All language subtitles for Unexpected.You.E07.HDTV.X264.720p-CiNDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 My Husband Got a Family - Ep. 7 Subtitles Provided by KBS 2 00:00:16,220 --> 00:00:17,720 It's raining! 3 00:00:45,670 --> 00:00:48,450 Don't you know why I called so early in the morning? 4 00:00:49,420 --> 00:00:53,590 I thought you knew everything! How come you don't know why I called? 5 00:00:55,130 --> 00:00:55,810 That man... 6 00:00:55,940 --> 00:00:57,940 isn't my grandson. 7 00:00:58,280 --> 00:01:00,680 You said that you'd burn your own hand with fire if he wasn't. 8 00:01:00,680 --> 00:01:03,050 Tell me when and where you're going to burn your hand. 9 00:01:03,140 --> 00:01:04,710 I'm going to witness it myself. 10 00:01:06,130 --> 00:01:08,830 Stop talking nonsense and just give back my fortune telling fee! 11 00:01:09,170 --> 00:01:10,670 That's not right. 12 00:01:10,690 --> 00:01:17,190 Give me the $10,000 that I got swindled by that bastard! 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,160 Bang Jang-soo. 14 00:01:19,290 --> 00:01:20,000 Oh, yes. 15 00:01:20,100 --> 00:01:21,100 Yes, mother. 16 00:01:22,390 --> 00:01:24,720 Can you give me a ride today? 17 00:01:25,260 --> 00:01:26,260 For what? 18 00:01:27,380 --> 00:01:28,950 I don't know if it's because of the rain... 19 00:01:29,230 --> 00:01:31,730 but I feel gloomy... 20 00:01:31,770 --> 00:01:33,660 and it's hard for me to stay home. 21 00:01:34,740 --> 00:01:38,520 I want to go to a quiet temple and pray. 22 00:01:39,390 --> 00:01:41,310 Would it be difficult since you're busy? 23 00:01:41,310 --> 00:01:42,770 No. Go ahead, mother. 24 00:01:43,040 --> 00:01:45,540 Let's leave after breakfast. 25 00:01:55,640 --> 00:01:58,140 I'm going to go crazy. 26 00:01:58,820 --> 00:01:59,430 Why? 27 00:02:01,010 --> 00:02:02,710 The viewer ratings went down again. 28 00:02:03,470 --> 00:02:04,120 Again? 29 00:02:05,020 --> 00:02:06,340 It's dropping every week. 30 00:02:07,190 --> 00:02:08,000 It is.... 31 00:02:08,190 --> 00:02:09,690 by a lot. 32 00:02:10,280 --> 00:02:11,780 What's the reason? 33 00:02:11,940 --> 00:02:13,510 Our competition is too good. 34 00:02:13,990 --> 00:02:15,700 It's called the "The Empress Embracing the Emperor." 35 00:02:16,040 --> 00:02:17,250 Oh, that. 36 00:02:17,420 --> 00:02:18,910 I heard that's a big hit. 37 00:02:19,410 --> 00:02:20,120 You knew that? 38 00:02:20,290 --> 00:02:20,860 How? 39 00:02:21,220 --> 00:02:23,220 I can tell from passing by the halls at the hospital. 40 00:02:23,780 --> 00:02:27,330 The hospital rooms play dramas that have the highest viewer ratings. 41 00:02:27,860 --> 00:02:32,150 Can you go around the rooms and turn on our drama instead? 42 00:02:33,550 --> 00:02:37,050 The patients wouldn't like that. 43 00:02:45,990 --> 00:02:48,010 The horseradish smells pretty good, huh? 44 00:02:48,140 --> 00:02:49,310 Do you want some more soup? 45 00:02:49,310 --> 00:02:50,810 No, it's fine. 46 00:02:51,560 --> 00:02:54,560 I don't have an appetite. 47 00:02:55,910 --> 00:02:57,500 I'm done eating. 48 00:03:05,330 --> 00:03:05,990 Today... 49 00:03:06,260 --> 00:03:07,910 I'm going with mother to the temple. 50 00:03:08,370 --> 00:03:10,230 So stop by and check the bakery. 51 00:03:11,400 --> 00:03:11,980 Okay. 52 00:03:16,160 --> 00:03:16,660 I'm.... 53 00:03:17,330 --> 00:03:18,580 done eating too. 54 00:03:18,750 --> 00:03:21,250 Wash the dishes for me. 55 00:03:21,910 --> 00:03:22,820 I'm late for work. 56 00:03:22,980 --> 00:03:24,980 You do the dishes. 57 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 Grandma! 58 00:03:32,760 --> 00:03:34,260 Are you okay? 59 00:03:35,630 --> 00:03:37,810 When you were in the hospital.... 60 00:03:38,010 --> 00:03:39,660 he stopped by. 61 00:03:39,870 --> 00:03:41,300 Oh, he did? 62 00:03:41,360 --> 00:03:41,910 Yeah. 63 00:03:42,230 --> 00:03:44,060 Where are you going so early in the morning? 64 00:03:44,420 --> 00:03:45,880 We're going to the temple. 65 00:03:46,050 --> 00:03:47,640 Oh. After you come back.... 66 00:03:47,790 --> 00:03:49,720 let me know if you're not feeling well. 67 00:03:49,910 --> 00:03:50,470 I will.... 68 00:03:50,760 --> 00:03:52,190 give you some supplements. 69 00:03:53,180 --> 00:03:54,350 You're so kind. 70 00:03:54,390 --> 00:03:55,390 Thank you. 71 00:03:55,430 --> 00:03:56,260 No problem. 72 00:03:56,450 --> 00:03:58,450 Have a safe trip! 73 00:03:58,550 --> 00:03:59,720 Are you driving to work? 74 00:04:00,130 --> 00:04:01,460 No, it's close by.... 75 00:04:01,680 --> 00:04:03,120 so I walk to work. 76 00:04:03,400 --> 00:04:04,940 Then we'll give you a ride. 77 00:04:05,220 --> 00:04:07,510 It's raining, and it's on the way. 78 00:04:07,660 --> 00:04:08,810 Would that be alright? 79 00:04:09,700 --> 00:04:11,200 Okay, thank you! 80 00:04:15,220 --> 00:04:17,220 In what year were you born? 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,840 I was born in 1977. 82 00:04:21,310 --> 00:04:23,480 1977 is the year of the snake. 83 00:04:23,580 --> 00:04:24,080 Yeah. 84 00:04:25,920 --> 00:04:27,700 You were born in the same as Bang Gwi-nam. 85 00:04:27,790 --> 00:04:28,760 Mother! 86 00:04:29,610 --> 00:04:31,120 Okay, I know. 87 00:04:32,030 --> 00:04:34,300 I got swindled at the age of 80. 88 00:04:35,070 --> 00:04:40,570 I know that I shouldn't be doing that anymore. 89 00:04:45,180 --> 00:04:47,180 How did you know? 90 00:04:47,420 --> 00:04:49,390 Mother told me when I called her this morning. 91 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 I see. 92 00:04:52,050 --> 00:04:54,550 Mother is surprisingly bold. 93 00:04:56,040 --> 00:05:00,340 She should have discussed it with someone before giving away so much money. 94 00:05:00,930 --> 00:05:03,280 Don't you agree? It's $10,000. 95 00:05:03,680 --> 00:05:04,450 I heard she canceled her deposit. 96 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 $10,000 ?! 97 00:05:08,050 --> 00:05:10,560 It must be hard for you for awhile. 98 00:05:10,950 --> 00:05:13,950 Your heart must be breaking. 99 00:05:14,960 --> 00:05:16,460 From now on.... 100 00:05:18,420 --> 00:05:20,920 I'm going to give up. 101 00:05:22,180 --> 00:05:25,680 That's easier to be said than done. 102 00:05:25,950 --> 00:05:26,560 No. 103 00:05:27,080 --> 00:05:28,740 I'm going to delete the information... 104 00:05:29,000 --> 00:05:29,880 that I've registered... 105 00:05:30,390 --> 00:05:32,420 in order to find Bang Gwi-nam... 106 00:05:32,930 --> 00:05:33,490 and.... 107 00:05:35,760 --> 00:05:36,430 now... 108 00:05:36,900 --> 00:05:37,950 I'm not going to wait anymore. 109 00:05:39,540 --> 00:05:40,880 Waiting... 110 00:05:43,040 --> 00:05:44,540 drives you insane. 111 00:05:48,500 --> 00:05:50,320 I'm glad you decided to. 112 00:05:50,980 --> 00:05:52,870 Take care of it now while you're at it. 113 00:05:53,340 --> 00:05:55,080 If it's hard for you to do it yourself... 114 00:05:55,370 --> 00:05:57,260 should I do it for you instead? 115 00:05:58,370 --> 00:05:59,370 You will? 116 00:05:59,790 --> 00:06:01,790 No, I'll just do it later. 117 00:06:02,350 --> 00:06:06,520 If you just give me a simple procuration, I'll take care of everything else. 118 00:06:07,620 --> 00:06:09,030 At your state of mind... 119 00:06:09,540 --> 00:06:12,540 you can't do it yourself. 120 00:06:12,780 --> 00:06:14,280 I'll do it. 121 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 Go to the police station. 122 00:06:20,260 --> 00:06:20,760 Okay. 123 00:06:21,530 --> 00:06:22,170 And... 124 00:06:22,440 --> 00:06:24,550 remember that guy from last time? 125 00:06:24,760 --> 00:06:25,720 Look for him. 126 00:06:26,120 --> 00:06:26,820 Okay. 127 00:06:29,130 --> 00:06:30,750 I warned him that much... 128 00:06:31,150 --> 00:06:36,150 and he still took the money from my mother-in-law? 129 00:06:38,390 --> 00:06:38,920 What? 130 00:06:39,910 --> 00:06:40,910 $10,000? 131 00:06:41,020 --> 00:06:41,620 Yeah. 132 00:06:41,870 --> 00:06:44,310 Remember that guy that you saw last time? 133 00:06:44,500 --> 00:06:47,410 He took the $10,000 and ran off! 134 00:06:47,480 --> 00:06:48,980 That bastard! 135 00:06:54,140 --> 00:06:55,140 After all... 136 00:06:55,670 --> 00:06:57,350 My mom and my sister-in-law are the same. 137 00:06:57,770 --> 00:06:58,830 I told them.... 138 00:06:59,660 --> 00:07:00,700 not to fall for him. 139 00:07:01,230 --> 00:07:03,440 I told them that I can feel a fake aura from him. 140 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Exactly. 141 00:07:04,550 --> 00:07:07,660 People would have no problems if they just listened to you. 142 00:07:07,860 --> 00:07:10,360 Why don't others know that? 143 00:07:11,970 --> 00:07:12,970 $10,000.... 144 00:07:13,920 --> 00:07:14,970 My mom is really.... 145 00:07:15,800 --> 00:07:17,390 She should've just given that money to me. 146 00:07:18,410 --> 00:07:19,550 This is really delicious. 147 00:07:19,700 --> 00:07:21,630 Honey, can I take some of this home? 148 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 Of course. 149 00:07:23,030 --> 00:07:23,590 We have a lot there. 150 00:07:24,120 --> 00:07:25,130 Take some candy too. 151 00:07:25,480 --> 00:07:26,730 The rice flavor tastes the best. 152 00:07:26,960 --> 00:07:27,730 Okay. 153 00:07:34,580 --> 00:07:35,970 Your company seems... 154 00:07:36,180 --> 00:07:37,200 great when it... 155 00:07:37,550 --> 00:07:38,680 comes to welfare. 156 00:07:38,910 --> 00:07:39,700 Yeah, over there. 157 00:07:39,960 --> 00:07:41,820 Take the coffee and green tea bags too. 158 00:07:41,990 --> 00:07:43,990 There's a lot there. 159 00:07:46,880 --> 00:07:47,770 Hello. 160 00:07:48,130 --> 00:07:49,220 Is your wife doing well? 161 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 Well, yeah. 162 00:07:51,360 --> 00:07:52,860 She's doing well. 163 00:07:59,230 --> 00:08:00,730 Bang Jung-bae. 164 00:08:01,240 --> 00:08:02,890 Did you tell the people that are moving into the basement room.... 165 00:08:02,990 --> 00:08:04,440 that you were going to fix the water leak? 166 00:08:05,430 --> 00:08:06,430 I did. 167 00:08:06,600 --> 00:08:08,410 We should fix the water leak for people to live there. 168 00:08:08,530 --> 00:08:12,190 The house wouldn't be so cheap if it was in perfect living condition. 169 00:08:13,670 --> 00:08:15,500 The landlord is refusing to pay the repair fee. 170 00:08:16,180 --> 00:08:18,320 I'm just going to be stuck in the middle. 171 00:08:18,980 --> 00:08:19,770 I was just.... 172 00:08:19,810 --> 00:08:21,310 Just forget it. 173 00:08:21,760 --> 00:08:22,270 I'll.... 174 00:08:22,590 --> 00:08:25,090 I'll take care of it. 175 00:08:30,600 --> 00:08:31,110 Honey. 176 00:08:32,170 --> 00:08:33,140 I'm leaving. 177 00:08:33,370 --> 00:08:33,870 Okay. 178 00:08:34,090 --> 00:08:34,590 Bye. 179 00:08:49,270 --> 00:08:50,770 He's so young. 180 00:08:50,880 --> 00:08:55,380 How dare he do that to my husband? 181 00:09:02,300 --> 00:09:03,300 It hurts! 182 00:09:15,590 --> 00:09:16,940 There's an emergency. 183 00:09:17,180 --> 00:09:17,820 What is it this time? 184 00:09:17,970 --> 00:09:19,200 "The Empress Embracing the Emperor..." 185 00:09:19,460 --> 00:09:20,610 is having a bed scene today! 186 00:09:20,650 --> 00:09:21,150 What? 187 00:09:21,690 --> 00:09:22,690 Bed scene? 188 00:09:23,470 --> 00:09:26,100 It seems like their ratings will exceed 40% today. 189 00:09:27,570 --> 00:09:29,390 The ones who are doing well are worse. 190 00:09:29,730 --> 00:09:31,710 They never care for the weak. 191 00:09:31,800 --> 00:09:32,650 Hey! 192 00:09:36,220 --> 00:09:39,630 Because of staff members like you, our country's dramas are failing. 193 00:09:40,510 --> 00:09:41,380 It seems like we'll be.... 194 00:09:41,570 --> 00:09:43,390 getting a beating from everywhere today. 195 00:09:44,170 --> 00:09:45,700 I'm so sick taking everyon'es blame. 196 00:09:47,170 --> 00:09:48,260 There's another emergency. 197 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 What now? 198 00:09:49,920 --> 00:09:50,750 The sponsors are.... 199 00:09:50,930 --> 00:09:51,930 refusing to sponsor us.... 200 00:09:52,230 --> 00:09:54,730 because our ratings aren't good. 201 00:09:55,170 --> 00:09:58,170 I'm really about to go crazy. 202 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 Ratings? 203 00:10:11,220 --> 00:10:12,320 Of course it's important. 204 00:10:12,720 --> 00:10:14,880 Bur our drama is a mania drama. 205 00:10:15,130 --> 00:10:17,650 The 9% of our manias aren't betraying us. 206 00:10:17,650 --> 00:10:19,280 There are dramas that... 207 00:10:19,540 --> 00:10:22,200 don't get any attention even if the ratings exceed 30%.... 208 00:10:22,530 --> 00:10:23,310 and there are dramas like ours.... 209 00:10:23,580 --> 00:10:25,850 that although the ratings may be low.... 210 00:10:26,390 --> 00:10:33,390 every episode leaves a deep impression and receives a lot of attention. 211 00:10:33,940 --> 00:10:34,830 Our company.... 212 00:10:35,370 --> 00:10:35,870 Yes? 213 00:10:36,050 --> 00:10:37,700 want so sponsor a drama.... 214 00:10:38,040 --> 00:10:43,040 that receives both attention and good ratings. 215 00:11:29,760 --> 00:11:31,260 Chun Jae-yong! 216 00:11:31,900 --> 00:11:33,460 What do you mean why? 217 00:11:34,380 --> 00:11:36,130 We saw each other for the first time..... 218 00:11:36,230 --> 00:11:37,750 in years in such an epic way.... 219 00:11:38,010 --> 00:11:39,480 and I feel like I've been so... 220 00:11:39,690 --> 00:11:41,480 separated from you throughout all those years. 221 00:11:41,930 --> 00:11:43,430 Where are you? 222 00:11:44,280 --> 00:11:44,770 At the airport? 223 00:11:45,410 --> 00:11:45,970 Why? 224 00:11:47,420 --> 00:11:48,920 Business trip? 225 00:11:49,110 --> 00:11:51,110 For how many days? 226 00:12:01,680 --> 00:12:02,450 Why are you going to... 227 00:12:03,290 --> 00:12:04,530 Brazil all of a sudden? 228 00:12:05,030 --> 00:12:06,440 I told you that it was for business. 229 00:12:07,010 --> 00:12:08,130 Would I go there to play soccer? 230 00:12:10,260 --> 00:12:11,760 You're still funny. 231 00:12:12,820 --> 00:12:13,320 Why? 232 00:12:13,460 --> 00:12:14,470 Is there something you need.... 233 00:12:14,610 --> 00:12:15,620 for you to come all the way here? 234 00:12:15,900 --> 00:12:16,520 No. 235 00:12:17,220 --> 00:12:20,790 I just came because I was so proud of you for.... 236 00:12:21,020 --> 00:12:23,000 growing up so well and going on business trips. 237 00:12:23,160 --> 00:12:25,370 Can't you see where I'm going from? 238 00:12:25,690 --> 00:12:27,770 You didn't come here for me to sign the sponsorship contract? 239 00:12:30,970 --> 00:12:33,140 I saw the viewer ratings this morning.... 240 00:12:33,170 --> 00:12:34,000 and "What is the Ghost Doing?" 241 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 got 9% ratings. 242 00:12:36,800 --> 00:12:38,310 What is the ghost really doing.... 243 00:12:38,370 --> 00:12:41,370 instead of raising the ratings? 244 00:12:41,560 --> 00:12:44,070 The ghost can't do anything about the ratings either. 245 00:12:44,800 --> 00:12:45,810 So.... 246 00:12:46,250 --> 00:12:48,590 are the companies refusing to sponsor the drama because its ratings are 1 digit? 247 00:12:49,180 --> 00:12:51,050 So you came here in a hurry right now? 248 00:12:51,100 --> 00:12:52,140 I said it's not like that! 249 00:12:52,210 --> 00:12:53,510 What do you mean it's not like that? 250 00:12:55,410 --> 00:12:56,670 That's not what I meant. 251 00:12:56,950 --> 00:12:57,450 Here. 252 00:12:57,540 --> 00:12:59,540 Wipe your sweat off. 253 00:13:00,170 --> 00:13:02,330 It's cold outside, so you must have ran a lot for you to sweat so much. 254 00:13:04,500 --> 00:13:05,930 Is the company doing that bad? 255 00:13:06,690 --> 00:13:09,050 It's not that the company's doing really bad, but... 256 00:13:09,720 --> 00:13:10,500 But still! 257 00:13:10,570 --> 00:13:19,070 How can you tell your former student to sponsor a drama you know is going to fail? 258 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 Forget it. 259 00:13:20,840 --> 00:13:21,610 Forget it, and... 260 00:13:22,240 --> 00:13:23,660 have a safe trip. 261 00:13:24,120 --> 00:13:27,090 No matter how desperate I am, I'm not going to get sponsored by your company. 262 00:13:27,240 --> 00:13:28,520 Even if you agree, I don't want it. 263 00:13:29,030 --> 00:13:31,150 Do you even know what this means? 264 00:13:31,420 --> 00:13:33,240 You used to be so bad at English. 265 00:13:35,100 --> 00:13:35,670 Teacher! 266 00:13:35,740 --> 00:13:36,420 Forget it! 267 00:13:36,550 --> 00:13:37,550 Teacher! 268 00:13:39,110 --> 00:13:39,750 Hello? 269 00:13:40,260 --> 00:13:41,910 Cha Yoon-hee! We're alive! 270 00:13:42,330 --> 00:13:42,830 What? 271 00:13:43,060 --> 00:13:44,590 That crazy marketing manager.... 272 00:13:44,790 --> 00:13:45,640 I don't know what's gotten into him, but... 273 00:13:45,900 --> 00:13:48,460 he signed the contract and sent it to us. 274 00:13:49,060 --> 00:13:49,800 What? 275 00:13:52,340 --> 00:13:53,620 You should've called me earlier! 276 00:13:54,410 --> 00:13:56,410 Hang up for now. 277 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Oh, you.... 278 00:14:06,530 --> 00:14:08,230 should have told me earlier! 279 00:14:08,990 --> 00:14:14,270 I sent the contract without knowing that you didn't want me to, so just give me back the contract. 280 00:14:16,130 --> 00:14:17,470 Oh, you... 281 00:14:18,490 --> 00:14:20,250 Have a safe trip, and.... 282 00:14:20,500 --> 00:14:22,040 we'll talk about work after you come back. 283 00:14:22,550 --> 00:14:24,050 Oh, Teacher Cha! 284 00:14:24,110 --> 00:14:25,130 I have a question. 285 00:14:26,010 --> 00:14:28,170 Isn't there a really weird girl in your neighborhood? 286 00:14:30,600 --> 00:14:33,460 My neighborhood has a lot of weird girls. 287 00:14:33,690 --> 00:14:35,740 Oh, that neighborhood is just like that in general. 288 00:14:35,920 --> 00:14:37,150 Why? Who is it? 289 00:14:37,670 --> 00:14:38,600 There's this girl. 290 00:14:39,090 --> 00:14:41,640 I can't talk to her, and she's very violent... 291 00:14:42,190 --> 00:14:47,190 and every time I see her, there's blood involved. 292 00:14:57,470 --> 00:14:58,690 How strange. 293 00:14:58,740 --> 00:15:00,630 Why can't I reach the boss? 294 00:15:01,080 --> 00:15:02,730 He went abroad to get wood. 295 00:15:02,750 --> 00:15:03,920 You think I don't know that? 296 00:15:03,960 --> 00:15:06,250 It's been a week since the date he was supposed to come back.... 297 00:15:06,530 --> 00:15:08,190 and he isn't picking up his phone since yesterday. 298 00:15:08,810 --> 00:15:09,750 This never happened before. 299 00:15:10,410 --> 00:15:11,840 I'm sure he'll come back soon. 300 00:15:12,760 --> 00:15:13,910 You're so nonchalant. 301 00:15:14,370 --> 00:15:17,870 Our paychecks are 4 months behind. 302 00:15:20,740 --> 00:15:24,240 I'm sure he'll pay us in time. 303 00:15:30,220 --> 00:15:32,230 Why isn't she coming? 304 00:15:36,260 --> 00:15:36,840 Honey! 305 00:15:38,480 --> 00:15:39,470 Bang Il-sook, right here! 306 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 Right here! 307 00:15:43,610 --> 00:15:45,230 Why are you so late? 308 00:15:45,500 --> 00:15:50,000 I told you that I have to leave early. 309 00:15:56,860 --> 00:15:58,360 Let's go inside. 310 00:15:58,620 --> 00:16:03,120 The earlier we get there, the less we wait. 311 00:16:15,420 --> 00:16:16,920 Bang Il-sook. 312 00:16:17,220 --> 00:16:19,620 Are you playing catch with me? 313 00:16:20,150 --> 00:16:24,650 I'm busy! Stop playing around and let's go inside. 314 00:16:28,590 --> 00:16:30,090 Bang Il-sook! 315 00:16:33,010 --> 00:16:33,920 Hey, hey! 316 00:16:33,950 --> 00:16:34,860 Bang Il-sook! 317 00:16:34,880 --> 00:16:36,140 Are you not going to get a divorce? 318 00:16:37,530 --> 00:16:38,150 Honey! 319 00:16:45,170 --> 00:16:47,170 What is she doing? 320 00:16:50,260 --> 00:16:51,760 Bang Il-sook! 321 00:17:10,450 --> 00:17:11,020 Of course. 322 00:17:11,260 --> 00:17:12,760 Enjoy your meal! 323 00:17:14,460 --> 00:17:16,460 Replace their grill pan. 324 00:17:17,660 --> 00:17:18,660 Thank you. 325 00:17:19,760 --> 00:17:20,850 Welcome! 326 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 Oh, my. 327 00:17:23,770 --> 00:17:25,270 Bang Il-sook. 328 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 Shouldn't..... 329 00:17:31,290 --> 00:17:33,070 we talk? 330 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 We should. 331 00:17:35,150 --> 00:17:36,650 We should, but... 332 00:17:36,710 --> 00:17:38,710 I'm really busy today. 333 00:17:39,020 --> 00:17:41,170 Your husband took the day off to get a divorce.... 334 00:17:41,530 --> 00:17:43,290 and the other manager called in sick. 335 00:17:44,670 --> 00:17:47,320 Then I'll skip everything else and get to the main point. 336 00:17:47,640 --> 00:17:49,190 I have a reservation for 3 at 12:00 P.M. 337 00:17:49,260 --> 00:17:49,760 Yeah. 338 00:17:49,810 --> 00:17:50,730 Mr. Jung Dae-woo, right? 339 00:17:51,520 --> 00:17:53,020 This way please. 340 00:18:07,170 --> 00:18:07,700 Sorry. 341 00:18:08,160 --> 00:18:09,770 Lunch times are really busy. 342 00:18:10,330 --> 00:18:13,330 What did you say earlier? 343 00:18:15,710 --> 00:18:17,810 I'll just get to the main point. 344 00:18:18,400 --> 00:18:19,170 I.... 345 00:18:19,530 --> 00:18:20,080 won't.... 346 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 Welcome! 347 00:18:21,170 --> 00:18:22,170 6 people? 348 00:18:25,850 --> 00:18:26,580 Bang Il-sook. 349 00:18:27,340 --> 00:18:28,860 The customers came in a group, so.. 350 00:18:29,260 --> 00:18:30,310 can you move? 351 00:18:30,570 --> 00:18:31,330 Sorry. 352 00:18:32,150 --> 00:18:34,650 Take a seat right here. 353 00:18:43,670 --> 00:18:44,810 Come again! 354 00:18:47,170 --> 00:18:49,170 Have a great day! 355 00:19:05,640 --> 00:19:07,140 Where were we? 356 00:19:16,330 --> 00:19:18,090 I'll just get to the main point. 357 00:19:19,730 --> 00:19:20,470 I... 358 00:19:21,420 --> 00:19:24,420 will not get a divorce. 359 00:19:24,940 --> 00:19:27,120 I went in front of the court this morning. 360 00:19:28,520 --> 00:19:31,020 But I changed my mind. 361 00:19:31,660 --> 00:19:32,260 I... 362 00:19:32,960 --> 00:19:34,760 will not get a divorce. 363 00:19:35,500 --> 00:19:37,000 Why should I? 364 00:19:37,270 --> 00:19:38,680 You two are at fault. 365 00:19:39,150 --> 00:19:42,150 Why should I be victimized? 366 00:19:43,280 --> 00:19:44,150 Bang Il-sook. 367 00:19:44,690 --> 00:19:47,690 You've been here the whole time? 368 00:19:47,700 --> 00:19:48,450 Yeah. 369 00:19:49,280 --> 00:19:51,180 She's been here since 12. 370 00:19:51,470 --> 00:19:51,990 What? 371 00:19:53,420 --> 00:19:55,420 During that busy time? 372 00:19:55,890 --> 00:19:56,690 I'm sorry... 373 00:19:57,070 --> 00:19:59,070 for making you worry. 374 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 Come out. 375 00:20:01,290 --> 00:20:03,170 I looked everywhere for you after you ran away like that. 376 00:20:03,960 --> 00:20:05,390 You've been here the whole time? 377 00:20:05,680 --> 00:20:08,180 Hurry up and come out. 378 00:20:08,550 --> 00:20:10,550 What about your mom? 379 00:20:11,080 --> 00:20:12,580 Does she know? 380 00:20:18,670 --> 00:20:20,670 If I tell her... 381 00:20:20,720 --> 00:20:21,930 you're done. 382 00:20:23,110 --> 00:20:25,210 Do you know what kind of a person my mother-in-law is? 383 00:20:26,060 --> 00:20:29,300 She didn't raise you to see you like this. 384 00:20:30,150 --> 00:20:31,180 Hey, Bang Il-sook! 385 00:20:31,390 --> 00:20:32,390 Forget it. 386 00:20:33,230 --> 00:20:34,590 Don't try to convince me. 387 00:20:35,790 --> 00:20:36,320 And... 388 00:20:37,520 --> 00:20:40,520 I'm clearly telling both of you. 389 00:20:40,780 --> 00:20:42,170 I'm not getting this divorce. 390 00:20:42,550 --> 00:20:44,070 So you guys have to give up. 391 00:20:44,970 --> 00:20:45,880 If you don't.... 392 00:20:46,750 --> 00:20:48,150 I'm going to go to Pyeong-taek right now... 393 00:20:48,560 --> 00:20:50,090 and tell the truth to your mom.... 394 00:20:50,440 --> 00:20:52,180 and all of your relatives.... 395 00:20:52,400 --> 00:20:54,140 and make sure you get disowned. 396 00:20:55,050 --> 00:20:58,550 You don't think I can do it? 397 00:21:05,590 --> 00:21:07,590 Hey, Bang Il-sook! 398 00:21:12,700 --> 00:21:15,700 Who do they take me for? 399 00:21:17,230 --> 00:21:18,570 What brings you two here? 400 00:21:18,920 --> 00:21:20,940 We came because we were worried about you. 401 00:21:21,730 --> 00:21:22,840 What about the store? 402 00:21:23,320 --> 00:21:25,600 We put the part-time employee in charge. 403 00:21:27,670 --> 00:21:30,170 You don't look too good. 404 00:21:31,400 --> 00:21:31,960 Um Chung-ae. 405 00:21:32,300 --> 00:21:33,800 Have you eaten? 406 00:21:34,410 --> 00:21:36,230 I don't have an appetite. 407 00:21:36,740 --> 00:21:38,280 I didn't finish my breakfast.... 408 00:21:38,950 --> 00:21:40,710 and I didn't eat lunch. 409 00:21:41,370 --> 00:21:42,800 We knew you'd be like that, so.... 410 00:21:43,100 --> 00:21:43,650 here. 411 00:21:44,300 --> 00:21:45,940 We made some porridge. 412 00:21:46,790 --> 00:21:47,790 It's okay. 413 00:21:51,580 --> 00:21:53,080 Um Chung-ae. 414 00:21:54,760 --> 00:21:55,260 Here. 415 00:21:56,550 --> 00:22:00,050 Being hungry makes you even more sad. 416 00:22:02,310 --> 00:22:03,310 Thank you. 417 00:22:16,980 --> 00:22:21,980 I really thought it would be for sure this time. 418 00:22:23,720 --> 00:22:26,720 I even had dreams everyday. 419 00:22:27,910 --> 00:22:30,550 A dream that I got a call saying that he really was Bang Gwi-nam. 420 00:22:32,220 --> 00:22:33,110 A dream where.... 421 00:22:33,870 --> 00:22:35,560 we ate while laughing together..... 422 00:22:37,130 --> 00:22:41,360 and sharing stories about each other's lives. 423 00:22:43,190 --> 00:22:45,080 I'm sure that boy's heart is breaking.... 424 00:22:45,730 --> 00:22:49,230 just as much as your heart breaks. 425 00:22:51,110 --> 00:22:52,730 He took our money and ran off. 426 00:22:53,350 --> 00:22:54,330 What are you talking about? 427 00:22:54,650 --> 00:22:55,250 Um Chung-ae. 428 00:22:56,010 --> 00:22:58,010 You gave him money? 429 00:22:58,640 --> 00:23:01,500 My mother-in-law did, for his college tuition. 430 00:23:02,080 --> 00:23:03,250 How much? 431 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 $10,000. 432 00:23:06,030 --> 00:23:07,530 Oh my goodness. 433 00:23:08,000 --> 00:23:09,350 He ran off with that money? 434 00:23:10,470 --> 00:23:11,970 The world is a scary place. 435 00:23:12,100 --> 00:23:13,610 Human beings are scary. 436 00:23:13,700 --> 00:23:15,620 Your mother-in-law must have gotten really upset. 437 00:23:17,390 --> 00:23:22,070 Because I didn't tell her right away when I found out the results.... 438 00:23:22,690 --> 00:23:25,190 we basically ended up.... 439 00:23:25,530 --> 00:23:27,550 giving him time to hide with the money..... 440 00:23:27,720 --> 00:23:29,350 so she got really angry. 441 00:23:29,540 --> 00:23:33,960 It's her fault for giving him money without telling anyone about it, so why is it your fault? 442 00:23:34,240 --> 00:23:35,810 That upsets me. 443 00:23:39,310 --> 00:23:40,310 Guys.... 444 00:23:40,470 --> 00:23:43,970 As of now, I, Um Chung-ae..... 445 00:23:44,250 --> 00:23:46,250 don't have a son. 446 00:23:48,580 --> 00:23:50,930 I, Um Chung-ae, only have 3 daughters. 447 00:23:51,160 --> 00:23:51,760 I.... 448 00:23:53,480 --> 00:23:54,790 don't have a son. 449 00:23:54,960 --> 00:23:55,540 So.... 450 00:23:55,900 --> 00:23:57,400 from now on... 451 00:23:57,440 --> 00:24:02,440 don't mention Bang Gwi-nam in front of me ever again. 452 00:24:05,540 --> 00:24:06,340 Guys.... 453 00:24:06,510 --> 00:24:14,010 I want to go have a drink somewhere. Do you want to come with me? 454 00:24:16,950 --> 00:24:18,860 She said she really wants to give up. 455 00:24:19,320 --> 00:24:22,820 She doesn't want to suffer anymore. 456 00:24:23,030 --> 00:24:24,530 Um Chung-ae.... 457 00:24:24,630 --> 00:24:27,050 must have gotten really disappointed from this incident. 458 00:24:28,030 --> 00:24:28,530 Yeah. 459 00:24:29,030 --> 00:24:30,530 Please delete.... 460 00:24:30,660 --> 00:24:33,000 all of her information on the police notice board.... 461 00:24:33,130 --> 00:24:34,590 and the Center for Missing Children. 462 00:24:35,290 --> 00:24:36,190 And delete.... 463 00:24:36,720 --> 00:24:38,190 registered information on the..... 464 00:24:38,830 --> 00:24:40,830 federal DNA database. 465 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Out of everything.... 466 00:24:42,990 --> 00:24:45,000 you should just leave the DNA registration. 467 00:24:45,530 --> 00:24:47,030 You never know. 468 00:24:47,090 --> 00:24:47,590 No. 469 00:24:48,050 --> 00:24:49,050 Delete it. 470 00:24:50,210 --> 00:24:51,260 Because of that hope... 471 00:24:51,920 --> 00:24:55,420 she's been tortured for 30 years. 472 00:24:57,510 --> 00:25:00,010 Please do it that way. 473 00:25:00,610 --> 00:25:01,110 Okay. 474 00:25:01,610 --> 00:25:03,110 I understand. 475 00:25:10,210 --> 00:25:11,860 Why did you come so late? 476 00:25:12,310 --> 00:25:14,210 There was traffic on the way from the airport. 477 00:25:14,740 --> 00:25:15,740 What's wrong? 478 00:25:16,020 --> 00:25:17,960 The director is looking all over for you right now. 479 00:25:18,390 --> 00:25:19,890 What's going on? 480 00:25:19,930 --> 00:25:22,100 The main actress ran away. 481 00:25:22,320 --> 00:25:22,820 Again? 482 00:25:23,340 --> 00:25:23,940 Why? 483 00:25:24,490 --> 00:25:26,180 She had a big fight with the director. 484 00:25:26,460 --> 00:25:28,170 How can she not cry even after applying.... 485 00:25:28,250 --> 00:25:29,700 the tear stick 10 times? 486 00:25:30,370 --> 00:25:31,450 You should try it. 487 00:25:31,970 --> 00:25:32,950 It's not easy to do. 488 00:25:33,930 --> 00:25:34,530 Yeah, and.... 489 00:25:34,720 --> 00:25:36,090 the director was pretty harsh. 490 00:25:36,150 --> 00:25:38,910 He humiliated her in front of all the staff. 491 00:25:40,760 --> 00:25:42,830 After that, she ran off crying. 492 00:25:43,090 --> 00:25:44,580 In those times, she cries so well, but.... 493 00:25:45,120 --> 00:25:46,990 why do her tears dry up whenever the cameras are on? 494 00:25:47,760 --> 00:25:48,850 I really don't know. 495 00:25:48,900 --> 00:25:50,400 Cha Yoon-hee. 496 00:25:51,080 --> 00:25:52,340 Go and bring the main actress. 497 00:25:52,550 --> 00:25:53,720 If we don't tape this scene... 498 00:25:54,020 --> 00:25:55,300 we're going to miss the airing. 499 00:25:55,940 --> 00:25:58,670 But her cellphone is turned off, and.... 500 00:25:58,840 --> 00:26:00,490 the manager can't control it either. 501 00:26:00,490 --> 00:26:02,710 So go to her house and bring her! 502 00:26:03,730 --> 00:26:04,160 I don't know.... 503 00:26:05,310 --> 00:26:06,000 if that'll work. 504 00:26:06,040 --> 00:26:07,510 What do you mean? 505 00:26:08,020 --> 00:26:09,320 If you can't, bring her on your back. 506 00:26:09,750 --> 00:26:11,760 Or beg on your knees and bring her. 507 00:26:13,360 --> 00:26:14,720 What are you looking at? 508 00:26:15,810 --> 00:26:16,410 I mean.... 509 00:26:17,270 --> 00:26:19,270 I'll try to talk to her. 510 00:26:19,420 --> 00:26:19,960 But... 511 00:26:20,700 --> 00:26:22,540 she doesn't listen to me. 512 00:26:23,010 --> 00:26:25,660 If you call her and make her feel better.... 513 00:26:27,090 --> 00:26:29,160 I think it will be a lot easier. 514 00:26:29,480 --> 00:26:30,210 Why should I? 515 00:26:30,480 --> 00:26:31,980 Because the main actress left.... 516 00:26:32,420 --> 00:26:35,420 from getting mad because of you. 517 00:26:35,670 --> 00:26:36,970 So you should.... 518 00:26:37,030 --> 00:26:38,530 Cha Yoon-hee. 519 00:26:38,870 --> 00:26:40,600 I've felt this from a long time ago, but... 520 00:26:41,470 --> 00:26:43,120 you're really rude. 521 00:26:43,960 --> 00:26:45,770 Since we call you a producer... 522 00:26:46,160 --> 00:26:48,280 do you think you've become a director or something? 523 00:26:48,970 --> 00:26:51,470 How dare you advise me? 524 00:26:51,940 --> 00:26:54,560 You're a person that does what I tell you to do.... 525 00:26:55,010 --> 00:26:57,800 not a person that gives me advice or ideas. 526 00:26:58,340 --> 00:27:00,280 Do you have no grasp of your position? 527 00:27:00,560 --> 00:27:03,210 If you don't like it, you can just get out. 528 00:27:03,590 --> 00:27:07,090 Do you understand, Cha Yoon-hee? 529 00:27:08,730 --> 00:27:11,230 Hurry up and stand by! 530 00:27:14,860 --> 00:27:17,830 This is why I don't like working with women. 531 00:27:18,290 --> 00:27:20,790 They don't know their place. 532 00:27:24,130 --> 00:27:25,630 Cha Yoon-hee. 533 00:27:29,060 --> 00:27:30,810 The main actress lives in Chung-dam-dong, right? 534 00:27:31,790 --> 00:27:32,790 Let's go. 535 00:27:33,950 --> 00:27:37,450 Traffic will get worse during rush hour. 536 00:27:43,850 --> 00:27:46,630 Let's hear our baby sister sing a song. 537 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 A song? 538 00:27:48,910 --> 00:27:49,850 Here? 539 00:27:51,170 --> 00:27:53,030 I'm reminded of dad all of a sudden. 540 00:27:54,330 --> 00:27:59,060 Dad was so happy every time his youngest daughter sang a song. 541 00:27:59,460 --> 00:28:03,300 That's why you guys pushed me into dad's room every time he got mad.... 542 00:28:03,730 --> 00:28:04,840 to sing a song... 543 00:28:05,330 --> 00:28:07,250 because then dad calmed down. 544 00:28:07,510 --> 00:28:08,440 Yeah. 545 00:28:08,790 --> 00:28:10,790 So sing a song. 546 00:28:11,330 --> 00:28:11,840 Um Chung-ae. 547 00:28:12,160 --> 00:28:12,740 It sounds good, right? 548 00:28:13,230 --> 00:28:13,760 Yeah. 549 00:28:13,990 --> 00:28:14,990 Sounds good. 550 00:29:04,950 --> 00:29:05,890 So you're..... 551 00:29:06,190 --> 00:29:08,350 coming from that actress' house in Chung-dam-dong? 552 00:29:09,370 --> 00:29:13,490 I waited in front of her house with a fruit basket for 2 hours. 553 00:29:13,750 --> 00:29:16,540 Then I barely saw her and begged until my hands started to look like my feet. 554 00:29:16,990 --> 00:29:18,630 Then I got her to promise me to come tomorrow.... 555 00:29:19,120 --> 00:29:21,130 and now I'm on the way home. 556 00:29:21,580 --> 00:29:23,270 That director is a really weird person. 557 00:29:23,780 --> 00:29:25,250 He was the one who got in the fight.... 558 00:29:25,810 --> 00:29:27,540 but why does he tell you to apologize? 559 00:29:29,050 --> 00:29:30,050 I'm upset. 560 00:29:30,440 --> 00:29:31,660 Should I go and give him a piece of my mind? 561 00:29:32,810 --> 00:29:33,810 It's okay. 562 00:29:34,240 --> 00:29:36,740 This isn't the first time. 563 00:29:37,970 --> 00:29:38,470 Let's.... 564 00:29:38,810 --> 00:29:39,760 eat before we go home. 565 00:29:40,030 --> 00:29:40,920 What should we eat? 566 00:29:41,610 --> 00:29:43,110 Something quick. 567 00:29:44,290 --> 00:29:46,950 Let's just eat a bowl of udon over there. 568 00:29:47,470 --> 00:29:47,970 Udon! 569 00:29:48,760 --> 00:29:49,400 Okay! 570 00:30:02,530 --> 00:30:03,080 Hello! 571 00:30:03,290 --> 00:30:04,290 Oh, hello. 572 00:30:04,420 --> 00:30:06,180 Did you guys come here to eat? 573 00:30:06,300 --> 00:30:07,840 Yeah, we came to eat udon. 574 00:30:09,010 --> 00:30:10,100 There are no seats. 575 00:30:10,210 --> 00:30:10,720 Can you guys sit together? 576 00:30:12,340 --> 00:30:13,950 Can you guys sit together? 577 00:30:14,330 --> 00:30:15,930 It seems like you guys know each other. 578 00:30:16,040 --> 00:30:19,110 No, it's bothersome while they're eating. It's okay. 579 00:30:19,650 --> 00:30:21,220 No, it's okay. 580 00:30:21,310 --> 00:30:21,870 Sit down. 581 00:30:22,170 --> 00:30:23,790 These are my younger sisters. 582 00:30:24,090 --> 00:30:25,390 They are my next door neighbors. 583 00:30:25,970 --> 00:30:26,800 Hello. 584 00:30:27,070 --> 00:30:28,760 Oh, the couple that recently moved in? 585 00:30:29,140 --> 00:30:33,140 The one that you said you don't like? 586 00:30:33,610 --> 00:30:34,670 It's nice to meet you. 587 00:30:34,740 --> 00:30:35,380 Sit down. 588 00:30:35,480 --> 00:30:37,480 Yeah, take a seat. 589 00:30:39,090 --> 00:30:40,420 2 bowls of udon, please! 590 00:30:40,460 --> 00:30:40,970 Sure. 591 00:30:42,610 --> 00:30:44,450 It seems like you guys are drinking. 592 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 We're just... 593 00:30:46,560 --> 00:30:47,530 Do you want a shot? 594 00:30:47,590 --> 00:30:48,270 No, no. 595 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 I'm fine. 596 00:30:50,130 --> 00:30:52,130 Give me a shot. 597 00:30:54,040 --> 00:30:55,230 Okay, but... 598 00:30:55,440 --> 00:30:56,470 there's no shot glasses. 599 00:30:56,830 --> 00:31:00,140 Sir, give us a shot glass. Give me a glass cup too so I can mix soju and beer together. 600 00:31:00,360 --> 00:31:00,860 Okay. 601 00:31:08,190 --> 00:31:09,000 Who is it? 602 00:31:09,320 --> 00:31:10,320 It's me. 603 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 Where's mom? 604 00:31:15,230 --> 00:31:16,840 She went out with her sisters. 605 00:31:17,520 --> 00:31:19,090 Dad and grandma aren't home yet? 606 00:31:19,670 --> 00:31:20,470 They're coming tomorrow. 607 00:31:21,600 --> 00:31:23,100 There's no rice? 608 00:31:25,970 --> 00:31:27,600 I'm starving! 609 00:31:28,430 --> 00:31:29,430 Eat ramen. 610 00:31:29,500 --> 00:31:32,190 No, my face is going to get bloated. 611 00:31:32,510 --> 00:31:33,510 Then don't. 612 00:31:37,160 --> 00:31:38,570 Have you given up being a woman? 613 00:31:39,360 --> 00:31:43,360 Natrium is the main source of belly fat. 614 00:31:43,750 --> 00:31:47,250 Don't we have any salad ingredients? 615 00:31:52,550 --> 00:31:53,720 Why does he keep calling? 616 00:31:55,450 --> 00:31:59,450 Please leave a voicemail after the tone. 617 00:32:00,110 --> 00:32:00,960 She's not picking up? 618 00:32:01,410 --> 00:32:01,910 No. 619 00:32:04,500 --> 00:32:06,000 My life.... 620 00:32:07,370 --> 00:32:09,050 is over now. 621 00:32:11,060 --> 00:32:12,940 She's a horrible girl. 622 00:32:13,170 --> 00:32:17,930 You bought her an alligator bag with your tuition money. 623 00:32:18,570 --> 00:32:20,580 and now she's not even picking up your calls? 624 00:32:21,350 --> 00:32:22,990 Does she know why you got kicked out of your house? 625 00:32:24,000 --> 00:32:25,500 Don't you agree? 626 00:32:28,090 --> 00:32:28,610 I.... 627 00:32:29,700 --> 00:32:31,490 don't mind getting kicked out of my house. 628 00:32:32,620 --> 00:32:34,120 I'm really okay. 629 00:32:35,990 --> 00:32:38,490 But I can't handle.... 630 00:32:38,870 --> 00:32:42,690 Bang Mal-sook not accepting me. 631 00:32:44,210 --> 00:32:45,210 Look at yourself. 632 00:32:45,750 --> 00:32:46,250 Hey. 633 00:32:46,560 --> 00:32:48,080 What kind of a name is Bang Mal-sook? 634 00:32:50,230 --> 00:32:51,730 Dear friends... 635 00:32:52,190 --> 00:32:54,630 I'm sorry that I'm being such a fool, but.... 636 00:32:56,660 --> 00:33:00,660 I really don't want to live anymore. 637 00:33:07,390 --> 00:33:07,890 Hey. 638 00:33:08,400 --> 00:33:10,750 After finding out that he used his tuition money to buy a bag for a girl.... 639 00:33:10,920 --> 00:33:14,420 his dad threatened to disown him. 640 00:33:16,850 --> 00:33:17,850 Hey, but... 641 00:33:18,580 --> 00:33:20,690 we dropped out of school and used our tuition money.... 642 00:33:21,160 --> 00:33:23,660 to start a business. 643 00:33:23,900 --> 00:33:25,770 If we got caught, we would be in his position. 644 00:33:26,180 --> 00:33:27,400 Why would we get caught? 645 00:33:28,100 --> 00:33:28,940 We just won't get caught. 646 00:33:30,070 --> 00:33:31,570 Honestly, I'm... 647 00:33:31,670 --> 00:33:32,860 not worried about any of my family... 648 00:33:34,380 --> 00:33:35,470 besides the witch. 649 00:33:35,740 --> 00:33:36,190 The witch? 650 00:33:36,510 --> 00:33:38,010 My older sister. 651 00:33:44,820 --> 00:33:49,320 How did she know we were talking about her? 652 00:33:50,560 --> 00:33:51,280 Hello? 653 00:33:52,890 --> 00:33:54,810 Where else would I be at this hour? 654 00:33:56,090 --> 00:33:57,150 Of course I'm at the library. 655 00:33:58,260 --> 00:33:59,880 I have so many books I need to read. 656 00:34:01,320 --> 00:34:02,320 Of course! 657 00:34:02,880 --> 00:34:04,260 There is no end to learning. 658 00:34:04,880 --> 00:34:05,640 Really? 659 00:34:06,100 --> 00:34:06,960 Kiddo. 660 00:34:08,090 --> 00:34:10,590 You have to study hard. 661 00:34:11,010 --> 00:34:12,590 Our older brother is hopeless, and... 662 00:34:13,620 --> 00:34:16,430 you know that you're our family's pillar and hope, right? 663 00:34:16,890 --> 00:34:18,520 Are you out of allowance? 664 00:34:19,480 --> 00:34:20,590 Should I send you some money? 665 00:34:21,180 --> 00:34:21,770 Well... 666 00:34:22,920 --> 00:34:24,330 the book prices went up a lot. 667 00:34:25,530 --> 00:34:26,840 If you send me allowance.... 668 00:34:27,580 --> 00:34:30,050 I think I can buy some books that I've been wanting to read. 669 00:34:31,740 --> 00:34:32,740 How much? 670 00:34:38,160 --> 00:34:39,760 Around 500 dollars? 671 00:34:39,830 --> 00:34:41,470 Why are books so expensive? 672 00:34:42,600 --> 00:34:43,840 Books for the major are all like that? 673 00:34:45,530 --> 00:34:46,230 Okay. 674 00:34:47,340 --> 00:34:49,740 I'll send you the money tomorrow, so... 675 00:34:50,590 --> 00:34:52,090 You little twerp! 676 00:34:52,620 --> 00:34:53,830 Study hard! 677 00:34:54,390 --> 00:34:56,480 I'm going to go down to Dae-jun one day... 678 00:34:56,670 --> 00:34:59,170 to check up on you! 679 00:35:00,690 --> 00:35:02,190 Alright, kiddo. 680 00:35:05,740 --> 00:35:07,240 I'm getting drunk. 681 00:35:11,040 --> 00:35:12,960 The one person I can't understand in this world... 682 00:35:13,520 --> 00:35:14,220 is my brother-in-law. 683 00:35:14,950 --> 00:35:16,040 How does he live with her? 684 00:35:16,880 --> 00:35:18,490 Just talking to her on the phone makes me so anxious. 685 00:35:21,410 --> 00:35:22,180 Yeah. 686 00:35:23,180 --> 00:35:26,350 You turn into a sheep in front of your sister. 687 00:35:26,370 --> 00:35:29,370 Try getting beat up by her. 688 00:35:32,040 --> 00:35:33,050 I pity my brother-in-law. 689 00:35:33,850 --> 00:35:35,130 Do you know Kaist University? 690 00:35:35,740 --> 00:35:38,180 It's a school that only the really smart kids go to. 691 00:35:39,090 --> 00:35:40,150 My little brother... 692 00:35:40,570 --> 00:35:41,570 goes there. 693 00:35:43,170 --> 00:35:45,960 Your mom is such a blessed person. 694 00:35:46,580 --> 00:35:49,740 Her son is such a genius and she has such a great son-in-law. 695 00:35:50,320 --> 00:35:53,140 You married really well. 696 00:35:53,260 --> 00:35:54,260 That's true. 697 00:35:54,630 --> 00:35:57,260 That's why Um Chung-ae told us often.... 698 00:35:58,100 --> 00:36:04,790 that she doesn't know how such an old woman has such a decent husband. 699 00:36:05,310 --> 00:36:06,630 What did you just say? 700 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 What I said was.... 701 00:36:09,700 --> 00:36:13,590 You look too old to be called a new bride. 702 00:36:14,010 --> 00:36:15,420 So... 703 00:36:16,230 --> 00:36:17,900 This girl is drunk. 704 00:36:18,110 --> 00:36:19,090 Hey, let's go! 705 00:36:19,310 --> 00:36:20,570 We're going to get going. 706 00:36:20,650 --> 00:36:21,340 I will.... 707 00:36:21,890 --> 00:36:23,490 walk you to the taxi. 708 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Thank you. 709 00:36:26,140 --> 00:36:28,100 Get up! 710 00:36:36,580 --> 00:36:40,230 He looks like our brother in China. 711 00:36:41,020 --> 00:36:43,710 Does everyone look like our older brother to you? 712 00:36:43,880 --> 00:36:45,550 They look alike! 713 00:36:48,660 --> 00:36:52,160 Are you Bang Gwi-nam by any chance? 714 00:36:52,270 --> 00:36:53,590 You're driving me crazy. 715 00:36:54,260 --> 00:36:55,260 I'm sorry. 716 00:36:55,320 --> 00:36:57,010 It's fine, she's just drunk. 717 00:36:57,050 --> 00:36:58,400 Um Chung-ae! We're leaving! 718 00:36:58,480 --> 00:37:00,130 Good bye! 719 00:37:00,600 --> 00:37:02,200 Um Chung-ae is drunk too! 720 00:37:02,510 --> 00:37:06,010 Don't worry. I'll take her home safely. 721 00:37:06,340 --> 00:37:06,910 Thank you. 722 00:37:06,940 --> 00:37:07,430 Sure. 723 00:37:07,430 --> 00:37:07,930 Hey! 724 00:37:07,960 --> 00:37:09,130 Let's go! 725 00:37:09,280 --> 00:37:11,780 Isn't he Bang Gwi-nam? 726 00:37:16,260 --> 00:37:16,920 Um Chung-ae! 727 00:37:16,950 --> 00:37:17,550 Oh my goodness. 728 00:37:18,120 --> 00:37:19,620 You scared me! 729 00:37:21,200 --> 00:37:23,700 Why do you hate me? 730 00:37:24,270 --> 00:37:25,960 Because you do things to make me hate you! 731 00:37:26,720 --> 00:37:28,070 What did I do? 732 00:37:28,360 --> 00:37:29,440 What did I do? 733 00:37:30,200 --> 00:37:32,200 I don't like you. 734 00:37:32,230 --> 00:37:33,510 In the younger generation's terms.... 735 00:37:33,960 --> 00:37:34,810 you piss me off! 736 00:37:35,200 --> 00:37:35,600 Oh my. 737 00:37:35,970 --> 00:37:38,970 Why do I piss you off? 738 00:37:40,820 --> 00:37:43,320 Because you have everything. 739 00:37:43,750 --> 00:37:46,730 You have a husband that's not only competent, but nice as well. 740 00:37:48,120 --> 00:37:49,340 You have your own job. 741 00:37:50,150 --> 00:37:54,570 You live your life doing everything and anything you want. 742 00:37:55,590 --> 00:37:58,090 I've never done that before. 743 00:37:58,470 --> 00:37:59,160 I.... 744 00:38:00,090 --> 00:38:00,710 I.... 745 00:38:01,940 --> 00:38:04,600 got married when I was 22 years old... 746 00:38:05,230 --> 00:38:06,370 and for forty years.... 747 00:38:07,350 --> 00:38:10,380 I lived for my mother-in-law, my huband, and my kids. 748 00:38:11,470 --> 00:38:15,200 I lived to please them, and I had to give in and sacrifice. 749 00:38:17,150 --> 00:38:18,810 I had nothing for myself. 750 00:38:19,270 --> 00:38:22,770 Without any benefits for myself.... 751 00:38:24,640 --> 00:38:31,860 and without anything of my own, my life is slowly dying off... But I'm nowhere to be found. 752 00:38:33,520 --> 00:38:35,810 Even if I disappear tomorrow... 753 00:38:36,420 --> 00:38:43,420 the world wouldn't even know that I was once here and now gone. 754 00:38:48,570 --> 00:38:50,570 Why are you crying? 755 00:38:52,260 --> 00:38:53,760 Even for me... 756 00:38:54,910 --> 00:38:57,410 It's hard for me too. 757 00:38:58,410 --> 00:39:02,410 The directors, writers, and actors... 758 00:39:02,490 --> 00:39:05,220 they all take their anger out on me. 759 00:39:06,350 --> 00:39:07,760 They only put me down. 760 00:39:08,290 --> 00:39:10,390 There's so much they ask from me... 761 00:39:11,210 --> 00:39:15,320 and when I do as they ask, they're not even thankful. 762 00:39:17,200 --> 00:39:19,970 I just like making dramas so much... 763 00:39:20,400 --> 00:39:23,350 so I work so hard that the soles of my shoes wear out. 764 00:39:25,100 --> 00:39:28,300 But the honor and recognition goes to everyone else.... 765 00:39:28,730 --> 00:39:31,230 and I'm just a shadow in the background. 766 00:39:32,570 --> 00:39:40,570 I'm just a shadow that wouldn't be noticed even if I got fired tomorrow. 767 00:40:01,670 --> 00:40:02,310 Are you okay? 768 00:40:03,070 --> 00:40:04,650 Yeah, I'm okay. 769 00:40:05,060 --> 00:40:07,620 I'm fine. I'm perfectly sober. 770 00:40:07,620 --> 00:40:08,120 Okay. 771 00:40:10,780 --> 00:40:11,680 Not that way! 772 00:40:11,760 --> 00:40:12,260 Good. 773 00:40:13,580 --> 00:40:14,170 Good. 774 00:40:14,670 --> 00:40:15,410 You... 775 00:40:15,860 --> 00:40:17,060 have to always.... 776 00:40:17,480 --> 00:40:18,290 be.... 777 00:40:18,870 --> 00:40:20,260 right next to me. 778 00:40:20,810 --> 00:40:21,430 Okay? 779 00:40:22,140 --> 00:40:22,990 Okay. 780 00:40:23,050 --> 00:40:23,550 Good. 781 00:40:33,410 --> 00:40:35,410 Are you really okay? 782 00:40:35,560 --> 00:40:36,100 Yeah! 783 00:40:36,250 --> 00:40:37,290 Go inside. I'll.... 784 00:40:37,870 --> 00:40:39,260 come after taking this lady home. 785 00:40:39,260 --> 00:40:39,900 Okay. 786 00:40:39,980 --> 00:40:40,750 I'm fine. 787 00:40:40,770 --> 00:40:43,270 No, no. That's not it. 788 00:40:43,850 --> 00:40:44,350 Here. 789 00:40:44,570 --> 00:40:47,070 Wait just a little bit. 790 00:40:49,140 --> 00:40:50,270 Here. 791 00:40:50,630 --> 00:40:51,630 Go inside. 792 00:40:59,390 --> 00:40:59,970 Mom! 793 00:41:01,330 --> 00:41:03,330 She's a little drunk. 794 00:41:11,770 --> 00:41:13,260 What's gotten into my mom? 795 00:41:13,480 --> 00:41:14,980 She's so drunk. 796 00:41:25,520 --> 00:41:26,760 Thank you so much. 797 00:41:26,860 --> 00:41:27,740 No problem. 798 00:41:28,260 --> 00:41:31,260 Your dad and grandma hasn't returned from the temple yet? 799 00:41:31,760 --> 00:41:32,790 How did you know... 800 00:41:33,000 --> 00:41:34,580 that my dad and grandma went there? 801 00:41:34,890 --> 00:41:37,080 They gave me a ride this morning. 802 00:41:37,690 --> 00:41:40,090 They called to tell us that they were spending the night there. 803 00:41:40,380 --> 00:41:40,970 I see. 804 00:41:41,250 --> 00:41:41,750 Then... 805 00:41:42,170 --> 00:41:43,670 I'll get going. 806 00:41:44,820 --> 00:41:46,500 Thank you. Goodnight! 807 00:41:50,710 --> 00:41:53,080 Since grandma's not here, mom's out of control. 808 00:41:53,880 --> 00:41:55,190 Have you heard anything? 809 00:41:55,700 --> 00:41:59,700 Is there something wrong within our family? 810 00:42:48,520 --> 00:42:49,580 It's so loud. 811 00:42:49,690 --> 00:42:53,190 Bang Yi-sook, pick up the phone! 812 00:42:53,940 --> 00:42:55,440 Who's calling? 813 00:42:59,680 --> 00:43:00,360 Hello? 814 00:43:01,170 --> 00:43:03,170 It's Chun Jae-yong. 815 00:43:03,890 --> 00:43:04,530 Who? 816 00:43:06,430 --> 00:43:07,410 The old folktale says.... 817 00:43:07,740 --> 00:43:11,170 that the one who gets hit sleeps comfortably, but the one who hit cannot. 818 00:43:11,510 --> 00:43:13,010 But that's wrong. 819 00:43:13,180 --> 00:43:15,760 You seem to be in deep sleep, even after hitting me. 820 00:43:15,970 --> 00:43:16,630 Look. 821 00:43:17,000 --> 00:43:18,230 Do you know what time it is right now? 822 00:43:18,420 --> 00:43:19,420 Right now? 823 00:43:19,490 --> 00:43:20,000 Right now... 824 00:43:20,220 --> 00:43:21,720 is 2:00 P.M. 825 00:43:22,010 --> 00:43:23,800 I'm having a late lunch right now. 826 00:43:24,250 --> 00:43:25,130 What? 827 00:43:25,720 --> 00:43:27,100 I'm in Brazil right now. 828 00:43:27,390 --> 00:43:27,970 Don't you know? 829 00:43:28,200 --> 00:43:30,200 The land of Samba. 830 00:43:30,540 --> 00:43:32,210 Why are you calling me from Brazil? 831 00:43:32,700 --> 00:43:34,220 Don't you know that it's the middle of the night in Korea? 832 00:43:34,550 --> 00:43:37,050 The reason I called is... 833 00:43:37,700 --> 00:43:38,150 What's... 834 00:43:38,640 --> 00:43:39,640 your name? 835 00:43:40,900 --> 00:43:43,190 I got a call from Korea not too long ago.... 836 00:43:43,190 --> 00:43:45,130 and the estimate of my car is really high. 837 00:43:46,220 --> 00:43:49,680 Then I realized that you know my name, but I don't know yours. 838 00:43:50,120 --> 00:43:50,740 Honestly... 839 00:43:51,040 --> 00:43:52,670 if you disconnect your phone number and hide.... 840 00:43:52,940 --> 00:43:54,130 I have no way to find you. 841 00:43:54,420 --> 00:43:55,030 So... 842 00:43:55,550 --> 00:43:56,720 you called me at this hour... 843 00:43:57,150 --> 00:43:58,640 to ask me for my name? 844 00:43:58,810 --> 00:43:59,880 All the way from Brazil? 845 00:44:00,910 --> 00:44:01,410 Yeah. 846 00:44:01,610 --> 00:44:02,340 Are you crazy? 847 00:44:02,740 --> 00:44:04,430 Or are you interested in me? 848 00:44:06,210 --> 00:44:07,710 Are you crazy? 849 00:44:08,510 --> 00:44:09,010 Hey. 850 00:44:09,400 --> 00:44:09,900 Hey! 851 00:44:10,490 --> 00:44:13,690 I don't think you're sane, so try looking at the mirror. I'm sure you'll realize some things. 852 00:44:14,330 --> 00:44:17,920 I just want to get my money, nothing more or less. 853 00:44:19,090 --> 00:44:20,330 Give me your name... 854 00:44:20,680 --> 00:44:21,520 your social security number... 855 00:44:21,790 --> 00:44:23,790 and your address. 856 00:44:25,090 --> 00:44:27,120 My name is Bang Yi-sook. 857 00:44:27,440 --> 00:44:29,070 I'm not going to deactivate my phone number. 858 00:44:29,380 --> 00:44:32,710 The place where I hit you with a trash bag is where I live, and... 859 00:44:32,880 --> 00:44:35,020 I work at the "Blue Workshop" in Hong-dae. 860 00:44:35,280 --> 00:44:36,300 Have I confirmed my identity now? 861 00:44:36,620 --> 00:44:38,120 I'm hanging up. 862 00:44:38,730 --> 00:44:41,230 Social security number.... 863 00:44:44,970 --> 00:44:46,080 Her name is Bang Yi-sook? 864 00:44:46,120 --> 00:44:47,620 Bang Yi-sook? 865 00:44:48,640 --> 00:44:50,470 What a tacky name to have in the 21st century. 866 00:44:51,910 --> 00:44:53,910 He pisses me off. 867 00:45:41,010 --> 00:45:42,510 What is this? 868 00:45:43,050 --> 00:45:44,100 I picked it up while I was jogging. 869 00:45:45,190 --> 00:45:45,690 Why.... 870 00:45:46,010 --> 00:45:47,190 would you bring this home? 871 00:45:47,470 --> 00:45:47,920 In a sense.... 872 00:45:48,430 --> 00:45:49,930 it's vintage. 873 00:45:50,820 --> 00:45:51,830 It does look pretty old. 874 00:45:53,000 --> 00:45:54,260 I think I played with something like this.... 875 00:45:54,630 --> 00:45:57,130 when I was younger. 876 00:45:57,380 --> 00:45:59,950 What kind of a boy hasn't played with something like that when they were young? 877 00:46:00,990 --> 00:46:01,490 Honey. 878 00:46:01,800 --> 00:46:03,280 Eat, you're going to be late. 879 00:46:04,320 --> 00:46:05,320 Oh, yeah. 880 00:46:06,000 --> 00:46:06,500 You.... 881 00:46:06,680 --> 00:46:07,540 drank so much. 882 00:46:07,880 --> 00:46:08,660 Are you feeling okay? 883 00:46:08,990 --> 00:46:10,230 Is it okay for you to eat bread? 884 00:46:11,170 --> 00:46:12,130 That was nothing. 885 00:46:12,210 --> 00:46:14,210 I'm perfectly fine. 886 00:46:15,030 --> 00:46:15,570 My stomach hurts. 887 00:46:16,010 --> 00:46:18,010 I'm so hungover. 888 00:46:19,090 --> 00:46:21,010 I feel like my head is breaking into pieces. 889 00:46:21,980 --> 00:46:23,790 I knew you would be like this. 890 00:46:24,140 --> 00:46:26,140 Sit. I made honey water. 891 00:46:27,330 --> 00:46:31,830 Why do people drink? It feels so miserable. 892 00:46:33,200 --> 00:46:34,670 This is an unexpected side of you... 893 00:46:35,040 --> 00:46:37,380 getting drunk and being carried home by a man. 894 00:46:39,260 --> 00:46:39,730 Who did? 895 00:46:40,260 --> 00:46:41,260 I did? 896 00:46:41,950 --> 00:46:42,870 You don't remember? 897 00:46:43,280 --> 00:46:43,790 No. 898 00:46:44,530 --> 00:46:45,050 Was I.... 899 00:46:45,320 --> 00:46:46,320 carried home? 900 00:46:46,510 --> 00:46:47,510 By who? 901 00:46:48,030 --> 00:46:48,950 Our next door neighbor. 902 00:46:49,590 --> 00:46:50,590 No way. 903 00:46:53,730 --> 00:46:54,210 Oh my goodness. 904 00:46:54,910 --> 00:46:55,460 Oh my goodness. 905 00:46:55,590 --> 00:46:59,650 What kind of a situation is this? What am I going to do? 906 00:47:00,530 --> 00:47:02,590 At least dad and grandma weren't home. 907 00:47:02,960 --> 00:47:04,460 If they were.. 908 00:47:04,470 --> 00:47:05,950 If you say anything, I'm going to kill you! 909 00:47:06,950 --> 00:47:09,430 I won't tell them, so can you let me borrow $500? 910 00:47:09,830 --> 00:47:11,820 It's for my credit card bills. I'll pay you back when I get my paycheck. 911 00:47:11,840 --> 00:47:12,840 Be quiet! 912 00:47:15,790 --> 00:47:17,690 I'm really going to tell grandma! 913 00:47:17,860 --> 00:47:20,270 If you do, I'm going to kick you out of the house! 914 00:47:21,080 --> 00:47:22,580 You're so cheap! 915 00:47:28,360 --> 00:47:29,860 Um Chung-ae. 916 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 We're here. 917 00:47:31,140 --> 00:47:31,910 Me too! 918 00:47:31,970 --> 00:47:32,460 I see. 919 00:47:32,550 --> 00:47:33,210 You're here? 920 00:47:33,360 --> 00:47:34,040 Yeah. 921 00:47:38,090 --> 00:47:39,670 What's the soup of the day? 922 00:47:40,850 --> 00:47:41,580 Bean sprout soup? 923 00:47:42,090 --> 00:47:42,690 Pollack soup? 924 00:47:43,480 --> 00:47:44,480 Detox soup? 925 00:47:45,530 --> 00:47:47,530 You should detox well. 926 00:47:47,810 --> 00:47:48,310 What? 927 00:47:48,600 --> 00:47:52,180 I heard you got drunk and were carried home by the man next door. 928 00:47:53,050 --> 00:47:54,550 Who said that? 929 00:47:54,630 --> 00:47:55,670 Did Bang Mal-sook say that? 930 00:47:55,880 --> 00:47:56,450 I.... 931 00:47:57,140 --> 00:47:58,180 witnessed it... 932 00:47:58,520 --> 00:48:00,520 with my own eyes. 933 00:48:01,510 --> 00:48:02,030 It's a relief that.... 934 00:48:02,450 --> 00:48:05,310 that happened when my mom and brother weren't here. 935 00:48:06,120 --> 00:48:07,190 Us two.... 936 00:48:08,030 --> 00:48:10,090 are infamous for keeping secrets.... 937 00:48:10,420 --> 00:48:13,420 so you don't have to worry. 938 00:48:13,930 --> 00:48:15,420 Oh yeah, Bang Jung-bae. 939 00:48:15,520 --> 00:48:22,020 There's tilefish in the refrigerator, so take some home after breakfast. 940 00:48:23,130 --> 00:48:24,150 You don't have to, but.... 941 00:48:24,910 --> 00:48:25,810 okay. 942 00:48:30,630 --> 00:48:31,920 Boss, you're back! 943 00:48:32,020 --> 00:48:33,510 Yeah. 944 00:48:33,740 --> 00:48:34,860 I came to buy bread. 945 00:48:35,430 --> 00:48:36,650 I'm sorry. 946 00:48:37,050 --> 00:48:39,460 Today, I'll have to open the bakery later in the afternoon. 947 00:48:39,890 --> 00:48:41,810 Okay. I'll come back later. 948 00:48:41,970 --> 00:48:43,160 I'm sorry. 949 00:48:43,390 --> 00:48:44,890 See you later. 950 00:48:46,070 --> 00:48:47,460 Give her.... 951 00:48:47,760 --> 00:48:48,980 a cup of water first. 952 00:48:49,080 --> 00:48:49,580 Okay. 953 00:48:53,680 --> 00:48:55,180 Thanks to you.... 954 00:48:55,230 --> 00:49:00,060 I feel a lot better after getting fresh air and looking at flowers. 955 00:49:00,550 --> 00:49:02,290 Thank you for driving. 956 00:49:02,470 --> 00:49:04,470 It's no problem. 957 00:49:05,940 --> 00:49:07,000 Actually... 958 00:49:08,940 --> 00:49:10,440 we decided to.... 959 00:49:10,640 --> 00:49:13,300 delete all of the information that was registered.... 960 00:49:15,200 --> 00:49:17,700 to find Bang Gwi-nam. 961 00:49:19,600 --> 00:49:21,450 No one will call us anymore. 962 00:49:22,840 --> 00:49:24,670 So don't wait for the calls, and... 963 00:49:25,650 --> 00:49:26,770 don't... 964 00:49:27,660 --> 00:49:29,160 expect anything. 965 00:49:41,190 --> 00:49:42,190 Oh my. 966 00:49:44,860 --> 00:49:46,860 Are you feeling okay? 967 00:49:47,040 --> 00:49:48,540 Yeah, somewhat... 968 00:49:50,610 --> 00:49:52,160 Then I'll get going. 969 00:49:52,330 --> 00:49:53,420 Yeah, okay. 970 00:49:53,590 --> 00:49:54,610 Wait. 971 00:49:57,650 --> 00:49:59,150 I'm sorry... 972 00:50:00,000 --> 00:50:01,220 about yesterday. 973 00:50:01,450 --> 00:50:01,950 Huh? 974 00:50:03,140 --> 00:50:04,140 Oh, that. 975 00:50:04,890 --> 00:50:05,890 It's fine. 976 00:50:06,450 --> 00:50:07,010 You... 977 00:50:07,670 --> 00:50:09,520 were very light. 978 00:50:14,650 --> 00:50:17,660 We'll be going on to the next scene now. 979 00:50:17,820 --> 00:50:18,810 Hello. 980 00:50:21,130 --> 00:50:22,630 You're in front of the broadcasting station? 981 00:50:23,710 --> 00:50:26,510 I looked into the studying abroad program. 982 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 Already? 983 00:50:29,070 --> 00:50:31,140 It's not hard for someone like you. 984 00:50:31,670 --> 00:50:33,670 The details are inside. 985 00:50:34,450 --> 00:50:35,450 I see. 986 00:50:36,140 --> 00:50:40,300 Your portfolio on past producing experiences is the most important. 987 00:50:40,740 --> 00:50:45,100 My friend from film school in New York agreed to write you a letter of recommendation. 988 00:50:45,960 --> 00:50:50,540 He saw a list of dramas you produced, and he said that you're more than qualified. 989 00:50:51,980 --> 00:50:56,500 Apparently, Korean dramas are receiving a lot of attention even in America. 990 00:50:57,700 --> 00:50:58,450 But... 991 00:50:59,060 --> 00:51:01,780 is it okay for me to be indebted to you like this? 992 00:51:02,580 --> 00:51:06,430 I'm just providing my network to someone who's qualified. 993 00:51:07,680 --> 00:51:10,990 I just envy you. 994 00:51:11,480 --> 00:51:12,480 You're.... 995 00:51:12,570 --> 00:51:15,070 young enough to start over. 996 00:51:15,100 --> 00:51:19,120 Honestly, I've thought that it was too late for me to go to school. 997 00:51:20,210 --> 00:51:22,900 This is such an unexpected opportunity. 998 00:51:23,400 --> 00:51:24,970 You'll know if you look at the papers, but.... 999 00:51:25,370 --> 00:51:31,580 the English placement test can be taken after a 6 month language course. 1000 00:51:32,320 --> 00:51:33,320 I see. 1001 00:51:34,160 --> 00:51:37,370 I think it would be perfect if you go this summer... 1002 00:51:37,650 --> 00:51:41,300 to take the language course then enroll in school in spring semester. 1003 00:51:42,690 --> 00:51:43,520 To do that.... 1004 00:51:43,950 --> 00:51:46,450 you don't have much time! 1005 00:51:47,380 --> 00:51:48,500 That's true. 1006 00:51:54,960 --> 00:51:59,880 If I go this summer for the language course and enroll next spring, it'll be perfect. 1007 00:52:00,910 --> 00:52:02,600 It's sooner than expected. 1008 00:52:03,250 --> 00:52:05,330 Actually, before I came here.... 1009 00:52:05,940 --> 00:52:08,550 I asked around, and... 1010 00:52:09,210 --> 00:52:10,810 it's a lot more simple than I expected. 1011 00:52:11,400 --> 00:52:13,120 If we just make up our mind.... 1012 00:52:13,470 --> 00:52:16,470 we can leave within a month. 1013 00:52:16,750 --> 00:52:19,750 I want to go and study. 1014 00:52:20,430 --> 00:52:21,420 You don't want to go, huh? 1015 00:52:21,710 --> 00:52:22,480 Why wouldn't I? 1016 00:52:23,410 --> 00:52:25,940 You probably want to look for your family here.... 1017 00:52:26,210 --> 00:52:27,350 and you... 1018 00:52:27,750 --> 00:52:30,480 said that you liked living in Korea. 1019 00:52:30,800 --> 00:52:32,420 Yeah, I like it. But.... 1020 00:52:33,280 --> 00:52:34,730 if you want to study.... 1021 00:52:35,190 --> 00:52:35,840 I'm... 1022 00:52:36,240 --> 00:52:37,010 confident that... 1023 00:52:37,410 --> 00:52:39,410 I can support you. 1024 00:52:40,950 --> 00:52:41,940 Really? 1025 00:52:42,100 --> 00:52:43,100 Of course. 1026 00:52:43,330 --> 00:52:44,490 What about looking for your parents? 1027 00:52:44,880 --> 00:52:46,830 These days, the internet is so advanced.... 1028 00:52:47,100 --> 00:52:49,250 and it's easy to call, so there's nothing to worry about. 1029 00:52:49,640 --> 00:52:53,250 And the project that Professor Steve proposed seems interesting too. 1030 00:52:54,430 --> 00:52:57,510 I'll think of it as a good experience overall. 1031 00:52:58,570 --> 00:53:00,520 I'm really happy. 1032 00:53:01,050 --> 00:53:02,050 Honestly... 1033 00:53:02,110 --> 00:53:06,180 even until we moved, I was thinking that nothing was working out this year. 1034 00:53:06,540 --> 00:53:08,130 I think my luck has turned around. 1035 00:53:09,450 --> 00:53:12,950 Go to your mom's place first. I'll come right after work. 1036 00:53:13,750 --> 00:53:14,870 Why my mom's house all of a sudden? 1037 00:53:15,100 --> 00:53:17,420 We can't make such an important decision on our own. 1038 00:53:17,780 --> 00:53:21,780 Let's tell your mom and get permission. 1039 00:53:26,970 --> 00:53:30,150 We've never had such an extreme deal. 1040 00:53:30,310 --> 00:53:32,260 There will be none like this ever again. 1041 00:53:32,530 --> 00:53:33,530 That's right. 1042 00:53:33,850 --> 00:53:34,970 I've never seen such a deal. 1043 00:53:35,440 --> 00:53:37,440 It's an huge deal! 1044 00:53:37,620 --> 00:53:40,000 Please hurry! There's 2 minutes left. 1045 00:53:40,000 --> 00:53:41,720 It's already been that long? 1046 00:53:41,980 --> 00:53:44,480 There's only 2 minutes left. 1047 00:53:47,080 --> 00:53:49,520 Why isn't Cha Yoon-hee picking up her phone? 1048 00:53:50,540 --> 00:53:52,040 Choi Jae-min! 1049 00:53:52,120 --> 00:53:54,050 Did you finish your homework? 1050 00:53:54,530 --> 00:53:57,450 There's not much left in stock. 1051 00:53:57,490 --> 00:53:57,990 Hey! 1052 00:53:58,050 --> 00:53:59,600 I'm coming to check! 1053 00:53:59,840 --> 00:54:00,760 Only 1 minute left! 1054 00:54:00,830 --> 00:54:01,750 Hey! 1055 00:54:03,270 --> 00:54:05,850 Let's order it with your card for now. 1056 00:54:06,550 --> 00:54:07,080 What? 1057 00:54:07,080 --> 00:54:08,080 I mean... 1058 00:54:08,310 --> 00:54:12,760 There's only 1 minute left and not much is left in stock. Give me your card first. 1059 00:54:13,360 --> 00:54:14,350 What do you mean? 1060 00:54:14,350 --> 00:54:17,720 Why does someone so smart have trouble understanding me? 1061 00:54:18,020 --> 00:54:21,130 Cha Yoon-hee would buy it for me if I asked, but since I can't reach her right now.... 1062 00:54:21,260 --> 00:54:23,310 let's use your card for now. 1063 00:54:23,610 --> 00:54:28,000 You pay monthly payments, so I'll pay you $59 every month. 1064 00:54:28,980 --> 00:54:29,590 Mother. 1065 00:54:30,500 --> 00:54:33,760 52% of the purchases made through home shopping are impulsive purchases. 1066 00:54:33,820 --> 00:54:37,430 Okay, I understand. Just give me the card first. 1067 00:54:37,430 --> 00:54:41,430 If you purchase items on impulse, you end up buying unnecessary things.... 1068 00:54:41,810 --> 00:54:44,340 or buying them without enough research, so... 1069 00:54:44,340 --> 00:54:45,230 Hey! 1070 00:54:45,300 --> 00:54:47,310 So the possibility of it being a reasonable spending... 1071 00:54:47,710 --> 00:54:48,570 is low. 1072 00:54:48,570 --> 00:54:51,280 Okay, I understand that you're smart. So just give me your credit card! 1073 00:54:51,610 --> 00:54:53,170 We are out of stock! 1074 00:54:53,260 --> 00:54:55,510 Thank you for your support, and... 1075 00:54:55,580 --> 00:54:56,270 Hey! 1076 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 It's over! 1077 00:54:59,580 --> 00:55:01,080 That's good, mother. 1078 00:55:01,270 --> 00:55:02,270 What's good? 1079 00:55:02,390 --> 00:55:04,940 You've overcome the risk of impulse buying. 1080 00:55:05,170 --> 00:55:06,890 It's so hot. 1081 00:55:07,220 --> 00:55:09,040 I feel so heated because of you. 1082 00:55:09,270 --> 00:55:10,160 It's so hot. 1083 00:55:10,460 --> 00:55:11,980 That's not because of me. 1084 00:55:12,310 --> 00:55:13,470 The reason you're hot... 1085 00:55:13,660 --> 00:55:15,160 is a fever. 1086 00:55:15,250 --> 00:55:16,280 Fever from... 1087 00:55:16,920 --> 00:55:17,920 menopause. 1088 00:55:18,430 --> 00:55:19,430 Are you.... 1089 00:55:19,670 --> 00:55:21,300 getting tutored somewhere? 1090 00:55:21,550 --> 00:55:23,290 On how to upset your mother-in-law? 1091 00:55:23,520 --> 00:55:24,520 You're silly. 1092 00:55:25,130 --> 00:55:27,130 No one teaches that. 1093 00:55:27,680 --> 00:55:29,670 No, what I mean is.... 1094 00:55:30,030 --> 00:55:33,370 the way you talk really ticks me off.... 1095 00:55:33,440 --> 00:55:34,260 Who is it? 1096 00:55:34,330 --> 00:55:35,490 Oh my, look at her. 1097 00:55:35,990 --> 00:55:37,990 Because of her, I.... 1098 00:55:38,430 --> 00:55:39,240 It's so hot. 1099 00:55:39,490 --> 00:55:40,080 Honey! 1100 00:55:40,210 --> 00:55:41,210 What honey? 1101 00:55:48,410 --> 00:55:49,400 Cha Sae-joong... 1102 00:55:49,750 --> 00:55:50,750 My son. 1103 00:55:51,850 --> 00:55:54,500 Oh my goodness. 1104 00:55:55,520 --> 00:55:56,220 Mom! 1105 00:56:00,150 --> 00:56:01,940 Why isn't your cell phone working? 1106 00:56:02,070 --> 00:56:06,070 Were you trying to worry me to death? 1107 00:56:07,090 --> 00:56:09,090 I smell, don't I? 1108 00:56:09,550 --> 00:56:11,540 I slept on the streets for a few days. 1109 00:56:11,830 --> 00:56:12,420 What? 1110 00:56:13,030 --> 00:56:14,490 My son slept on the streets? 1111 00:56:15,310 --> 00:56:17,750 Why did you stray around the streets instead of coming home? 1112 00:56:18,330 --> 00:56:20,330 I missed you, honey. 1113 00:56:23,860 --> 00:56:24,910 Mom! 1114 00:56:26,630 --> 00:56:29,210 My baby! Oh, my baby. 1115 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 My baby. 1116 00:56:37,810 --> 00:56:39,030 You're dead! 1117 00:56:40,980 --> 00:56:41,710 You're not going to come here? 1118 00:56:41,780 --> 00:56:42,670 I'm sorry! 1119 00:56:42,700 --> 00:56:43,360 Come here! 1120 00:56:43,360 --> 00:56:44,950 Hey, hey. Cha Yoon-hee! 1121 00:56:44,950 --> 00:56:45,350 Come here. 1122 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 Come here. 1123 00:56:48,950 --> 00:56:49,940 Why are you doing this... 1124 00:56:50,140 --> 00:56:51,760 to your older brother that you haven't seen in awhile? 1125 00:56:52,790 --> 00:56:54,070 You don't need to say anything. 1126 00:56:54,340 --> 00:56:55,340 My money. 1127 00:56:55,460 --> 00:56:56,460 That money? 1128 00:56:58,040 --> 00:56:59,330 I'll pay you back later. 1129 00:56:59,560 --> 00:57:00,190 What? 1130 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Com here! 1131 00:57:03,270 --> 00:57:03,770 Mom! 1132 00:57:03,860 --> 00:57:05,750 I thought you had a farm of bugs. 1133 00:57:05,980 --> 00:57:08,750 I thought you said you'd make a fortune out of it! 1134 00:57:11,200 --> 00:57:13,180 I have nothing to say, Cha Yoon-hee. 1135 00:57:13,320 --> 00:57:15,370 Is that it or do you not have any money either? 1136 00:57:15,750 --> 00:57:17,230 Give me back any money you have left! 1137 00:57:19,140 --> 00:57:19,800 You don't have any? 1138 00:57:20,190 --> 00:57:21,190 You don't? 1139 00:57:21,510 --> 00:57:23,010 There's nothing left? 1140 00:57:23,200 --> 00:57:24,200 You're silly. 1141 00:57:24,690 --> 00:57:25,780 Does he ever... 1142 00:57:26,050 --> 00:57:27,770 leave any money before failing his businesses? 1143 00:57:29,100 --> 00:57:30,050 This isn't the first time. 1144 00:57:30,380 --> 00:57:32,490 The convenience store failed, the coffee shop failed.... 1145 00:57:32,730 --> 00:57:33,510 what else is there? 1146 00:57:33,670 --> 00:57:34,670 Plum tea. 1147 00:57:34,740 --> 00:57:35,800 Oh yeah, plum tea. 1148 00:57:36,250 --> 00:57:37,920 You have such a wide variety. 1149 00:57:38,680 --> 00:57:40,830 That's enough, so just sit down. 1150 00:57:41,090 --> 00:57:42,350 Your name is a waste. 1151 00:57:42,640 --> 00:57:45,690 If dad named you Cha Sae-joong for you to become the center of the world.... 1152 00:57:45,920 --> 00:57:47,500 if you can't be the center.... 1153 00:57:47,700 --> 00:57:49,490 you should at least take care of yourself. 1154 00:57:49,690 --> 00:57:51,600 Why are you living in your own world? 1155 00:57:51,600 --> 00:57:52,100 Hey! 1156 00:57:52,230 --> 00:57:53,920 You should feel sorry to your wife. 1157 00:57:54,130 --> 00:57:57,310 I wouldn't be able to live even a week with a man like you, 1158 00:57:58,520 --> 00:57:59,670 Stop! 1159 00:58:01,060 --> 00:58:02,550 I can't stand it anymore. 1160 00:58:02,550 --> 00:58:03,570 Mom! 1161 00:58:04,110 --> 00:58:05,190 Don't you have eyes? 1162 00:58:06,010 --> 00:58:07,380 Can't you see your brother? 1163 00:58:07,590 --> 00:58:09,420 He slept on the streets for days. 1164 00:58:09,980 --> 00:58:13,290 My heart breaks when I think about how disappointed my child must have been after his business failed. 1165 00:58:13,650 --> 00:58:17,130 He came home looking like that, without being able to eat or sleep. 1166 00:58:17,920 --> 00:58:18,780 How about me? 1167 00:58:18,910 --> 00:58:20,200 What about my deposit money? 1168 00:58:20,300 --> 00:58:21,260 Fine! 1169 00:58:22,270 --> 00:58:25,390 I'll pay you back somehow, so stop attacking your brother. 1170 00:58:26,980 --> 00:58:29,140 You're so despicable. 1171 00:58:29,390 --> 00:58:30,470 Mom! 1172 00:58:31,280 --> 00:58:32,630 Hey, what are you doing? 1173 00:58:32,800 --> 00:58:37,300 Aren't you getting your husband something to eat? 1174 00:58:40,640 --> 00:58:45,140 Take a shower first and change your clothes. 1175 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 Okay, mom. 1176 00:58:49,100 --> 00:58:51,600 I'm sorry, Cha Yoon-hee. 1177 00:58:55,550 --> 00:58:56,540 Who else do you have.... 1178 00:58:57,550 --> 00:58:59,050 in this world? 1179 00:58:59,610 --> 00:59:02,420 It's just you, your older brother, and younger brother. Just the three of you. 1180 00:59:02,850 --> 00:59:06,460 Instead of protecting each other and feeling bad for one another.... 1181 00:59:06,620 --> 00:59:07,650 I'm going to America... 1182 00:59:07,850 --> 00:59:08,800 with my husband. 1183 00:59:09,840 --> 00:59:10,490 What? 1184 00:59:10,660 --> 00:59:12,010 We decided to move to America. 1185 00:59:12,640 --> 00:59:15,140 As soon as possible. 1186 00:59:15,710 --> 00:59:17,500 You're the one who hit me with your car! 1187 00:59:18,310 --> 00:59:21,100 How dare you try to hit & run? 1188 00:59:21,100 --> 00:59:22,790 You should've kept your eyes open. 1189 00:59:23,220 --> 00:59:24,940 You look fine. You're not hurt anywhere. 1190 00:59:24,970 --> 00:59:25,970 Anyways... 1191 00:59:26,360 --> 00:59:28,770 I'm going to stay at the hospital, got it? 1192 00:59:28,770 --> 00:59:30,390 You're not hurt anywhere. You look fine! 1193 00:59:31,950 --> 00:59:32,950 My back! 1194 00:59:37,270 --> 00:59:39,060 Who do you take me for? 1195 00:59:39,090 --> 00:59:41,370 I think I can get around $10,000 - $20,000. 1196 00:59:41,570 --> 00:59:43,160 The lady's pretty clueless. 1197 00:59:43,290 --> 00:59:46,630 I don't know if he had bad intentions from the start. 1198 00:59:46,860 --> 00:59:49,110 I got swindled at the age of 80. 1199 00:59:49,370 --> 00:59:50,830 You look fine! 1200 00:59:50,830 --> 00:59:51,520 Big fuss? 1201 00:59:51,760 --> 00:59:53,260 Call the cops! 1202 00:59:53,270 --> 00:59:54,500 What are you talking about? 1203 00:59:54,700 --> 00:59:56,180 Are you sure you're not a swindler? 1204 00:59:56,180 --> 00:59:57,180 Excuse me. 1205 00:59:58,500 --> 00:59:59,090 What? 1206 00:59:59,690 --> 01:00:00,880 You're the guy from last time. 1207 01:00:01,700 --> 01:00:04,700 Jang-soo bakery in Hyo-ja-dong. 1208 01:00:37,610 --> 01:00:38,730 Why are you doing this? 1209 01:00:38,870 --> 01:00:39,920 Who do you think you are? 1210 01:00:40,290 --> 01:00:41,690 I'm sure you have a lot to say... 1211 01:00:42,000 --> 01:00:43,200 but say it at the police station... 1212 01:00:43,360 --> 01:00:44,850 because I've heard some things too. 1213 01:00:46,010 --> 01:00:47,170 Hold on. 1214 01:00:48,420 --> 01:00:49,580 I'm not a swindler. 1215 01:00:50,540 --> 01:00:51,700 I'm not! 1216 01:00:53,280 --> 01:00:54,700 I lost my parents, and.... 1217 01:00:55,190 --> 01:00:56,790 they lost their son too. 1218 01:00:57,210 --> 01:00:59,740 So I got tested just in case I was their son.... 1219 01:01:00,260 --> 01:01:02,210 but I wasn't. That's all! 1220 01:01:02,700 --> 01:01:04,090 Is it my fault that... 1221 01:01:04,290 --> 01:01:05,220 I'm not their son? 1222 01:01:05,520 --> 01:01:07,020 Is that fraud? 1223 01:01:07,330 --> 01:01:08,330 They.... 1224 01:01:09,220 --> 01:01:10,310 have a lost son? 1225 01:01:10,380 --> 01:01:12,380 That's what I said! 1226 01:01:42,550 --> 01:01:44,330 What am I going to do if you go to America? 1227 01:01:44,430 --> 01:01:46,120 You can go with her. 1228 01:01:46,310 --> 01:01:47,310 Who is it? 1229 01:01:47,710 --> 01:01:48,710 Welcome! 1230 01:01:49,250 --> 01:01:51,750 I have to move out. 1231 01:02:00,300 --> 01:02:02,510 It's on the 2nd floor! It's the royal floor. 1232 01:02:03,180 --> 01:02:05,180 You won't regret it. 1233 01:02:05,690 --> 01:02:06,220 It's nice.... 1234 01:02:06,680 --> 01:02:08,680 except for the rats. 1235 01:02:08,900 --> 01:02:09,790 What is that? 1236 01:02:10,090 --> 01:02:15,090 Why does someone that lives on the rooftop need that? 1237 01:02:16,470 --> 01:02:18,290 It'll bloom soon. 1238 01:02:18,550 --> 01:02:20,000 It'd be nice to see it before I leave. 81941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.