:33:14,950 --> 00:33:16,450 is you? 579 00:33:18,890 --> 00:33:19,890 It's.... 580 00:33:20,220 --> 00:33:22,470 a secret that even my fans don't know about. 581 00:33:24,640 --> 00:33:26,460 I can't believe I got exposed like this. 582 00:33:29,120 --> 00:33:30,620 What is it? 583 00:33:32,550 --> 00:33:33,550 Actually.... 584 00:33:35,070 --> 00:33:37,640 I got casted into a new drama.... 585 00:33:38,010 --> 00:33:39,410 called "The Emperor that Lives on the Rooftop." 586 00:33:40,640 --> 00:33:41,900 It's a fusion historical drama..... 587 00:33:42,560 --> 00:33:44,380 It's about a emperor..... 588 00:33:44,540 --> 00:33:45,790 that ends up living on a rooftop. 589 00:33:46,160 --> 00:33:47,020 Of course, I'm.... 590 00:33:47,380 --> 00:33:48,730 the main character, which is the emperor. 591 00:33:49,900 --> 00:33:50,630 So..... 592 00:33:51,200 --> 00:33:56,200 I wanted to experience that role for myself. 593 00:33:57,360 --> 00:33:59,650 Without actually living on the rooftop myself.... 594 00:34:01,630 --> 00:34:02,920 I don't think..... 595 00:34:03,320 --> 00:34:06,820 I can fully relate to my role. 596 00:34:07,130 --> 00:34:08,630 That's true. 597 00:34:10,100 --> 00:34:12,600 You're really something. 598 00:34:13,010 --> 00:34:13,540 But... 599 00:34:14,580 --> 00:34:16,110 can you give my secret? 600 00:34:17,030 --> 00:34:18,530 Of course. 601 00:34:21,150 --> 00:34:23,650 It feels like a dream. 602 00:34:23,840 --> 00:34:25,530 I can't believe that I'm living in the same building..... 603 00:34:26,380 --> 00:34:31,380 with you, who I used to like so much. 604 00:34:41,090 --> 00:34:43,590 He's so handsome. 605 00:34:45,600 --> 00:34:47,730 Don't worry, Yoon Bin! 606 00:34:48,090 --> 00:34:49,590 I'll keep.... 607 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 your secret for you! 608 00:34:53,980 --> 00:34:54,480 But.... 609 00:34:55,070 --> 00:34:55,990 are you sure that I'm older than you? 610 00:34:57,230 --> 00:34:59,230 I think so. 611 00:35:10,000 --> 00:35:12,500 Do I look that old? 612 00:35:17,240 --> 00:35:20,520 Are these the clothes of a girl or of a construction worker? 613 00:35:23,000 --> 00:35:25,150 I'll just go wearing this. 614 00:35:25,370 --> 00:35:27,680 What matters is that I'm going. Do clothes matter? 615 00:35:28,470 --> 00:35:30,470 Yeah, it's important! 616 00:35:33,350 --> 00:35:34,260 Wear this. 617 00:35:34,350 --> 00:35:35,400 It's Bang Mal-sook's. 618 00:35:36,030 --> 00:35:37,030 No. 619 00:35:37,500 --> 00:35:41,500 Come here. Where are you going? 620 00:35:51,640 --> 00:35:53,020 Why, Bang Yi-sook? 621 00:35:53,120 --> 00:35:54,470 It looks really good on you. 622 00:35:55,210 --> 00:35:55,770 Let's go. 623 00:35:56,130 --> 00:35:56,810 Hey. 624 00:35:57,690 --> 00:35:58,770 Can I just not go? 625 00:36:00,130 --> 00:36:01,130 Really? 626 00:36:01,230 --> 00:36:02,550 Then let me ask your mom. 627 00:36:02,630 --> 00:36:04,130 Okay, okay. 628 00:36:04,200 --> 00:36:05,700 I'll go. 629 00:36:18,720 --> 00:36:20,250 Why is he so late? 630 00:36:20,950 --> 00:36:23,310 Who's the person you're setting me up with? 631 00:36:24,290 --> 00:36:25,290 Oh. 632 00:36:25,740 --> 00:36:28,740 He's my old tutor student. 633 00:36:31,240 --> 00:36:32,740 Hold on. 634 00:36:33,020 --> 00:36:33,520 Hello? 635 00:36:51,610 --> 00:36:52,530 What are you doing here? 636 00:36:53,700 --> 00:36:55,240 I'm here to meet someone. 637 00:36:56,240 --> 00:36:57,430 Me too.... 638 00:36:57,800 --> 00:36:58,960 for a blind date. 639 00:37:00,050 --> 00:37:01,550 A blind date? 640 00:37:02,260 --> 00:37:02,640 Did you.... 641 00:37:03,080 --> 00:37:04,860 come here because of Cha Yoon-hee? 642 00:37:05,270 --> 00:37:07,770 How do you know her? 643 00:37:08,490 --> 00:37:10,990 Then are you my date? 644 00:37:11,200 --> 00:37:12,600 Wow, really? 645 00:37:12,780 --> 00:37:14,780 She's too much! 646 00:37:15,440 --> 00:37:18,250 Why are you offended? If anything, I should be offended. 647 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 I'm so dumbfounded. 648 00:37:21,150 --> 00:37:25,650 Wow, Cha Yoon-hee's joke was too much. 649 00:37:25,810 --> 00:37:26,810 Wow. 650 00:37:28,500 --> 00:37:31,580 The only thing that's true from what she said about you is your gender. 651 00:37:32,080 --> 00:37:32,650 What? 652 00:37:32,960 --> 00:37:35,290 She told me that the girl that's coming today.... 653 00:37:35,510 --> 00:37:38,100 is down to earth, but pretty. 654 00:37:38,930 --> 00:37:42,200 That she's very bold and meticulous, and very pretty. 655 00:37:44,760 --> 00:37:45,940 I got tricked by her. 656 00:37:46,500 --> 00:37:47,310 Where did she go.... 657 00:37:47,620 --> 00:37:48,700 after causing such chaos? 658 00:37:49,130 --> 00:37:49,930 So.... 659 00:37:50,680 --> 00:37:53,100 Cha Yoon-hee's tutor student.... 660 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 is you? 661 00:37:54,780 --> 00:37:56,810 Yeah, she tutored me in high school. 662 00:37:57,940 --> 00:38:00,050 Then she played around with her tutor student? 663 00:38:00,830 --> 00:38:01,530 Unbelievable. 664 00:38:01,530 --> 00:38:02,190 What are you saying right now? 665 00:38:04,220 --> 00:38:04,870 How do you..... 666 00:38:05,260 --> 00:38:07,260 know Cha Yoon-hee? 667 00:38:07,370 --> 00:38:09,370 Are you curious? 668 00:38:09,460 --> 00:38:11,690 She's my brother's wife. 669 00:38:12,370 --> 00:38:14,370 Your brother's wife? 670 00:38:14,750 --> 00:38:15,750 Oh. 671 00:38:15,780 --> 00:38:19,900 Now do you understand why I was so mad about your relationship with her? 672 00:38:21,190 --> 00:38:21,930 What relationship? 673 00:38:22,220 --> 00:38:23,020 Stop talking so loud. 674 00:38:23,280 --> 00:38:23,670 I mean.... 675 00:38:24,240 --> 00:38:26,600 why do you involve me in your love game? 676 00:38:26,890 --> 00:38:29,550 Call your girlfriend here so we can have a face to face confrontation! 677 00:38:31,650 --> 00:38:32,650 Hold on. 678 00:38:33,930 --> 00:38:34,680 So.... 679 00:38:35,490 --> 00:38:38,460 the face to face confrontation that you've been talking about all along.... 680 00:38:39,050 --> 00:38:42,050 was about Cha Yoon-hee? 681 00:38:43,640 --> 00:38:44,500 Why are you laughing? 682 00:38:44,650 --> 00:38:46,150 Is this funny? 683 00:38:46,750 --> 00:38:48,870 So you're accusing the relationship of me and Cha Yoon-hee? 684 00:38:48,910 --> 00:38:50,220 I'm not accusing. 685 00:38:50,560 --> 00:38:52,200 I saw with my own eyes.... 686 00:38:52,510 --> 00:38:53,990 and heard with my own ears. 687 00:38:54,330 --> 00:38:56,040 What did you see and hear? 688 00:38:56,080 --> 00:38:57,380 In front of our house last time.... 689 00:38:59,670 --> 00:39:00,670 Wow. 690 00:39:00,750 --> 00:39:02,550 Do I really have to say this? 691 00:39:04,490 --> 00:39:06,430 I saw you guys hugging. 692 00:39:07,740 --> 00:39:08,740 That.... 693 00:39:09,110 --> 00:39:09,820 That..... 694 00:39:10,090 --> 00:39:11,550 was because she was leaving to America.... 695 00:39:12,450 --> 00:39:14,460 and she wanted a American style goodbye hug.... 696 00:39:14,710 --> 00:39:15,590 so we hugged. 697 00:39:15,850 --> 00:39:16,850 So what? 698 00:39:17,940 --> 00:39:20,010 You're really old fashioned. 699 00:39:20,260 --> 00:39:22,510 So if there was someone giving out free hugs on the street.... 700 00:39:22,810 --> 00:39:23,850 you'd marry him. 701 00:39:23,990 --> 00:39:25,990 No, that's not it. 702 00:39:26,730 --> 00:39:29,580 And when I went to your house to get the table.... 703 00:39:29,890 --> 00:39:31,330 you said "I love you" on the phone. 704 00:39:32,100 --> 00:39:33,360 To my mom! 705 00:39:33,450 --> 00:39:36,560 Can I not tell my own mom that I love her? 706 00:39:38,720 --> 00:39:39,720 Your mom? 707 00:39:41,220 --> 00:39:41,720 But.... 708 00:39:42,040 --> 00:39:43,690 you said you'd go to the house when her husband isn't there. 709 00:39:43,690 --> 00:39:44,990 My mom's husband! 710 00:39:45,680 --> 00:39:46,500 I'm going crazy. 711 00:39:47,020 --> 00:39:49,210 My mom's wife, which is also my dad...... 712 00:39:49,400 --> 00:39:49,890 tries... 713 00:39:50,250 --> 00:39:53,990 to kill me whenever he sees me. He throws things and curses at me. 714 00:39:54,720 --> 00:39:57,460 Why do I have to say this to you right now? 715 00:39:57,680 --> 00:39:58,940 It's my sad family history. 716 00:39:59,010 --> 00:39:59,510 Huh? 717 00:40:00,670 --> 00:40:02,170 I mean, I.... 718 00:40:02,310 --> 00:40:04,200 Hold on. So.... 719 00:40:04,580 --> 00:40:06,470 you accused me and your sister-in-law of.... 720 00:40:06,770 --> 00:40:08,130 having an affair.... 721 00:40:08,540 --> 00:40:12,540 and have been talking nonsense all along? 722 00:40:12,990 --> 00:40:15,030 If Cha Yoon-hee finds out about this..... 723 00:40:15,350 --> 00:40:17,350 she's going to faint. 724 00:40:18,230 --> 00:40:19,500 She's coming right there. 725 00:40:19,710 --> 00:40:21,210 Cha Yoon-hee! 726 00:40:24,010 --> 00:40:26,290 Why did you come so late? 727 00:40:26,420 --> 00:40:28,650 That's not important right now. This lady right here.... 728 00:40:28,650 --> 00:40:29,150 Hey! 729 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 I'm sorry. 730 00:40:32,810 --> 00:40:34,100 What are you sorry for? 731 00:40:34,260 --> 00:40:36,400 That's not it. She thought that we.... 732 00:40:36,430 --> 00:40:38,430 I said I'm sorry. 733 00:40:44,960 --> 00:40:45,400 Cha Yoon-hee. 734 00:40:46,040 --> 00:40:47,660 Are you going to stay here? 735 00:40:48,170 --> 00:40:50,460 If you set us up on a date, you should hurry up and leave. 736 00:40:51,190 --> 00:40:51,690 Really? 737 00:40:52,780 --> 00:40:53,370 Bang Yi-sook. 738 00:40:53,690 --> 00:40:54,570 Is it okay for me to leave? 739 00:40:55,700 --> 00:40:56,500 Yeah, Cha Yoon-hee. 740 00:40:56,730 --> 00:40:57,730 Go ahead. 741 00:40:59,470 --> 00:41:00,250 Okay, then. 742 00:41:00,830 --> 00:41:02,830 Have fun, you two! 743 00:41:03,700 --> 00:41:05,200 Do well. 744 00:41:11,150 --> 00:41:12,650 Look at her. 745 00:41:12,860 --> 00:41:15,330 She doesn't even know what her sister-in-law mistakes her as.... 746 00:41:15,640 --> 00:41:17,450 and she sets this up so that she can try to... 747 00:41:17,680 --> 00:41:18,900 get you married. 748 00:41:19,180 --> 00:41:21,180 That innocent lady... 749 00:41:22,660 --> 00:41:24,500 I said I was sorry. 750 00:41:25,110 --> 00:41:29,110 Saying sorry isn't going to cut it. 751 00:41:34,310 --> 00:41:35,320 It's your first time wearing..... 752 00:41:35,460 --> 00:41:36,370 high heels, huh? 753 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 Yeah. 754 00:41:39,260 --> 00:41:40,930 They look new and uncomfortable. 755 00:41:41,980 --> 00:41:42,850 They're my sister's.... 756 00:41:43,390 --> 00:41:45,890 they're pretty uncomfortable. 757 00:41:47,090 --> 00:41:48,090 Then...... 758 00:41:48,770 --> 00:41:49,950 let's walk a little. 759 00:41:50,670 --> 00:41:53,670 It's a beautiful day. 760 00:42:01,610 --> 00:42:04,500 Wow, that happened? 761 00:42:05,240 --> 00:42:07,560 So Cha Yoon-hee can't go to America anymore? 762 00:42:08,370 --> 00:42:09,370 Yeah. 763 00:42:10,080 --> 00:42:14,080 I should watch that TV show again. 764 00:42:14,330 --> 00:42:16,080 I can't believe that happened. 765 00:42:17,670 --> 00:42:18,220 Hey. 766 00:42:18,800 --> 00:42:19,300 Yeah? 767 00:42:20,000 --> 00:42:21,530 How long are you going to walk for? 768 00:42:21,930 --> 00:42:22,430 Why? 769 00:42:22,680 --> 00:42:23,430 It's nice. 770 00:42:23,770 --> 00:42:25,070 It's because my legs hurt. 771 00:42:25,210 --> 00:42:28,040 Get used to it. You always wear sneakers. 772 00:42:28,490 --> 00:42:30,520 You need to wear high heels to make your legs look nice..... 773 00:42:30,990 --> 00:42:32,490 and long. 774 00:42:39,020 --> 00:42:40,020 Oh yeah. 775 00:42:40,120 --> 00:42:41,620 Oh yeah, hey! 776 00:42:42,080 --> 00:42:42,880 Oh yeah, this! 777 00:42:43,250 --> 00:42:44,750 I have this. 778 00:42:45,100 --> 00:42:46,100 This. 779 00:42:46,680 --> 00:42:49,180 You can put this on. 780 00:42:51,490 --> 00:42:52,810 You carry this around? 781 00:42:53,150 --> 00:42:53,870 I know, right? 782 00:42:54,280 --> 00:42:56,040 I guess I knew that I was going to see you today. 783 00:42:57,210 --> 00:42:58,670 Since we see blood every time we see each other. 784 00:43:00,810 --> 00:43:02,310 We did. 785 00:43:04,470 --> 00:43:06,220 I was so excited today.... 786 00:43:06,630 --> 00:43:07,800 because she said the girl was really pretty. 787 00:43:08,790 --> 00:43:10,290 I'm disappointed. 788 00:43:10,370 --> 00:43:11,590 I'm sorry. 789 00:43:12,650 --> 00:43:13,150 But... 790 00:43:13,440 --> 00:43:14,580 are you going to keep walking? 791 00:43:14,740 --> 00:43:16,170 I think we're done talking. 792 00:43:17,370 --> 00:43:18,240 We came pretty far, huh? 793 00:43:18,390 --> 00:43:19,890 Yeah, we did. 794 00:43:19,960 --> 00:43:22,390 There aren't a lot of buses or taxis here. 795 00:43:22,740 --> 00:43:25,740 We have to walk back. 796 00:43:25,970 --> 00:43:26,620 Then okay. 797 00:43:27,350 --> 00:43:28,600 Let's go our own ways from here. 798 00:43:29,970 --> 00:43:30,480 Hey. 799 00:43:30,590 --> 00:43:31,090 Why? 800 00:43:31,320 --> 00:43:33,140 Do you want to walk back together? 801 00:43:34,830 --> 00:43:37,830 Forget it. Go first. 802 00:43:43,960 --> 00:43:45,300 Where I am is.... 803 00:43:45,670 --> 00:43:51,170 I'm at the Suk-cheon fountain near Jam-shil. 804 00:44:00,650 --> 00:44:01,150 Really? 805 00:44:01,510 --> 00:44:02,880 She told you to leave first? 806 00:44:03,480 --> 00:44:03,980 Yeah. 807 00:44:04,880 --> 00:44:08,320 I guess the guy didn't think Bang Yi-sook was that bad either, right? 808 00:44:09,070 --> 00:44:10,570 I think so. 809 00:44:11,300 --> 00:44:12,420 What did Bang Yi-sook say? 810 00:44:12,710 --> 00:44:15,000 I think she likes him. She told me to go ahead and leave. 811 00:44:15,900 --> 00:44:17,970 I hope things work out well. 812 00:44:18,320 --> 00:44:19,040 Yeah. 813 00:44:19,620 --> 00:44:23,620 I want her to get married soon too. 814 00:44:23,730 --> 00:44:24,730 Oh yeah. 815 00:44:25,160 --> 00:44:26,660 Now you..... 816 00:44:27,090 --> 00:44:28,260 feel like my family. 817 00:44:28,710 --> 00:44:29,210 Huh? 818 00:44:30,120 --> 00:44:31,080 I mean when.... 819 00:44:31,540 --> 00:44:33,880 I just saw you as the girl next door.... 820 00:44:34,080 --> 00:44:39,210 there are multiple times when I thought you were so strange. 821 00:44:40,100 --> 00:44:44,380 But now that I see you as a part of the family, I feel closer to you. 822 00:44:45,780 --> 00:44:47,280 Thank you. 823 00:44:47,680 --> 00:44:51,350 If I knew it was going to be like this, then I should've paid for the wallpapers. 824 00:44:52,730 --> 00:44:53,800 It's okay. 825 00:44:54,430 --> 00:44:57,900 Is there anything that you're uncomfortable with? I'll fix them for you. 826 00:44:58,170 --> 00:44:59,990 Yeah. Everything's okay, mother. 827 00:45:00,620 --> 00:45:01,380 How about the heater? 828 00:45:01,410 --> 00:45:01,740 Huh? 829 00:45:01,740 --> 00:45:03,070 It works well, right? 830 00:45:03,690 --> 00:45:05,190 Yeah, of course. 831 00:45:14,890 --> 00:45:18,360 I couldn't do the dishes yet because I had to make it in time for Bang Yi-sook's date. 832 00:45:18,570 --> 00:45:19,890 I usually do them right away. 833 00:45:20,100 --> 00:45:24,100 No, it's understandable. You're busy. 834 00:45:25,810 --> 00:45:27,250 Do you want some fruit? 835 00:45:27,920 --> 00:45:28,920 It's okay. 836 00:45:29,150 --> 00:45:31,650 I just had juice. 837 00:45:34,200 --> 00:45:38,030 If you leave that for a long time, it smells and attracts bugs. 838 00:45:39,020 --> 00:45:40,520 You know, right? 839 00:45:40,620 --> 00:45:41,050 Yeah. 840 00:45:41,200 --> 00:45:43,530 I was just going to throw it away. 841 00:45:43,680 --> 00:45:45,670 I usually throw it away right away. 842 00:45:45,810 --> 00:45:46,810 Yeah. 843 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 I'm sure you do. 844 00:45:48,490 --> 00:45:50,850 Can I look inside your refrigerator? 845 00:45:50,870 --> 00:45:51,370 Huh? 846 00:45:51,560 --> 00:45:51,810 No. 847 00:45:51,990 --> 00:45:52,530 Mother! 848 00:45:52,700 --> 00:45:56,150 I just want to see if there's anything that I need to bring for you guys.... 849 00:45:56,560 --> 00:46:00,560 even though I'm sure you have everything. 850 00:46:16,100 --> 00:46:18,090 This is spicy lettuce. 851 00:46:18,090 --> 00:46:19,450 This is spicy radish. 852 00:46:19,790 --> 00:46:22,500 The one in this container is spicy leaf. 853 00:46:22,620 --> 00:46:25,700 I made it last year, and it tastes really good now. 854 00:46:25,930 --> 00:46:32,070 You can cook it with mackerel and radish, or make steamed spicy cabbage with meat. 855 00:46:32,850 --> 00:46:33,650 Okay. 856 00:46:34,140 --> 00:46:35,810 This is marinated squid. 857 00:46:35,810 --> 00:46:38,830 This is fried anchovies with almonds. 858 00:46:38,970 --> 00:46:41,000 And this is quail eggs cooked in soy sauce.... 859 00:46:41,350 --> 00:46:42,630 and it tastes pretty good. 860 00:46:42,990 --> 00:46:45,090 And these 3 small containers..... 861 00:46:45,310 --> 00:46:47,710 horseradish, parsley, and rocambole. 862 00:46:47,960 --> 00:46:50,130 Eat them quickly before they get spoiled. 863 00:46:50,600 --> 00:46:51,170 Okay. 864 00:46:51,920 --> 00:46:52,420 Hey. 865 00:46:52,660 --> 00:47:00,470 If you just have these side dishes and soup, it's a lot better than eating out at a restaurant. 866 00:47:00,690 --> 00:47:03,580 You guys seem to eat out often. 867 00:47:03,730 --> 00:47:04,230 Hey. 868 00:47:04,400 --> 00:47:08,090 You can save a lot of money from eating at home. 869 00:47:08,810 --> 00:47:14,510 You need to save money while you work. If you keep spending it, you don't even know what you spent it on. 870 00:47:16,330 --> 00:47:16,830 I.... 871 00:47:17,500 --> 00:47:20,500 was nagging too much, huh? 872 00:47:21,370 --> 00:47:26,370 Yeah. This is why I'm a mother-in-law. 873 00:47:28,000 --> 00:47:29,560 There's dust.... 874 00:47:30,190 --> 00:47:31,330 and hair. 875 00:47:32,320 --> 00:47:35,400 These things wouldn't be good if they go in the respirator. 876 00:47:35,570 --> 00:47:36,880 I'm sure you already know. 877 00:47:37,310 --> 00:47:37,770 Yeah. 878 00:47:38,060 --> 00:47:39,920 I was just about to clean. 879 00:47:40,040 --> 00:47:42,040 Yeah, I'm sure. 880 00:47:42,530 --> 00:47:46,630 And before you clean, open all the windows and ventilate first. 881 00:47:47,550 --> 00:47:47,910 Okay. 882 00:47:47,980 --> 00:47:53,210 And shake the dust off your blankets and pillows outside. 883 00:47:53,790 --> 00:47:57,390 Since the weather's nice, you can even dry them outside. 884 00:47:58,070 --> 00:48:03,950 You feel really fresh when you sleep with blankets and pillows that have been dried with sunlight. 885 00:48:07,400 --> 00:48:09,900 I went off nagging again. 886 00:48:17,830 --> 00:48:18,370 Oh yeah. 887 00:48:18,820 --> 00:48:20,590 You said you quit work, right? 888 00:48:21,440 --> 00:48:21,940 No. 889 00:48:22,610 --> 00:48:25,170 Didn't you say you quit because you were going to America? 890 00:48:25,420 --> 00:48:26,880 I said it like that, but.... 891 00:48:27,200 --> 00:48:28,970 my resignation letter hasn't been processed. 892 00:48:29,140 --> 00:48:30,700 They even called me earlier today.... 893 00:48:30,840 --> 00:48:32,390 because they need me at work. 894 00:48:32,650 --> 00:48:33,410 Oh, really? 895 00:48:33,600 --> 00:48:37,110 If you weren't working, I wanted to do all these things with you. 896 00:48:37,750 --> 00:48:39,500 Yeah. How disappointing. 897 00:48:39,910 --> 00:48:42,110 I think I'll have to start work tomorrow. 898 00:48:42,740 --> 00:48:44,740 That's too bad. 899 00:48:45,020 --> 00:48:48,520 I'll get going. Get some rest. 900 00:48:53,630 --> 00:48:55,530 I think you need to clean over here too. 901 00:48:57,490 --> 00:49:00,990 I was just going to clean it. 902 00:49:01,220 --> 00:49:03,220 Yeah, I'm sure. 903 00:49:08,120 --> 00:49:09,340 Good bye, mother. 904 00:49:09,410 --> 00:49:10,410 Yeah. 905 00:49:17,080 --> 00:49:22,080 How can such a young person be so dirty? 906 00:49:29,960 --> 00:49:30,460 Hello? 907 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 It's me. 908 00:49:32,810 --> 00:49:35,430 Hey. I think I need to go back to work starting tomorrow. 909 00:49:36,590 --> 00:49:40,590 The director's really mad at me, huh? 910 00:49:40,650 --> 00:49:43,150 Where are you right now? 911 00:49:47,950 --> 00:49:49,450 You're here. 912 00:49:50,930 --> 00:49:51,790 Where's the director? 913 00:49:52,400 --> 00:49:52,930 Over there. 914 00:49:53,190 --> 00:49:54,790 We're about to stop filming right now. 915 00:49:54,970 --> 00:49:55,470 Why? 916 00:49:55,710 --> 00:49:58,830 The main actress doesn't want to ride the roller coaster. 917 00:50:00,270 --> 00:50:01,160 The mood must be bad. 918 00:50:01,250 --> 00:50:02,890 Is she saying that she wants to film or what? 919 00:50:02,920 --> 00:50:04,920 This is bad timing. 920 00:50:05,990 --> 00:50:07,990 My goodness. 921 00:50:13,980 --> 00:50:14,980 Director. 922 00:50:15,510 --> 00:50:17,510 Have you been well? 923 00:50:17,540 --> 00:50:18,130 Hey! 924 00:50:18,630 --> 00:50:19,750 I told you to go find a stand-in! 925 00:50:20,350 --> 00:50:22,850 She doesn't match the height! 926 00:50:22,940 --> 00:50:24,900 The main actress said that she can't ride that? 927 00:50:24,980 --> 00:50:26,480 My goodness. 928 00:50:26,570 --> 00:50:29,040 Why did the writer put this on the script and cause me trouble? 929 00:50:29,230 --> 00:50:32,760 Seriously. I guess she only went on dates at theme parks. 930 00:50:32,760 --> 00:50:34,210 All of the date scenes are at the theme park. 931 00:50:34,500 --> 00:50:35,520 It's too played out, huh? 932 00:50:35,520 --> 00:50:36,020 Hey! 933 00:50:36,260 --> 00:50:37,420 Do you want to stop the shoot? 934 00:50:37,820 --> 00:50:41,320 Hurry up and bring a stand-in! 935 00:50:42,320 --> 00:50:43,320 Director! 936 00:50:43,670 --> 00:50:44,570 Should I be the stand-in? 937 00:50:46,410 --> 00:50:47,570 When did you come here? 938 00:50:47,910 --> 00:50:49,870 I've been here the whole time. 939 00:50:50,860 --> 00:50:51,790 You're going to be the stand-in? 940 00:50:52,020 --> 00:50:52,370 Yeah. 941 00:50:52,460 --> 00:50:54,590 I have a similar body size as the main actress. 942 00:50:54,830 --> 00:50:56,770 I think I'll just have to wear a wig. 943 00:50:56,940 --> 00:50:59,820 You're going to get a tight shot from afar anyways, right? 944 00:51:00,640 --> 00:51:01,640 Yeah. 945 00:51:02,100 --> 00:51:02,720 I'll do it. 946 00:51:02,870 --> 00:51:04,210 I'm really good at riding roller coasters. 947 00:51:06,780 --> 00:51:07,220 You want to? 948 00:51:08,020 --> 00:51:08,920 Yes, director. 949 00:51:09,490 --> 00:51:10,700 We're on the same team. 950 00:51:11,330 --> 00:51:12,460 For work.... 951 00:51:12,800 --> 00:51:15,300 I can do anything! 952 00:51:21,920 --> 00:51:23,510 Do you really have to do this? 953 00:51:23,830 --> 00:51:25,810 You're afraid of heights! 954 00:51:26,240 --> 00:51:27,320 Do you know what's.... 955 00:51:27,780 --> 00:51:29,780 scarier than heights? 956 00:51:29,890 --> 00:51:30,900 What is that? 957 00:51:31,130 --> 00:51:32,630 In-laws. 958 00:51:33,310 --> 00:51:36,310 The world of in-laws. 959 00:51:56,360 --> 00:51:57,750 That's one of my favorite clothing items. 960 00:51:57,890 --> 00:51:59,510 They're going to get wrinkled. Get up! 961 00:52:00,570 --> 00:52:03,030 I don't care. I'm tired. Leave me alone. 962 00:52:04,610 --> 00:52:05,330 I heard you went on a date. 963 00:52:05,550 --> 00:52:07,050 How was it? 964 00:52:07,100 --> 00:52:09,100 Stop talking to me. 965 00:52:10,530 --> 00:52:16,030 I need to teach you how to handle a man. 966 00:52:28,130 --> 00:52:30,280 That's really good news, mother. 967 00:52:30,530 --> 00:52:31,730 Yeah. 968 00:52:32,340 --> 00:52:35,540 I was afraid that I was ruining their future.... 969 00:52:35,870 --> 00:52:36,370 so... 970 00:52:36,710 --> 00:52:40,170 I couldn't even ask them not to go. 971 00:52:40,420 --> 00:52:41,940 But they're staying on their own will. 972 00:52:42,680 --> 00:52:44,060 Cha Yoon-hee is.... 973 00:52:44,370 --> 00:52:48,090 very thoughtful, even though she comes across as a miser. 974 00:52:49,560 --> 00:52:50,130 Yeah. 975 00:52:50,700 --> 00:52:51,610 But.... 976 00:52:52,030 --> 00:52:53,440 there's something strange. 977 00:52:54,390 --> 00:52:55,390 What is? 978 00:52:56,100 --> 00:52:57,340 We lost Bang Gwi-nam.... 979 00:52:57,610 --> 00:52:59,330 at the marketplace, but.... 980 00:52:59,660 --> 00:53:01,530 how can we be found in Yang-pyeong? 981 00:53:02,730 --> 00:53:05,270 How would anyone know? 982 00:53:05,830 --> 00:53:08,290 It's not like Bang Gwi-nam remembers. 983 00:53:08,970 --> 00:53:12,720 But I'm sure he'll be able to remember something as he starts to spend time with us. 984 00:53:13,380 --> 00:53:13,790 Oh yeah. 985 00:53:14,080 --> 00:53:15,290 Where's Bang Jung-bae? 986 00:53:15,520 --> 00:53:19,030 Oh yeah. He likes melons. You should tell him to come here and eat some. 987 00:53:21,130 --> 00:53:22,450 He's in a educational consultation. 988 00:53:23,660 --> 00:53:25,160 Consultation? 989 00:53:26,070 --> 00:53:27,480 Our son.... 990 00:53:28,140 --> 00:53:31,140 placed last on this exam. 991 00:53:32,690 --> 00:53:35,650 How come he didn't take after his dad? 992 00:53:35,900 --> 00:53:38,890 Bang Jung-bae always placed 1st when he was little. 993 00:53:39,150 --> 00:53:42,150 Who did your son take after? 994 00:53:46,560 --> 00:53:48,060 Hello, teacher. 995 00:53:48,180 --> 00:53:50,450 I'm Bang Jang-goon's dad. 996 00:53:50,730 --> 00:53:52,230 I called.... 997 00:53:52,770 --> 00:53:54,430 because as a father, I realized something..... 998 00:53:54,670 --> 00:53:56,340 after seeing his report card. 999 00:53:56,590 --> 00:53:58,580 I'm planning to stop all private tutoring and academies..... 1000 00:53:58,870 --> 00:54:00,910 and actually teaching him at home myself.... 1001 00:54:01,610 --> 00:54:03,510 with the emphasis on the textbooks. 1002 00:54:04,620 --> 00:54:06,620 What do you think? 1003 00:54:06,630 --> 00:54:09,640 You just provided me with the answer. 1004 00:54:10,970 --> 00:54:11,830 Prior learning and.... 1005 00:54:12,130 --> 00:54:13,630 private tutoring. 1006 00:54:14,400 --> 00:54:17,150 These may seem to be effective at first. 1007 00:54:18,470 --> 00:54:19,570 But the answer.... 1008 00:54:19,920 --> 00:54:21,420 is at school. 1009 00:54:21,780 --> 00:54:22,880 He needs to... 1010 00:54:23,210 --> 00:54:25,540 study and review class material and the textbooks..... 1011 00:54:25,850 --> 00:54:29,350 and focus on the foundation. 1012 00:54:29,480 --> 00:54:30,980 Most importantly.... 1013 00:54:31,120 --> 00:54:32,940 amidst this society's emphasis on private tutoring.... 1014 00:54:33,420 --> 00:54:35,500 it's important for parents to keep a good balance. 1015 00:54:37,030 --> 00:54:37,530 Yeah. 1016 00:54:38,540 --> 00:54:40,080 Then I'll be looking forward to.... 1017 00:54:40,440 --> 00:54:43,440 Bang Jang-goon's changes. 1018 00:54:45,310 --> 00:54:47,430 Why is your son so late? It's a saturday. 1019 00:54:47,650 --> 00:54:50,800 It's because there's a lecture on native conversations at his English academy. 1020 00:54:51,480 --> 00:54:52,950 Then he's coming home after that? 1021 00:54:53,330 --> 00:54:53,930 No. 1022 00:54:54,270 --> 00:54:55,750 After he comes back from math academy. 1023 00:54:57,180 --> 00:54:57,680 Then... 1024 00:54:57,880 --> 00:54:58,910 what about his dinner? 1025 00:54:59,450 --> 00:55:03,110 He said that he was going to buy sushi before he goes to reading class. 1026 00:55:03,380 --> 00:55:05,820 The academy will drop him off afterwards. 1027 00:55:07,240 --> 00:55:07,820 Hey. 1028 00:55:08,450 --> 00:55:10,410 Why are you being a hypocrite? 1029 00:55:11,040 --> 00:55:12,490 You said the answer was in school. 1030 00:55:13,400 --> 00:55:15,010 Of course it is. 1031 00:55:15,900 --> 00:55:17,930 But the admission comes from academies. 1032 00:55:18,250 --> 00:55:19,630 It's hard for me too.... 1033 00:55:20,540 --> 00:55:21,580 since my paychecks from school.... 1034 00:55:22,150 --> 00:55:26,150 and giving it all to academies. 1035 00:55:31,920 --> 00:55:33,420 Who is it? 1036 00:55:37,290 --> 00:55:38,290 You're here? 1037 00:55:38,490 --> 00:55:39,490 Come in. 1038 00:55:39,870 --> 00:55:40,870 Come in. 1039 00:55:42,490 --> 00:55:44,500 I've been meaning to call you. 1040 00:55:44,710 --> 00:55:45,660 What tea would you like? 1041 00:55:45,930 --> 00:55:47,490 It's okay. I had some. 1042 00:55:47,610 --> 00:55:49,110 Sit down. 1043 00:55:58,400 --> 00:55:59,400 I heard you decided not to go. 1044 00:56:00,090 --> 00:56:01,590 Yeah, sorry. 1045 00:56:02,520 --> 00:56:04,200 You put in a lot of work for me. 1046 00:56:04,730 --> 00:56:07,000 I sent the professor a mail already. 1047 00:56:08,800 --> 00:56:11,080 Now I just seem ridiculous in the middle of all this. 1048 00:56:11,590 --> 00:56:12,090 What? 1049 00:56:13,110 --> 00:56:13,810 Oh. 1050 00:56:14,590 --> 00:56:15,590 I'm sorry. 1051 00:56:16,420 --> 00:56:17,920 Are you mad? 1052 00:56:18,300 --> 00:56:19,800 Cha Yoon-hee. 1053 00:56:20,560 --> 00:56:22,940 Since you're my niece-in-law now, I'll call you that now. 1054 00:56:24,680 --> 00:56:26,240 I really don't like things like that. 1055 00:56:26,850 --> 00:56:28,700 You shouldn't have asked me for help from the beginning. 1056 00:56:29,200 --> 00:56:31,520 If you're going to decide everything on your own, then why did you seek for help? 1057 00:56:32,340 --> 00:56:32,910 Now I seem.... 1058 00:56:33,700 --> 00:56:36,250 like the person that was pushing you to go to America. 1059 00:56:37,050 --> 00:56:38,550 No way. 1060 00:56:38,760 --> 00:56:42,740 I really wanted to go. I still have a lot of worries. 1061 00:56:43,220 --> 00:56:46,190 Please help me out from now on. 1062 00:56:46,360 --> 00:56:49,160 Honestly, it's really hard for me to deal with my mother-in-law. 1063 00:56:50,320 --> 00:56:51,570 You're going to help me, right? 1064 00:56:52,420 --> 00:56:53,420 To you.... 1065 00:56:53,690 --> 00:56:55,470 is life that easy and fun? 1066 00:56:56,820 --> 00:56:57,320 What? 1067 00:56:57,610 --> 00:56:58,880 If you just sweet talk your way.... 1068 00:56:59,430 --> 00:57:01,500 then do you think everything will easily get solved? 1069 00:57:04,530 --> 00:57:05,530 You may.... 1070 00:57:05,960 --> 00:57:09,460 have lived life like that until now.... 1071 00:57:09,970 --> 00:57:11,440 but a lot of things will be different from now on. 1072 00:57:13,020 --> 00:57:13,520 What? 1073 00:57:18,940 --> 00:57:20,100 Good bye! 1074 00:57:24,270 --> 00:57:27,270 Why is she like that? 1075 00:57:37,490 --> 00:57:38,670 He's so ridiculous. 1076 00:57:39,290 --> 00:57:40,440 What are you doing on Saturday at 7 P.M.? 1077 00:57:41,100 --> 00:57:42,160 Doesn't that mean he wants to see me? 1078 00:57:43,340 --> 00:57:45,340 I'm so frustrated. 1079 00:58:03,000 --> 00:58:03,610 Do you want to come play? 1080 00:58:05,200 --> 00:58:06,700 Is he crazy? 1081 00:58:06,800 --> 00:58:08,910 Am I someone that comes and goes if he says so? 1082 00:58:11,210 --> 00:58:13,710 Am I someone that.... 1083 00:58:13,890 --> 00:58:15,220 waits if he tells me to? 1084 00:58:16,310 --> 00:58:17,050 He's so ridiculous. 1085 00:58:17,590 --> 00:58:19,030 I'm going to go and.... 1086 00:58:19,060 --> 00:58:21,560 teach him a lesson. 1087 00:58:29,460 --> 00:58:30,180 What is this? 1088 00:58:30,770 --> 00:58:31,770 Sir, ticket! 1089 00:59:40,970 --> 00:59:42,470 You really came. 1090 00:59:42,740 --> 00:59:45,740 I was just passing by. 1091 00:59:46,530 --> 00:59:48,030 At this hour? 1092 00:59:48,310 --> 00:59:50,170 I had to see someone nearby. 1093 00:59:51,340 --> 00:59:52,520 I thought you didn't have plans today. 1094 00:59:52,610 --> 00:59:54,610 I do now. 1095 00:59:57,850 --> 00:59:59,660 Are you a musician? 1096 01:00:00,010 --> 01:00:01,450 No. It's just a hobby. 1097 01:00:02,000 --> 01:00:03,490 When I get stressed from studying.... 1098 01:00:03,940 --> 01:00:06,440 I play the drums. 1099 01:00:07,220 --> 01:00:07,900 Hey! 1100 01:00:09,590 --> 01:00:12,090 I'll be there soon. 1101 01:00:12,310 --> 01:00:13,470 I have customers that came in. 1102 01:00:15,640 --> 01:00:16,330 Do you want to wait? 1103 01:00:16,650 --> 01:00:17,650 No. 1104 01:00:19,200 --> 01:00:20,210 I have to get going too. 1105 01:00:21,200 --> 01:00:25,520 As I said, I have plans and I just stopped by on the way. 1106 01:00:26,930 --> 01:00:27,430 Okay. 1107 01:00:27,770 --> 01:00:28,770 Be safe. 1108 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Oh yeah! 1109 01:00:31,160 --> 01:00:33,660 I have to return.... 1110 01:00:33,980 --> 01:00:35,310 the clothes from last time. 1111 01:00:36,140 --> 01:00:38,140 I'll call you later. 1112 01:00:59,010 --> 01:00:59,650 What? 1113 01:01:00,250 --> 01:01:01,260 I'm busy! 1114 01:01:02,320 --> 01:01:09,320 I don't know. I don't want to see you. I'm hanging up! 1115 01:01:09,610 --> 01:01:12,610 Why am I being like this? 1116 01:01:25,710 --> 01:01:26,210 Hey! 1117 01:01:27,570 --> 01:01:28,690 Are you leaving right now? 1118 01:01:28,890 --> 01:01:30,390 Yes, mother. 1119 01:01:31,050 --> 01:01:34,200 In the morning, I saw that Bang Gwi-nam likes water cabbage. 1120 01:01:34,380 --> 01:01:40,480 So I wanted to put some in your refrigerator later on. What's the password to your house? 1121 01:01:42,760 --> 01:01:43,260 What? 1122 01:01:43,680 --> 01:01:47,680 What's the password to your door? 1123 01:01:50,210 --> 01:01:54,780 Honestly, how can I not give my password to my mother-in-law that lives next door? 1124 01:01:55,130 --> 01:01:56,550 What are you thinking about? 1125 01:01:56,910 --> 01:01:59,380 Tell me your password to your door. 1126 01:01:59,470 --> 01:02:04,920 The moment I reveal your password, it'll basically be like I'm living with my in-laws. 1127 01:02:05,840 --> 01:02:07,080 What are you doing? 1128 01:02:07,290 --> 01:02:09,760 What's your password? 1129 01:02:43,470 --> 01:02:45,210 Is this restaurant hiring? 1130 01:02:45,480 --> 01:02:46,150 Do you hire them? 1131 01:02:46,460 --> 01:02:47,560 Because I'm the supervisor here. 1132 01:02:48,230 --> 01:02:48,990 Yeah, Cha Yoon-hee. 1133 01:02:49,440 --> 01:02:50,210 An interview? 1134 01:02:50,460 --> 01:02:52,960 Save me, Chun Jae-yong. 1135 01:02:53,500 --> 01:02:55,490 I'm Um-ji from Jong-ro. 1136 01:02:55,850 --> 01:02:58,820 You have a very pretty voice. 1137 01:02:58,950 --> 01:03:01,950 I wonder how you look like. 1138 01:03:04,700 --> 01:03:05,720 Where are you coming from? 1139 01:03:05,940 --> 01:03:07,950 Under some guy's umbrella.... 1140 01:03:08,440 --> 01:03:09,810 Wait just one minute. 1141 01:03:10,710 --> 01:03:11,800 It's clean. 1142 01:03:12,260 --> 01:03:12,930 Yeah. 1143 01:03:14,780 --> 01:03:15,280 Mother! 1144 01:03:15,560 --> 01:03:16,940 How did this happen to mom? 76613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.