Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,470
My Husband Got a Family - Ep. 5
Subtitles Provided by KBS
2
00:00:04,780 --> 00:00:05,570
Oh my goodness.
3
00:00:05,930 --> 00:00:08,930
What are you doing right now?
4
00:00:09,810 --> 00:00:10,450
Um Chung-ae...
5
00:00:10,580 --> 00:00:11,580
This boy...
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,040
isn't someone you can easily defy.
7
00:00:14,890 --> 00:00:15,800
It's not like that.
8
00:00:15,840 --> 00:00:17,340
He's my son.
9
00:00:19,560 --> 00:00:21,060
He's my son!
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,610
It's more upsetting, the more I think about it.
11
00:00:26,980 --> 00:00:27,700
Honey.
12
00:00:32,280 --> 00:00:33,780
What's going on?
13
00:00:36,460 --> 00:00:38,350
What's wrong?
14
00:00:38,350 --> 00:00:43,460
This is my son, and
your husband treated him like a swindler.
15
00:00:43,610 --> 00:00:44,180
What?
16
00:00:45,650 --> 00:00:47,650
What do you mean?
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,300
It seems like I was mistaken.
18
00:00:54,230 --> 00:00:55,730
I apologize.
19
00:00:55,920 --> 00:00:56,880
Despite whether you're sorry or not...
20
00:00:57,700 --> 00:00:58,930
you shouldn't be like that.
21
00:00:59,830 --> 00:01:02,110
Do you think you're so much better....
22
00:01:02,350 --> 00:01:04,650
for you to defy others based on their appearance?
23
00:01:04,850 --> 00:01:05,850
Excuse me.
24
00:01:05,960 --> 00:01:07,640
I don't know what's going on, but...
25
00:01:07,710 --> 00:01:09,410
If you don't know, then don't say anything.
26
00:01:10,910 --> 00:01:12,250
If it upset you...
27
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
forgive me.
28
00:01:15,750 --> 00:01:16,750
I'm sorry.
29
00:01:19,340 --> 00:01:22,340
I hope this never happens again.
30
00:01:22,660 --> 00:01:23,930
Let's go in, Bang Gwi-nam.
31
00:01:24,310 --> 00:01:25,310
Yes, mother.
32
00:01:33,970 --> 00:01:34,860
What's wrong with her?
33
00:01:35,200 --> 00:01:36,320
What did you do that was so wrong?
34
00:01:37,410 --> 00:01:38,590
She said he's her son.
35
00:01:38,880 --> 00:01:39,800
So what if he's her son?
36
00:01:40,420 --> 00:01:42,450
I treated her son like a swindler...
37
00:01:42,800 --> 00:01:44,010
so she must have been displeased.
38
00:01:44,230 --> 00:01:48,720
I'm sure you had your reasons.
39
00:01:50,040 --> 00:01:51,600
That's true, but...
40
00:01:52,390 --> 00:01:53,800
did I hear it wrong?
41
00:01:54,340 --> 00:01:55,100
And...
42
00:01:55,730 --> 00:01:59,290
didn't the Realtor tell us that they only had 3 daughters?
43
00:01:59,590 --> 00:02:02,590
Where did the son come from?
44
00:02:02,630 --> 00:02:03,580
The name is tacky too.
45
00:02:03,690 --> 00:02:05,110
What kind of a name is Bang Gwi-nam?
46
00:02:05,450 --> 00:02:06,950
It's so tacky.
47
00:02:08,190 --> 00:02:10,690
I forgot the car keys.
48
00:02:19,590 --> 00:02:20,590
Grandma.
49
00:02:23,960 --> 00:02:26,720
Thank you for inviting me here, grandma.
50
00:02:27,340 --> 00:02:29,340
Let me bow first.
51
00:02:29,610 --> 00:02:30,540
Don't!
52
00:02:30,610 --> 00:02:31,540
You don't need to bow.
53
00:02:31,650 --> 00:02:33,350
I said you don't have to!
54
00:02:33,450 --> 00:02:35,950
Your leg is broken too.
55
00:02:41,280 --> 00:02:43,150
What's wrong?
56
00:02:48,140 --> 00:02:49,330
I'm sorry.
57
00:02:50,840 --> 00:02:53,340
I saw your face, and...
58
00:02:53,760 --> 00:02:56,760
I was just so shocked.
59
00:02:56,920 --> 00:02:57,780
You were shocked?
60
00:02:57,950 --> 00:02:58,570
Why?
61
00:02:59,670 --> 00:03:01,670
Because you looked...
62
00:03:01,740 --> 00:03:03,240
just like....
63
00:03:03,850 --> 00:03:07,350
the faint memory I had of you.
64
00:03:08,860 --> 00:03:10,160
Every time I was sick...
65
00:03:10,740 --> 00:03:12,740
I thought of you.
66
00:03:13,210 --> 00:03:15,140
I couldn't remember anything else, but...
67
00:03:17,290 --> 00:03:19,290
I could remember....
68
00:03:19,710 --> 00:03:22,470
you rubbing my stomach when I was sick.
69
00:03:23,700 --> 00:03:26,010
Yeah, you're right.
70
00:03:26,160 --> 00:03:27,200
I did that.
71
00:03:27,500 --> 00:03:29,880
I can't believe you remember that.
72
00:03:30,640 --> 00:03:31,660
Bang Gwi-nam....
73
00:03:31,810 --> 00:03:34,660
used to love it when I rubbed his stomach.
74
00:03:36,140 --> 00:03:36,970
Mother.
75
00:03:37,840 --> 00:03:38,600
Um Chung-ae.
76
00:03:38,820 --> 00:03:41,470
Mother, calm down.
You promised not to be like this.
77
00:03:41,790 --> 00:03:43,610
Um Chung-ae, we must be right this time.
78
00:03:43,700 --> 00:03:45,520
We must have found the right person this time.
79
00:03:45,800 --> 00:03:50,770
I must be reuniting with Bang Gwi-nam before I die.
80
00:03:51,260 --> 00:03:55,250
Mr. Jung must have been right.
He told me that it would be him for sure this time.
81
00:03:55,690 --> 00:03:57,350
Mother.
Mother!
82
00:03:57,920 --> 00:03:59,170
My baby...
83
00:04:07,330 --> 00:04:08,410
Hello.
84
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Oh, hi.
85
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Excuse me.
86
00:04:12,650 --> 00:04:14,150
Bang Jang-soo.
87
00:04:14,720 --> 00:04:17,730
Can you tell your wife that we're sorry about before?
88
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
For what?
89
00:04:20,440 --> 00:04:24,090
We didn't know that you guys had a son.
90
00:04:24,260 --> 00:04:26,400
So my husband must have misunderstood.
91
00:04:26,960 --> 00:04:27,620
A son?
92
00:04:27,880 --> 00:04:28,380
Yeah.
93
00:04:28,390 --> 00:04:30,830
The guy that went to the house with your wife not too long ago.
94
00:04:31,230 --> 00:04:35,230
He seemed very tall and good looking!
95
00:04:40,980 --> 00:04:43,460
Your taste in food is the same as Bang Gwi-nam.
96
00:04:43,460 --> 00:04:46,180
You like seaweed and egg rolls just like him.
97
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Even now...
98
00:04:48,110 --> 00:04:49,700
I only need those two dishes.
99
00:04:50,360 --> 00:04:52,360
Oh my goodness.
100
00:04:52,630 --> 00:04:54,630
Does it taste good?
101
00:04:55,370 --> 00:04:55,960
Yeah.
102
00:04:56,620 --> 00:04:58,620
It's delicious, mother.
103
00:05:00,040 --> 00:05:04,900
And remember what I said earlier, and just register for school first.
104
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
It's okay.
105
00:05:07,450 --> 00:05:08,490
I'll take care of it on my own.
106
00:05:08,490 --> 00:05:12,370
You said that the registration is going to end soon.
107
00:05:13,020 --> 00:05:17,210
It doesn't make sense to not go to the school,
just because you don't have money for tuition.
108
00:05:17,610 --> 00:05:19,240
If it bothers you that much...
109
00:05:19,490 --> 00:05:21,460
you can just repay me later.
110
00:05:21,520 --> 00:05:23,020
Who is it?
111
00:05:26,580 --> 00:05:27,640
Why are you so surprised?
112
00:05:29,530 --> 00:05:30,330
You...
113
00:05:30,760 --> 00:05:32,010
haven't left yet?
114
00:05:32,010 --> 00:05:35,010
I thought you left awhile ago.
115
00:05:35,490 --> 00:05:37,720
I came back because I forgot to order flour.
116
00:05:39,550 --> 00:05:41,050
Who is he?
117
00:05:41,140 --> 00:05:41,640
Huh?
118
00:05:43,030 --> 00:05:43,520
You see...
119
00:05:43,940 --> 00:05:44,600
Mother.
120
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
Who is this man?
121
00:05:50,460 --> 00:05:51,710
I heard you told Cha Yoon-hee...
122
00:05:52,280 --> 00:05:54,280
that he's our son.
123
00:05:54,560 --> 00:05:56,060
She said that?
124
00:05:56,160 --> 00:05:57,660
Who is he?
125
00:05:59,400 --> 00:06:00,900
Yeah. You see...
126
00:06:01,260 --> 00:06:06,570
We think it might be Bang Gwi-nam,
so we're waiting for the test results right now.
127
00:06:06,930 --> 00:06:08,330
But this time is for sure.
128
00:06:08,380 --> 00:06:09,140
Mother!
129
00:06:10,940 --> 00:06:12,000
Don't you remember?
130
00:06:12,520 --> 00:06:14,280
You said the same thing years ago.
131
00:06:15,380 --> 00:06:17,970
So you even took him to visit father's grave.
132
00:06:19,460 --> 00:06:21,030
When it turned out that he wasn't my son...
133
00:06:21,160 --> 00:06:22,000
what happened?
134
00:06:22,620 --> 00:06:23,890
You were so disappointed..
135
00:06:24,530 --> 00:06:27,320
and my wife fainted from crying so much,
and even went to the hospital.
136
00:06:27,820 --> 00:06:29,310
Yeah, yeah.
137
00:06:29,460 --> 00:06:31,960
We'll talk about that later.
138
00:06:32,130 --> 00:06:33,960
Let's let him eat for now.
139
00:06:33,960 --> 00:06:35,460
I'm sorry, but...
140
00:06:35,860 --> 00:06:37,290
if we're still waiting for the test results...
141
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
let's wait.
142
00:06:38,890 --> 00:06:40,370
We'll talk after the test results.
143
00:06:42,030 --> 00:06:43,030
I'm sorry.
144
00:06:43,160 --> 00:06:44,720
Are you really going to be like this?
145
00:06:44,830 --> 00:06:45,460
Mother.
146
00:06:46,510 --> 00:06:49,970
You promised me not to look for him anymore.
147
00:06:50,180 --> 00:06:50,750
But...
148
00:06:51,520 --> 00:06:52,550
his situation is just...
149
00:06:53,010 --> 00:06:56,510
so similar from ours to ignore it.
150
00:06:56,540 --> 00:06:58,550
Then you should wait until the results come out!
151
00:06:59,010 --> 00:07:01,770
What are you doing by bringing him to mother?
152
00:07:02,790 --> 00:07:07,790
Do you not want to live with me anymore?
153
00:07:08,670 --> 00:07:10,170
I'm sorry, but...
154
00:07:10,640 --> 00:07:12,640
please leave for today.
155
00:07:12,810 --> 00:07:13,310
Okay.
156
00:07:15,060 --> 00:07:16,560
I understand.
157
00:07:27,200 --> 00:07:28,640
You see....
158
00:07:28,960 --> 00:07:33,410
he remembered me rubbing his stomach when he didn't feel well.
159
00:07:33,870 --> 00:07:34,430
Mother.
160
00:07:35,540 --> 00:07:38,770
Who hasn't experienced that when they were young?
161
00:07:38,880 --> 00:07:42,020
And his taste in food is the same as Bang Gwi-nam too.
162
00:07:42,020 --> 00:07:44,650
He likes seaweed and egg rolls.
163
00:07:44,880 --> 00:07:48,130
Those foods are what most kids like.
164
00:07:48,310 --> 00:07:50,710
Why didn't you just come 20 minutes later?
165
00:07:51,060 --> 00:07:54,100
I was going to ask him something after he ate.
166
00:07:54,650 --> 00:07:55,150
Huh?
167
00:07:55,500 --> 00:07:56,070
What?
168
00:07:56,310 --> 00:07:59,930
Bang Gwi-nam had a mole next to his private parts.
169
00:08:00,060 --> 00:08:02,290
I was going to ask him about that.
170
00:08:03,610 --> 00:08:05,090
Mother...
171
00:08:05,570 --> 00:08:09,070
I'm not like this for no reason.
172
00:08:10,360 --> 00:08:14,770
If he was dead, I would at least live with him buried in my heart.
173
00:08:15,710 --> 00:08:18,640
I feel like he's going to open that door and come home today.
174
00:08:18,850 --> 00:08:21,360
I feel like tomorrow, someone will call regarding him.
175
00:08:21,890 --> 00:08:25,390
So how would I not go crazy?
176
00:08:26,110 --> 00:08:28,610
Bang Gwi-nam's dead, mother.
177
00:08:28,970 --> 00:08:31,470
We agreed to believe that.
178
00:08:31,640 --> 00:08:34,270
Do you know what breaks my heart the most?
179
00:08:34,520 --> 00:08:36,700
It's when you say such harsh things.
180
00:08:37,110 --> 00:08:39,610
I know that's not true.
181
00:08:39,780 --> 00:08:41,950
I know my son.
182
00:08:42,880 --> 00:08:47,920
When I think about how heartbroken you must be for you to say that...
183
00:08:48,220 --> 00:08:51,890
my heart becomes rotten.
184
00:08:53,660 --> 00:08:54,860
You spent your good days...
185
00:08:55,230 --> 00:08:56,930
your youth that only comes once....
186
00:08:57,030 --> 00:08:59,530
on looking for your son.
187
00:08:59,770 --> 00:09:01,100
When I think about...
188
00:09:01,430 --> 00:09:04,240
how pitiful and wasteful my son is....
189
00:09:04,240 --> 00:09:07,740
When I think about your life, I....
190
00:09:40,870 --> 00:09:41,870
Officer Choi.
191
00:09:42,870 --> 00:09:43,880
You must be busy.
192
00:09:44,510 --> 00:09:45,510
You see...
193
00:09:45,680 --> 00:09:48,180
I know it's not time yet, but...
194
00:09:48,680 --> 00:09:49,850
I was just so curious.
195
00:09:50,780 --> 00:09:54,280
Did the test results come out yet?
196
00:09:55,750 --> 00:09:57,060
It didn't come out yet, did it?
197
00:09:57,620 --> 00:09:59,120
Yeah, not yet.
198
00:10:00,560 --> 00:10:02,130
Just wait a few more days.
199
00:10:02,530 --> 00:10:04,030
Think peacefully.
200
00:10:05,530 --> 00:10:06,260
Okay.
201
00:10:09,800 --> 00:10:11,100
I called earlier.
202
00:10:11,640 --> 00:10:12,800
My name is Terry Kang.
203
00:10:13,010 --> 00:10:14,140
Welcome.
204
00:10:14,710 --> 00:10:17,710
Take a seat right over there.
205
00:10:23,950 --> 00:10:24,950
First...
206
00:10:25,250 --> 00:10:27,590
you need to fill out some paperwork.
207
00:10:28,020 --> 00:10:33,020
Your personal information and your genetic information.
208
00:10:34,290 --> 00:10:37,000
You don't know if you were lost or if you abandoned?
209
00:10:37,260 --> 00:10:37,930
Yeah.
210
00:10:38,000 --> 00:10:39,730
I don't have any memories from before...
211
00:10:39,970 --> 00:10:41,470
I turned 5.
212
00:10:42,770 --> 00:10:43,700
Even just now...
213
00:10:44,000 --> 00:10:46,440
a mother that's waiting for the test results called.
214
00:10:46,910 --> 00:10:47,740
She....
215
00:10:48,140 --> 00:10:49,270
lost her son...
216
00:10:49,440 --> 00:10:52,010
because she started labor at a super market...
217
00:10:52,580 --> 00:10:54,080
30 years ago.
218
00:10:54,650 --> 00:10:56,920
Back then, there were a lot of incidents like that.
219
00:10:57,850 --> 00:11:00,190
Kids went missing after playing at the playground in day light.
220
00:11:00,450 --> 00:11:01,550
Someone...
221
00:11:02,020 --> 00:11:03,720
lost her kid because....
222
00:11:03,960 --> 00:11:05,690
she went to the kitchen because someone asked for water....
223
00:11:05,960 --> 00:11:08,190
and they took her kid from their own living room.
224
00:11:09,490 --> 00:11:14,100
And the parent became a mess after searching for the kid for 20, 30 years.
225
00:11:15,570 --> 00:11:18,640
If your case is like that, I'm sure you can find your parents.
226
00:11:19,470 --> 00:11:21,710
Parents of those cases usually register....
227
00:11:22,010 --> 00:11:24,510
in the DNA database.
228
00:11:26,480 --> 00:11:27,050
But...
229
00:11:27,550 --> 00:11:29,050
if that's not the case...
230
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
It's okay.
231
00:11:31,020 --> 00:11:33,520
I'm not expecting much.
232
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
Excuse me!
233
00:12:00,180 --> 00:12:01,210
Which department are you going to?
234
00:12:01,450 --> 00:12:02,050
Me?
235
00:12:02,380 --> 00:12:03,420
To the orthopedics.
236
00:12:03,750 --> 00:12:04,420
Oh.
237
00:12:05,050 --> 00:12:07,120
I'm really busy, but...
238
00:12:07,550 --> 00:12:10,090
I get weak hearted when I see pretty ladies.
239
00:12:11,220 --> 00:12:12,020
Do you want to hold on right here?
240
00:12:13,490 --> 00:12:14,990
You're so kind.
241
00:12:16,030 --> 00:12:19,030
You remind me of my son.
242
00:12:21,170 --> 00:12:24,070
I don't remember my mom's face, but...
243
00:12:24,400 --> 00:12:25,040
I think....
244
00:12:25,640 --> 00:12:26,940
she would have looked like you.
245
00:12:28,040 --> 00:12:30,410
Did she pass away when you were young?
246
00:12:31,540 --> 00:12:33,040
I'm not sure.
247
00:12:39,280 --> 00:12:40,220
What?
248
00:12:40,550 --> 00:12:47,050
So Cha Yoon-hee told your husband,
so everything turned into chaos?
249
00:12:47,260 --> 00:12:49,060
It basically turned out like that.
250
00:12:50,000 --> 00:12:51,260
I'm so upset.
251
00:12:51,460 --> 00:12:55,970
I'm sure she didn't think otherwise,
since you told her that he was your son.
252
00:12:56,170 --> 00:13:00,010
Regardless, I really don't like her.
253
00:13:00,410 --> 00:13:02,540
From 1 to 10....
254
00:13:03,480 --> 00:13:05,910
she and I don't fit well at all.
255
00:13:06,510 --> 00:13:08,550
I'm sure it's a generation gap.
256
00:13:08,650 --> 00:13:11,280
It's not that simple.
257
00:13:11,350 --> 00:13:12,650
I have 3 daughters.
258
00:13:13,120 --> 00:13:15,120
Anyways, I just...
259
00:13:15,620 --> 00:13:17,790
don't like her as a person.
260
00:13:17,790 --> 00:13:19,790
She must be pretty.
261
00:13:20,160 --> 00:13:20,690
What?
262
00:13:20,960 --> 00:13:24,400
You never liked pretty girls.
263
00:13:24,700 --> 00:13:26,930
You felt like you had to compete against them.
264
00:13:27,100 --> 00:13:28,570
What are you talking about?
265
00:13:28,800 --> 00:13:29,770
When was I like that?
266
00:13:29,970 --> 00:13:34,940
All of your close friends like Sook-yi, Mi-ja, and who else?
267
00:13:35,140 --> 00:13:36,640
and Kyung-hee...
268
00:13:36,840 --> 00:13:40,340
they were all known for being ugly.
269
00:13:42,980 --> 00:13:44,380
That's a misunderstanding.
270
00:13:44,950 --> 00:13:50,060
All of my friends had good personalities and they all got along with me.
271
00:13:50,160 --> 00:13:51,290
It's just that...
272
00:13:51,590 --> 00:13:54,460
they weren't good looking.
273
00:13:54,460 --> 00:13:57,060
No, you have something like that.
274
00:13:57,060 --> 00:13:59,130
You don't like girls that are prettier than you.
275
00:13:59,500 --> 00:14:03,170
I'm saying this now, but you used to so jealous of Um Bo-ae.
276
00:14:03,500 --> 00:14:04,170
Hey!
277
00:14:04,470 --> 00:14:06,670
Why are you dragging me into this?
278
00:14:06,810 --> 00:14:15,280
She threw a fit every time boys were waiting for you outside,
so everyone in our family had to watch out.
279
00:14:15,710 --> 00:14:19,480
Even dad walked around on his toes.
280
00:14:20,220 --> 00:14:22,650
That was because it was disturbing my studies.
281
00:14:23,150 --> 00:14:24,650
No, it wasn't.
282
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
It was jealousy.
283
00:14:27,330 --> 00:14:28,390
Do we have any honey?
284
00:14:28,660 --> 00:14:30,500
This tastes better with honey.
285
00:14:30,860 --> 00:14:31,360
Um Bo-ae.
286
00:14:31,630 --> 00:14:32,430
I have to go.
287
00:14:32,500 --> 00:14:33,600
Oh, okay.
288
00:14:35,970 --> 00:14:36,900
You're leaving already?
289
00:14:37,700 --> 00:14:39,570
You should leave after singing practice.
290
00:14:39,770 --> 00:14:43,480
I registered us for a women's singing contest.
291
00:14:44,210 --> 00:14:46,080
Guess what our team name is!
292
00:14:46,610 --> 00:14:48,950
Menopause sisters!
293
00:14:53,290 --> 00:14:54,490
What's wrong with her?
294
00:14:55,250 --> 00:14:58,320
She drives me crazy when she gets mad for no reason.
295
00:14:58,820 --> 00:15:00,820
Don't you think so?
296
00:15:01,060 --> 00:15:02,560
Oh, dear dad.
297
00:15:03,090 --> 00:15:06,090
You feel irritated too, huh?
298
00:15:06,160 --> 00:15:09,160
We should just understand her.
299
00:15:10,240 --> 00:15:12,740
Just eat the rice cake.
300
00:15:16,170 --> 00:15:17,170
And then?
301
00:15:17,310 --> 00:15:19,280
What about it?
302
00:15:19,710 --> 00:15:21,650
Bang Jang-soo caused all that mess...
303
00:15:22,010 --> 00:15:23,950
so he made that boy leave.
304
00:15:24,820 --> 00:15:25,880
I see.
305
00:15:27,020 --> 00:15:28,490
Even on the first look...
306
00:15:28,820 --> 00:15:31,560
he looked wealthy, and not like he grew up without parents.
307
00:15:32,420 --> 00:15:34,430
He's trying to go to college...
308
00:15:34,960 --> 00:15:36,730
and he doesn't have money for tuition...
309
00:15:37,360 --> 00:15:41,860
so I'm trying to secretly pay for it.
310
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Oh, my.
311
00:16:23,740 --> 00:16:25,140
What are you doing over there?
312
00:16:25,310 --> 00:16:25,940
Oh.
313
00:16:26,280 --> 00:16:27,480
You came.
314
00:16:28,110 --> 00:16:30,220
I was just going to check and leave.
315
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
Check what?
316
00:16:32,320 --> 00:16:34,820
You keep only using samples...
317
00:16:34,990 --> 00:16:38,660
and I wanted to buy you make-up from what you didn't have.
318
00:16:39,860 --> 00:16:41,160
You don't need to!
319
00:16:41,760 --> 00:16:43,630
You're out of eye cream.
320
00:16:43,800 --> 00:16:48,800
I'll bring one of those and a firming essence.
321
00:16:49,900 --> 00:16:50,540
So...
322
00:16:51,040 --> 00:16:53,570
you went to the police station and registered?
323
00:16:53,710 --> 00:16:54,210
Yeah.
324
00:16:54,640 --> 00:16:56,940
I talked to you about it last time...
325
00:16:57,140 --> 00:16:59,010
but I kept pushing off going to the police station.
326
00:16:59,440 --> 00:17:00,480
But this morning...
327
00:17:00,680 --> 00:17:02,280
I saw the landlord's wife, and...
328
00:17:02,850 --> 00:17:06,350
I wanted to find my parents.
329
00:17:06,450 --> 00:17:07,720
What about the landlord's wife?
330
00:17:08,890 --> 00:17:10,990
Well, even though I got scolded...
331
00:17:11,890 --> 00:17:14,160
she was on her son's side....
332
00:17:14,530 --> 00:17:17,100
without even listening to the story.
333
00:17:17,260 --> 00:17:19,460
I told you she was weird!
Aren't I right?
334
00:17:21,000 --> 00:17:23,500
My mom in America....
335
00:17:23,670 --> 00:17:24,840
never really took my side.
336
00:17:25,570 --> 00:17:27,810
What was right was right, and what was wrong was wrong.
337
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
She was very fair.
338
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
That's...
339
00:17:34,480 --> 00:17:38,050
not because she wasn't your biological mom,
but because that was her personality.
340
00:17:38,480 --> 00:17:39,420
Yeah, that's true.
341
00:17:39,720 --> 00:17:41,850
It was.
But sometimes, I would be childlike...
342
00:17:43,090 --> 00:17:46,090
and I felt kind of sad.
343
00:17:46,320 --> 00:17:51,630
For the first time, today I became curious
as to what kind of people your parents would be.
344
00:17:52,160 --> 00:17:55,160
I think we can find them.
345
00:17:56,300 --> 00:17:56,970
You're okay with it?
346
00:17:58,040 --> 00:17:58,440
With what?
347
00:17:58,970 --> 00:18:00,470
Your ideal guy....
348
00:18:00,610 --> 00:18:02,610
was a capable orphan.
349
00:18:02,640 --> 00:18:03,140
What?
350
00:18:03,480 --> 00:18:04,380
Who said that?
351
00:18:04,540 --> 00:18:05,280
Your mom did...
352
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
when we went hiking last time.
353
00:18:08,710 --> 00:18:12,450
No, don't be mistaken.
I just said that to be funny.
354
00:18:12,680 --> 00:18:15,450
Do you think I'm really that weird of a person?
355
00:18:15,750 --> 00:18:17,250
Who cares?
I....
356
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
liked you...
357
00:18:18,660 --> 00:18:20,060
because you were weird.
358
00:18:20,460 --> 00:18:20,960
Huh?
359
00:18:21,290 --> 00:18:23,800
Don't you remember when we first met at the hospital?
360
00:18:24,460 --> 00:18:25,960
That time, you...
361
00:18:26,360 --> 00:18:27,860
were really weird.
362
00:18:31,570 --> 00:18:34,940
Doctor, you look so charismatic when you are doing your rounds.
363
00:18:35,410 --> 00:18:38,110
You look like Kim Myung-min, the actor
from the medical drama "White Tower."
364
00:18:39,340 --> 00:18:40,450
Do I?
365
00:18:41,010 --> 00:18:45,950
Your sharp, genius image is perfect for the image of the doctor in our drama.
366
00:18:46,180 --> 00:18:51,990
If you help us with our drama, we'll promote you in
all sorts of newspapers and other forms of media.
367
00:18:52,520 --> 00:18:53,730
Since you have good intentions...
368
00:18:54,260 --> 00:18:55,490
I'll consider it.
369
00:18:55,690 --> 00:18:57,330
Thank you, doctor!
370
00:19:03,500 --> 00:19:05,000
It's been 2 days since the cholecystectomy.
371
00:19:05,370 --> 00:19:07,870
Vital is stable, and there aren't any special matters.
372
00:19:08,240 --> 00:19:11,110
The surgery went well,
so you can go home as soon as you recover.
373
00:19:11,280 --> 00:19:12,540
Excuse me, doctor.
374
00:19:12,540 --> 00:19:12,580
Next patient.
Excuse me, doctor.
375
00:19:12,580 --> 00:19:14,080
Next patient.
376
00:19:27,060 --> 00:19:28,860
She hasn't been discharged yet?
377
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
You see...
378
00:19:32,930 --> 00:19:33,730
Doctor.
379
00:19:33,900 --> 00:19:36,970
I want her to get treated a little longer.
380
00:19:36,970 --> 00:19:37,540
Ma'am.
381
00:19:38,170 --> 00:19:40,270
The hospital doesn't have beds left over.
382
00:19:40,470 --> 00:19:42,670
There's people waiting to get treated...
383
00:19:42,940 --> 00:19:46,280
It's a public nuisance to take space when there's no hope.
384
00:19:46,380 --> 00:19:51,880
I'll prescribe pain killers, so take your child home.
385
00:19:59,820 --> 00:20:01,320
Excuse me, doctor.
386
00:20:03,700 --> 00:20:05,700
Doctor Byun Shin-woo!
387
00:20:20,380 --> 00:20:21,510
What's wrong?
388
00:20:22,180 --> 00:20:24,680
I can usually endure this kind of stuff.
389
00:20:25,620 --> 00:20:27,120
If it wasn't that bad...
390
00:20:27,720 --> 00:20:29,790
I would have just endured it.
Why?
391
00:20:30,590 --> 00:20:33,590
Because I came to recruit you.
392
00:20:33,630 --> 00:20:35,430
I don't know what it's about...
393
00:20:36,030 --> 00:20:36,790
but let's talk in my office.
394
00:20:36,830 --> 00:20:37,530
I don't want to.
395
00:20:38,330 --> 00:20:39,130
I...
396
00:20:39,830 --> 00:20:42,270
even if you were the only doctor in Korea....
397
00:20:42,770 --> 00:20:43,870
will never recruit you.
398
00:20:44,700 --> 00:20:48,200
What kind of a person are you?
399
00:20:49,340 --> 00:20:49,940
What?
400
00:20:50,110 --> 00:20:51,810
If you can't help a sick girl....
401
00:20:52,040 --> 00:20:54,010
because you're not capable enough...
402
00:20:54,310 --> 00:20:56,650
then shouldn't you be extremely sorry?
403
00:20:56,950 --> 00:20:58,880
Are you picking out factory parts?
404
00:20:59,080 --> 00:21:00,590
Are you picking out broken parts?
If not...
405
00:21:00,850 --> 00:21:01,690
are you picking out chickens?
406
00:21:01,820 --> 00:21:03,090
Are you sorting normal chickens and sick chickens?
407
00:21:03,120 --> 00:21:04,260
Look, Cha Yoon-hee!
408
00:21:04,260 --> 00:21:08,090
In an interview, you would talk about your medical practice.
You're so fake.
409
00:21:08,460 --> 00:21:11,560
I got tricked into that and came here,
and wasted my transportation fees.
410
00:21:12,300 --> 00:21:14,300
I'm going to leave.
411
00:21:14,430 --> 00:21:16,070
don't live like that anymore.
412
00:21:16,570 --> 00:21:19,440
Everyone in here has eyes, mouths, and ears.
413
00:21:20,040 --> 00:21:21,310
The rumor's going to spread quickly...
414
00:21:21,310 --> 00:21:25,380
that a person with a personality disorder is walking around with a doctor's coat on.
415
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
Ridiculous.
416
00:22:03,950 --> 00:22:05,580
Why?
What?
417
00:22:06,820 --> 00:22:07,990
Why?
418
00:22:08,720 --> 00:22:10,290
Did that doctor tell you to bring me?
419
00:22:11,390 --> 00:22:12,520
I'm telling you now.
420
00:22:12,720 --> 00:22:14,290
I'm not going!
421
00:22:14,360 --> 00:22:15,260
I'm not going!
422
00:22:15,490 --> 00:22:16,260
And...
423
00:22:16,560 --> 00:22:17,730
you better not touch me.
424
00:22:18,560 --> 00:22:21,560
I'm going to call the cops.
425
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Excuse me.
426
00:22:23,900 --> 00:22:24,600
What?
427
00:22:25,840 --> 00:22:29,840
Do you want to go out with me?
428
00:22:32,210 --> 00:22:33,380
Let's date.
429
00:22:35,650 --> 00:22:37,250
At that time, I thought...
430
00:22:37,380 --> 00:22:38,680
that you were a psycho.
431
00:22:39,520 --> 00:22:41,520
I thought you were...
432
00:22:42,050 --> 00:22:43,550
Joan of Arc.
433
00:22:44,690 --> 00:22:47,130
What was the name of that little girl?
434
00:22:47,730 --> 00:22:48,430
Ye-rim.
435
00:22:48,790 --> 00:22:50,290
Oh, yeah.
Ye-rim.
436
00:22:50,400 --> 00:22:53,630
When she got treated by a different doctor and healed...
437
00:22:53,900 --> 00:22:55,600
that was such a relief.
438
00:22:55,670 --> 00:22:56,230
You're right.
439
00:22:56,230 --> 00:22:59,140
That doctor who said she had no hope would have been embarrassed.
440
00:22:59,840 --> 00:23:03,140
That doctor was hard to be seen at the hospital for awhile.
441
00:23:03,410 --> 00:23:06,910
He kept going to seminars abroad.
442
00:23:07,040 --> 00:23:11,250
After that, I don't really get phased by drama scripts.
443
00:23:11,620 --> 00:23:16,120
My own love story is the most dramatic.
444
00:23:17,120 --> 00:23:18,620
Cha Yoon-hee.
445
00:23:19,890 --> 00:23:20,530
If...
446
00:23:21,160 --> 00:23:23,330
even though it's very unlikely...
447
00:23:23,660 --> 00:23:25,160
but even if....
448
00:23:25,200 --> 00:23:26,760
I find my biological parents...
449
00:23:27,970 --> 00:23:30,970
it won't affect our relationship.
450
00:23:31,670 --> 00:23:34,340
We can continue to live as a....
451
00:23:34,740 --> 00:23:36,740
free and happy couple.
452
00:23:37,680 --> 00:23:39,180
I promise.
453
00:23:56,230 --> 00:23:56,960
Um Chung-ae.
454
00:23:57,430 --> 00:23:59,330
I'm sorry about this morning.
455
00:24:00,030 --> 00:24:00,900
It's okay.
456
00:24:00,930 --> 00:24:03,200
You don't have to bring up something that's been done.
457
00:24:03,300 --> 00:24:06,100
Actually, I was able to listen to what he was saying on the phone....
458
00:24:06,100 --> 00:24:08,040
I said to stop.
459
00:24:08,070 --> 00:24:09,740
You have a really weird personality.
460
00:24:09,940 --> 00:24:14,980
You apologized earlier,
so what's the point of you talking about it now?
461
00:24:15,680 --> 00:24:17,350
You suspected an innocent person...
462
00:24:17,720 --> 00:24:20,380
and you want to prove that you had a reason to do that.
463
00:24:20,450 --> 00:24:22,950
That's what I don't like.
464
00:24:27,360 --> 00:24:32,930
And if you ordered food,
then cover it with newspaper before you leave it out.
465
00:24:33,130 --> 00:24:34,930
Okay, sorry.
466
00:24:35,000 --> 00:24:38,700
We ate it yesterday, and they haven't picked up the dishes yet.
I'll call them to pick it up.
467
00:24:39,440 --> 00:24:40,070
And...
468
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
you see...
469
00:24:41,910 --> 00:24:45,940
on 2nd and 4th Sundays of the month, we clean the stairs.
470
00:24:46,140 --> 00:24:50,010
So don't forget your scrubs, broom, and gloves, and...
471
00:24:50,280 --> 00:24:51,880
come out here by 9 A.M.
472
00:24:52,380 --> 00:24:53,580
The stairway cleaning....
473
00:24:53,890 --> 00:24:55,920
is done by the actual residents of the building?
474
00:24:56,190 --> 00:25:00,690
Then would people who don't live here clean it?
475
00:25:04,260 --> 00:25:07,100
Your parents just can't be people like that.
476
00:25:07,670 --> 00:25:09,930
That lady seems a little scary to me too.
477
00:25:10,330 --> 00:25:13,640
I wonder if her son got married.
I feel bad for her daughter-in-law.
478
00:25:14,840 --> 00:25:16,340
Let's go in.
479
00:25:17,910 --> 00:25:19,680
He never worked at a cell phone part factory.
480
00:25:20,010 --> 00:25:23,050
And besides working as a driver in Gang-nam...
481
00:25:23,280 --> 00:25:24,520
he never had a stable job.
482
00:25:25,550 --> 00:25:31,550
It seems like his college acceptance is a lie as well.
483
00:25:40,600 --> 00:25:42,100
Let me sleep!
484
00:25:42,270 --> 00:25:43,400
Go sleep in your room.
485
00:25:44,640 --> 00:25:46,240
You know I can't, because the heater's broken.
486
00:25:46,370 --> 00:25:47,910
Are you saying that because it's your room?
487
00:25:48,070 --> 00:25:50,910
If you just sold 2 of your bags, we can fix our heater.
488
00:25:51,110 --> 00:25:51,940
Oh my goodness.
489
00:25:53,080 --> 00:25:54,110
I shouldn't say anything.
490
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
You're so irritating.
491
00:26:02,720 --> 00:26:03,220
Hey!
492
00:26:03,320 --> 00:26:05,320
You're more irritating.
Just pick up.
493
00:26:05,390 --> 00:26:06,890
Just hold on.
494
00:26:11,230 --> 00:26:16,230
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
495
00:26:21,940 --> 00:26:23,140
Hello?
496
00:26:24,880 --> 00:26:27,010
I'm sorry I couldn't pick up your call.
497
00:26:27,510 --> 00:26:32,820
I was just relaxing in the bath rub with an aroma candle,
and I just came out.
498
00:26:33,720 --> 00:26:35,320
What aroma are you talking about?
499
00:26:35,620 --> 00:26:37,120
This Saturday?
500
00:26:38,390 --> 00:26:39,590
What should I do?
501
00:26:39,820 --> 00:26:42,490
I wish I can see you and have a good time...
502
00:26:42,760 --> 00:26:44,030
I have something to do at home.
503
00:26:44,360 --> 00:26:45,360
Do what?
504
00:26:45,800 --> 00:26:47,430
I have to help my mom.
505
00:26:47,600 --> 00:26:48,170
You?
506
00:26:50,130 --> 00:26:51,270
Of course!
507
00:26:51,740 --> 00:26:53,470
I'm good at cooking.
508
00:26:53,500 --> 00:26:55,040
You can't even make ramen.
509
00:26:55,170 --> 00:26:55,970
Sunday?
510
00:26:56,610 --> 00:26:57,440
Yeah, that sounds good.
511
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
At where?
512
00:27:00,650 --> 00:27:03,650
Restaurants are so expensive.
513
00:27:03,780 --> 00:27:05,220
It's okay.
514
00:27:05,280 --> 00:27:07,650
We don't need to spend that much money on a meal.
515
00:27:08,520 --> 00:27:12,220
I'm just happy spending time with good company...
516
00:27:12,520 --> 00:27:16,020
and the place isn't that important.
517
00:27:16,430 --> 00:27:21,930
What do you mean I'm beautiful on the inside too?
518
00:27:22,170 --> 00:27:25,400
I actually know a place for delicious cold noodles.
519
00:27:25,640 --> 00:27:28,410
Let's go there and eat spicy cold noodles.
520
00:27:29,540 --> 00:27:32,710
Okay, then I'll talk to you soon.
521
00:27:32,880 --> 00:27:33,740
Okay.
522
00:27:36,080 --> 00:27:37,310
You too!
523
00:27:40,550 --> 00:27:41,690
What's gotten into you?
524
00:27:42,190 --> 00:27:44,390
Why don't you eat at an expensive restaurant?
525
00:27:44,620 --> 00:27:46,360
That's for amateurs.
526
00:27:46,520 --> 00:27:48,160
What's the point of eating an expensive meal?
527
00:27:48,390 --> 00:27:49,290
There's nothing left over.
528
00:27:50,190 --> 00:27:50,760
Then?
529
00:27:52,000 --> 00:27:53,860
Should I reveal the true meaning of a master?
530
00:27:54,600 --> 00:27:57,370
The cold noodle restaurant is in the food court at the mall.
531
00:27:57,800 --> 00:28:01,740
After we eat, I'll drag him around the mall as a means to digest.
532
00:28:02,470 --> 00:28:03,210
Where?
533
00:28:03,470 --> 00:28:04,140
The brand name stores.
534
00:28:04,810 --> 00:28:06,540
Of course you would.
535
00:28:06,740 --> 00:28:08,480
There's these shoes that I picked out last time.
536
00:28:08,680 --> 00:28:13,020
I'm going to call the manager of that store
and tell her to put it in front of the display.
537
00:28:13,550 --> 00:28:16,050
Then I'll really walk around as if I'm eye shopping....
538
00:28:16,490 --> 00:28:18,360
and when I'm in front of that shop...
539
00:28:19,590 --> 00:28:20,590
I'll stop.
540
00:28:21,360 --> 00:28:22,130
And...
541
00:28:25,100 --> 00:28:26,600
Bang Mal-sook.
542
00:28:30,070 --> 00:28:31,570
Bang Mal-sook.
543
00:28:38,780 --> 00:28:41,210
Hey, we might be late for the movies.
544
00:28:41,280 --> 00:28:42,380
Let's get going now.
545
00:28:42,850 --> 00:28:43,650
Do you like that?
546
00:28:43,650 --> 00:28:44,820
No!
547
00:28:45,150 --> 00:28:46,720
I was just looking at it.
548
00:28:47,120 --> 00:28:48,120
Let's go.
549
00:28:55,360 --> 00:28:56,160
That's the end!
550
00:28:56,730 --> 00:28:59,030
Even if I don't ask him to buy if for me...
551
00:28:59,100 --> 00:28:59,500
those shoes...
552
00:28:59,960 --> 00:29:01,630
are bound to come into my arms within 2 weeks.
553
00:29:02,270 --> 00:29:03,770
You're amazing.
554
00:29:04,300 --> 00:29:06,070
Why don't you use that brain to study?
555
00:29:06,070 --> 00:29:07,570
Don't underestimate dating.
556
00:29:07,570 --> 00:29:09,240
Dating is science and business.
557
00:29:09,540 --> 00:29:10,980
It's politics and psychology.
558
00:29:11,580 --> 00:29:14,080
Stupid people can't do it.
559
00:29:22,290 --> 00:29:23,750
Is the Alligator bag guy dumped?
560
00:29:23,850 --> 00:29:24,820
Don't even mention him.
561
00:29:24,890 --> 00:29:27,360
After buying me that bag, he got so clingy....
562
00:29:27,560 --> 00:29:29,230
as if I'm his girlfriend.
563
00:29:30,090 --> 00:29:30,860
It totally turns me off.
564
00:29:31,200 --> 00:29:33,200
You turn me off.
565
00:29:33,230 --> 00:29:35,300
At this rate, you're really going to hurt your nose.
566
00:29:35,630 --> 00:29:37,570
Then I'll just redo my nose surgery.
567
00:29:38,370 --> 00:29:40,600
I work for a plastic surgeon.
568
00:29:40,740 --> 00:29:42,540
What's the difference between our brother-in-law...
569
00:29:42,770 --> 00:29:45,110
that rips off women and you that rips off men?
570
00:29:45,640 --> 00:29:47,240
You don't deserve to diss him.
571
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Oh yeah.
572
00:29:49,010 --> 00:29:52,510
What's going on with Bang Il-sook?
573
00:30:03,590 --> 00:30:04,760
What is it this time?
574
00:30:05,100 --> 00:30:06,560
Now you openly spend the night out?
575
00:30:06,700 --> 00:30:07,830
I thought you told me to get out.
576
00:30:09,630 --> 00:30:12,670
I didn't know you listened to me so well.
577
00:30:13,440 --> 00:30:14,540
Then listen to me.
578
00:30:14,940 --> 00:30:16,310
Quit the restaurant right away.
579
00:30:16,570 --> 00:30:18,070
I'm tired, so...
580
00:30:18,310 --> 00:30:20,410
let's talk later.
581
00:30:23,110 --> 00:30:23,910
No.
582
00:30:24,450 --> 00:30:25,950
Let's talk now.
583
00:30:25,980 --> 00:30:28,020
I can't even reach you when you go out.
584
00:30:29,950 --> 00:30:32,060
If you're going to bug me like this...
585
00:30:32,990 --> 00:30:34,230
I'm not going to come home.
586
00:30:35,060 --> 00:30:35,630
What?
587
00:30:36,130 --> 00:30:38,330
I come home every time!
588
00:30:38,560 --> 00:30:39,160
So...
589
00:30:40,060 --> 00:30:42,560
should I be thankful?
590
00:30:42,670 --> 00:30:43,670
Anyways...
591
00:30:44,070 --> 00:30:45,770
you can figure that out on your own.
592
00:30:45,940 --> 00:30:47,670
I'm really sleepy right now, so...
593
00:30:47,770 --> 00:30:49,770
let me just sleep.
594
00:30:50,010 --> 00:30:50,940
Move.
595
00:31:37,620 --> 00:31:38,390
Hey!
596
00:31:38,590 --> 00:31:40,220
I told you to come quickly!
597
00:31:40,390 --> 00:31:42,130
What is it?
Is it something urgent?
598
00:31:42,330 --> 00:31:43,530
I'm really busy.
599
00:31:43,790 --> 00:31:45,330
I came out really quickly during my lunch break.
600
00:31:45,660 --> 00:31:47,160
What is it?
601
00:31:48,830 --> 00:31:49,900
Ta da!
602
00:31:51,940 --> 00:31:53,500
You guys won the lottery today.
603
00:31:54,040 --> 00:31:55,140
Buy everything you want!
604
00:31:55,770 --> 00:31:56,340
What?
605
00:31:57,110 --> 00:31:58,610
I love you!
606
00:32:05,580 --> 00:32:07,580
How does it look?
607
00:32:07,820 --> 00:32:09,820
I'll take this one.
608
00:32:21,600 --> 00:32:22,230
How is it?
609
00:32:22,270 --> 00:32:23,170
Does it look expensive?
610
00:32:23,700 --> 00:32:24,770
It looks really chic.
611
00:32:24,940 --> 00:32:28,440
You should dress like this everyday!
612
00:32:40,620 --> 00:32:42,120
Hey! Buy both.
613
00:32:42,290 --> 00:32:43,120
I'll buy them for you.
614
00:32:43,320 --> 00:32:43,990
Really?
615
00:32:48,490 --> 00:32:49,690
Why are you being like this?
616
00:32:50,160 --> 00:32:51,860
Why does that matter?
617
00:32:51,930 --> 00:32:52,460
Bang Il-sook.
618
00:32:52,530 --> 00:32:53,030
Hey.
619
00:32:53,660 --> 00:32:56,660
You should buy something too.
620
00:32:58,100 --> 00:32:58,600
How about this?
621
00:32:59,270 --> 00:33:01,270
Do you want this?
622
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
Hold on.
623
00:33:14,650 --> 00:33:15,320
Hello?
624
00:33:16,020 --> 00:33:16,620
Honey?
625
00:33:17,420 --> 00:33:18,590
Did you go to the mall?
626
00:33:20,360 --> 00:33:20,920
Huh?
627
00:33:22,760 --> 00:33:24,260
No, I didn't.
628
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
The card?
629
00:33:27,830 --> 00:33:28,900
I didn't use it. Why?
630
00:33:29,430 --> 00:33:30,930
Yeah. Hold on.
631
00:33:37,780 --> 00:33:39,280
Where is it?
632
00:33:54,260 --> 00:33:55,760
I'll take this.
633
00:33:56,230 --> 00:33:57,290
Hold on.
634
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Whose card is this?
635
00:34:00,030 --> 00:34:02,530
It's okay.
Just charge it.
636
00:34:03,230 --> 00:34:04,540
Whose is it?
637
00:34:04,540 --> 00:34:06,040
It's not yours!
638
00:34:06,100 --> 00:34:08,310
It's hers if she has it.
639
00:34:08,540 --> 00:34:10,140
Why are you so suspicious?
640
00:34:11,010 --> 00:34:11,980
Just charge it.
641
00:34:12,380 --> 00:34:13,380
Quickly!
642
00:34:36,270 --> 00:34:36,900
What are your names?
643
00:34:37,970 --> 00:34:40,970
Il-sook, Yi-sook, Mal-sook.
644
00:34:41,710 --> 00:34:43,710
Stop playing around.
645
00:34:45,110 --> 00:34:46,010
Bang Il-sook.
646
00:34:46,280 --> 00:34:47,910
Bang Yi-sook, and Bang Mal-sook.
647
00:34:47,950 --> 00:34:49,080
Look here.
648
00:34:49,110 --> 00:34:50,110
Excuse me.
649
00:34:50,410 --> 00:34:51,180
It's true.
650
00:34:51,380 --> 00:34:52,380
She's Bang Il-sook.
651
00:34:52,650 --> 00:34:57,150
I'm Bang Yi-sook, and she's Bang Mal-sook.
652
00:34:57,790 --> 00:34:59,290
Bang Mal-sook...
653
00:34:59,590 --> 00:35:01,490
There's still names like that?
654
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
Officer!
655
00:35:02,830 --> 00:35:03,330
Yeah?
656
00:35:04,260 --> 00:35:05,260
I'm sorry.
657
00:35:05,330 --> 00:35:05,830
Just sit.
658
00:35:05,830 --> 00:35:08,330
That's not what I mean.
659
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
Can't I leave?
660
00:35:10,600 --> 00:35:12,140
My sister's the one that used the card....
661
00:35:12,370 --> 00:35:14,270
and I came out in the middle of work.
662
00:35:14,440 --> 00:35:15,210
Bang Mal-sook.
663
00:35:15,310 --> 00:35:16,340
You disloyal girl.
664
00:35:16,710 --> 00:35:19,580
It's true!
Nothing will change from me staying here.
665
00:35:19,980 --> 00:35:22,280
There's so much consultation meetings backed up...
666
00:35:22,550 --> 00:35:24,650
and the hospital keeps calling me.
667
00:35:25,320 --> 00:35:28,890
Can't you just let these two girls go?
668
00:35:29,320 --> 00:35:30,820
You ladies really...
669
00:35:31,290 --> 00:35:32,820
Do you think I'm playing around?
670
00:35:33,260 --> 00:35:36,790
Stealing someone else's credit card is a felony!
671
00:35:37,030 --> 00:35:39,430
The moment you use the card, you quality for fraud.
672
00:35:39,830 --> 00:35:42,330
This isn't a small matter.
673
00:35:52,480 --> 00:35:53,380
You really...
674
00:35:53,940 --> 00:35:56,440
This is so embarrassing.
675
00:35:58,620 --> 00:35:59,280
Brother-in-law!
676
00:35:59,550 --> 00:36:00,650
I have a question.
677
00:36:01,250 --> 00:36:05,250
Is she the owner of that credit card?
678
00:36:05,560 --> 00:36:06,820
Yeah, she is.
679
00:36:06,890 --> 00:36:08,390
Nam Nam-goo!
680
00:36:13,500 --> 00:36:14,830
On the way here....
681
00:36:15,730 --> 00:36:17,800
I put in a good word to the boss.
682
00:36:18,270 --> 00:36:19,170
Hurry and apologize.
683
00:36:20,070 --> 00:36:21,840
She agreed to let you slide.
684
00:36:22,940 --> 00:36:23,910
Hurry!
685
00:36:29,310 --> 00:36:30,550
I can't believe this.
686
00:36:30,750 --> 00:36:34,250
Who are you telling to apologize?
687
00:36:37,150 --> 00:36:38,650
Nam Nam-goo.
688
00:36:39,260 --> 00:36:39,760
Yeah?
689
00:36:40,090 --> 00:36:41,590
Bang Yi-sook.
690
00:36:42,260 --> 00:36:44,030
The three of us will just go to jail.
691
00:36:44,560 --> 00:36:45,400
Are you crazy?
692
00:36:46,030 --> 00:36:47,160
I don't want to.
693
00:36:47,160 --> 00:36:47,930
Bang Yi-sook!
694
00:36:48,170 --> 00:36:49,100
No, Bang Il-sook.
695
00:36:49,900 --> 00:36:52,000
If we committed a crime, we should pay the consequences.
696
00:36:52,770 --> 00:36:54,370
There's 3 of us...
697
00:36:54,670 --> 00:36:57,670
so it wouldn't be lonely.
698
00:36:58,610 --> 00:36:59,440
But...
699
00:37:00,010 --> 00:37:02,880
do you take reports on adultery here?
700
00:37:03,050 --> 00:37:03,680
What?
701
00:37:04,750 --> 00:37:06,020
We have enough evidence...
702
00:37:06,480 --> 00:37:07,950
and we have enough witnesses..
703
00:37:09,390 --> 00:37:12,090
the concerned party even came on their own.
704
00:37:12,890 --> 00:37:14,890
Put them in jail with us.
705
00:37:15,660 --> 00:37:18,160
We'll either fight it out...
706
00:37:18,230 --> 00:37:20,730
or end it in there.
707
00:37:26,270 --> 00:37:27,270
Hey, you!
708
00:37:28,170 --> 00:37:31,110
I'll refund all of these right away, so don't worry.
709
00:37:31,580 --> 00:37:32,380
No.
710
00:37:32,710 --> 00:37:33,710
You don't need to do that.
711
00:37:35,110 --> 00:37:38,520
If I knew that you took my card, I wouldn't have reported it.
712
00:37:39,420 --> 00:37:42,420
I really thought it was stolen.
713
00:37:43,550 --> 00:37:45,550
I'm so embarrassed.
714
00:37:48,690 --> 00:37:50,690
But Bang Il-sook.
715
00:37:51,300 --> 00:37:55,800
How did it feel to use my credit card?
716
00:37:56,200 --> 00:37:59,200
Honestly, didn't it feel good?
717
00:38:00,470 --> 00:38:02,670
Can you do this for your husband?
718
00:38:03,770 --> 00:38:05,240
What is she saying?
719
00:38:05,380 --> 00:38:06,180
Hey, lady!
720
00:38:06,240 --> 00:38:07,340
Let's talk.
721
00:38:07,580 --> 00:38:10,080
Let's go, Nam Nam-goo.
722
00:38:18,320 --> 00:38:20,090
You should have just stayed put.
723
00:38:20,890 --> 00:38:23,390
What is this situation?
724
00:38:23,560 --> 00:38:26,560
Why don't you understand me?
725
00:38:33,200 --> 00:38:34,840
Bang Yi-sook!
726
00:38:35,070 --> 00:38:36,070
What are you doing?
727
00:38:37,040 --> 00:38:37,910
Honey!
728
00:38:38,340 --> 00:38:38,880
Hey!
729
00:38:39,580 --> 00:38:42,080
I'm going to report you!
730
00:38:44,110 --> 00:38:45,280
Stop, Bang Yi-sook.
731
00:38:45,650 --> 00:38:47,150
Let him go.
732
00:39:20,950 --> 00:39:23,050
So why did you steal that credit card?
733
00:39:24,120 --> 00:39:25,620
Just because.
734
00:39:26,290 --> 00:39:30,790
I wanted to know what my husband fell for.
735
00:39:30,960 --> 00:39:32,460
After using it...
736
00:39:32,630 --> 00:39:35,630
I understand him a little.
737
00:39:52,820 --> 00:39:55,320
Just get a divorce.
738
00:40:02,960 --> 00:40:05,760
What are you going to do with a man like him?
He's totally ruined.
739
00:40:05,760 --> 00:40:09,330
If you try to fix him, you're going to get ruined too.
740
00:40:09,430 --> 00:40:10,430
I agree.
741
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
Get everything you can from him.
742
00:40:13,070 --> 00:40:14,000
Ask for 10 million dollars.
743
00:40:14,270 --> 00:40:14,810
No.
744
00:40:15,170 --> 00:40:16,440
Ask for 15 million dollars.
745
00:40:18,010 --> 00:40:19,510
Listen carefully.
746
00:40:19,780 --> 00:40:21,780
Stop getting dragged around.
747
00:40:22,050 --> 00:40:24,050
If mom finds out, she'll cry a river.
748
00:40:24,180 --> 00:40:26,050
You know what kind of a daughter you are to mom.
749
00:40:28,450 --> 00:40:29,620
You...
750
00:40:30,050 --> 00:40:32,050
better not tell mom.
751
00:40:35,890 --> 00:40:37,930
Stop crying!
752
00:40:43,300 --> 00:40:44,170
Hello?
753
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
This girl!
754
00:40:47,940 --> 00:40:48,540
Hello?
755
00:40:49,310 --> 00:40:51,310
I'm Chun Jae-yong.
756
00:40:51,680 --> 00:40:55,710
As the victim, I waited because
I thought you had the decency to call first.
757
00:40:55,910 --> 00:40:57,180
But you didn't even text once.
758
00:40:57,180 --> 00:40:58,950
Who's Chun Jae-yong?
759
00:40:58,980 --> 00:41:00,350
I'm Chun Jae-yong!
760
00:41:00,350 --> 00:41:03,650
The guy with a cut on his forehead
because you hit him with a ripped trash bag.
761
00:41:04,190 --> 00:41:06,990
I got checked at the hospital.
762
00:41:07,290 --> 00:41:10,290
Fortunately, it's not septicaemia.
763
00:41:10,760 --> 00:41:12,460
What are you going to do if it leaves a scar?
764
00:41:13,460 --> 00:41:16,030
If my mom finds out, she'll want to take it to court.
765
00:41:16,030 --> 00:41:18,270
The situation will get bigger and you would be in trouble as well...
766
00:41:18,700 --> 00:41:20,140
So I'm staying quiet right now.
767
00:41:21,000 --> 00:41:21,610
What do you want to do?
768
00:41:21,810 --> 00:41:23,110
So what do you want me to do?
769
00:41:24,170 --> 00:41:25,880
You don't need to send me your doctor's diagnosis.
770
00:41:25,940 --> 00:41:28,750
Just text me the amount I owe you and your account number.
771
00:41:28,980 --> 00:41:31,480
And don't call me again!
772
00:41:34,350 --> 00:41:35,020
Hello?
773
00:41:36,990 --> 00:41:37,650
Hello?
774
00:41:39,560 --> 00:41:40,660
Did she hang up on me?
775
00:41:42,230 --> 00:41:44,730
She hung up on me.
776
00:41:45,430 --> 00:41:46,630
What's the world coming to?
777
00:41:47,630 --> 00:41:49,430
How can a woman hang up on a man?
778
00:41:50,400 --> 00:41:52,900
What's the world coming to?
779
00:41:54,340 --> 00:41:55,840
This girl shouldn't be like this.
780
00:41:57,170 --> 00:41:58,170
She can't.
781
00:42:03,680 --> 00:42:05,280
I told you not to come here.
782
00:42:05,580 --> 00:42:06,750
But still, mother.
783
00:42:06,750 --> 00:42:08,020
How many times have I told you?
784
00:42:08,220 --> 00:42:10,020
Just the fact that I have a daughter-in-law like you...
785
00:42:10,350 --> 00:42:11,050
terrifies me.
786
00:42:11,560 --> 00:42:13,860
All of my relatives are coming for my birthday.
787
00:42:14,490 --> 00:42:15,260
It's embarrassing, so...
788
00:42:15,490 --> 00:42:15,990
hurry up and leave.
789
00:42:16,460 --> 00:42:17,290
Mother.
790
00:42:18,300 --> 00:42:19,200
Then...
791
00:42:19,830 --> 00:42:22,330
at least accept my gift.
792
00:42:31,040 --> 00:42:33,180
You can wear this horrible purse.
793
00:42:34,010 --> 00:42:35,780
It really lowers my standards.
794
00:42:35,950 --> 00:42:37,450
You really...
795
00:42:37,910 --> 00:42:39,220
are too much.
796
00:42:39,320 --> 00:42:42,320
You really don't comprehend words.
797
00:42:42,420 --> 00:42:42,920
Here.
798
00:42:44,290 --> 00:42:46,420
What is this?
799
00:42:47,820 --> 00:42:49,320
Take that, and...
800
00:42:49,490 --> 00:42:51,490
stay away from us...
801
00:42:51,760 --> 00:42:52,830
forever.
802
00:42:54,430 --> 00:42:55,400
Mother!
803
00:42:57,900 --> 00:42:58,400
Cut!
804
00:42:58,870 --> 00:42:59,570
Okay.
805
00:43:00,040 --> 00:43:03,040
Let's go to the next scene.
806
00:43:04,170 --> 00:43:06,110
Do you think a mother-in-law like that exists?
807
00:43:07,180 --> 00:43:08,180
Who knows?
808
00:43:08,450 --> 00:43:11,820
You know how your husband is searching for his biological parents?
809
00:43:12,120 --> 00:43:14,350
What if you found them, and they were weird people?
810
00:43:14,420 --> 00:43:14,920
Huh?
811
00:43:20,090 --> 00:43:21,560
I told you not to come here!
812
00:43:22,890 --> 00:43:24,160
But still, mother.
813
00:43:24,160 --> 00:43:25,230
How many times have I told you?
814
00:43:25,730 --> 00:43:27,530
Just the fact that I have a daughter-in-law like you..
815
00:43:27,630 --> 00:43:29,300
makes me so happy and worthwhile.
816
00:43:29,730 --> 00:43:32,770
It's your duty to live happily on your own.
817
00:43:33,240 --> 00:43:34,570
But if you come visit as well...
818
00:43:34,940 --> 00:43:36,940
then I'm too overwhelmed.
819
00:43:37,410 --> 00:43:38,410
Mother...
820
00:43:38,780 --> 00:43:39,380
Then...
821
00:43:40,610 --> 00:43:43,110
I'll visit you less, so...
822
00:43:43,980 --> 00:43:46,120
please accept this gift.
823
00:43:46,380 --> 00:43:46,950
Please?
824
00:43:49,190 --> 00:43:50,720
Are you ignoring what I said?
825
00:43:51,860 --> 00:43:55,860
These luxury brand name purses don't match me.
826
00:43:56,360 --> 00:43:59,360
It matches someone trendy like you.
827
00:44:01,100 --> 00:44:01,670
Here.
828
00:44:01,830 --> 00:44:03,270
So you wear it.
829
00:44:03,800 --> 00:44:05,570
I just feel so bad.
830
00:44:05,670 --> 00:44:08,670
You really don't comprehend words.
831
00:44:11,570 --> 00:44:12,610
What is this?
832
00:44:12,740 --> 00:44:14,740
It's 20,000 dollars.
833
00:44:14,940 --> 00:44:16,680
Think of it as my son's allowance...
834
00:44:16,880 --> 00:44:18,950
that I haven't been able to give until now.
835
00:44:19,850 --> 00:44:21,350
So take it.
836
00:44:22,250 --> 00:44:23,920
I can't do that.
837
00:44:24,020 --> 00:44:25,460
Are you ignoring my sincerity?
838
00:44:27,190 --> 00:44:28,320
If you keep doing this...
839
00:44:28,830 --> 00:44:32,830
I'm going to give you 20,000 dollars extra!
840
00:44:34,600 --> 00:44:37,600
If you really feel that way..
841
00:44:40,370 --> 00:44:42,040
I'll leave side dishes and kimchee....
842
00:44:42,310 --> 00:44:44,540
to the gate keeper and disappear...
843
00:44:45,380 --> 00:44:47,610
so don't even think about coming to see me.
844
00:44:49,350 --> 00:44:50,210
Mother!
845
00:44:57,650 --> 00:44:59,590
There's no mother-in-law like that!
846
00:45:00,390 --> 00:45:01,390
Why not?
847
00:45:01,890 --> 00:45:04,930
My husband's mom will probably be like that.
848
00:45:05,330 --> 00:45:11,830
Now that it happened this way, I decided to think positively.
849
00:45:17,740 --> 00:45:19,110
It's been a long time.
850
00:45:20,240 --> 00:45:21,240
Oh. Yeah.
851
00:45:23,310 --> 00:45:26,080
I've been meaning to come see you.
852
00:45:26,650 --> 00:45:27,880
To pay your rent?
853
00:45:28,220 --> 00:45:28,950
No.
854
00:45:29,390 --> 00:45:30,620
Is my rent over due?
855
00:45:31,650 --> 00:45:34,150
It's been long overdue.
856
00:45:36,360 --> 00:45:38,900
I'm planning to move out soon.
857
00:45:39,430 --> 00:45:41,560
Can you take that out of my down payment?
858
00:45:41,900 --> 00:45:42,500
Oh, wow.
859
00:45:42,630 --> 00:45:44,130
You must have passed the civil service examination!
860
00:45:44,200 --> 00:45:44,970
No.
861
00:45:45,840 --> 00:45:46,370
I...
862
00:45:47,840 --> 00:45:50,670
was really prepared this year so I was confident...
863
00:45:51,780 --> 00:45:54,110
but I wasn't able to take the test due to an accident.
864
00:45:54,810 --> 00:45:56,080
What accident?
865
00:45:56,280 --> 00:45:57,180
Are you hurt?
866
00:45:57,250 --> 00:45:57,880
No.
867
00:46:00,980 --> 00:46:02,620
I got the test date mixed up.
868
00:46:04,220 --> 00:46:06,560
Everything was really perfect this year.
869
00:46:07,490 --> 00:46:12,100
Since the television and internet don't work in the rooftop room...
870
00:46:12,700 --> 00:46:16,200
I began to lose a sense of....
871
00:46:17,300 --> 00:46:19,170
time and date.
872
00:46:21,640 --> 00:46:23,040
Anyways, I'm sorry that happened.
873
00:46:23,810 --> 00:46:26,110
Do you plan to go back to the suburbs?
874
00:46:26,210 --> 00:46:26,810
Yeah.
875
00:46:28,310 --> 00:46:29,310
My wife...
876
00:46:29,350 --> 00:46:32,550
went through a lot because she was taking care of me.
877
00:46:33,280 --> 00:46:38,660
Other people compliment her saying that she's the queen of housewives.
878
00:46:39,360 --> 00:46:41,120
But I just don't feel too comfortable.
879
00:46:41,520 --> 00:46:42,520
Oh, and...
880
00:46:42,790 --> 00:46:46,290
she gave birth to our 4th baby.
881
00:46:46,730 --> 00:46:49,270
When did you have 4 babies?
882
00:46:49,430 --> 00:46:53,870
I go to the suburbs every 2 years, and she gets pregnant every time.
883
00:46:56,740 --> 00:46:57,970
I'm not bragging, but...
884
00:46:58,200 --> 00:47:02,200
other people say that I'm very competent.
885
00:47:02,410 --> 00:47:02,980
Really?
886
00:47:03,050 --> 00:47:04,550
Well, congratulations.
887
00:47:04,880 --> 00:47:09,380
Then when are you planning to move out?
888
00:47:16,060 --> 00:47:17,560
Oh, you're here.
889
00:47:17,990 --> 00:47:19,490
Um Chung-ae.
890
00:47:19,600 --> 00:47:20,360
On the way to see mom...
891
00:47:22,330 --> 00:47:23,530
I'm borrowing some coffee.
892
00:47:24,300 --> 00:47:25,440
Go ahead.
893
00:47:32,610 --> 00:47:34,140
I heard that boy came by....
894
00:47:34,640 --> 00:47:35,950
and my brother caused chaos.
895
00:47:37,010 --> 00:47:37,550
Yeah.
896
00:47:37,910 --> 00:47:39,750
What did I tell you?
897
00:47:40,150 --> 00:47:42,520
Be calm and think carefully.
898
00:47:43,420 --> 00:47:44,520
Oh, and Bang Jung-bae...
899
00:47:44,650 --> 00:47:47,650
the man in the rooftop room...
900
00:47:47,720 --> 00:47:48,760
is moving out.
901
00:47:49,160 --> 00:47:50,660
Oh, that guy!
902
00:47:50,960 --> 00:47:52,600
Did he finally pass the civil service exam?
903
00:47:53,130 --> 00:47:55,270
No, he's just going back home to the suburbs.
904
00:47:56,200 --> 00:47:57,200
I see.
905
00:47:58,070 --> 00:47:59,170
What a shame.
906
00:47:59,540 --> 00:48:01,540
We got along well.
907
00:48:01,870 --> 00:48:04,370
We should grab a drink.
908
00:48:04,670 --> 00:48:07,780
Anyways, please find a new resident for the rooftop room.
909
00:48:10,050 --> 00:48:10,750
Um Chung-ae.
910
00:48:11,280 --> 00:48:11,780
Yeah?
911
00:48:13,250 --> 00:48:15,220
Do you know about the "Lame duck phenomenon"?
912
00:48:16,350 --> 00:48:16,890
What?
913
00:48:17,750 --> 00:48:19,620
It's referring to a president at the end of his term of office.
914
00:48:20,290 --> 00:48:23,290
Why do you think that is?
915
00:48:23,330 --> 00:48:25,060
I don't know.
916
00:48:25,230 --> 00:48:26,230
You see..
917
00:48:27,260 --> 00:48:29,770
I think it's mostly due to familial corruption.
918
00:48:30,330 --> 00:48:33,170
I'm not really interest in politics.
919
00:48:33,270 --> 00:48:34,240
Even if you're not interested...
920
00:48:35,170 --> 00:48:37,610
The idea that you shouldn't let someone slide
just because they're your family...
921
00:48:38,040 --> 00:48:39,610
or give them special benefits...
922
00:48:40,340 --> 00:48:42,840
Do you agree with that?
923
00:48:43,950 --> 00:48:45,010
Yeah. Well...
924
00:48:45,210 --> 00:48:48,710
I'm telling you this because you agree.
925
00:48:49,620 --> 00:48:52,060
And also considering the next door neighbors that just moved in...
926
00:48:52,690 --> 00:48:53,690
and many times so far...
927
00:48:54,010 --> 00:48:55,820
you skipped on paying me for my services...
928
00:48:56,500 --> 00:48:58,830
like it was nothing...
929
00:48:58,960 --> 00:49:01,560
and I never mentioned it.
930
00:49:01,730 --> 00:49:07,430
In my opinion, I feel like that's based on family benefits.
931
00:49:08,110 --> 00:49:10,910
I'm not doing this for money.
932
00:49:11,560 --> 00:49:14,330
I just think that these things should be straightened out first within the household...
933
00:49:14,640 --> 00:49:20,820
for special treatment for family will diminish within our country.
934
00:49:20,950 --> 00:49:23,450
So don't get me wrong.
935
00:49:23,790 --> 00:49:25,940
Okay, I understand.
936
00:49:26,380 --> 00:49:29,590
I'll pay you this time.
937
00:49:29,760 --> 00:49:31,640
Is everything good now?
938
00:49:31,840 --> 00:49:32,840
Yeah.
939
00:49:32,870 --> 00:49:33,870
Well, then...
940
00:49:34,000 --> 00:49:35,230
I'll consider everything settled...
941
00:49:35,500 --> 00:49:38,000
and I'll get going.
942
00:49:38,950 --> 00:49:42,450
See you later, Bang Jung-bae.
943
00:49:51,170 --> 00:49:52,230
He's been...
944
00:49:52,820 --> 00:49:57,820
living here for free without paying rent for years.
945
00:50:03,910 --> 00:50:05,680
Did you want your whole savings of 10,000 dollars?
946
00:50:05,720 --> 00:50:06,720
Yeah.
947
00:50:08,390 --> 00:50:11,320
Your deposit only has 2 months left.
948
00:50:11,530 --> 00:50:13,430
I know.
Just give me the whole thing.
949
00:50:13,740 --> 00:50:15,010
Okay.
950
00:50:37,750 --> 00:50:39,250
Aunt?
951
00:50:39,840 --> 00:50:41,340
Take a seat.
952
00:50:48,910 --> 00:50:50,720
I was surprised when you called.
953
00:50:51,340 --> 00:50:53,150
Grandma must have told you.
954
00:50:53,420 --> 00:50:53,970
Yeah.
955
00:50:54,380 --> 00:50:55,540
Does your leg hurt a lot?
956
00:50:56,700 --> 00:50:57,450
It still...
957
00:50:58,100 --> 00:51:00,100
hurts a little.
958
00:51:00,450 --> 00:51:01,170
Really?
959
00:51:01,810 --> 00:51:04,310
You were fine last night.
960
00:51:05,850 --> 00:51:08,240
I heard you got accepted into college.
961
00:51:09,400 --> 00:51:10,700
Which school?
962
00:51:11,930 --> 00:51:13,020
Myung-In University.
963
00:51:13,050 --> 00:51:14,050
Oh, really?
964
00:51:14,840 --> 00:51:17,290
The student director of that school is my cousin.
965
00:51:17,390 --> 00:51:19,390
What major are you?
966
00:51:22,890 --> 00:51:23,570
You...
967
00:51:24,510 --> 00:51:27,510
aren't Bang Gwi-nam, are you?
968
00:51:28,690 --> 00:51:33,650
How dare you commit fraud against people
that have been looking for their kid for 30 years?
969
00:51:35,210 --> 00:51:35,860
You...
970
00:51:36,680 --> 00:51:39,750
saw Um Chung-ae's interview in the newspaper...
971
00:51:40,120 --> 00:51:41,580
and made up your story from there.
972
00:51:43,440 --> 00:51:44,940
I think...
973
00:51:45,160 --> 00:51:46,450
there has been a misunderstanding.
974
00:51:46,520 --> 00:51:47,520
Misunderstanding?
975
00:51:49,550 --> 00:51:50,920
You're not Bang Gwi-nam.
976
00:51:51,450 --> 00:51:53,040
You're a fake.
977
00:51:56,250 --> 00:51:57,070
Then...
978
00:51:57,810 --> 00:52:00,080
do you know who....
979
00:52:01,420 --> 00:52:04,420
the real Bang Gwi-nam is?
980
00:52:14,960 --> 00:52:15,960
One moment.
981
00:52:19,060 --> 00:52:20,660
It's grandma.
982
00:52:21,300 --> 00:52:21,860
Yeah.
983
00:52:22,620 --> 00:52:23,890
Are you working right now?
984
00:52:24,390 --> 00:52:25,410
Yeah, I am.
985
00:52:25,410 --> 00:52:28,620
Then come to my neighborhood tomorrow and call me.
986
00:52:28,940 --> 00:52:31,480
I have something to see you about.
987
00:52:31,670 --> 00:52:33,170
Okay, I will.
988
00:52:34,140 --> 00:52:35,640
I'll call you.
989
00:52:37,280 --> 00:52:38,280
Yeah.
990
00:52:39,280 --> 00:52:40,780
Okay, then.
991
00:52:49,340 --> 00:52:52,340
I'll tell you the truth.
992
00:52:52,830 --> 00:52:54,070
I don't have a job.
993
00:52:54,830 --> 00:52:56,490
And I didn't get into college either.
994
00:52:56,840 --> 00:52:58,340
My broken leg...
995
00:52:59,490 --> 00:53:01,490
is a lie too.
996
00:53:03,070 --> 00:53:05,070
But It's true....
997
00:53:06,380 --> 00:53:08,130
that I lost my parents.
998
00:53:08,850 --> 00:53:10,500
I remember living in Hyo-Ja-Dong.
999
00:53:12,460 --> 00:53:15,940
If I said that I didn't go to college or have a job...
1000
00:53:16,980 --> 00:53:19,310
I thought you guys wouldn't like me, so I lied.
1001
00:53:20,090 --> 00:53:21,510
Saying that I hurt my leg...
1002
00:53:21,990 --> 00:53:27,990
was because I wanted to get closer to them more quickly.
1003
00:53:28,100 --> 00:53:30,170
Since I grew up alone....
1004
00:53:30,800 --> 00:53:32,300
I developed....
1005
00:53:33,110 --> 00:53:34,180
the need for affection.
1006
00:53:35,510 --> 00:53:38,380
So I had a habit of lying in order to...
1007
00:53:39,470 --> 00:53:41,470
get attention.
1008
00:53:42,470 --> 00:53:43,970
Those things...
1009
00:53:44,540 --> 00:53:46,260
are not evidence that....
1010
00:53:47,400 --> 00:53:49,900
I'm not their son.
1011
00:53:51,630 --> 00:53:54,320
The test results will come out in a few days, and...
1012
00:53:54,530 --> 00:53:56,030
those results...
1013
00:53:56,200 --> 00:53:59,200
prove that I'm not their son...
1014
00:54:00,070 --> 00:54:02,570
then I'll give up.
1015
00:54:03,400 --> 00:54:07,400
I'm not trying this to get money.
1016
00:54:08,770 --> 00:54:10,430
After getting expelled in high school...
1017
00:54:12,510 --> 00:54:14,030
I have lived a rough life, but...
1018
00:54:14,920 --> 00:54:15,480
I....
1019
00:54:17,570 --> 00:54:20,570
am not a swindler.
1020
00:54:23,210 --> 00:54:25,210
I have to go.
1021
00:55:27,610 --> 00:55:28,530
Honey!
1022
00:55:29,270 --> 00:55:30,470
Eat some pears.
1023
00:55:31,120 --> 00:55:33,480
Um Chung-ae gave it to us.
1024
00:55:33,710 --> 00:55:35,210
They're really sweet.
1025
00:55:43,040 --> 00:55:47,540
Honey, I'm thinking about getting a job.
1026
00:55:48,880 --> 00:55:50,900
You know the used book store next to the pediatric hospital?
1027
00:55:51,140 --> 00:55:52,200
It's there.
1028
00:55:52,300 --> 00:55:56,740
My hours are from 1 P.M. to 5 P.M., and I'll get $2.50 per hour.
1029
00:55:57,510 --> 00:56:01,210
If I work 5 days a week, I can earn $200 in a month.
1030
00:56:01,410 --> 00:56:06,910
I think it can help pay for our son's tutor.
1031
00:56:07,050 --> 00:56:11,390
They sell a lot of study guides too, so I can buy our son's books for cheap.
1032
00:56:11,660 --> 00:56:13,090
And it's close to home.
1033
00:56:14,590 --> 00:56:15,620
Actually...
1034
00:56:17,980 --> 00:56:19,980
selling used books...
1035
00:56:20,400 --> 00:56:23,200
isn't necessarily proper business...
1036
00:56:23,680 --> 00:56:25,350
but if educational purposes are your priority....
1037
00:56:26,060 --> 00:56:27,940
then the competition will go up. \
1038
00:56:28,870 --> 00:56:29,520
Huh?
1039
00:56:31,120 --> 00:56:33,240
In a sense, books are individual, so...
1040
00:56:34,570 --> 00:56:39,150
rather than being used just once....
1041
00:56:39,250 --> 00:56:43,110
they have the potential to produce a lot more energy.
1042
00:56:43,940 --> 00:56:45,800
So are you saying that I can?
1043
00:56:46,770 --> 00:56:47,950
So....
1044
00:56:49,160 --> 00:56:51,820
I don't think it would be bad to work.
1045
00:56:52,380 --> 00:56:53,880
Work hard.
1046
00:56:54,370 --> 00:56:55,870
Thank you, honey!
1047
00:56:57,000 --> 00:56:58,160
You really....
1048
00:56:58,270 --> 00:57:00,960
say the same things in such an intelligent manner.
1049
00:57:02,710 --> 00:57:05,210
At times like these...
1050
00:57:05,710 --> 00:57:07,210
you're really...
1051
00:57:08,000 --> 00:57:09,500
charming.
1052
00:57:14,010 --> 00:57:15,010
Are you...
1053
00:57:15,610 --> 00:57:17,140
going to keep watching TV?
1054
00:57:17,900 --> 00:57:18,590
No.
1055
00:57:18,900 --> 00:57:19,900
I'm done.
1056
00:57:22,070 --> 00:57:25,070
There's nothing else to watch.
1057
00:57:27,740 --> 00:57:28,550
Shall we go inside?
1058
00:57:28,760 --> 00:57:29,260
Yeah.
1059
00:57:30,060 --> 00:57:32,180
Tomorrow's the cleaning day, so we should sleep early.
1060
00:57:33,230 --> 00:57:33,980
Right?
1061
00:57:34,600 --> 00:57:36,100
Let's go inside.
1062
00:57:52,930 --> 00:57:55,770
Chun Jae-yong's forehead injury cost: $50.
1063
00:57:55,770 --> 00:57:58,300
Emotional compensation: $9,950.
1064
00:57:58,300 --> 00:57:59,900
Total: $10,000.
1065
00:57:59,900 --> 00:58:05,570
Please sent the money by tomorrow, to Jo-Eun Bank.
Account number is 196-01-2053112.
1066
00:58:05,740 --> 00:58:07,140
He's crazy!
1067
00:58:42,690 --> 00:58:44,690
Excuse me, miss.
1068
00:58:44,770 --> 00:58:45,740
Miss!
1069
00:58:46,100 --> 00:58:46,710
Yeah?
1070
00:58:46,820 --> 00:58:47,840
Go sleep at home.
1071
00:58:48,250 --> 00:58:48,870
What?
1072
00:58:49,040 --> 00:58:52,390
How can a woman just lay down anywhere with her legs showing?
1073
00:58:52,600 --> 00:58:54,600
Everyone's looking!
1074
00:58:54,820 --> 00:58:56,820
Why do you care?
1075
00:58:57,880 --> 00:58:59,080
Wow.
1076
00:58:59,760 --> 00:59:02,760
What's the world coming to?
1077
00:59:29,980 --> 00:59:31,340
You're cleaning by yourself?
1078
00:59:31,830 --> 00:59:34,870
My daughters are cleaning the yard and the 1st floor.
1079
00:59:35,560 --> 00:59:39,540
I was talking about the people next door.
1080
00:59:39,610 --> 00:59:40,700
You didn't tell them?
1081
00:59:40,700 --> 00:59:42,620
Of course I did, why wouldn't I?
1082
00:59:42,730 --> 00:59:43,230
What?
1083
00:59:44,410 --> 00:59:46,410
They're ignoring you?
1084
00:59:46,450 --> 00:59:48,430
They're really unbelievable.
1085
00:59:48,700 --> 00:59:51,700
They don't have common sense.
1086
00:59:57,070 --> 00:59:58,570
What's going on?
1087
00:59:59,700 --> 01:00:00,990
Honey!
1088
01:00:02,940 --> 01:00:06,940
Who is it on Sunday morning?
1089
01:00:08,030 --> 01:00:13,030
Why do they keep pressing the door bell?
1090
01:00:13,870 --> 01:00:15,370
Isn't it that?
1091
01:00:16,150 --> 01:00:16,800
What?
1092
01:00:16,910 --> 01:00:17,910
Cleaning.
1093
01:00:18,440 --> 01:00:20,730
She told us that today was cleaning day.
1094
01:00:20,730 --> 01:00:21,820
You're really going to do it?
1095
01:00:22,440 --> 01:00:23,770
Don't we have to?
1096
01:00:24,320 --> 01:00:26,190
She said all the residents had to do it together.
1097
01:00:27,250 --> 01:00:29,250
I don't want to!
1098
01:00:33,500 --> 01:00:34,900
I guess they're not home.
1099
01:00:35,400 --> 01:00:42,400
No way.
I think they're just ignoring it, but let me try.
1100
01:00:43,100 --> 01:00:44,020
Hey!
1101
01:00:44,590 --> 01:00:46,590
I know you're inside!
1102
01:00:47,380 --> 01:00:50,710
Today's the official cleaning day at Jang-soo Villas!
1103
01:00:51,460 --> 01:00:55,960
Why are they doing this?
Leave me alone!
1104
01:00:56,210 --> 01:00:58,210
I know you're inside!
1105
01:01:00,000 --> 01:01:00,750
Why?
1106
01:01:01,230 --> 01:01:02,110
Hey!
1107
01:01:02,460 --> 01:01:03,720
You should get some more sleep.
1108
01:01:03,960 --> 01:01:05,960
I'll go and clean.
1109
01:01:08,430 --> 01:01:09,290
Sleep!
1110
01:01:09,390 --> 01:01:11,390
I know you're inside!
1111
01:01:11,980 --> 01:01:13,080
#202!
1112
01:01:13,650 --> 01:01:15,150
I'm already awake.
1113
01:01:15,810 --> 01:01:17,810
Let's go together.
1114
01:01:18,780 --> 01:01:19,900
I really don't like them.
1115
01:01:21,170 --> 01:01:22,090
Hey!
1116
01:01:22,230 --> 01:01:24,650
Just leave them alone.
I can just do it by myself.
1117
01:01:26,700 --> 01:01:30,150
I'm cleaning, even though I'm moving out in a few days.
1118
01:01:30,460 --> 01:01:31,920
They're inside!
1119
01:01:33,840 --> 01:01:35,240
Anyways...
1120
01:01:35,680 --> 01:01:36,770
I don't know who they are...
1121
01:01:37,390 --> 01:01:38,920
but they seem really thick skinned.
1122
01:01:38,920 --> 01:01:41,690
The residents that used to live here before...
1123
01:01:42,040 --> 01:01:43,970
I really miss them.
1124
01:01:44,390 --> 01:01:47,430
This never happened when they used to live here.
1125
01:01:47,950 --> 01:01:48,560
Yeah.
1126
01:01:49,550 --> 01:01:52,140
Well, I'm going to go clean my area.
1127
01:01:52,140 --> 01:01:54,640
Yeah, okay.
Work hard!
1128
01:01:59,620 --> 01:02:10,120
It's not like I didn't tell them in advance.
How dare they ignore me when I'm their elder?
1129
01:02:10,270 --> 01:02:11,530
It's so dirty.
1130
01:02:12,110 --> 01:02:14,740
She always decorates herself really nicely...
1131
01:02:14,880 --> 01:02:18,380
but she leaves her door so dirty.
1132
01:02:23,250 --> 01:02:25,250
Oh my goodness!
1133
01:02:28,610 --> 01:02:29,730
Oh no!
1134
01:02:58,550 --> 01:03:01,830
As an apology, I want to invite you for dinner tonight.
1135
01:03:02,040 --> 01:03:03,610
You don't need to do that.
1136
01:03:03,610 --> 01:03:04,430
What do you like?
1137
01:03:04,560 --> 01:03:05,240
Short ribs?
1138
01:03:05,240 --> 01:03:07,020
Why do you decide on your own?
1139
01:03:07,020 --> 01:03:07,770
You don't like short ribs?
1140
01:03:08,010 --> 01:03:11,560
I'm going to take care of you and our daughter, no matter what!
1141
01:03:11,700 --> 01:03:13,580
Go to your boss and wait.
1142
01:03:13,930 --> 01:03:15,040
I'll call you.
1143
01:03:15,220 --> 01:03:16,000
Text me.
1144
01:03:16,140 --> 01:03:22,140
How did you get this album?
His picture came out good!
1145
01:03:22,930 --> 01:03:23,550
It's you!
1146
01:03:23,720 --> 01:03:24,670
Yang Jang-shil's brother!
1147
01:03:25,800 --> 01:03:27,410
Who are you trying to see?
1148
01:03:27,470 --> 01:03:28,840
There's a guy that I need to beat up.
1149
01:03:28,910 --> 01:03:29,800
You really came?
1150
01:03:29,970 --> 01:03:31,540
We filed him as a dead person.
1151
01:03:31,620 --> 01:03:32,580
He's a dead man!
1152
01:03:32,950 --> 01:03:34,590
Why can't you accept that?
77294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.