All language subtitles for Unexpected.You.E05.HDTV.X264.720p-CiNDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,470 My Husband Got a Family - Ep. 5 Subtitles Provided by KBS 2 00:00:04,780 --> 00:00:05,570 Oh my goodness. 3 00:00:05,930 --> 00:00:08,930 What are you doing right now? 4 00:00:09,810 --> 00:00:10,450 Um Chung-ae... 5 00:00:10,580 --> 00:00:11,580 This boy... 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,040 isn't someone you can easily defy. 7 00:00:14,890 --> 00:00:15,800 It's not like that. 8 00:00:15,840 --> 00:00:17,340 He's my son. 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,060 He's my son! 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,610 It's more upsetting, the more I think about it. 11 00:00:26,980 --> 00:00:27,700 Honey. 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,780 What's going on? 13 00:00:36,460 --> 00:00:38,350 What's wrong? 14 00:00:38,350 --> 00:00:43,460 This is my son, and your husband treated him like a swindler. 15 00:00:43,610 --> 00:00:44,180 What? 16 00:00:45,650 --> 00:00:47,650 What do you mean? 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,300 It seems like I was mistaken. 18 00:00:54,230 --> 00:00:55,730 I apologize. 19 00:00:55,920 --> 00:00:56,880 Despite whether you're sorry or not... 20 00:00:57,700 --> 00:00:58,930 you shouldn't be like that. 21 00:00:59,830 --> 00:01:02,110 Do you think you're so much better.... 22 00:01:02,350 --> 00:01:04,650 for you to defy others based on their appearance? 23 00:01:04,850 --> 00:01:05,850 Excuse me. 24 00:01:05,960 --> 00:01:07,640 I don't know what's going on, but... 25 00:01:07,710 --> 00:01:09,410 If you don't know, then don't say anything. 26 00:01:10,910 --> 00:01:12,250 If it upset you... 27 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 forgive me. 28 00:01:15,750 --> 00:01:16,750 I'm sorry. 29 00:01:19,340 --> 00:01:22,340 I hope this never happens again. 30 00:01:22,660 --> 00:01:23,930 Let's go in, Bang Gwi-nam. 31 00:01:24,310 --> 00:01:25,310 Yes, mother. 32 00:01:33,970 --> 00:01:34,860 What's wrong with her? 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,320 What did you do that was so wrong? 34 00:01:37,410 --> 00:01:38,590 She said he's her son. 35 00:01:38,880 --> 00:01:39,800 So what if he's her son? 36 00:01:40,420 --> 00:01:42,450 I treated her son like a swindler... 37 00:01:42,800 --> 00:01:44,010 so she must have been displeased. 38 00:01:44,230 --> 00:01:48,720 I'm sure you had your reasons. 39 00:01:50,040 --> 00:01:51,600 That's true, but... 40 00:01:52,390 --> 00:01:53,800 did I hear it wrong? 41 00:01:54,340 --> 00:01:55,100 And... 42 00:01:55,730 --> 00:01:59,290 didn't the Realtor tell us that they only had 3 daughters? 43 00:01:59,590 --> 00:02:02,590 Where did the son come from? 44 00:02:02,630 --> 00:02:03,580 The name is tacky too. 45 00:02:03,690 --> 00:02:05,110 What kind of a name is Bang Gwi-nam? 46 00:02:05,450 --> 00:02:06,950 It's so tacky. 47 00:02:08,190 --> 00:02:10,690 I forgot the car keys. 48 00:02:19,590 --> 00:02:20,590 Grandma. 49 00:02:23,960 --> 00:02:26,720 Thank you for inviting me here, grandma. 50 00:02:27,340 --> 00:02:29,340 Let me bow first. 51 00:02:29,610 --> 00:02:30,540 Don't! 52 00:02:30,610 --> 00:02:31,540 You don't need to bow. 53 00:02:31,650 --> 00:02:33,350 I said you don't have to! 54 00:02:33,450 --> 00:02:35,950 Your leg is broken too. 55 00:02:41,280 --> 00:02:43,150 What's wrong? 56 00:02:48,140 --> 00:02:49,330 I'm sorry. 57 00:02:50,840 --> 00:02:53,340 I saw your face, and... 58 00:02:53,760 --> 00:02:56,760 I was just so shocked. 59 00:02:56,920 --> 00:02:57,780 You were shocked? 60 00:02:57,950 --> 00:02:58,570 Why? 61 00:02:59,670 --> 00:03:01,670 Because you looked... 62 00:03:01,740 --> 00:03:03,240 just like.... 63 00:03:03,850 --> 00:03:07,350 the faint memory I had of you. 64 00:03:08,860 --> 00:03:10,160 Every time I was sick... 65 00:03:10,740 --> 00:03:12,740 I thought of you. 66 00:03:13,210 --> 00:03:15,140 I couldn't remember anything else, but... 67 00:03:17,290 --> 00:03:19,290 I could remember.... 68 00:03:19,710 --> 00:03:22,470 you rubbing my stomach when I was sick. 69 00:03:23,700 --> 00:03:26,010 Yeah, you're right. 70 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 I did that. 71 00:03:27,500 --> 00:03:29,880 I can't believe you remember that. 72 00:03:30,640 --> 00:03:31,660 Bang Gwi-nam.... 73 00:03:31,810 --> 00:03:34,660 used to love it when I rubbed his stomach. 74 00:03:36,140 --> 00:03:36,970 Mother. 75 00:03:37,840 --> 00:03:38,600 Um Chung-ae. 76 00:03:38,820 --> 00:03:41,470 Mother, calm down. You promised not to be like this. 77 00:03:41,790 --> 00:03:43,610 Um Chung-ae, we must be right this time. 78 00:03:43,700 --> 00:03:45,520 We must have found the right person this time. 79 00:03:45,800 --> 00:03:50,770 I must be reuniting with Bang Gwi-nam before I die. 80 00:03:51,260 --> 00:03:55,250 Mr. Jung must have been right. He told me that it would be him for sure this time. 81 00:03:55,690 --> 00:03:57,350 Mother. Mother! 82 00:03:57,920 --> 00:03:59,170 My baby... 83 00:04:07,330 --> 00:04:08,410 Hello. 84 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Oh, hi. 85 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Excuse me. 86 00:04:12,650 --> 00:04:14,150 Bang Jang-soo. 87 00:04:14,720 --> 00:04:17,730 Can you tell your wife that we're sorry about before? 88 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 For what? 89 00:04:20,440 --> 00:04:24,090 We didn't know that you guys had a son. 90 00:04:24,260 --> 00:04:26,400 So my husband must have misunderstood. 91 00:04:26,960 --> 00:04:27,620 A son? 92 00:04:27,880 --> 00:04:28,380 Yeah. 93 00:04:28,390 --> 00:04:30,830 The guy that went to the house with your wife not too long ago. 94 00:04:31,230 --> 00:04:35,230 He seemed very tall and good looking! 95 00:04:40,980 --> 00:04:43,460 Your taste in food is the same as Bang Gwi-nam. 96 00:04:43,460 --> 00:04:46,180 You like seaweed and egg rolls just like him. 97 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Even now... 98 00:04:48,110 --> 00:04:49,700 I only need those two dishes. 99 00:04:50,360 --> 00:04:52,360 Oh my goodness. 100 00:04:52,630 --> 00:04:54,630 Does it taste good? 101 00:04:55,370 --> 00:04:55,960 Yeah. 102 00:04:56,620 --> 00:04:58,620 It's delicious, mother. 103 00:05:00,040 --> 00:05:04,900 And remember what I said earlier, and just register for school first. 104 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 It's okay. 105 00:05:07,450 --> 00:05:08,490 I'll take care of it on my own. 106 00:05:08,490 --> 00:05:12,370 You said that the registration is going to end soon. 107 00:05:13,020 --> 00:05:17,210 It doesn't make sense to not go to the school, just because you don't have money for tuition. 108 00:05:17,610 --> 00:05:19,240 If it bothers you that much... 109 00:05:19,490 --> 00:05:21,460 you can just repay me later. 110 00:05:21,520 --> 00:05:23,020 Who is it? 111 00:05:26,580 --> 00:05:27,640 Why are you so surprised? 112 00:05:29,530 --> 00:05:30,330 You... 113 00:05:30,760 --> 00:05:32,010 haven't left yet? 114 00:05:32,010 --> 00:05:35,010 I thought you left awhile ago. 115 00:05:35,490 --> 00:05:37,720 I came back because I forgot to order flour. 116 00:05:39,550 --> 00:05:41,050 Who is he? 117 00:05:41,140 --> 00:05:41,640 Huh? 118 00:05:43,030 --> 00:05:43,520 You see... 119 00:05:43,940 --> 00:05:44,600 Mother. 120 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 Who is this man? 121 00:05:50,460 --> 00:05:51,710 I heard you told Cha Yoon-hee... 122 00:05:52,280 --> 00:05:54,280 that he's our son. 123 00:05:54,560 --> 00:05:56,060 She said that? 124 00:05:56,160 --> 00:05:57,660 Who is he? 125 00:05:59,400 --> 00:06:00,900 Yeah. You see... 126 00:06:01,260 --> 00:06:06,570 We think it might be Bang Gwi-nam, so we're waiting for the test results right now. 127 00:06:06,930 --> 00:06:08,330 But this time is for sure. 128 00:06:08,380 --> 00:06:09,140 Mother! 129 00:06:10,940 --> 00:06:12,000 Don't you remember? 130 00:06:12,520 --> 00:06:14,280 You said the same thing years ago. 131 00:06:15,380 --> 00:06:17,970 So you even took him to visit father's grave. 132 00:06:19,460 --> 00:06:21,030 When it turned out that he wasn't my son... 133 00:06:21,160 --> 00:06:22,000 what happened? 134 00:06:22,620 --> 00:06:23,890 You were so disappointed.. 135 00:06:24,530 --> 00:06:27,320 and my wife fainted from crying so much, and even went to the hospital. 136 00:06:27,820 --> 00:06:29,310 Yeah, yeah. 137 00:06:29,460 --> 00:06:31,960 We'll talk about that later. 138 00:06:32,130 --> 00:06:33,960 Let's let him eat for now. 139 00:06:33,960 --> 00:06:35,460 I'm sorry, but... 140 00:06:35,860 --> 00:06:37,290 if we're still waiting for the test results... 141 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 let's wait. 142 00:06:38,890 --> 00:06:40,370 We'll talk after the test results. 143 00:06:42,030 --> 00:06:43,030 I'm sorry. 144 00:06:43,160 --> 00:06:44,720 Are you really going to be like this? 145 00:06:44,830 --> 00:06:45,460 Mother. 146 00:06:46,510 --> 00:06:49,970 You promised me not to look for him anymore. 147 00:06:50,180 --> 00:06:50,750 But... 148 00:06:51,520 --> 00:06:52,550 his situation is just... 149 00:06:53,010 --> 00:06:56,510 so similar from ours to ignore it. 150 00:06:56,540 --> 00:06:58,550 Then you should wait until the results come out! 151 00:06:59,010 --> 00:07:01,770 What are you doing by bringing him to mother? 152 00:07:02,790 --> 00:07:07,790 Do you not want to live with me anymore? 153 00:07:08,670 --> 00:07:10,170 I'm sorry, but... 154 00:07:10,640 --> 00:07:12,640 please leave for today. 155 00:07:12,810 --> 00:07:13,310 Okay. 156 00:07:15,060 --> 00:07:16,560 I understand. 157 00:07:27,200 --> 00:07:28,640 You see.... 158 00:07:28,960 --> 00:07:33,410 he remembered me rubbing his stomach when he didn't feel well. 159 00:07:33,870 --> 00:07:34,430 Mother. 160 00:07:35,540 --> 00:07:38,770 Who hasn't experienced that when they were young? 161 00:07:38,880 --> 00:07:42,020 And his taste in food is the same as Bang Gwi-nam too. 162 00:07:42,020 --> 00:07:44,650 He likes seaweed and egg rolls. 163 00:07:44,880 --> 00:07:48,130 Those foods are what most kids like. 164 00:07:48,310 --> 00:07:50,710 Why didn't you just come 20 minutes later? 165 00:07:51,060 --> 00:07:54,100 I was going to ask him something after he ate. 166 00:07:54,650 --> 00:07:55,150 Huh? 167 00:07:55,500 --> 00:07:56,070 What? 168 00:07:56,310 --> 00:07:59,930 Bang Gwi-nam had a mole next to his private parts. 169 00:08:00,060 --> 00:08:02,290 I was going to ask him about that. 170 00:08:03,610 --> 00:08:05,090 Mother... 171 00:08:05,570 --> 00:08:09,070 I'm not like this for no reason. 172 00:08:10,360 --> 00:08:14,770 If he was dead, I would at least live with him buried in my heart. 173 00:08:15,710 --> 00:08:18,640 I feel like he's going to open that door and come home today. 174 00:08:18,850 --> 00:08:21,360 I feel like tomorrow, someone will call regarding him. 175 00:08:21,890 --> 00:08:25,390 So how would I not go crazy? 176 00:08:26,110 --> 00:08:28,610 Bang Gwi-nam's dead, mother. 177 00:08:28,970 --> 00:08:31,470 We agreed to believe that. 178 00:08:31,640 --> 00:08:34,270 Do you know what breaks my heart the most? 179 00:08:34,520 --> 00:08:36,700 It's when you say such harsh things. 180 00:08:37,110 --> 00:08:39,610 I know that's not true. 181 00:08:39,780 --> 00:08:41,950 I know my son. 182 00:08:42,880 --> 00:08:47,920 When I think about how heartbroken you must be for you to say that... 183 00:08:48,220 --> 00:08:51,890 my heart becomes rotten. 184 00:08:53,660 --> 00:08:54,860 You spent your good days... 185 00:08:55,230 --> 00:08:56,930 your youth that only comes once.... 186 00:08:57,030 --> 00:08:59,530 on looking for your son. 187 00:08:59,770 --> 00:09:01,100 When I think about... 188 00:09:01,430 --> 00:09:04,240 how pitiful and wasteful my son is.... 189 00:09:04,240 --> 00:09:07,740 When I think about your life, I.... 190 00:09:40,870 --> 00:09:41,870 Officer Choi. 191 00:09:42,870 --> 00:09:43,880 You must be busy. 192 00:09:44,510 --> 00:09:45,510 You see... 193 00:09:45,680 --> 00:09:48,180 I know it's not time yet, but... 194 00:09:48,680 --> 00:09:49,850 I was just so curious. 195 00:09:50,780 --> 00:09:54,280 Did the test results come out yet? 196 00:09:55,750 --> 00:09:57,060 It didn't come out yet, did it? 197 00:09:57,620 --> 00:09:59,120 Yeah, not yet. 198 00:10:00,560 --> 00:10:02,130 Just wait a few more days. 199 00:10:02,530 --> 00:10:04,030 Think peacefully. 200 00:10:05,530 --> 00:10:06,260 Okay. 201 00:10:09,800 --> 00:10:11,100 I called earlier. 202 00:10:11,640 --> 00:10:12,800 My name is Terry Kang. 203 00:10:13,010 --> 00:10:14,140 Welcome. 204 00:10:14,710 --> 00:10:17,710 Take a seat right over there. 205 00:10:23,950 --> 00:10:24,950 First... 206 00:10:25,250 --> 00:10:27,590 you need to fill out some paperwork. 207 00:10:28,020 --> 00:10:33,020 Your personal information and your genetic information. 208 00:10:34,290 --> 00:10:37,000 You don't know if you were lost or if you abandoned? 209 00:10:37,260 --> 00:10:37,930 Yeah. 210 00:10:38,000 --> 00:10:39,730 I don't have any memories from before... 211 00:10:39,970 --> 00:10:41,470 I turned 5. 212 00:10:42,770 --> 00:10:43,700 Even just now... 213 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 a mother that's waiting for the test results called. 214 00:10:46,910 --> 00:10:47,740 She.... 215 00:10:48,140 --> 00:10:49,270 lost her son... 216 00:10:49,440 --> 00:10:52,010 because she started labor at a super market... 217 00:10:52,580 --> 00:10:54,080 30 years ago. 218 00:10:54,650 --> 00:10:56,920 Back then, there were a lot of incidents like that. 219 00:10:57,850 --> 00:11:00,190 Kids went missing after playing at the playground in day light. 220 00:11:00,450 --> 00:11:01,550 Someone... 221 00:11:02,020 --> 00:11:03,720 lost her kid because.... 222 00:11:03,960 --> 00:11:05,690 she went to the kitchen because someone asked for water.... 223 00:11:05,960 --> 00:11:08,190 and they took her kid from their own living room. 224 00:11:09,490 --> 00:11:14,100 And the parent became a mess after searching for the kid for 20, 30 years. 225 00:11:15,570 --> 00:11:18,640 If your case is like that, I'm sure you can find your parents. 226 00:11:19,470 --> 00:11:21,710 Parents of those cases usually register.... 227 00:11:22,010 --> 00:11:24,510 in the DNA database. 228 00:11:26,480 --> 00:11:27,050 But... 229 00:11:27,550 --> 00:11:29,050 if that's not the case... 230 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 It's okay. 231 00:11:31,020 --> 00:11:33,520 I'm not expecting much. 232 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 Excuse me! 233 00:12:00,180 --> 00:12:01,210 Which department are you going to? 234 00:12:01,450 --> 00:12:02,050 Me? 235 00:12:02,380 --> 00:12:03,420 To the orthopedics. 236 00:12:03,750 --> 00:12:04,420 Oh. 237 00:12:05,050 --> 00:12:07,120 I'm really busy, but... 238 00:12:07,550 --> 00:12:10,090 I get weak hearted when I see pretty ladies. 239 00:12:11,220 --> 00:12:12,020 Do you want to hold on right here? 240 00:12:13,490 --> 00:12:14,990 You're so kind. 241 00:12:16,030 --> 00:12:19,030 You remind me of my son. 242 00:12:21,170 --> 00:12:24,070 I don't remember my mom's face, but... 243 00:12:24,400 --> 00:12:25,040 I think.... 244 00:12:25,640 --> 00:12:26,940 she would have looked like you. 245 00:12:28,040 --> 00:12:30,410 Did she pass away when you were young? 246 00:12:31,540 --> 00:12:33,040 I'm not sure. 247 00:12:39,280 --> 00:12:40,220 What? 248 00:12:40,550 --> 00:12:47,050 So Cha Yoon-hee told your husband, so everything turned into chaos? 249 00:12:47,260 --> 00:12:49,060 It basically turned out like that. 250 00:12:50,000 --> 00:12:51,260 I'm so upset. 251 00:12:51,460 --> 00:12:55,970 I'm sure she didn't think otherwise, since you told her that he was your son. 252 00:12:56,170 --> 00:13:00,010 Regardless, I really don't like her. 253 00:13:00,410 --> 00:13:02,540 From 1 to 10.... 254 00:13:03,480 --> 00:13:05,910 she and I don't fit well at all. 255 00:13:06,510 --> 00:13:08,550 I'm sure it's a generation gap. 256 00:13:08,650 --> 00:13:11,280 It's not that simple. 257 00:13:11,350 --> 00:13:12,650 I have 3 daughters. 258 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 Anyways, I just... 259 00:13:15,620 --> 00:13:17,790 don't like her as a person. 260 00:13:17,790 --> 00:13:19,790 She must be pretty. 261 00:13:20,160 --> 00:13:20,690 What? 262 00:13:20,960 --> 00:13:24,400 You never liked pretty girls. 263 00:13:24,700 --> 00:13:26,930 You felt like you had to compete against them. 264 00:13:27,100 --> 00:13:28,570 What are you talking about? 265 00:13:28,800 --> 00:13:29,770 When was I like that? 266 00:13:29,970 --> 00:13:34,940 All of your close friends like Sook-yi, Mi-ja, and who else? 267 00:13:35,140 --> 00:13:36,640 and Kyung-hee... 268 00:13:36,840 --> 00:13:40,340 they were all known for being ugly. 269 00:13:42,980 --> 00:13:44,380 That's a misunderstanding. 270 00:13:44,950 --> 00:13:50,060 All of my friends had good personalities and they all got along with me. 271 00:13:50,160 --> 00:13:51,290 It's just that... 272 00:13:51,590 --> 00:13:54,460 they weren't good looking. 273 00:13:54,460 --> 00:13:57,060 No, you have something like that. 274 00:13:57,060 --> 00:13:59,130 You don't like girls that are prettier than you. 275 00:13:59,500 --> 00:14:03,170 I'm saying this now, but you used to so jealous of Um Bo-ae. 276 00:14:03,500 --> 00:14:04,170 Hey! 277 00:14:04,470 --> 00:14:06,670 Why are you dragging me into this? 278 00:14:06,810 --> 00:14:15,280 She threw a fit every time boys were waiting for you outside, so everyone in our family had to watch out. 279 00:14:15,710 --> 00:14:19,480 Even dad walked around on his toes. 280 00:14:20,220 --> 00:14:22,650 That was because it was disturbing my studies. 281 00:14:23,150 --> 00:14:24,650 No, it wasn't. 282 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 It was jealousy. 283 00:14:27,330 --> 00:14:28,390 Do we have any honey? 284 00:14:28,660 --> 00:14:30,500 This tastes better with honey. 285 00:14:30,860 --> 00:14:31,360 Um Bo-ae. 286 00:14:31,630 --> 00:14:32,430 I have to go. 287 00:14:32,500 --> 00:14:33,600 Oh, okay. 288 00:14:35,970 --> 00:14:36,900 You're leaving already? 289 00:14:37,700 --> 00:14:39,570 You should leave after singing practice. 290 00:14:39,770 --> 00:14:43,480 I registered us for a women's singing contest. 291 00:14:44,210 --> 00:14:46,080 Guess what our team name is! 292 00:14:46,610 --> 00:14:48,950 Menopause sisters! 293 00:14:53,290 --> 00:14:54,490 What's wrong with her? 294 00:14:55,250 --> 00:14:58,320 She drives me crazy when she gets mad for no reason. 295 00:14:58,820 --> 00:15:00,820 Don't you think so? 296 00:15:01,060 --> 00:15:02,560 Oh, dear dad. 297 00:15:03,090 --> 00:15:06,090 You feel irritated too, huh? 298 00:15:06,160 --> 00:15:09,160 We should just understand her. 299 00:15:10,240 --> 00:15:12,740 Just eat the rice cake. 300 00:15:16,170 --> 00:15:17,170 And then? 301 00:15:17,310 --> 00:15:19,280 What about it? 302 00:15:19,710 --> 00:15:21,650 Bang Jang-soo caused all that mess... 303 00:15:22,010 --> 00:15:23,950 so he made that boy leave. 304 00:15:24,820 --> 00:15:25,880 I see. 305 00:15:27,020 --> 00:15:28,490 Even on the first look... 306 00:15:28,820 --> 00:15:31,560 he looked wealthy, and not like he grew up without parents. 307 00:15:32,420 --> 00:15:34,430 He's trying to go to college... 308 00:15:34,960 --> 00:15:36,730 and he doesn't have money for tuition... 309 00:15:37,360 --> 00:15:41,860 so I'm trying to secretly pay for it. 310 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Oh, my. 311 00:16:23,740 --> 00:16:25,140 What are you doing over there? 312 00:16:25,310 --> 00:16:25,940 Oh. 313 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 You came. 314 00:16:28,110 --> 00:16:30,220 I was just going to check and leave. 315 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Check what? 316 00:16:32,320 --> 00:16:34,820 You keep only using samples... 317 00:16:34,990 --> 00:16:38,660 and I wanted to buy you make-up from what you didn't have. 318 00:16:39,860 --> 00:16:41,160 You don't need to! 319 00:16:41,760 --> 00:16:43,630 You're out of eye cream. 320 00:16:43,800 --> 00:16:48,800 I'll bring one of those and a firming essence. 321 00:16:49,900 --> 00:16:50,540 So... 322 00:16:51,040 --> 00:16:53,570 you went to the police station and registered? 323 00:16:53,710 --> 00:16:54,210 Yeah. 324 00:16:54,640 --> 00:16:56,940 I talked to you about it last time... 325 00:16:57,140 --> 00:16:59,010 but I kept pushing off going to the police station. 326 00:16:59,440 --> 00:17:00,480 But this morning... 327 00:17:00,680 --> 00:17:02,280 I saw the landlord's wife, and... 328 00:17:02,850 --> 00:17:06,350 I wanted to find my parents. 329 00:17:06,450 --> 00:17:07,720 What about the landlord's wife? 330 00:17:08,890 --> 00:17:10,990 Well, even though I got scolded... 331 00:17:11,890 --> 00:17:14,160 she was on her son's side.... 332 00:17:14,530 --> 00:17:17,100 without even listening to the story. 333 00:17:17,260 --> 00:17:19,460 I told you she was weird! Aren't I right? 334 00:17:21,000 --> 00:17:23,500 My mom in America.... 335 00:17:23,670 --> 00:17:24,840 never really took my side. 336 00:17:25,570 --> 00:17:27,810 What was right was right, and what was wrong was wrong. 337 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 She was very fair. 338 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 That's... 339 00:17:34,480 --> 00:17:38,050 not because she wasn't your biological mom, but because that was her personality. 340 00:17:38,480 --> 00:17:39,420 Yeah, that's true. 341 00:17:39,720 --> 00:17:41,850 It was. But sometimes, I would be childlike... 342 00:17:43,090 --> 00:17:46,090 and I felt kind of sad. 343 00:17:46,320 --> 00:17:51,630 For the first time, today I became curious as to what kind of people your parents would be. 344 00:17:52,160 --> 00:17:55,160 I think we can find them. 345 00:17:56,300 --> 00:17:56,970 You're okay with it? 346 00:17:58,040 --> 00:17:58,440 With what? 347 00:17:58,970 --> 00:18:00,470 Your ideal guy.... 348 00:18:00,610 --> 00:18:02,610 was a capable orphan. 349 00:18:02,640 --> 00:18:03,140 What? 350 00:18:03,480 --> 00:18:04,380 Who said that? 351 00:18:04,540 --> 00:18:05,280 Your mom did... 352 00:18:05,480 --> 00:18:08,480 when we went hiking last time. 353 00:18:08,710 --> 00:18:12,450 No, don't be mistaken. I just said that to be funny. 354 00:18:12,680 --> 00:18:15,450 Do you think I'm really that weird of a person? 355 00:18:15,750 --> 00:18:17,250 Who cares? I.... 356 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 liked you... 357 00:18:18,660 --> 00:18:20,060 because you were weird. 358 00:18:20,460 --> 00:18:20,960 Huh? 359 00:18:21,290 --> 00:18:23,800 Don't you remember when we first met at the hospital? 360 00:18:24,460 --> 00:18:25,960 That time, you... 361 00:18:26,360 --> 00:18:27,860 were really weird. 362 00:18:31,570 --> 00:18:34,940 Doctor, you look so charismatic when you are doing your rounds. 363 00:18:35,410 --> 00:18:38,110 You look like Kim Myung-min, the actor from the medical drama "White Tower." 364 00:18:39,340 --> 00:18:40,450 Do I? 365 00:18:41,010 --> 00:18:45,950 Your sharp, genius image is perfect for the image of the doctor in our drama. 366 00:18:46,180 --> 00:18:51,990 If you help us with our drama, we'll promote you in all sorts of newspapers and other forms of media. 367 00:18:52,520 --> 00:18:53,730 Since you have good intentions... 368 00:18:54,260 --> 00:18:55,490 I'll consider it. 369 00:18:55,690 --> 00:18:57,330 Thank you, doctor! 370 00:19:03,500 --> 00:19:05,000 It's been 2 days since the cholecystectomy. 371 00:19:05,370 --> 00:19:07,870 Vital is stable, and there aren't any special matters. 372 00:19:08,240 --> 00:19:11,110 The surgery went well, so you can go home as soon as you recover. 373 00:19:11,280 --> 00:19:12,540 Excuse me, doctor. 374 00:19:12,540 --> 00:19:12,580 Next patient. Excuse me, doctor. 375 00:19:12,580 --> 00:19:14,080 Next patient. 376 00:19:27,060 --> 00:19:28,860 She hasn't been discharged yet? 377 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 You see... 378 00:19:32,930 --> 00:19:33,730 Doctor. 379 00:19:33,900 --> 00:19:36,970 I want her to get treated a little longer. 380 00:19:36,970 --> 00:19:37,540 Ma'am. 381 00:19:38,170 --> 00:19:40,270 The hospital doesn't have beds left over. 382 00:19:40,470 --> 00:19:42,670 There's people waiting to get treated... 383 00:19:42,940 --> 00:19:46,280 It's a public nuisance to take space when there's no hope. 384 00:19:46,380 --> 00:19:51,880 I'll prescribe pain killers, so take your child home. 385 00:19:59,820 --> 00:20:01,320 Excuse me, doctor. 386 00:20:03,700 --> 00:20:05,700 Doctor Byun Shin-woo! 387 00:20:20,380 --> 00:20:21,510 What's wrong? 388 00:20:22,180 --> 00:20:24,680 I can usually endure this kind of stuff. 389 00:20:25,620 --> 00:20:27,120 If it wasn't that bad... 390 00:20:27,720 --> 00:20:29,790 I would have just endured it. Why? 391 00:20:30,590 --> 00:20:33,590 Because I came to recruit you. 392 00:20:33,630 --> 00:20:35,430 I don't know what it's about... 393 00:20:36,030 --> 00:20:36,790 but let's talk in my office. 394 00:20:36,830 --> 00:20:37,530 I don't want to. 395 00:20:38,330 --> 00:20:39,130 I... 396 00:20:39,830 --> 00:20:42,270 even if you were the only doctor in Korea.... 397 00:20:42,770 --> 00:20:43,870 will never recruit you. 398 00:20:44,700 --> 00:20:48,200 What kind of a person are you? 399 00:20:49,340 --> 00:20:49,940 What? 400 00:20:50,110 --> 00:20:51,810 If you can't help a sick girl.... 401 00:20:52,040 --> 00:20:54,010 because you're not capable enough... 402 00:20:54,310 --> 00:20:56,650 then shouldn't you be extremely sorry? 403 00:20:56,950 --> 00:20:58,880 Are you picking out factory parts? 404 00:20:59,080 --> 00:21:00,590 Are you picking out broken parts? If not... 405 00:21:00,850 --> 00:21:01,690 are you picking out chickens? 406 00:21:01,820 --> 00:21:03,090 Are you sorting normal chickens and sick chickens? 407 00:21:03,120 --> 00:21:04,260 Look, Cha Yoon-hee! 408 00:21:04,260 --> 00:21:08,090 In an interview, you would talk about your medical practice. You're so fake. 409 00:21:08,460 --> 00:21:11,560 I got tricked into that and came here, and wasted my transportation fees. 410 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 I'm going to leave. 411 00:21:14,430 --> 00:21:16,070 don't live like that anymore. 412 00:21:16,570 --> 00:21:19,440 Everyone in here has eyes, mouths, and ears. 413 00:21:20,040 --> 00:21:21,310 The rumor's going to spread quickly... 414 00:21:21,310 --> 00:21:25,380 that a person with a personality disorder is walking around with a doctor's coat on. 415 00:21:26,410 --> 00:21:27,410 Ridiculous. 416 00:22:03,950 --> 00:22:05,580 Why? What? 417 00:22:06,820 --> 00:22:07,990 Why? 418 00:22:08,720 --> 00:22:10,290 Did that doctor tell you to bring me? 419 00:22:11,390 --> 00:22:12,520 I'm telling you now. 420 00:22:12,720 --> 00:22:14,290 I'm not going! 421 00:22:14,360 --> 00:22:15,260 I'm not going! 422 00:22:15,490 --> 00:22:16,260 And... 423 00:22:16,560 --> 00:22:17,730 you better not touch me. 424 00:22:18,560 --> 00:22:21,560 I'm going to call the cops. 425 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Excuse me. 426 00:22:23,900 --> 00:22:24,600 What? 427 00:22:25,840 --> 00:22:29,840 Do you want to go out with me? 428 00:22:32,210 --> 00:22:33,380 Let's date. 429 00:22:35,650 --> 00:22:37,250 At that time, I thought... 430 00:22:37,380 --> 00:22:38,680 that you were a psycho. 431 00:22:39,520 --> 00:22:41,520 I thought you were... 432 00:22:42,050 --> 00:22:43,550 Joan of Arc. 433 00:22:44,690 --> 00:22:47,130 What was the name of that little girl? 434 00:22:47,730 --> 00:22:48,430 Ye-rim. 435 00:22:48,790 --> 00:22:50,290 Oh, yeah. Ye-rim. 436 00:22:50,400 --> 00:22:53,630 When she got treated by a different doctor and healed... 437 00:22:53,900 --> 00:22:55,600 that was such a relief. 438 00:22:55,670 --> 00:22:56,230 You're right. 439 00:22:56,230 --> 00:22:59,140 That doctor who said she had no hope would have been embarrassed. 440 00:22:59,840 --> 00:23:03,140 That doctor was hard to be seen at the hospital for awhile. 441 00:23:03,410 --> 00:23:06,910 He kept going to seminars abroad. 442 00:23:07,040 --> 00:23:11,250 After that, I don't really get phased by drama scripts. 443 00:23:11,620 --> 00:23:16,120 My own love story is the most dramatic. 444 00:23:17,120 --> 00:23:18,620 Cha Yoon-hee. 445 00:23:19,890 --> 00:23:20,530 If... 446 00:23:21,160 --> 00:23:23,330 even though it's very unlikely... 447 00:23:23,660 --> 00:23:25,160 but even if.... 448 00:23:25,200 --> 00:23:26,760 I find my biological parents... 449 00:23:27,970 --> 00:23:30,970 it won't affect our relationship. 450 00:23:31,670 --> 00:23:34,340 We can continue to live as a.... 451 00:23:34,740 --> 00:23:36,740 free and happy couple. 452 00:23:37,680 --> 00:23:39,180 I promise. 453 00:23:56,230 --> 00:23:56,960 Um Chung-ae. 454 00:23:57,430 --> 00:23:59,330 I'm sorry about this morning. 455 00:24:00,030 --> 00:24:00,900 It's okay. 456 00:24:00,930 --> 00:24:03,200 You don't have to bring up something that's been done. 457 00:24:03,300 --> 00:24:06,100 Actually, I was able to listen to what he was saying on the phone.... 458 00:24:06,100 --> 00:24:08,040 I said to stop. 459 00:24:08,070 --> 00:24:09,740 You have a really weird personality. 460 00:24:09,940 --> 00:24:14,980 You apologized earlier, so what's the point of you talking about it now? 461 00:24:15,680 --> 00:24:17,350 You suspected an innocent person... 462 00:24:17,720 --> 00:24:20,380 and you want to prove that you had a reason to do that. 463 00:24:20,450 --> 00:24:22,950 That's what I don't like. 464 00:24:27,360 --> 00:24:32,930 And if you ordered food, then cover it with newspaper before you leave it out. 465 00:24:33,130 --> 00:24:34,930 Okay, sorry. 466 00:24:35,000 --> 00:24:38,700 We ate it yesterday, and they haven't picked up the dishes yet. I'll call them to pick it up. 467 00:24:39,440 --> 00:24:40,070 And... 468 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 you see... 469 00:24:41,910 --> 00:24:45,940 on 2nd and 4th Sundays of the month, we clean the stairs. 470 00:24:46,140 --> 00:24:50,010 So don't forget your scrubs, broom, and gloves, and... 471 00:24:50,280 --> 00:24:51,880 come out here by 9 A.M. 472 00:24:52,380 --> 00:24:53,580 The stairway cleaning.... 473 00:24:53,890 --> 00:24:55,920 is done by the actual residents of the building? 474 00:24:56,190 --> 00:25:00,690 Then would people who don't live here clean it? 475 00:25:04,260 --> 00:25:07,100 Your parents just can't be people like that. 476 00:25:07,670 --> 00:25:09,930 That lady seems a little scary to me too. 477 00:25:10,330 --> 00:25:13,640 I wonder if her son got married. I feel bad for her daughter-in-law. 478 00:25:14,840 --> 00:25:16,340 Let's go in. 479 00:25:17,910 --> 00:25:19,680 He never worked at a cell phone part factory. 480 00:25:20,010 --> 00:25:23,050 And besides working as a driver in Gang-nam... 481 00:25:23,280 --> 00:25:24,520 he never had a stable job. 482 00:25:25,550 --> 00:25:31,550 It seems like his college acceptance is a lie as well. 483 00:25:40,600 --> 00:25:42,100 Let me sleep! 484 00:25:42,270 --> 00:25:43,400 Go sleep in your room. 485 00:25:44,640 --> 00:25:46,240 You know I can't, because the heater's broken. 486 00:25:46,370 --> 00:25:47,910 Are you saying that because it's your room? 487 00:25:48,070 --> 00:25:50,910 If you just sold 2 of your bags, we can fix our heater. 488 00:25:51,110 --> 00:25:51,940 Oh my goodness. 489 00:25:53,080 --> 00:25:54,110 I shouldn't say anything. 490 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 You're so irritating. 491 00:26:02,720 --> 00:26:03,220 Hey! 492 00:26:03,320 --> 00:26:05,320 You're more irritating. Just pick up. 493 00:26:05,390 --> 00:26:06,890 Just hold on. 494 00:26:11,230 --> 00:26:16,230 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 495 00:26:21,940 --> 00:26:23,140 Hello? 496 00:26:24,880 --> 00:26:27,010 I'm sorry I couldn't pick up your call. 497 00:26:27,510 --> 00:26:32,820 I was just relaxing in the bath rub with an aroma candle, and I just came out. 498 00:26:33,720 --> 00:26:35,320 What aroma are you talking about? 499 00:26:35,620 --> 00:26:37,120 This Saturday? 500 00:26:38,390 --> 00:26:39,590 What should I do? 501 00:26:39,820 --> 00:26:42,490 I wish I can see you and have a good time... 502 00:26:42,760 --> 00:26:44,030 I have something to do at home. 503 00:26:44,360 --> 00:26:45,360 Do what? 504 00:26:45,800 --> 00:26:47,430 I have to help my mom. 505 00:26:47,600 --> 00:26:48,170 You? 506 00:26:50,130 --> 00:26:51,270 Of course! 507 00:26:51,740 --> 00:26:53,470 I'm good at cooking. 508 00:26:53,500 --> 00:26:55,040 You can't even make ramen. 509 00:26:55,170 --> 00:26:55,970 Sunday? 510 00:26:56,610 --> 00:26:57,440 Yeah, that sounds good. 511 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 At where? 512 00:27:00,650 --> 00:27:03,650 Restaurants are so expensive. 513 00:27:03,780 --> 00:27:05,220 It's okay. 514 00:27:05,280 --> 00:27:07,650 We don't need to spend that much money on a meal. 515 00:27:08,520 --> 00:27:12,220 I'm just happy spending time with good company... 516 00:27:12,520 --> 00:27:16,020 and the place isn't that important. 517 00:27:16,430 --> 00:27:21,930 What do you mean I'm beautiful on the inside too? 518 00:27:22,170 --> 00:27:25,400 I actually know a place for delicious cold noodles. 519 00:27:25,640 --> 00:27:28,410 Let's go there and eat spicy cold noodles. 520 00:27:29,540 --> 00:27:32,710 Okay, then I'll talk to you soon. 521 00:27:32,880 --> 00:27:33,740 Okay. 522 00:27:36,080 --> 00:27:37,310 You too! 523 00:27:40,550 --> 00:27:41,690 What's gotten into you? 524 00:27:42,190 --> 00:27:44,390 Why don't you eat at an expensive restaurant? 525 00:27:44,620 --> 00:27:46,360 That's for amateurs. 526 00:27:46,520 --> 00:27:48,160 What's the point of eating an expensive meal? 527 00:27:48,390 --> 00:27:49,290 There's nothing left over. 528 00:27:50,190 --> 00:27:50,760 Then? 529 00:27:52,000 --> 00:27:53,860 Should I reveal the true meaning of a master? 530 00:27:54,600 --> 00:27:57,370 The cold noodle restaurant is in the food court at the mall. 531 00:27:57,800 --> 00:28:01,740 After we eat, I'll drag him around the mall as a means to digest. 532 00:28:02,470 --> 00:28:03,210 Where? 533 00:28:03,470 --> 00:28:04,140 The brand name stores. 534 00:28:04,810 --> 00:28:06,540 Of course you would. 535 00:28:06,740 --> 00:28:08,480 There's these shoes that I picked out last time. 536 00:28:08,680 --> 00:28:13,020 I'm going to call the manager of that store and tell her to put it in front of the display. 537 00:28:13,550 --> 00:28:16,050 Then I'll really walk around as if I'm eye shopping.... 538 00:28:16,490 --> 00:28:18,360 and when I'm in front of that shop... 539 00:28:19,590 --> 00:28:20,590 I'll stop. 540 00:28:21,360 --> 00:28:22,130 And... 541 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Bang Mal-sook. 542 00:28:30,070 --> 00:28:31,570 Bang Mal-sook. 543 00:28:38,780 --> 00:28:41,210 Hey, we might be late for the movies. 544 00:28:41,280 --> 00:28:42,380 Let's get going now. 545 00:28:42,850 --> 00:28:43,650 Do you like that? 546 00:28:43,650 --> 00:28:44,820 No! 547 00:28:45,150 --> 00:28:46,720 I was just looking at it. 548 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 Let's go. 549 00:28:55,360 --> 00:28:56,160 That's the end! 550 00:28:56,730 --> 00:28:59,030 Even if I don't ask him to buy if for me... 551 00:28:59,100 --> 00:28:59,500 those shoes... 552 00:28:59,960 --> 00:29:01,630 are bound to come into my arms within 2 weeks. 553 00:29:02,270 --> 00:29:03,770 You're amazing. 554 00:29:04,300 --> 00:29:06,070 Why don't you use that brain to study? 555 00:29:06,070 --> 00:29:07,570 Don't underestimate dating. 556 00:29:07,570 --> 00:29:09,240 Dating is science and business. 557 00:29:09,540 --> 00:29:10,980 It's politics and psychology. 558 00:29:11,580 --> 00:29:14,080 Stupid people can't do it. 559 00:29:22,290 --> 00:29:23,750 Is the Alligator bag guy dumped? 560 00:29:23,850 --> 00:29:24,820 Don't even mention him. 561 00:29:24,890 --> 00:29:27,360 After buying me that bag, he got so clingy.... 562 00:29:27,560 --> 00:29:29,230 as if I'm his girlfriend. 563 00:29:30,090 --> 00:29:30,860 It totally turns me off. 564 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 You turn me off. 565 00:29:33,230 --> 00:29:35,300 At this rate, you're really going to hurt your nose. 566 00:29:35,630 --> 00:29:37,570 Then I'll just redo my nose surgery. 567 00:29:38,370 --> 00:29:40,600 I work for a plastic surgeon. 568 00:29:40,740 --> 00:29:42,540 What's the difference between our brother-in-law... 569 00:29:42,770 --> 00:29:45,110 that rips off women and you that rips off men? 570 00:29:45,640 --> 00:29:47,240 You don't deserve to diss him. 571 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Oh yeah. 572 00:29:49,010 --> 00:29:52,510 What's going on with Bang Il-sook? 573 00:30:03,590 --> 00:30:04,760 What is it this time? 574 00:30:05,100 --> 00:30:06,560 Now you openly spend the night out? 575 00:30:06,700 --> 00:30:07,830 I thought you told me to get out. 576 00:30:09,630 --> 00:30:12,670 I didn't know you listened to me so well. 577 00:30:13,440 --> 00:30:14,540 Then listen to me. 578 00:30:14,940 --> 00:30:16,310 Quit the restaurant right away. 579 00:30:16,570 --> 00:30:18,070 I'm tired, so... 580 00:30:18,310 --> 00:30:20,410 let's talk later. 581 00:30:23,110 --> 00:30:23,910 No. 582 00:30:24,450 --> 00:30:25,950 Let's talk now. 583 00:30:25,980 --> 00:30:28,020 I can't even reach you when you go out. 584 00:30:29,950 --> 00:30:32,060 If you're going to bug me like this... 585 00:30:32,990 --> 00:30:34,230 I'm not going to come home. 586 00:30:35,060 --> 00:30:35,630 What? 587 00:30:36,130 --> 00:30:38,330 I come home every time! 588 00:30:38,560 --> 00:30:39,160 So... 589 00:30:40,060 --> 00:30:42,560 should I be thankful? 590 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 Anyways... 591 00:30:44,070 --> 00:30:45,770 you can figure that out on your own. 592 00:30:45,940 --> 00:30:47,670 I'm really sleepy right now, so... 593 00:30:47,770 --> 00:30:49,770 let me just sleep. 594 00:30:50,010 --> 00:30:50,940 Move. 595 00:31:37,620 --> 00:31:38,390 Hey! 596 00:31:38,590 --> 00:31:40,220 I told you to come quickly! 597 00:31:40,390 --> 00:31:42,130 What is it? Is it something urgent? 598 00:31:42,330 --> 00:31:43,530 I'm really busy. 599 00:31:43,790 --> 00:31:45,330 I came out really quickly during my lunch break. 600 00:31:45,660 --> 00:31:47,160 What is it? 601 00:31:48,830 --> 00:31:49,900 Ta da! 602 00:31:51,940 --> 00:31:53,500 You guys won the lottery today. 603 00:31:54,040 --> 00:31:55,140 Buy everything you want! 604 00:31:55,770 --> 00:31:56,340 What? 605 00:31:57,110 --> 00:31:58,610 I love you! 606 00:32:05,580 --> 00:32:07,580 How does it look? 607 00:32:07,820 --> 00:32:09,820 I'll take this one. 608 00:32:21,600 --> 00:32:22,230 How is it? 609 00:32:22,270 --> 00:32:23,170 Does it look expensive? 610 00:32:23,700 --> 00:32:24,770 It looks really chic. 611 00:32:24,940 --> 00:32:28,440 You should dress like this everyday! 612 00:32:40,620 --> 00:32:42,120 Hey! Buy both. 613 00:32:42,290 --> 00:32:43,120 I'll buy them for you. 614 00:32:43,320 --> 00:32:43,990 Really? 615 00:32:48,490 --> 00:32:49,690 Why are you being like this? 616 00:32:50,160 --> 00:32:51,860 Why does that matter? 617 00:32:51,930 --> 00:32:52,460 Bang Il-sook. 618 00:32:52,530 --> 00:32:53,030 Hey. 619 00:32:53,660 --> 00:32:56,660 You should buy something too. 620 00:32:58,100 --> 00:32:58,600 How about this? 621 00:32:59,270 --> 00:33:01,270 Do you want this? 622 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Hold on. 623 00:33:14,650 --> 00:33:15,320 Hello? 624 00:33:16,020 --> 00:33:16,620 Honey? 625 00:33:17,420 --> 00:33:18,590 Did you go to the mall? 626 00:33:20,360 --> 00:33:20,920 Huh? 627 00:33:22,760 --> 00:33:24,260 No, I didn't. 628 00:33:25,700 --> 00:33:26,700 The card? 629 00:33:27,830 --> 00:33:28,900 I didn't use it. Why? 630 00:33:29,430 --> 00:33:30,930 Yeah. Hold on. 631 00:33:37,780 --> 00:33:39,280 Where is it? 632 00:33:54,260 --> 00:33:55,760 I'll take this. 633 00:33:56,230 --> 00:33:57,290 Hold on. 634 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Whose card is this? 635 00:34:00,030 --> 00:34:02,530 It's okay. Just charge it. 636 00:34:03,230 --> 00:34:04,540 Whose is it? 637 00:34:04,540 --> 00:34:06,040 It's not yours! 638 00:34:06,100 --> 00:34:08,310 It's hers if she has it. 639 00:34:08,540 --> 00:34:10,140 Why are you so suspicious? 640 00:34:11,010 --> 00:34:11,980 Just charge it. 641 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 Quickly! 642 00:34:36,270 --> 00:34:36,900 What are your names? 643 00:34:37,970 --> 00:34:40,970 Il-sook, Yi-sook, Mal-sook. 644 00:34:41,710 --> 00:34:43,710 Stop playing around. 645 00:34:45,110 --> 00:34:46,010 Bang Il-sook. 646 00:34:46,280 --> 00:34:47,910 Bang Yi-sook, and Bang Mal-sook. 647 00:34:47,950 --> 00:34:49,080 Look here. 648 00:34:49,110 --> 00:34:50,110 Excuse me. 649 00:34:50,410 --> 00:34:51,180 It's true. 650 00:34:51,380 --> 00:34:52,380 She's Bang Il-sook. 651 00:34:52,650 --> 00:34:57,150 I'm Bang Yi-sook, and she's Bang Mal-sook. 652 00:34:57,790 --> 00:34:59,290 Bang Mal-sook... 653 00:34:59,590 --> 00:35:01,490 There's still names like that? 654 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Officer! 655 00:35:02,830 --> 00:35:03,330 Yeah? 656 00:35:04,260 --> 00:35:05,260 I'm sorry. 657 00:35:05,330 --> 00:35:05,830 Just sit. 658 00:35:05,830 --> 00:35:08,330 That's not what I mean. 659 00:35:09,000 --> 00:35:10,500 Can't I leave? 660 00:35:10,600 --> 00:35:12,140 My sister's the one that used the card.... 661 00:35:12,370 --> 00:35:14,270 and I came out in the middle of work. 662 00:35:14,440 --> 00:35:15,210 Bang Mal-sook. 663 00:35:15,310 --> 00:35:16,340 You disloyal girl. 664 00:35:16,710 --> 00:35:19,580 It's true! Nothing will change from me staying here. 665 00:35:19,980 --> 00:35:22,280 There's so much consultation meetings backed up... 666 00:35:22,550 --> 00:35:24,650 and the hospital keeps calling me. 667 00:35:25,320 --> 00:35:28,890 Can't you just let these two girls go? 668 00:35:29,320 --> 00:35:30,820 You ladies really... 669 00:35:31,290 --> 00:35:32,820 Do you think I'm playing around? 670 00:35:33,260 --> 00:35:36,790 Stealing someone else's credit card is a felony! 671 00:35:37,030 --> 00:35:39,430 The moment you use the card, you quality for fraud. 672 00:35:39,830 --> 00:35:42,330 This isn't a small matter. 673 00:35:52,480 --> 00:35:53,380 You really... 674 00:35:53,940 --> 00:35:56,440 This is so embarrassing. 675 00:35:58,620 --> 00:35:59,280 Brother-in-law! 676 00:35:59,550 --> 00:36:00,650 I have a question. 677 00:36:01,250 --> 00:36:05,250 Is she the owner of that credit card? 678 00:36:05,560 --> 00:36:06,820 Yeah, she is. 679 00:36:06,890 --> 00:36:08,390 Nam Nam-goo! 680 00:36:13,500 --> 00:36:14,830 On the way here.... 681 00:36:15,730 --> 00:36:17,800 I put in a good word to the boss. 682 00:36:18,270 --> 00:36:19,170 Hurry and apologize. 683 00:36:20,070 --> 00:36:21,840 She agreed to let you slide. 684 00:36:22,940 --> 00:36:23,910 Hurry! 685 00:36:29,310 --> 00:36:30,550 I can't believe this. 686 00:36:30,750 --> 00:36:34,250 Who are you telling to apologize? 687 00:36:37,150 --> 00:36:38,650 Nam Nam-goo. 688 00:36:39,260 --> 00:36:39,760 Yeah? 689 00:36:40,090 --> 00:36:41,590 Bang Yi-sook. 690 00:36:42,260 --> 00:36:44,030 The three of us will just go to jail. 691 00:36:44,560 --> 00:36:45,400 Are you crazy? 692 00:36:46,030 --> 00:36:47,160 I don't want to. 693 00:36:47,160 --> 00:36:47,930 Bang Yi-sook! 694 00:36:48,170 --> 00:36:49,100 No, Bang Il-sook. 695 00:36:49,900 --> 00:36:52,000 If we committed a crime, we should pay the consequences. 696 00:36:52,770 --> 00:36:54,370 There's 3 of us... 697 00:36:54,670 --> 00:36:57,670 so it wouldn't be lonely. 698 00:36:58,610 --> 00:36:59,440 But... 699 00:37:00,010 --> 00:37:02,880 do you take reports on adultery here? 700 00:37:03,050 --> 00:37:03,680 What? 701 00:37:04,750 --> 00:37:06,020 We have enough evidence... 702 00:37:06,480 --> 00:37:07,950 and we have enough witnesses.. 703 00:37:09,390 --> 00:37:12,090 the concerned party even came on their own. 704 00:37:12,890 --> 00:37:14,890 Put them in jail with us. 705 00:37:15,660 --> 00:37:18,160 We'll either fight it out... 706 00:37:18,230 --> 00:37:20,730 or end it in there. 707 00:37:26,270 --> 00:37:27,270 Hey, you! 708 00:37:28,170 --> 00:37:31,110 I'll refund all of these right away, so don't worry. 709 00:37:31,580 --> 00:37:32,380 No. 710 00:37:32,710 --> 00:37:33,710 You don't need to do that. 711 00:37:35,110 --> 00:37:38,520 If I knew that you took my card, I wouldn't have reported it. 712 00:37:39,420 --> 00:37:42,420 I really thought it was stolen. 713 00:37:43,550 --> 00:37:45,550 I'm so embarrassed. 714 00:37:48,690 --> 00:37:50,690 But Bang Il-sook. 715 00:37:51,300 --> 00:37:55,800 How did it feel to use my credit card? 716 00:37:56,200 --> 00:37:59,200 Honestly, didn't it feel good? 717 00:38:00,470 --> 00:38:02,670 Can you do this for your husband? 718 00:38:03,770 --> 00:38:05,240 What is she saying? 719 00:38:05,380 --> 00:38:06,180 Hey, lady! 720 00:38:06,240 --> 00:38:07,340 Let's talk. 721 00:38:07,580 --> 00:38:10,080 Let's go, Nam Nam-goo. 722 00:38:18,320 --> 00:38:20,090 You should have just stayed put. 723 00:38:20,890 --> 00:38:23,390 What is this situation? 724 00:38:23,560 --> 00:38:26,560 Why don't you understand me? 725 00:38:33,200 --> 00:38:34,840 Bang Yi-sook! 726 00:38:35,070 --> 00:38:36,070 What are you doing? 727 00:38:37,040 --> 00:38:37,910 Honey! 728 00:38:38,340 --> 00:38:38,880 Hey! 729 00:38:39,580 --> 00:38:42,080 I'm going to report you! 730 00:38:44,110 --> 00:38:45,280 Stop, Bang Yi-sook. 731 00:38:45,650 --> 00:38:47,150 Let him go. 732 00:39:20,950 --> 00:39:23,050 So why did you steal that credit card? 733 00:39:24,120 --> 00:39:25,620 Just because. 734 00:39:26,290 --> 00:39:30,790 I wanted to know what my husband fell for. 735 00:39:30,960 --> 00:39:32,460 After using it... 736 00:39:32,630 --> 00:39:35,630 I understand him a little. 737 00:39:52,820 --> 00:39:55,320 Just get a divorce. 738 00:40:02,960 --> 00:40:05,760 What are you going to do with a man like him? He's totally ruined. 739 00:40:05,760 --> 00:40:09,330 If you try to fix him, you're going to get ruined too. 740 00:40:09,430 --> 00:40:10,430 I agree. 741 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Get everything you can from him. 742 00:40:13,070 --> 00:40:14,000 Ask for 10 million dollars. 743 00:40:14,270 --> 00:40:14,810 No. 744 00:40:15,170 --> 00:40:16,440 Ask for 15 million dollars. 745 00:40:18,010 --> 00:40:19,510 Listen carefully. 746 00:40:19,780 --> 00:40:21,780 Stop getting dragged around. 747 00:40:22,050 --> 00:40:24,050 If mom finds out, she'll cry a river. 748 00:40:24,180 --> 00:40:26,050 You know what kind of a daughter you are to mom. 749 00:40:28,450 --> 00:40:29,620 You... 750 00:40:30,050 --> 00:40:32,050 better not tell mom. 751 00:40:35,890 --> 00:40:37,930 Stop crying! 752 00:40:43,300 --> 00:40:44,170 Hello? 753 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 This girl! 754 00:40:47,940 --> 00:40:48,540 Hello? 755 00:40:49,310 --> 00:40:51,310 I'm Chun Jae-yong. 756 00:40:51,680 --> 00:40:55,710 As the victim, I waited because I thought you had the decency to call first. 757 00:40:55,910 --> 00:40:57,180 But you didn't even text once. 758 00:40:57,180 --> 00:40:58,950 Who's Chun Jae-yong? 759 00:40:58,980 --> 00:41:00,350 I'm Chun Jae-yong! 760 00:41:00,350 --> 00:41:03,650 The guy with a cut on his forehead because you hit him with a ripped trash bag. 761 00:41:04,190 --> 00:41:06,990 I got checked at the hospital. 762 00:41:07,290 --> 00:41:10,290 Fortunately, it's not septicaemia. 763 00:41:10,760 --> 00:41:12,460 What are you going to do if it leaves a scar? 764 00:41:13,460 --> 00:41:16,030 If my mom finds out, she'll want to take it to court. 765 00:41:16,030 --> 00:41:18,270 The situation will get bigger and you would be in trouble as well... 766 00:41:18,700 --> 00:41:20,140 So I'm staying quiet right now. 767 00:41:21,000 --> 00:41:21,610 What do you want to do? 768 00:41:21,810 --> 00:41:23,110 So what do you want me to do? 769 00:41:24,170 --> 00:41:25,880 You don't need to send me your doctor's diagnosis. 770 00:41:25,940 --> 00:41:28,750 Just text me the amount I owe you and your account number. 771 00:41:28,980 --> 00:41:31,480 And don't call me again! 772 00:41:34,350 --> 00:41:35,020 Hello? 773 00:41:36,990 --> 00:41:37,650 Hello? 774 00:41:39,560 --> 00:41:40,660 Did she hang up on me? 775 00:41:42,230 --> 00:41:44,730 She hung up on me. 776 00:41:45,430 --> 00:41:46,630 What's the world coming to? 777 00:41:47,630 --> 00:41:49,430 How can a woman hang up on a man? 778 00:41:50,400 --> 00:41:52,900 What's the world coming to? 779 00:41:54,340 --> 00:41:55,840 This girl shouldn't be like this. 780 00:41:57,170 --> 00:41:58,170 She can't. 781 00:42:03,680 --> 00:42:05,280 I told you not to come here. 782 00:42:05,580 --> 00:42:06,750 But still, mother. 783 00:42:06,750 --> 00:42:08,020 How many times have I told you? 784 00:42:08,220 --> 00:42:10,020 Just the fact that I have a daughter-in-law like you... 785 00:42:10,350 --> 00:42:11,050 terrifies me. 786 00:42:11,560 --> 00:42:13,860 All of my relatives are coming for my birthday. 787 00:42:14,490 --> 00:42:15,260 It's embarrassing, so... 788 00:42:15,490 --> 00:42:15,990 hurry up and leave. 789 00:42:16,460 --> 00:42:17,290 Mother. 790 00:42:18,300 --> 00:42:19,200 Then... 791 00:42:19,830 --> 00:42:22,330 at least accept my gift. 792 00:42:31,040 --> 00:42:33,180 You can wear this horrible purse. 793 00:42:34,010 --> 00:42:35,780 It really lowers my standards. 794 00:42:35,950 --> 00:42:37,450 You really... 795 00:42:37,910 --> 00:42:39,220 are too much. 796 00:42:39,320 --> 00:42:42,320 You really don't comprehend words. 797 00:42:42,420 --> 00:42:42,920 Here. 798 00:42:44,290 --> 00:42:46,420 What is this? 799 00:42:47,820 --> 00:42:49,320 Take that, and... 800 00:42:49,490 --> 00:42:51,490 stay away from us... 801 00:42:51,760 --> 00:42:52,830 forever. 802 00:42:54,430 --> 00:42:55,400 Mother! 803 00:42:57,900 --> 00:42:58,400 Cut! 804 00:42:58,870 --> 00:42:59,570 Okay. 805 00:43:00,040 --> 00:43:03,040 Let's go to the next scene. 806 00:43:04,170 --> 00:43:06,110 Do you think a mother-in-law like that exists? 807 00:43:07,180 --> 00:43:08,180 Who knows? 808 00:43:08,450 --> 00:43:11,820 You know how your husband is searching for his biological parents? 809 00:43:12,120 --> 00:43:14,350 What if you found them, and they were weird people? 810 00:43:14,420 --> 00:43:14,920 Huh? 811 00:43:20,090 --> 00:43:21,560 I told you not to come here! 812 00:43:22,890 --> 00:43:24,160 But still, mother. 813 00:43:24,160 --> 00:43:25,230 How many times have I told you? 814 00:43:25,730 --> 00:43:27,530 Just the fact that I have a daughter-in-law like you.. 815 00:43:27,630 --> 00:43:29,300 makes me so happy and worthwhile. 816 00:43:29,730 --> 00:43:32,770 It's your duty to live happily on your own. 817 00:43:33,240 --> 00:43:34,570 But if you come visit as well... 818 00:43:34,940 --> 00:43:36,940 then I'm too overwhelmed. 819 00:43:37,410 --> 00:43:38,410 Mother... 820 00:43:38,780 --> 00:43:39,380 Then... 821 00:43:40,610 --> 00:43:43,110 I'll visit you less, so... 822 00:43:43,980 --> 00:43:46,120 please accept this gift. 823 00:43:46,380 --> 00:43:46,950 Please? 824 00:43:49,190 --> 00:43:50,720 Are you ignoring what I said? 825 00:43:51,860 --> 00:43:55,860 These luxury brand name purses don't match me. 826 00:43:56,360 --> 00:43:59,360 It matches someone trendy like you. 827 00:44:01,100 --> 00:44:01,670 Here. 828 00:44:01,830 --> 00:44:03,270 So you wear it. 829 00:44:03,800 --> 00:44:05,570 I just feel so bad. 830 00:44:05,670 --> 00:44:08,670 You really don't comprehend words. 831 00:44:11,570 --> 00:44:12,610 What is this? 832 00:44:12,740 --> 00:44:14,740 It's 20,000 dollars. 833 00:44:14,940 --> 00:44:16,680 Think of it as my son's allowance... 834 00:44:16,880 --> 00:44:18,950 that I haven't been able to give until now. 835 00:44:19,850 --> 00:44:21,350 So take it. 836 00:44:22,250 --> 00:44:23,920 I can't do that. 837 00:44:24,020 --> 00:44:25,460 Are you ignoring my sincerity? 838 00:44:27,190 --> 00:44:28,320 If you keep doing this... 839 00:44:28,830 --> 00:44:32,830 I'm going to give you 20,000 dollars extra! 840 00:44:34,600 --> 00:44:37,600 If you really feel that way.. 841 00:44:40,370 --> 00:44:42,040 I'll leave side dishes and kimchee.... 842 00:44:42,310 --> 00:44:44,540 to the gate keeper and disappear... 843 00:44:45,380 --> 00:44:47,610 so don't even think about coming to see me. 844 00:44:49,350 --> 00:44:50,210 Mother! 845 00:44:57,650 --> 00:44:59,590 There's no mother-in-law like that! 846 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 Why not? 847 00:45:01,890 --> 00:45:04,930 My husband's mom will probably be like that. 848 00:45:05,330 --> 00:45:11,830 Now that it happened this way, I decided to think positively. 849 00:45:17,740 --> 00:45:19,110 It's been a long time. 850 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 Oh. Yeah. 851 00:45:23,310 --> 00:45:26,080 I've been meaning to come see you. 852 00:45:26,650 --> 00:45:27,880 To pay your rent? 853 00:45:28,220 --> 00:45:28,950 No. 854 00:45:29,390 --> 00:45:30,620 Is my rent over due? 855 00:45:31,650 --> 00:45:34,150 It's been long overdue. 856 00:45:36,360 --> 00:45:38,900 I'm planning to move out soon. 857 00:45:39,430 --> 00:45:41,560 Can you take that out of my down payment? 858 00:45:41,900 --> 00:45:42,500 Oh, wow. 859 00:45:42,630 --> 00:45:44,130 You must have passed the civil service examination! 860 00:45:44,200 --> 00:45:44,970 No. 861 00:45:45,840 --> 00:45:46,370 I... 862 00:45:47,840 --> 00:45:50,670 was really prepared this year so I was confident... 863 00:45:51,780 --> 00:45:54,110 but I wasn't able to take the test due to an accident. 864 00:45:54,810 --> 00:45:56,080 What accident? 865 00:45:56,280 --> 00:45:57,180 Are you hurt? 866 00:45:57,250 --> 00:45:57,880 No. 867 00:46:00,980 --> 00:46:02,620 I got the test date mixed up. 868 00:46:04,220 --> 00:46:06,560 Everything was really perfect this year. 869 00:46:07,490 --> 00:46:12,100 Since the television and internet don't work in the rooftop room... 870 00:46:12,700 --> 00:46:16,200 I began to lose a sense of.... 871 00:46:17,300 --> 00:46:19,170 time and date. 872 00:46:21,640 --> 00:46:23,040 Anyways, I'm sorry that happened. 873 00:46:23,810 --> 00:46:26,110 Do you plan to go back to the suburbs? 874 00:46:26,210 --> 00:46:26,810 Yeah. 875 00:46:28,310 --> 00:46:29,310 My wife... 876 00:46:29,350 --> 00:46:32,550 went through a lot because she was taking care of me. 877 00:46:33,280 --> 00:46:38,660 Other people compliment her saying that she's the queen of housewives. 878 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 But I just don't feel too comfortable. 879 00:46:41,520 --> 00:46:42,520 Oh, and... 880 00:46:42,790 --> 00:46:46,290 she gave birth to our 4th baby. 881 00:46:46,730 --> 00:46:49,270 When did you have 4 babies? 882 00:46:49,430 --> 00:46:53,870 I go to the suburbs every 2 years, and she gets pregnant every time. 883 00:46:56,740 --> 00:46:57,970 I'm not bragging, but... 884 00:46:58,200 --> 00:47:02,200 other people say that I'm very competent. 885 00:47:02,410 --> 00:47:02,980 Really? 886 00:47:03,050 --> 00:47:04,550 Well, congratulations. 887 00:47:04,880 --> 00:47:09,380 Then when are you planning to move out? 888 00:47:16,060 --> 00:47:17,560 Oh, you're here. 889 00:47:17,990 --> 00:47:19,490 Um Chung-ae. 890 00:47:19,600 --> 00:47:20,360 On the way to see mom... 891 00:47:22,330 --> 00:47:23,530 I'm borrowing some coffee. 892 00:47:24,300 --> 00:47:25,440 Go ahead. 893 00:47:32,610 --> 00:47:34,140 I heard that boy came by.... 894 00:47:34,640 --> 00:47:35,950 and my brother caused chaos. 895 00:47:37,010 --> 00:47:37,550 Yeah. 896 00:47:37,910 --> 00:47:39,750 What did I tell you? 897 00:47:40,150 --> 00:47:42,520 Be calm and think carefully. 898 00:47:43,420 --> 00:47:44,520 Oh, and Bang Jung-bae... 899 00:47:44,650 --> 00:47:47,650 the man in the rooftop room... 900 00:47:47,720 --> 00:47:48,760 is moving out. 901 00:47:49,160 --> 00:47:50,660 Oh, that guy! 902 00:47:50,960 --> 00:47:52,600 Did he finally pass the civil service exam? 903 00:47:53,130 --> 00:47:55,270 No, he's just going back home to the suburbs. 904 00:47:56,200 --> 00:47:57,200 I see. 905 00:47:58,070 --> 00:47:59,170 What a shame. 906 00:47:59,540 --> 00:48:01,540 We got along well. 907 00:48:01,870 --> 00:48:04,370 We should grab a drink. 908 00:48:04,670 --> 00:48:07,780 Anyways, please find a new resident for the rooftop room. 909 00:48:10,050 --> 00:48:10,750 Um Chung-ae. 910 00:48:11,280 --> 00:48:11,780 Yeah? 911 00:48:13,250 --> 00:48:15,220 Do you know about the "Lame duck phenomenon"? 912 00:48:16,350 --> 00:48:16,890 What? 913 00:48:17,750 --> 00:48:19,620 It's referring to a president at the end of his term of office. 914 00:48:20,290 --> 00:48:23,290 Why do you think that is? 915 00:48:23,330 --> 00:48:25,060 I don't know. 916 00:48:25,230 --> 00:48:26,230 You see.. 917 00:48:27,260 --> 00:48:29,770 I think it's mostly due to familial corruption. 918 00:48:30,330 --> 00:48:33,170 I'm not really interest in politics. 919 00:48:33,270 --> 00:48:34,240 Even if you're not interested... 920 00:48:35,170 --> 00:48:37,610 The idea that you shouldn't let someone slide just because they're your family... 921 00:48:38,040 --> 00:48:39,610 or give them special benefits... 922 00:48:40,340 --> 00:48:42,840 Do you agree with that? 923 00:48:43,950 --> 00:48:45,010 Yeah. Well... 924 00:48:45,210 --> 00:48:48,710 I'm telling you this because you agree. 925 00:48:49,620 --> 00:48:52,060 And also considering the next door neighbors that just moved in... 926 00:48:52,690 --> 00:48:53,690 and many times so far... 927 00:48:54,010 --> 00:48:55,820 you skipped on paying me for my services... 928 00:48:56,500 --> 00:48:58,830 like it was nothing... 929 00:48:58,960 --> 00:49:01,560 and I never mentioned it. 930 00:49:01,730 --> 00:49:07,430 In my opinion, I feel like that's based on family benefits. 931 00:49:08,110 --> 00:49:10,910 I'm not doing this for money. 932 00:49:11,560 --> 00:49:14,330 I just think that these things should be straightened out first within the household... 933 00:49:14,640 --> 00:49:20,820 for special treatment for family will diminish within our country. 934 00:49:20,950 --> 00:49:23,450 So don't get me wrong. 935 00:49:23,790 --> 00:49:25,940 Okay, I understand. 936 00:49:26,380 --> 00:49:29,590 I'll pay you this time. 937 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 Is everything good now? 938 00:49:31,840 --> 00:49:32,840 Yeah. 939 00:49:32,870 --> 00:49:33,870 Well, then... 940 00:49:34,000 --> 00:49:35,230 I'll consider everything settled... 941 00:49:35,500 --> 00:49:38,000 and I'll get going. 942 00:49:38,950 --> 00:49:42,450 See you later, Bang Jung-bae. 943 00:49:51,170 --> 00:49:52,230 He's been... 944 00:49:52,820 --> 00:49:57,820 living here for free without paying rent for years. 945 00:50:03,910 --> 00:50:05,680 Did you want your whole savings of 10,000 dollars? 946 00:50:05,720 --> 00:50:06,720 Yeah. 947 00:50:08,390 --> 00:50:11,320 Your deposit only has 2 months left. 948 00:50:11,530 --> 00:50:13,430 I know. Just give me the whole thing. 949 00:50:13,740 --> 00:50:15,010 Okay. 950 00:50:37,750 --> 00:50:39,250 Aunt? 951 00:50:39,840 --> 00:50:41,340 Take a seat. 952 00:50:48,910 --> 00:50:50,720 I was surprised when you called. 953 00:50:51,340 --> 00:50:53,150 Grandma must have told you. 954 00:50:53,420 --> 00:50:53,970 Yeah. 955 00:50:54,380 --> 00:50:55,540 Does your leg hurt a lot? 956 00:50:56,700 --> 00:50:57,450 It still... 957 00:50:58,100 --> 00:51:00,100 hurts a little. 958 00:51:00,450 --> 00:51:01,170 Really? 959 00:51:01,810 --> 00:51:04,310 You were fine last night. 960 00:51:05,850 --> 00:51:08,240 I heard you got accepted into college. 961 00:51:09,400 --> 00:51:10,700 Which school? 962 00:51:11,930 --> 00:51:13,020 Myung-In University. 963 00:51:13,050 --> 00:51:14,050 Oh, really? 964 00:51:14,840 --> 00:51:17,290 The student director of that school is my cousin. 965 00:51:17,390 --> 00:51:19,390 What major are you? 966 00:51:22,890 --> 00:51:23,570 You... 967 00:51:24,510 --> 00:51:27,510 aren't Bang Gwi-nam, are you? 968 00:51:28,690 --> 00:51:33,650 How dare you commit fraud against people that have been looking for their kid for 30 years? 969 00:51:35,210 --> 00:51:35,860 You... 970 00:51:36,680 --> 00:51:39,750 saw Um Chung-ae's interview in the newspaper... 971 00:51:40,120 --> 00:51:41,580 and made up your story from there. 972 00:51:43,440 --> 00:51:44,940 I think... 973 00:51:45,160 --> 00:51:46,450 there has been a misunderstanding. 974 00:51:46,520 --> 00:51:47,520 Misunderstanding? 975 00:51:49,550 --> 00:51:50,920 You're not Bang Gwi-nam. 976 00:51:51,450 --> 00:51:53,040 You're a fake. 977 00:51:56,250 --> 00:51:57,070 Then... 978 00:51:57,810 --> 00:52:00,080 do you know who.... 979 00:52:01,420 --> 00:52:04,420 the real Bang Gwi-nam is? 980 00:52:14,960 --> 00:52:15,960 One moment. 981 00:52:19,060 --> 00:52:20,660 It's grandma. 982 00:52:21,300 --> 00:52:21,860 Yeah. 983 00:52:22,620 --> 00:52:23,890 Are you working right now? 984 00:52:24,390 --> 00:52:25,410 Yeah, I am. 985 00:52:25,410 --> 00:52:28,620 Then come to my neighborhood tomorrow and call me. 986 00:52:28,940 --> 00:52:31,480 I have something to see you about. 987 00:52:31,670 --> 00:52:33,170 Okay, I will. 988 00:52:34,140 --> 00:52:35,640 I'll call you. 989 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 Yeah. 990 00:52:39,280 --> 00:52:40,780 Okay, then. 991 00:52:49,340 --> 00:52:52,340 I'll tell you the truth. 992 00:52:52,830 --> 00:52:54,070 I don't have a job. 993 00:52:54,830 --> 00:52:56,490 And I didn't get into college either. 994 00:52:56,840 --> 00:52:58,340 My broken leg... 995 00:52:59,490 --> 00:53:01,490 is a lie too. 996 00:53:03,070 --> 00:53:05,070 But It's true.... 997 00:53:06,380 --> 00:53:08,130 that I lost my parents. 998 00:53:08,850 --> 00:53:10,500 I remember living in Hyo-Ja-Dong. 999 00:53:12,460 --> 00:53:15,940 If I said that I didn't go to college or have a job... 1000 00:53:16,980 --> 00:53:19,310 I thought you guys wouldn't like me, so I lied. 1001 00:53:20,090 --> 00:53:21,510 Saying that I hurt my leg... 1002 00:53:21,990 --> 00:53:27,990 was because I wanted to get closer to them more quickly. 1003 00:53:28,100 --> 00:53:30,170 Since I grew up alone.... 1004 00:53:30,800 --> 00:53:32,300 I developed.... 1005 00:53:33,110 --> 00:53:34,180 the need for affection. 1006 00:53:35,510 --> 00:53:38,380 So I had a habit of lying in order to... 1007 00:53:39,470 --> 00:53:41,470 get attention. 1008 00:53:42,470 --> 00:53:43,970 Those things... 1009 00:53:44,540 --> 00:53:46,260 are not evidence that.... 1010 00:53:47,400 --> 00:53:49,900 I'm not their son. 1011 00:53:51,630 --> 00:53:54,320 The test results will come out in a few days, and... 1012 00:53:54,530 --> 00:53:56,030 those results... 1013 00:53:56,200 --> 00:53:59,200 prove that I'm not their son... 1014 00:54:00,070 --> 00:54:02,570 then I'll give up. 1015 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 I'm not trying this to get money. 1016 00:54:08,770 --> 00:54:10,430 After getting expelled in high school... 1017 00:54:12,510 --> 00:54:14,030 I have lived a rough life, but... 1018 00:54:14,920 --> 00:54:15,480 I.... 1019 00:54:17,570 --> 00:54:20,570 am not a swindler. 1020 00:54:23,210 --> 00:54:25,210 I have to go. 1021 00:55:27,610 --> 00:55:28,530 Honey! 1022 00:55:29,270 --> 00:55:30,470 Eat some pears. 1023 00:55:31,120 --> 00:55:33,480 Um Chung-ae gave it to us. 1024 00:55:33,710 --> 00:55:35,210 They're really sweet. 1025 00:55:43,040 --> 00:55:47,540 Honey, I'm thinking about getting a job. 1026 00:55:48,880 --> 00:55:50,900 You know the used book store next to the pediatric hospital? 1027 00:55:51,140 --> 00:55:52,200 It's there. 1028 00:55:52,300 --> 00:55:56,740 My hours are from 1 P.M. to 5 P.M., and I'll get $2.50 per hour. 1029 00:55:57,510 --> 00:56:01,210 If I work 5 days a week, I can earn $200 in a month. 1030 00:56:01,410 --> 00:56:06,910 I think it can help pay for our son's tutor. 1031 00:56:07,050 --> 00:56:11,390 They sell a lot of study guides too, so I can buy our son's books for cheap. 1032 00:56:11,660 --> 00:56:13,090 And it's close to home. 1033 00:56:14,590 --> 00:56:15,620 Actually... 1034 00:56:17,980 --> 00:56:19,980 selling used books... 1035 00:56:20,400 --> 00:56:23,200 isn't necessarily proper business... 1036 00:56:23,680 --> 00:56:25,350 but if educational purposes are your priority.... 1037 00:56:26,060 --> 00:56:27,940 then the competition will go up. \ 1038 00:56:28,870 --> 00:56:29,520 Huh? 1039 00:56:31,120 --> 00:56:33,240 In a sense, books are individual, so... 1040 00:56:34,570 --> 00:56:39,150 rather than being used just once.... 1041 00:56:39,250 --> 00:56:43,110 they have the potential to produce a lot more energy. 1042 00:56:43,940 --> 00:56:45,800 So are you saying that I can? 1043 00:56:46,770 --> 00:56:47,950 So.... 1044 00:56:49,160 --> 00:56:51,820 I don't think it would be bad to work. 1045 00:56:52,380 --> 00:56:53,880 Work hard. 1046 00:56:54,370 --> 00:56:55,870 Thank you, honey! 1047 00:56:57,000 --> 00:56:58,160 You really.... 1048 00:56:58,270 --> 00:57:00,960 say the same things in such an intelligent manner. 1049 00:57:02,710 --> 00:57:05,210 At times like these... 1050 00:57:05,710 --> 00:57:07,210 you're really... 1051 00:57:08,000 --> 00:57:09,500 charming. 1052 00:57:14,010 --> 00:57:15,010 Are you... 1053 00:57:15,610 --> 00:57:17,140 going to keep watching TV? 1054 00:57:17,900 --> 00:57:18,590 No. 1055 00:57:18,900 --> 00:57:19,900 I'm done. 1056 00:57:22,070 --> 00:57:25,070 There's nothing else to watch. 1057 00:57:27,740 --> 00:57:28,550 Shall we go inside? 1058 00:57:28,760 --> 00:57:29,260 Yeah. 1059 00:57:30,060 --> 00:57:32,180 Tomorrow's the cleaning day, so we should sleep early. 1060 00:57:33,230 --> 00:57:33,980 Right? 1061 00:57:34,600 --> 00:57:36,100 Let's go inside. 1062 00:57:52,930 --> 00:57:55,770 Chun Jae-yong's forehead injury cost: $50. 1063 00:57:55,770 --> 00:57:58,300 Emotional compensation: $9,950. 1064 00:57:58,300 --> 00:57:59,900 Total: $10,000. 1065 00:57:59,900 --> 00:58:05,570 Please sent the money by tomorrow, to Jo-Eun Bank. Account number is 196-01-2053112. 1066 00:58:05,740 --> 00:58:07,140 He's crazy! 1067 00:58:42,690 --> 00:58:44,690 Excuse me, miss. 1068 00:58:44,770 --> 00:58:45,740 Miss! 1069 00:58:46,100 --> 00:58:46,710 Yeah? 1070 00:58:46,820 --> 00:58:47,840 Go sleep at home. 1071 00:58:48,250 --> 00:58:48,870 What? 1072 00:58:49,040 --> 00:58:52,390 How can a woman just lay down anywhere with her legs showing? 1073 00:58:52,600 --> 00:58:54,600 Everyone's looking! 1074 00:58:54,820 --> 00:58:56,820 Why do you care? 1075 00:58:57,880 --> 00:58:59,080 Wow. 1076 00:58:59,760 --> 00:59:02,760 What's the world coming to? 1077 00:59:29,980 --> 00:59:31,340 You're cleaning by yourself? 1078 00:59:31,830 --> 00:59:34,870 My daughters are cleaning the yard and the 1st floor. 1079 00:59:35,560 --> 00:59:39,540 I was talking about the people next door. 1080 00:59:39,610 --> 00:59:40,700 You didn't tell them? 1081 00:59:40,700 --> 00:59:42,620 Of course I did, why wouldn't I? 1082 00:59:42,730 --> 00:59:43,230 What? 1083 00:59:44,410 --> 00:59:46,410 They're ignoring you? 1084 00:59:46,450 --> 00:59:48,430 They're really unbelievable. 1085 00:59:48,700 --> 00:59:51,700 They don't have common sense. 1086 00:59:57,070 --> 00:59:58,570 What's going on? 1087 00:59:59,700 --> 01:00:00,990 Honey! 1088 01:00:02,940 --> 01:00:06,940 Who is it on Sunday morning? 1089 01:00:08,030 --> 01:00:13,030 Why do they keep pressing the door bell? 1090 01:00:13,870 --> 01:00:15,370 Isn't it that? 1091 01:00:16,150 --> 01:00:16,800 What? 1092 01:00:16,910 --> 01:00:17,910 Cleaning. 1093 01:00:18,440 --> 01:00:20,730 She told us that today was cleaning day. 1094 01:00:20,730 --> 01:00:21,820 You're really going to do it? 1095 01:00:22,440 --> 01:00:23,770 Don't we have to? 1096 01:00:24,320 --> 01:00:26,190 She said all the residents had to do it together. 1097 01:00:27,250 --> 01:00:29,250 I don't want to! 1098 01:00:33,500 --> 01:00:34,900 I guess they're not home. 1099 01:00:35,400 --> 01:00:42,400 No way. I think they're just ignoring it, but let me try. 1100 01:00:43,100 --> 01:00:44,020 Hey! 1101 01:00:44,590 --> 01:00:46,590 I know you're inside! 1102 01:00:47,380 --> 01:00:50,710 Today's the official cleaning day at Jang-soo Villas! 1103 01:00:51,460 --> 01:00:55,960 Why are they doing this? Leave me alone! 1104 01:00:56,210 --> 01:00:58,210 I know you're inside! 1105 01:01:00,000 --> 01:01:00,750 Why? 1106 01:01:01,230 --> 01:01:02,110 Hey! 1107 01:01:02,460 --> 01:01:03,720 You should get some more sleep. 1108 01:01:03,960 --> 01:01:05,960 I'll go and clean. 1109 01:01:08,430 --> 01:01:09,290 Sleep! 1110 01:01:09,390 --> 01:01:11,390 I know you're inside! 1111 01:01:11,980 --> 01:01:13,080 #202! 1112 01:01:13,650 --> 01:01:15,150 I'm already awake. 1113 01:01:15,810 --> 01:01:17,810 Let's go together. 1114 01:01:18,780 --> 01:01:19,900 I really don't like them. 1115 01:01:21,170 --> 01:01:22,090 Hey! 1116 01:01:22,230 --> 01:01:24,650 Just leave them alone. I can just do it by myself. 1117 01:01:26,700 --> 01:01:30,150 I'm cleaning, even though I'm moving out in a few days. 1118 01:01:30,460 --> 01:01:31,920 They're inside! 1119 01:01:33,840 --> 01:01:35,240 Anyways... 1120 01:01:35,680 --> 01:01:36,770 I don't know who they are... 1121 01:01:37,390 --> 01:01:38,920 but they seem really thick skinned. 1122 01:01:38,920 --> 01:01:41,690 The residents that used to live here before... 1123 01:01:42,040 --> 01:01:43,970 I really miss them. 1124 01:01:44,390 --> 01:01:47,430 This never happened when they used to live here. 1125 01:01:47,950 --> 01:01:48,560 Yeah. 1126 01:01:49,550 --> 01:01:52,140 Well, I'm going to go clean my area. 1127 01:01:52,140 --> 01:01:54,640 Yeah, okay. Work hard! 1128 01:01:59,620 --> 01:02:10,120 It's not like I didn't tell them in advance. How dare they ignore me when I'm their elder? 1129 01:02:10,270 --> 01:02:11,530 It's so dirty. 1130 01:02:12,110 --> 01:02:14,740 She always decorates herself really nicely... 1131 01:02:14,880 --> 01:02:18,380 but she leaves her door so dirty. 1132 01:02:23,250 --> 01:02:25,250 Oh my goodness! 1133 01:02:28,610 --> 01:02:29,730 Oh no! 1134 01:02:58,550 --> 01:03:01,830 As an apology, I want to invite you for dinner tonight. 1135 01:03:02,040 --> 01:03:03,610 You don't need to do that. 1136 01:03:03,610 --> 01:03:04,430 What do you like? 1137 01:03:04,560 --> 01:03:05,240 Short ribs? 1138 01:03:05,240 --> 01:03:07,020 Why do you decide on your own? 1139 01:03:07,020 --> 01:03:07,770 You don't like short ribs? 1140 01:03:08,010 --> 01:03:11,560 I'm going to take care of you and our daughter, no matter what! 1141 01:03:11,700 --> 01:03:13,580 Go to your boss and wait. 1142 01:03:13,930 --> 01:03:15,040 I'll call you. 1143 01:03:15,220 --> 01:03:16,000 Text me. 1144 01:03:16,140 --> 01:03:22,140 How did you get this album? His picture came out good! 1145 01:03:22,930 --> 01:03:23,550 It's you! 1146 01:03:23,720 --> 01:03:24,670 Yang Jang-shil's brother! 1147 01:03:25,800 --> 01:03:27,410 Who are you trying to see? 1148 01:03:27,470 --> 01:03:28,840 There's a guy that I need to beat up. 1149 01:03:28,910 --> 01:03:29,800 You really came? 1150 01:03:29,970 --> 01:03:31,540 We filed him as a dead person. 1151 01:03:31,620 --> 01:03:32,580 He's a dead man! 1152 01:03:32,950 --> 01:03:34,590 Why can't you accept that? 77294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.