Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,640
My Husband Got a Family Ep. 4
Subtitles Provided by KBS
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,330
Who are you?
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,020
By any chance...
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,840
this wallet...
5
00:00:11,740 --> 00:00:12,740
Oh my!
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,440
Did you pick this up?
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,290
It looks like a men's wallet.
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,890
It's my husband's.
9
00:00:19,230 --> 00:00:21,230
Honey, come out here.
10
00:00:25,610 --> 00:00:26,960
This is your wallet, right?
11
00:00:27,030 --> 00:00:28,530
Yeah, it is.
12
00:00:28,590 --> 00:00:29,590
It is.
13
00:00:32,380 --> 00:00:33,970
I picked it up in front of the building.
14
00:00:34,550 --> 00:00:35,920
Thank you so much, but...
15
00:00:36,340 --> 00:00:38,010
how did you know I lived here?
16
00:00:38,370 --> 00:00:40,870
I saw the picture inside.
17
00:00:42,590 --> 00:00:44,580
I'm in-laws with your next door neighbor.
18
00:00:44,810 --> 00:00:47,940
My sister-in-law saw the picture and
told me that it belonged to you guys.
19
00:00:49,390 --> 00:00:50,390
I see.
20
00:00:50,420 --> 00:00:52,420
Thank you so much.
21
00:00:52,440 --> 00:00:55,380
I would like to compensate you, if it's okay.
22
00:00:56,400 --> 00:00:58,320
No, that's fine.
23
00:00:58,550 --> 00:01:01,800
I'm glad to have met you guys because of the wallet.
24
00:01:03,210 --> 00:01:05,210
Thank you so much.
25
00:01:05,440 --> 00:01:09,440
Then would you at least like some tea?
26
00:01:13,240 --> 00:01:14,440
Really?
27
00:01:14,610 --> 00:01:16,430
I'm enjoying the drama right now.
28
00:01:16,430 --> 00:01:18,660
You're the one that's making it.
29
00:01:18,660 --> 00:01:20,490
Rather than someone that makes the drama...
30
00:01:20,640 --> 00:01:21,770
I'm just one of the staffs.
31
00:01:22,630 --> 00:01:23,190
Then...
32
00:01:23,340 --> 00:01:24,580
are you an employee at the broadcasting station?
33
00:01:25,320 --> 00:01:26,210
No.
34
00:01:26,450 --> 00:01:28,260
I work at the production company.
35
00:01:28,460 --> 00:01:32,590
Basically, it's a company that makes the drama
and gives it to the broadcasting stations.
36
00:01:32,760 --> 00:01:35,140
I work with the cast or manage our aid.
37
00:01:36,020 --> 00:01:36,730
Oh.
38
00:01:36,970 --> 00:01:38,860
I don't really know about that field.
39
00:01:39,740 --> 00:01:44,240
Most people don't.
My mom doesn't really know either.
40
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
I see.
41
00:01:49,700 --> 00:01:50,690
But...
42
00:01:51,770 --> 00:01:53,320
what do you do?
43
00:01:53,740 --> 00:01:55,090
Is it okay for me to ask?
44
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
Yeah, I'm a doctor.
45
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
I see.
46
00:01:58,920 --> 00:02:00,100
At which hospital?
47
00:02:00,330 --> 00:02:02,280
I work at Suhl-Im University Hospital.
48
00:02:03,080 --> 00:02:04,940
Then did you attend Suhl-Im University?
49
00:02:05,110 --> 00:02:07,070
No, I graduated college in America.
50
00:02:07,520 --> 00:02:11,470
He used to live in America, and came to Korea recently.
51
00:02:12,060 --> 00:02:13,290
Oh, really?
52
00:02:13,910 --> 00:02:16,570
Then you were born and raised in America?
53
00:02:16,800 --> 00:02:21,060
No, I lived in Korea until I was about 5 or 6...
54
00:02:21,240 --> 00:02:23,740
then I was adopted.
55
00:02:28,120 --> 00:02:29,180
Adopted?
56
00:02:29,500 --> 00:02:30,490
Yeah.
57
00:02:33,290 --> 00:02:34,320
I'm sorry.
58
00:02:34,640 --> 00:02:37,140
I shouldn't have asked.
59
00:02:37,150 --> 00:02:38,330
It's okay.
60
00:02:39,180 --> 00:02:41,570
Even though you lived in America for a long time...
61
00:02:41,800 --> 00:02:43,890
you're very good at Korean.
62
00:02:43,890 --> 00:02:47,890
Yeah, my foster parents are Korean Americans.
63
00:02:48,390 --> 00:02:49,430
I see.
64
00:02:51,610 --> 00:02:53,650
They must be happy, since
65
00:02:54,050 --> 00:02:56,550
you grew up so well.
66
00:03:02,030 --> 00:03:02,950
I'm sorry, but...
67
00:03:03,060 --> 00:03:07,060
can I have a cup of cold water?
68
00:03:36,650 --> 00:03:37,540
Mother!
69
00:03:38,780 --> 00:03:39,380
Over there.
70
00:03:39,630 --> 00:03:42,630
Isn't that Jang Yang-shil's car?
71
00:03:50,830 --> 00:03:52,280
We're back!
72
00:03:52,990 --> 00:03:55,430
Did you scrub mother's back well?
73
00:03:55,860 --> 00:03:57,100
Of course.
74
00:03:57,420 --> 00:03:58,910
Mother, didn't it feel good?
75
00:03:58,980 --> 00:04:00,480
Yeah, it did.
76
00:04:01,250 --> 00:04:03,370
Aren't you thirsty?
Should I bring you some water?
77
00:04:03,410 --> 00:04:06,490
No, its okay.
I ate some tangerines so I'm fine.
78
00:04:06,630 --> 00:04:08,650
Oh, and was your other sister-in-law here?
79
00:04:08,650 --> 00:04:09,720
Yeah, she was.
80
00:04:09,720 --> 00:04:14,720
But she went next door to return the man's wallet.
81
00:04:14,930 --> 00:04:16,410
But why isn't she coming back?
82
00:04:17,230 --> 00:04:18,890
We just saw her leave.
83
00:04:19,180 --> 00:04:20,170
To where?
84
00:04:20,170 --> 00:04:23,430
I don't know, but she left in her car.
85
00:04:23,880 --> 00:04:27,280
No way.
She came to take mother to the dentist!
86
00:04:27,540 --> 00:04:28,210
Hey.
87
00:04:28,390 --> 00:04:29,160
Give her a call.
88
00:04:29,410 --> 00:04:30,160
Okay.
89
00:04:40,370 --> 00:04:42,370
She's not picking up.
90
00:04:42,890 --> 00:04:44,940
Maybe there was an emergency.
91
00:04:45,120 --> 00:04:47,170
No matter how urgent it was...
92
00:04:47,280 --> 00:04:48,910
she should have said something.
93
00:04:50,210 --> 00:04:53,410
Do you think she forgot?
94
00:04:54,540 --> 00:04:56,540
What if she has...
95
00:04:57,060 --> 00:04:58,230
amnesia?
96
00:04:58,420 --> 00:04:59,990
Hey!
97
00:05:48,900 --> 00:05:51,220
That lady that returned your wallet...
98
00:05:52,060 --> 00:05:54,540
doesn't she have a different vibe from the family next door?
99
00:05:55,530 --> 00:05:56,100
How?
100
00:05:56,770 --> 00:06:01,070
I mean, including the Realtor upstairs, the landlord's wife, and her daughters...
101
00:06:01,570 --> 00:06:03,220
they're all weird.
102
00:06:05,940 --> 00:06:07,080
There you go again.
103
00:06:07,930 --> 00:06:10,860
You're turning everyone that you don't like, into weird people.
104
00:06:13,150 --> 00:06:14,200
Do I do that just because?
105
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
Why else?
106
00:06:16,230 --> 00:06:18,990
You saw the drunk daughter too!
107
00:06:19,350 --> 00:06:20,950
That lady...
108
00:06:21,520 --> 00:06:24,020
threw up on my car!
109
00:06:24,700 --> 00:06:25,510
Really?
110
00:06:25,510 --> 00:06:26,430
Yeah!
111
00:06:26,430 --> 00:06:28,620
The oldest and the youngest are both weird.
112
00:06:28,750 --> 00:06:30,780
I can at least talk to the middle daughter.
113
00:06:30,900 --> 00:06:35,400
Anyhow, I don't like anyone from that household.
114
00:06:46,710 --> 00:06:48,210
Bang Il-sook.
115
00:06:48,360 --> 00:06:49,330
What?
116
00:06:49,410 --> 00:06:51,410
Are you sober now?
117
00:06:51,850 --> 00:06:52,460
Yeah.
118
00:06:53,580 --> 00:06:54,190
Who is she?
119
00:06:54,480 --> 00:06:55,250
What?
120
00:06:55,500 --> 00:06:57,110
The woman that your husband's having an affair with.
121
00:06:57,270 --> 00:06:59,770
You said you met her.
122
00:07:01,640 --> 00:07:02,950
Is she that pretty?
123
00:07:03,140 --> 00:07:05,640
Her breasts are big too?
124
00:07:06,640 --> 00:07:07,800
How do you know that?
125
00:07:08,200 --> 00:07:10,890
You said that you wanted to get breast implants because of her.
126
00:07:11,350 --> 00:07:12,280
You even got consulted by me.
127
00:07:12,870 --> 00:07:14,870
You don't remember?
128
00:07:16,950 --> 00:07:20,450
Have you talked to your husband?
129
00:07:20,700 --> 00:07:22,280
Bang Il-sook!
130
00:07:23,600 --> 00:07:24,790
I will.
131
00:07:24,790 --> 00:07:25,970
When?
132
00:07:25,970 --> 00:07:29,970
You should settle things, instead of being here.
133
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
I said I will.
134
00:07:34,740 --> 00:07:35,800
Honey!
135
00:07:36,190 --> 00:07:37,540
Are you out of allowance?
136
00:07:38,030 --> 00:07:38,790
Yeah.
137
00:07:39,250 --> 00:07:40,310
Already?
138
00:07:41,150 --> 00:07:43,280
You bought everyone food again, huh?
139
00:07:43,770 --> 00:07:44,950
Seriously...
140
00:07:45,120 --> 00:07:51,620
You lived in America, but you still don't know how to save.
141
00:08:03,370 --> 00:08:04,720
Honey!
142
00:08:05,610 --> 00:08:07,340
Where's the picture that used to be in here?
143
00:08:07,820 --> 00:08:08,600
What picture?
144
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
I mean...
145
00:08:10,710 --> 00:08:12,570
You received my picture yesterday.
146
00:08:12,570 --> 00:08:13,110
Yeah.
147
00:08:13,110 --> 00:08:13,920
But...
148
00:08:14,200 --> 00:08:15,600
your baby picture is gone.
149
00:08:16,040 --> 00:08:17,010
You've seen that?
150
00:08:17,510 --> 00:08:19,010
Yeah, last time.
151
00:08:19,110 --> 00:08:19,930
Did you take it out?
152
00:08:20,160 --> 00:08:20,700
No.
153
00:08:21,630 --> 00:08:23,190
That lady from yesterday...
154
00:08:23,630 --> 00:08:26,710
said that she knew it was yours by seeing my picture.
155
00:08:26,900 --> 00:08:28,230
Then when she took my picture out...
156
00:08:28,580 --> 00:08:29,440
maybe it dropped somewhere.
157
00:08:29,860 --> 00:08:30,570
Maybe.
158
00:08:31,080 --> 00:08:33,600
That's not your only baby picture, is it?
159
00:08:34,240 --> 00:08:35,910
That's the only one from back then.
160
00:08:36,140 --> 00:08:36,770
Why?
161
00:08:37,190 --> 00:08:39,810
That was from when I was going to America.
162
00:08:39,930 --> 00:08:41,620
I heard that I cried often.
163
00:08:42,130 --> 00:08:43,570
So even when they wanted to take a picture...
164
00:08:43,730 --> 00:08:44,910
I would just cry.
165
00:08:45,410 --> 00:08:46,890
I wonder why I was so sad.
166
00:08:47,440 --> 00:08:49,440
I don't remember.
167
00:08:50,260 --> 00:08:53,130
That was the only picture I took without crying.
168
00:08:53,510 --> 00:08:54,650
The picture after that one...
169
00:08:54,990 --> 00:08:56,210
was after I started going to school.
170
00:08:56,250 --> 00:09:00,250
So it's after I got a lot older.
171
00:09:02,070 --> 00:09:06,070
Where did it go?
He only had one copy.
172
00:09:10,880 --> 00:09:12,380
Where is it?
173
00:09:16,580 --> 00:09:18,180
Who is it?
174
00:09:22,770 --> 00:09:23,570
Mom!
175
00:09:24,000 --> 00:09:25,140
Why are you here at this hour?
176
00:09:25,140 --> 00:09:27,290
Why would I be here?
Something happened.
177
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
Get out of the way.
178
00:09:36,560 --> 00:09:37,570
Mother-in-law!
179
00:09:38,210 --> 00:09:40,480
Oh, you were home!
180
00:09:41,140 --> 00:09:42,300
Why are you here?
181
00:09:42,480 --> 00:09:43,560
What's this?
182
00:09:49,130 --> 00:09:50,520
Are you going to cry?
183
00:09:51,190 --> 00:09:52,080
Yeah.
184
00:09:52,080 --> 00:09:55,580
I can't tell the story without crying.
185
00:09:56,550 --> 00:09:58,240
It's okay, just say it.
186
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
I'll be listening.
187
00:10:05,830 --> 00:10:07,010
Today...
188
00:10:07,550 --> 00:10:10,040
your brother called.
189
00:10:10,300 --> 00:10:14,700
He wanted to talk to his wife, and
it seemed like they were talking about money.
190
00:10:14,930 --> 00:10:16,940
He told her to send him money...
191
00:10:17,490 --> 00:10:18,900
and your sister-in-law...
192
00:10:19,050 --> 00:10:22,450
refused, and told him to take care of it on his own.
193
00:10:22,780 --> 00:10:25,220
All the money he blew wasn't enough...
194
00:10:25,380 --> 00:10:26,780
so he wants more money?
195
00:10:26,870 --> 00:10:28,470
It's for his living costs!
196
00:10:29,190 --> 00:10:32,100
He's trying to start a business on his own...
197
00:10:32,250 --> 00:10:35,230
he needs money to eat and sleep, in order to work hard.
198
00:10:36,180 --> 00:10:38,760
How is she so cold?
199
00:10:38,970 --> 00:10:40,780
Isn't she worried about her husband?
200
00:10:41,670 --> 00:10:43,570
So you had a fight with her?
201
00:10:43,570 --> 00:10:45,210
I did. I had to.
202
00:10:45,210 --> 00:10:48,160
Don't be like that, even though he's your son.
203
00:10:48,340 --> 00:10:52,290
Would you be happy if I lived with a guy like my brother?
204
00:10:52,290 --> 00:10:54,440
What's wrong with your brother?
205
00:10:54,760 --> 00:10:58,460
He's too innocent so he may not be great in the business field...
206
00:10:58,620 --> 00:11:00,980
but it's hard to find someone as real as him.
207
00:11:01,020 --> 00:11:02,160
I don't even want to find someone like him.
208
00:11:02,380 --> 00:11:03,110
Hey!
209
00:11:07,050 --> 00:11:07,650
You...
210
00:11:08,520 --> 00:11:09,710
Don't be like that.
211
00:11:10,440 --> 00:11:11,810
He's your only blood.
212
00:11:12,060 --> 00:11:13,560
When I die...
213
00:11:13,710 --> 00:11:16,160
it'll only be you, your brother, and your sister.
214
00:11:16,160 --> 00:11:18,350
If you aren't on your family's side, who else would be?
215
00:11:18,590 --> 00:11:20,160
Mom, I don't think like that.
216
00:11:20,430 --> 00:11:24,250
I should take the side of someone
who's right, not my family's.
217
00:11:24,500 --> 00:11:29,120
Sister-in-law must be so frustrated from working
to pay off my brother's debt and to raise their children.
218
00:11:29,430 --> 00:11:31,140
And she has to pay for his living costs too?
219
00:11:31,590 --> 00:11:35,280
Sister-in-law is a precious daughter to her family too.
You shouldn't be like that.
220
00:11:35,700 --> 00:11:36,410
Terry Kang.
221
00:11:36,570 --> 00:11:37,620
Did you see?
222
00:11:37,920 --> 00:11:39,420
She's like that.
223
00:11:39,600 --> 00:11:44,140
Other daughters take their mothers' side.
224
00:11:45,150 --> 00:11:48,470
But how does she only say such awful things?
225
00:11:48,800 --> 00:11:50,020
I'm just...
226
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Be quiet!
227
00:11:52,040 --> 00:11:57,540
I'm crazy for coming here to get consoled by you.
228
00:11:57,820 --> 00:11:59,620
I should've had another daughter.
229
00:12:00,130 --> 00:12:02,040
Not a daughter that's as cold as you...
230
00:12:02,040 --> 00:12:04,400
but a daughter that's heartwarming and nice.
231
00:12:04,570 --> 00:12:06,130
I'm sure she would've been the same as me.
232
00:12:06,760 --> 00:12:08,280
Do you know how I feel?
233
00:12:08,570 --> 00:12:12,750
Even after fighting with my daughter-in-law, I can't kick
her out because I'm afraid that she'll ask for a divorce.
234
00:12:12,920 --> 00:12:15,940
Do you know how it feels to pack my bags and leave?
235
00:12:17,260 --> 00:12:18,120
But...
236
00:12:18,540 --> 00:12:20,150
my own daughter doesn't understand me.
237
00:12:21,500 --> 00:12:23,000
My friends...
238
00:12:23,160 --> 00:12:26,790
put me down by bringing their husbands to our reunions.
239
00:12:27,250 --> 00:12:28,750
I'm really...
240
00:12:28,770 --> 00:12:31,270
lonely in my last years.
241
00:12:31,600 --> 00:12:33,330
Reunions with husbands?
242
00:12:33,580 --> 00:12:35,430
They're going hiking tomorrow.
243
00:12:35,840 --> 00:12:37,540
Do they really have to bring their husbands?
244
00:12:38,210 --> 00:12:40,200
Will something happen if just the girls go?
245
00:12:41,540 --> 00:12:42,460
My friends...
246
00:12:42,750 --> 00:12:45,750
don't even get divorced.
247
00:12:46,100 --> 00:12:47,730
So I'm the only single woman.
248
00:12:48,680 --> 00:12:50,610
I'm so sad.
249
00:12:51,180 --> 00:12:55,080
Mom, you got even more irritated
at your daughter-in-law because of that, huh?
250
00:12:55,210 --> 00:12:56,810
I didn't.
251
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
Can I...
252
00:12:58,120 --> 00:12:58,710
come...
253
00:12:59,130 --> 00:13:01,130
with you tomorrow?
254
00:13:01,790 --> 00:13:02,460
Huh?
255
00:13:03,470 --> 00:13:05,970
Tomorrow's my day off.
256
00:13:06,130 --> 00:13:07,570
If you don't mind...
257
00:13:07,940 --> 00:13:10,440
take me hiking with you.
258
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
Really?
259
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
Of course!
260
00:13:14,480 --> 00:13:16,700
Oh my goodness!
261
00:13:16,870 --> 00:13:18,870
You are really...
262
00:13:19,120 --> 00:13:21,180
the type of son-in-law...
263
00:13:21,310 --> 00:13:22,910
that every woman in Korea wants.
264
00:13:23,040 --> 00:13:25,040
Thank you very much!
265
00:13:34,130 --> 00:13:35,270
Hello!
266
00:13:35,390 --> 00:13:36,110
Hi.
267
00:13:36,660 --> 00:13:37,910
She's our next door neighbor.
268
00:13:38,280 --> 00:13:40,430
Oh, I see.
Hello.
269
00:13:40,650 --> 00:13:42,090
Hello.
270
00:13:43,080 --> 00:13:44,590
She must be your mother.
271
00:13:44,840 --> 00:13:45,340
Huh?
272
00:13:45,980 --> 00:13:46,750
Yeah.
273
00:13:47,580 --> 00:13:49,080
He's my son.
274
00:13:49,110 --> 00:13:50,110
I see.
275
00:13:50,520 --> 00:13:53,520
He looks a lot like you.
276
00:13:53,880 --> 00:13:54,480
Oh my.
277
00:13:54,850 --> 00:13:55,790
Really?
278
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
My son is pretty decent looking.
279
00:14:00,630 --> 00:14:02,280
Wait here while I bring the car out.
280
00:14:02,390 --> 00:14:03,390
Okay, son.
281
00:14:06,340 --> 00:14:07,840
Your son is...
282
00:14:07,990 --> 00:14:09,370
so well rounded...
283
00:14:09,520 --> 00:14:14,020
whether it's looks, personality, or his occupation.
284
00:14:14,120 --> 00:14:16,370
You must have been reluctant when he got married.
285
00:14:18,920 --> 00:14:19,540
What?
286
00:14:19,820 --> 00:14:25,820
Everyone in my family said that the husband seemed wasteful.
287
00:14:25,870 --> 00:14:26,400
Wait...
288
00:14:26,400 --> 00:14:30,400
No, we just said it as a joke.
289
00:14:31,550 --> 00:14:32,780
Good bye.
290
00:14:38,240 --> 00:14:39,540
Who is she?
291
00:14:39,720 --> 00:14:40,600
The guy is wasteful?
292
00:14:41,340 --> 00:14:44,340
What's wrong with my daughter?
293
00:14:45,020 --> 00:14:48,020
She has a really bad eye.
294
00:14:51,000 --> 00:14:54,500
I was complimenting her own son.
295
00:15:05,730 --> 00:15:07,230
Oh, you're here.
296
00:15:08,000 --> 00:15:09,120
Yes, Bang Jang-soo.
297
00:15:09,660 --> 00:15:11,500
Your son hasn't returned from England yet?
298
00:15:12,390 --> 00:15:13,980
Yeah. He's coming back soon.
299
00:15:14,420 --> 00:15:15,570
When he comes back this time...
300
00:15:15,800 --> 00:15:17,730
make sure he visits mother...
301
00:15:18,370 --> 00:15:20,870
instead of just calling her.
302
00:15:36,040 --> 00:15:37,480
I'm here.
303
00:15:38,810 --> 00:15:41,460
What happened yesterday?
304
00:15:41,580 --> 00:15:42,200
Hey.
305
00:15:42,370 --> 00:15:44,370
Did something happen?
306
00:15:44,410 --> 00:15:45,640
I'm sorry, mother.
307
00:15:45,910 --> 00:15:47,560
I'm sure Um Chung-ae was worried too.
308
00:15:47,560 --> 00:15:51,040
Of course I was.
Your phone was off the whole time too.
309
00:15:51,180 --> 00:15:53,040
I got anemia all of a sudden.
310
00:15:53,220 --> 00:15:55,010
I had to go to the hospital.
311
00:15:55,840 --> 00:15:58,930
See, I told you that something must have happened.
312
00:15:58,930 --> 00:16:00,610
You wouldn't just disappear without letting us know.
313
00:16:00,930 --> 00:16:01,930
Take a seat.
314
00:16:02,080 --> 00:16:03,230
Let's sit and talk.
Take a seat.
315
00:16:03,320 --> 00:16:03,820
Okay.
316
00:16:07,970 --> 00:16:11,330
If you were that dizzy, you should have come inside first.
317
00:16:11,710 --> 00:16:14,650
It was so bad that I needed medical help.
318
00:16:15,220 --> 00:16:17,110
My phone was running out of batteries...
319
00:16:17,390 --> 00:16:20,320
and I fell asleep while I was
getting treated, so I couldn't call.
320
00:16:20,700 --> 00:16:23,620
When I woke up, it was late at night so I couldn't call.
321
00:16:23,730 --> 00:16:24,740
I see.
322
00:16:24,850 --> 00:16:27,530
You still look pretty pale.
323
00:16:27,590 --> 00:16:29,090
Are you okay?
324
00:16:29,120 --> 00:16:31,120
Yeah, I got better.
325
00:16:31,510 --> 00:16:33,010
What is this?
326
00:16:33,510 --> 00:16:37,700
I went to the fish market in the morning,
so I bought some fresh abalone.
327
00:16:37,790 --> 00:16:39,350
Mother likes abalone porridge.
328
00:16:39,460 --> 00:16:40,640
Really?
329
00:16:41,000 --> 00:16:44,890
You weren't feeling well to begin with,
so you must be tired.
330
00:16:45,000 --> 00:16:46,510
Thank you.
331
00:16:46,590 --> 00:16:47,300
No problem.
332
00:16:47,510 --> 00:16:48,830
Let me go wash my hands.
333
00:16:48,890 --> 00:16:49,480
Okay.
334
00:16:54,370 --> 00:16:56,370
They look really fresh!
335
00:16:56,490 --> 00:16:57,200
Um Chung-ae.
336
00:16:57,290 --> 00:16:59,140
Let's eat some of this raw.
337
00:16:59,350 --> 00:17:01,150
We can dip it in sesame seed oil and salt.
338
00:17:01,620 --> 00:17:02,620
Yes, mother.
339
00:17:02,880 --> 00:17:05,240
Tell Bang Jung-bae to come down too.
340
00:17:06,300 --> 00:17:07,340
We're here.
341
00:17:11,460 --> 00:17:14,580
Why do we need to call them,
when they come on their own?
342
00:17:15,010 --> 00:17:17,020
It's inconvenient to get in the house because the passcode is too long.
343
00:17:18,910 --> 00:17:20,150
How did you know?
344
00:17:20,260 --> 00:17:22,260
Can you read minds?
345
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
Know what?
346
00:17:24,330 --> 00:17:26,270
Didn't you come to eat abalone?
347
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
You guys had abalone?
348
00:17:28,280 --> 00:17:29,400
We just came...
349
00:17:29,400 --> 00:17:31,160
to pay back the eggs we borrowed.
350
00:17:31,460 --> 00:17:33,610
The eggs that we borrowed were regular eggs, but...
351
00:17:33,670 --> 00:17:34,670
these are...
352
00:17:34,700 --> 00:17:36,290
the premium eggs.
353
00:17:36,670 --> 00:17:38,790
Wow, thank you so much.
354
00:17:38,850 --> 00:17:40,410
Wegot so lucky!
355
00:17:41,620 --> 00:17:42,180
Mom.
356
00:17:42,680 --> 00:17:43,800
Before we make porridge about of these...
357
00:17:43,980 --> 00:17:45,250
we need to eat them raw...
358
00:17:45,630 --> 00:17:48,130
dipped in sesame seed oil.
359
00:17:48,520 --> 00:17:49,600
Yeah, yeah.
360
00:17:49,720 --> 00:17:52,220
You really are my son.
361
00:17:52,290 --> 00:17:53,170
Let's do that.
362
00:17:53,380 --> 00:17:54,880
Let's do that.
363
00:17:55,410 --> 00:17:59,910
Do you want me to cut them for you?
364
00:18:10,870 --> 00:18:11,760
Jang Yang-shil.
365
00:18:11,820 --> 00:18:13,170
Come and eat!
366
00:18:13,320 --> 00:18:14,030
Okay.
367
00:18:17,030 --> 00:18:19,030
Sit down and eat.
368
00:18:19,060 --> 00:18:21,180
Yeah, hurry and eat.
369
00:18:21,490 --> 00:18:22,880
Are you still dizzy?
370
00:18:23,360 --> 00:18:24,250
No.
371
00:18:25,310 --> 00:18:27,510
Is Bang Yi-sook still sleeping?
Wake her up.
372
00:18:28,110 --> 00:18:30,800
She told me not to wake her up
because she's tired from working all night.
373
00:18:31,840 --> 00:18:37,340
She likes abalone, so I should leave some for her.
374
00:18:52,760 --> 00:18:55,620
But how did you know that they had abalone?
375
00:18:57,120 --> 00:18:59,240
I didn't know that it was abalone, but...
376
00:19:00,360 --> 00:19:02,600
I just knew that it was food.
377
00:19:02,790 --> 00:19:03,610
How?
378
00:19:04,900 --> 00:19:06,790
I heard the engine outside...
379
00:19:07,460 --> 00:19:09,760
and it was from Jang Yang-shil's car...
380
00:19:09,990 --> 00:19:11,060
innocently.
381
00:19:11,420 --> 00:19:12,040
But...
382
00:19:12,580 --> 00:19:14,270
I heard her open her trunk.
383
00:19:15,210 --> 00:19:16,640
That means she brought something.
384
00:19:17,500 --> 00:19:21,510
You're not only good at smelling things, but at hearing things too.
385
00:19:23,110 --> 00:19:26,610
I ate well today, thanks to you.
386
00:19:26,900 --> 00:19:27,740
Abalone porridge.
387
00:19:27,900 --> 00:19:31,400
We could just eat abalone by itself.
388
00:19:35,090 --> 00:19:36,870
You're going to school already?
389
00:19:37,290 --> 00:19:38,450
No, you can't.
390
00:19:38,650 --> 00:19:39,540
Eat this first.
391
00:19:39,790 --> 00:19:42,290
I brought this for you.
392
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
I don't want to.
393
00:19:44,560 --> 00:19:46,570
That's why girls love him.
394
00:19:47,040 --> 00:19:49,650
Our son has a bad boy's charm.
395
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
That boy...
396
00:19:51,750 --> 00:19:54,440
always goes to school so early, but gets bad grades.
397
00:19:55,740 --> 00:19:56,650
It's a mystery.
398
00:19:56,870 --> 00:19:59,120
It's hard to get good grades here.
399
00:20:00,160 --> 00:20:00,720
Why?
400
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
Because there aren't any academies here.
401
00:20:03,150 --> 00:20:08,150
These days, even smart kids need tutors to succeed.
402
00:20:08,760 --> 00:20:09,480
Who said that?
403
00:20:09,650 --> 00:20:10,750
The head of the neighborhood association.
404
00:20:11,020 --> 00:20:13,240
Her son is smart too, but...
405
00:20:13,330 --> 00:20:18,330
lacks a private tutor, so he's repeating high school.
406
00:20:21,220 --> 00:20:22,230
Yes?
407
00:20:24,720 --> 00:20:25,470
Um Chung-ae.
408
00:20:25,640 --> 00:20:27,140
Yeah. Come in.
409
00:20:30,900 --> 00:20:33,120
I heard from mother.
410
00:20:33,680 --> 00:20:35,490
I heard someone showed up.
411
00:20:35,670 --> 00:20:37,170
Yeah. Right now...
412
00:20:37,420 --> 00:20:39,500
I'm waiting for the test results.
413
00:20:39,530 --> 00:20:42,530
But my husband doesn't know yet.
414
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
I see.
415
00:20:44,130 --> 00:20:48,160
Mother said that Mr. Jung from Sam Sun Gyo said it's for sure this time...
416
00:20:48,480 --> 00:20:50,150
so she has high expectations.
417
00:20:51,280 --> 00:20:55,280
But this has happened so many times.
418
00:20:55,370 --> 00:20:56,370
But why?
419
00:20:56,820 --> 00:21:00,320
Do you have something to say?
420
00:21:03,070 --> 00:21:04,850
How are they?
421
00:21:05,180 --> 00:21:05,750
Who?
422
00:21:06,250 --> 00:21:08,480
The couple that just moved in next door.
423
00:21:08,830 --> 00:21:10,440
Oh, them.
424
00:21:11,030 --> 00:21:12,150
They're alright.
425
00:21:12,520 --> 00:21:15,560
I told you last time.
I don't really get along with them.
426
00:21:16,200 --> 00:21:18,510
I liked the people that used to live there before.
427
00:21:19,260 --> 00:21:20,260
But why?
428
00:21:21,090 --> 00:21:22,280
I was just wondering.
429
00:21:22,370 --> 00:21:24,740
I talked to them when I was returning the wallet.
430
00:21:27,650 --> 00:21:28,800
But Um Chung-ae.
431
00:21:29,550 --> 00:21:31,550
By any chance...
432
00:21:32,190 --> 00:21:35,530
if that man isn't Bang Gwi-nam...
433
00:21:35,690 --> 00:21:36,980
what are you going to do?
434
00:21:38,440 --> 00:21:40,710
What can I do?
435
00:21:42,030 --> 00:21:43,910
It won't be the first time happening.
436
00:21:45,550 --> 00:21:46,550
Honestly...
437
00:21:47,790 --> 00:21:50,290
like what my husband says...
438
00:21:51,220 --> 00:21:53,450
I think I should just forget about it too.
439
00:21:55,000 --> 00:21:56,800
If he's not Bang Gwi-nam either...
440
00:21:57,880 --> 00:21:59,550
then I'm going to try to forget about him.
441
00:22:01,050 --> 00:22:02,050
I'll just...
442
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
think that...
443
00:22:03,750 --> 00:22:06,250
he's living well somewhere.
444
00:22:09,770 --> 00:22:11,760
I'm sure he's living well.
445
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
And I'm sure he grew up well too.
446
00:22:53,150 --> 00:22:53,740
Min-ji.
447
00:22:53,920 --> 00:22:54,420
Blow.
448
00:22:54,900 --> 00:22:55,640
Harder.
449
00:22:55,730 --> 00:22:57,230
One more time.
450
00:22:57,660 --> 00:22:58,400
Okay.
451
00:23:00,500 --> 00:23:02,200
You're so pretty.
452
00:23:03,670 --> 00:23:05,320
You're all done.
453
00:23:33,820 --> 00:23:35,320
My teeth hurt!
454
00:23:36,990 --> 00:23:39,160
I told you not to put water in the refrigerator.
455
00:23:39,220 --> 00:23:40,720
You forgot again.
456
00:23:47,200 --> 00:23:48,060
We...
457
00:23:50,520 --> 00:23:52,020
need to talk.
458
00:23:58,470 --> 00:24:00,470
Put that down first.
459
00:24:10,730 --> 00:24:11,730
Yeah....
460
00:24:12,090 --> 00:24:12,950
I understand.
461
00:24:13,340 --> 00:24:14,170
Weren't you shocked?
462
00:24:14,400 --> 00:24:15,410
Shocked?
463
00:24:16,750 --> 00:24:20,070
Did I just come out of a haunted mansion at an amusement park?
464
00:24:20,370 --> 00:24:21,520
Shocked?
465
00:24:21,670 --> 00:24:23,670
Was I shocked?
466
00:24:24,130 --> 00:24:24,820
Honey.
467
00:24:25,170 --> 00:24:26,670
Bang Il-sook.
468
00:24:26,780 --> 00:24:29,210
If you just witnessed what could be seen on the outside...
469
00:24:29,270 --> 00:24:31,670
you would've been shocked and hurt.
470
00:24:31,820 --> 00:24:34,340
I know.
But look at what can't be seen.
471
00:24:34,400 --> 00:24:37,070
You're capable of doing so.
472
00:24:37,280 --> 00:24:39,030
How can I see what can't be seen?
473
00:24:39,380 --> 00:24:40,960
Stop talking nonsense!
474
00:24:41,020 --> 00:24:44,520
Hey, our daughter might hear us!
475
00:24:47,270 --> 00:24:48,270
Listen...
476
00:24:48,670 --> 00:24:49,770
carefully.
477
00:24:50,600 --> 00:24:52,100
The reason why I had an affair with my boss...
478
00:24:53,030 --> 00:24:56,500
was for our family.
Basically...
479
00:24:57,720 --> 00:24:59,320
it was an affair to make a living.
480
00:25:00,860 --> 00:25:01,720
What does...
481
00:25:01,780 --> 00:25:04,040
You're probably wondering what that means.
482
00:25:04,040 --> 00:25:04,660
Yeah.
483
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
I'lll...
484
00:25:06,470 --> 00:25:08,210
explain it to you in a easy way.
485
00:25:08,450 --> 00:25:11,680
Basically, everyday I am...
486
00:25:12,020 --> 00:25:14,540
going to work to that boss.
487
00:25:14,630 --> 00:25:15,810
Do you understand what I mean?
488
00:25:15,810 --> 00:25:18,070
I'm working, not having an affair.
489
00:25:19,140 --> 00:25:21,140
For my family...
490
00:25:21,390 --> 00:25:27,920
in order to get away from the financial struggles
we had while living in a basement home...
491
00:25:28,130 --> 00:25:30,740
in order to live in a home where...
492
00:25:31,170 --> 00:25:34,510
there's no mold and hang laundry in the balcony...
493
00:25:35,010 --> 00:25:39,700
in order to be the bread winner of a regular
family that has a car to drive to the market...
494
00:25:39,810 --> 00:25:41,000
I went to work.
495
00:25:41,390 --> 00:25:42,480
Are you crazy?
496
00:25:42,480 --> 00:25:44,980
You must think I'm crazy.
497
00:25:45,680 --> 00:25:46,260
Yeah!
498
00:25:47,500 --> 00:25:48,510
But look.
499
00:25:49,310 --> 00:25:52,600
Because I went to work everyday for the past year...
500
00:25:53,160 --> 00:25:55,660
what do we have now?
501
00:25:56,540 --> 00:25:59,060
We have this house! And...
502
00:25:59,190 --> 00:26:00,370
We have a car too.
503
00:26:00,400 --> 00:26:01,620
That was a type of...
504
00:26:02,720 --> 00:26:04,230
incentive.
505
00:26:04,320 --> 00:26:05,420
In terms of school...
506
00:26:06,160 --> 00:26:09,160
kind of like a scholarship.
507
00:26:09,840 --> 00:26:11,110
You've really gone crazy.
508
00:26:11,110 --> 00:26:12,030
It's true that...
509
00:26:12,240 --> 00:26:13,530
my boss liked me.
510
00:26:13,750 --> 00:26:17,330
So I ate with her and played with her and...
511
00:26:17,770 --> 00:26:21,210
I did this and I did that, just like regular blue collared workers.
512
00:26:21,970 --> 00:26:24,450
You wouldn't know because you don't work...
513
00:26:24,830 --> 00:26:28,140
but regular workers do everything to please their boss.
514
00:26:28,320 --> 00:26:30,250
You just have to look at like that.
515
00:26:31,550 --> 00:26:32,440
But...
516
00:26:33,470 --> 00:26:34,480
I just want you to know this.
517
00:26:35,900 --> 00:26:37,400
Not even once...
518
00:26:38,080 --> 00:26:39,580
I never...
519
00:26:39,760 --> 00:26:41,370
betrayed you with my heart.
520
00:26:42,080 --> 00:26:43,580
Even though...
521
00:26:44,160 --> 00:26:45,560
I may have with my body.
522
00:26:46,560 --> 00:26:47,510
What...
523
00:26:47,540 --> 00:26:49,540
What did you say?
524
00:26:52,680 --> 00:26:53,650
I...
525
00:26:54,540 --> 00:26:56,500
fell into your smooth talking...
526
00:26:57,100 --> 00:26:58,640
and my life turned out like this...
527
00:26:59,050 --> 00:27:00,570
but do you think I'll get tricked again?
528
00:27:00,630 --> 00:27:03,130
You thick faced bastard!
529
00:27:06,500 --> 00:27:09,000
I thought you would...
530
00:27:09,110 --> 00:27:10,740
understand me.
531
00:27:12,200 --> 00:27:14,780
Since you recognized my first scenario...
532
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
and gave me courage. But...
533
00:27:18,130 --> 00:27:20,630
considering the situation...
534
00:27:21,420 --> 00:27:24,420
I think we need some time.
535
00:27:26,140 --> 00:27:27,680
Forget about time.
536
00:27:28,660 --> 00:27:30,770
Quit that restaurant right away.
537
00:27:31,210 --> 00:27:32,010
And...
538
00:27:32,760 --> 00:27:34,180
don't ever see that woman again.
539
00:27:34,920 --> 00:27:36,020
We'll talk about us after that.
540
00:27:36,400 --> 00:27:37,240
Bang Il-sook.
541
00:27:37,260 --> 00:27:38,600
That's kind of...
542
00:27:38,600 --> 00:27:39,880
Are you saying you don't want to?
543
00:27:39,930 --> 00:27:41,360
Hey. If I do that...
544
00:27:41,760 --> 00:27:45,570
we have to return the house and the car,
and go back to how we used to be.
545
00:27:45,720 --> 00:27:49,310
Back to when we had to ask your mom for money
because we couldn't pay our bills.
546
00:27:49,870 --> 00:27:51,870
Are you confident?
547
00:27:54,060 --> 00:27:55,060
See.
548
00:27:55,370 --> 00:27:56,830
You're not confident.
549
00:27:57,120 --> 00:28:00,180
This isn't something to decide on so quickly.
550
00:28:01,320 --> 00:28:02,070
But...
551
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
Yes, hello?
552
00:28:05,570 --> 00:28:07,570
Yes, President Hwang.
553
00:28:07,590 --> 00:28:10,090
Yes, have you been well?
554
00:28:10,520 --> 00:28:11,400
Yeah.
555
00:28:11,890 --> 00:28:13,390
No, I'm home.
556
00:28:20,070 --> 00:28:22,120
You don't even have to think about it.
557
00:28:22,420 --> 00:28:23,900
It's perfect for you.
558
00:28:24,380 --> 00:28:26,380
Just wear this out.
559
00:28:26,540 --> 00:28:27,570
Does it look okay?
560
00:28:27,940 --> 00:28:28,710
This...
561
00:28:28,770 --> 00:28:31,850
is really popular among women in their 30s and 40s.
562
00:28:31,940 --> 00:28:33,440
30s and 40s?
563
00:28:33,960 --> 00:28:36,090
I passed 50 years ago!
564
00:28:36,210 --> 00:28:36,810
What?
565
00:28:37,840 --> 00:28:40,820
I really can't tell age these days.
566
00:28:41,260 --> 00:28:43,240
Who would think that you're over 50 years old?
567
00:28:43,730 --> 00:28:46,300
I thought you were a lot younger than me.
568
00:28:47,160 --> 00:28:48,080
At the most...
569
00:28:48,170 --> 00:28:50,170
around 41 or 42?
570
00:29:01,100 --> 00:29:02,590
Anyways...
571
00:29:03,030 --> 00:29:06,530
this shirt makes you look really slim.
572
00:29:06,950 --> 00:29:08,400
Your waist line....
573
00:29:08,490 --> 00:29:09,110
I...
574
00:29:09,410 --> 00:29:10,860
don't want to buy this.
575
00:29:11,510 --> 00:29:12,510
Why not?
576
00:29:13,410 --> 00:29:14,600
You don't like it?
577
00:29:14,860 --> 00:29:19,860
It doesn't seem like it makes the waist line slim.
578
00:29:25,040 --> 00:29:28,540
Hey, should we get some ice cream?
579
00:29:29,520 --> 00:29:33,080
I told you not to wear clothes from the shop!
580
00:29:33,260 --> 00:29:35,430
I'm wearing it for publicity.
581
00:29:35,430 --> 00:29:38,930
Customers don't buy them after seeing you wearing them.
582
00:29:39,220 --> 00:29:40,770
Why are you blaming that on me?
583
00:29:40,830 --> 00:29:43,790
They're not buying them because they don't like the clothes.
584
00:29:45,420 --> 00:29:46,730
Stop stuffing your face.
585
00:29:46,820 --> 00:29:48,780
You only say that you're going on a diet...
586
00:29:48,840 --> 00:29:50,560
but stuff your face everyday.
587
00:29:50,850 --> 00:29:51,770
So how would you lose weight?
588
00:29:52,310 --> 00:29:52,870
What?
589
00:29:53,910 --> 00:29:54,980
Stuff my face?
590
00:29:55,160 --> 00:29:55,660
Then?
591
00:29:56,220 --> 00:29:57,720
Are you not?
592
00:30:00,080 --> 00:30:02,360
How can you treat me like this because dad's not alive?
593
00:30:03,930 --> 00:30:07,710
Dad used to say that he wouldn't trade me for the world.
594
00:30:10,290 --> 00:30:14,790
You would've died if dad was still alive.
595
00:30:20,820 --> 00:30:22,820
You don't like it?
596
00:30:23,010 --> 00:30:25,270
Then look at other stuff!
597
00:30:25,470 --> 00:30:29,490
You know her personality, so why did you say that?
598
00:30:30,550 --> 00:30:36,210
She said that she'll work hard,
so I fired a good worker and let her work.
599
00:30:36,870 --> 00:30:40,370
But she's not being helpful at all.
600
00:30:40,850 --> 00:30:42,560
It was dad's dying wish...
601
00:30:43,310 --> 00:30:45,320
for us to take care of her.
602
00:30:46,360 --> 00:30:49,680
Anyhow, dad has spoiled her.
603
00:30:50,420 --> 00:30:53,010
He let her do anything she wanted because she was the youngest.
604
00:30:53,240 --> 00:30:56,390
That's why she still hasn't matured...
605
00:30:56,740 --> 00:30:58,730
and doesn't know how to do anything for herself.
606
00:30:59,380 --> 00:31:02,880
Being conceited doesn't even suit her.
607
00:31:03,800 --> 00:31:06,300
I really can't stand it.
608
00:31:07,070 --> 00:31:09,440
What if she doesn't come to the
singing class because she's mad?
609
00:31:09,890 --> 00:31:11,560
She'll come.
610
00:31:12,430 --> 00:31:14,400
She likes the singing instructor.
611
00:31:14,810 --> 00:31:16,500
She's crazy.
He's young enough to be her son.
612
00:31:17,100 --> 00:31:18,670
That's how she is.
613
00:31:18,730 --> 00:31:21,730
That's why I'm so frustrated.
614
00:31:22,850 --> 00:31:24,350
There's no news...
615
00:31:24,590 --> 00:31:25,790
from the police yet?
616
00:31:26,470 --> 00:31:27,970
It hasn't been a month yet.
617
00:31:28,960 --> 00:31:29,460
But...
618
00:31:30,530 --> 00:31:33,030
I saw that boy twice.
619
00:31:33,620 --> 00:31:34,360
What?
620
00:31:34,920 --> 00:31:35,870
How?
621
00:31:37,060 --> 00:31:41,240
He searched all of the bakeries in the neighborhood to see me.
622
00:31:42,730 --> 00:31:43,940
He gave this to me.
623
00:31:44,570 --> 00:31:45,890
Oh my goodness.
624
00:31:46,520 --> 00:31:49,110
To go to college, he worked at the...
625
00:31:49,340 --> 00:31:52,340
construction site on the weekends, and hurt his leg.
626
00:31:53,080 --> 00:31:54,460
He came with his crutches...
627
00:31:55,390 --> 00:31:57,390
and I felt bad.
628
00:31:58,900 --> 00:32:00,680
If he's working part time..
629
00:32:00,850 --> 00:32:02,460
to go to college...
630
00:32:03,160 --> 00:32:04,770
means that he doesn't have money, right?
631
00:32:05,420 --> 00:32:06,490
Yeah.
632
00:32:07,260 --> 00:32:09,280
These days, even with parents...
633
00:32:09,630 --> 00:32:11,470
people struggle financially.
634
00:32:11,770 --> 00:32:13,520
Without any help and on his own...
635
00:32:14,870 --> 00:32:16,120
how would he have money?
636
00:32:17,110 --> 00:32:18,120
That's true.
637
00:32:19,420 --> 00:32:23,420
These days, college tuition is really expensive.
638
00:32:23,490 --> 00:32:24,800
If you count everything...
639
00:32:25,370 --> 00:32:28,870
you need at least 10,000 dollars.
640
00:32:34,610 --> 00:32:37,940
So I'm trying to participate on the singing auditions...
641
00:32:38,110 --> 00:32:40,280
and I had a problem choosing a song.
642
00:32:40,430 --> 00:32:44,580
The songs that I picked are "Purple Scent" by Kang Su-ji, and...
643
00:32:44,670 --> 00:32:46,720
"The Sky and the Stars" by BB.
644
00:32:47,450 --> 00:32:52,270
Which song do you think fits my image better?
645
00:32:52,530 --> 00:32:53,270
I'm not sure.
646
00:32:53,360 --> 00:32:58,500
I think "The Sky and the Stars" would suit my lively image better.
647
00:32:58,550 --> 00:32:59,590
Do you want to hear it?
648
00:33:00,280 --> 00:33:01,020
Sure.
649
00:33:14,190 --> 00:33:15,170
Hey, let's leave.
650
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
Good idea.
651
00:33:17,360 --> 00:33:19,860
I'm going to go crazy.
652
00:33:28,340 --> 00:33:29,590
Did you not look at the script?
653
00:33:29,730 --> 00:33:32,170
It says that a big group of gangsters are attacking.
654
00:33:32,580 --> 00:33:35,080
Is this a big group?
655
00:33:36,050 --> 00:33:37,050
Director...
656
00:33:37,150 --> 00:33:38,100
The production costs...
657
00:33:38,130 --> 00:33:40,440
This isn't the time to save money!
658
00:33:40,710 --> 00:33:45,700
I came ready to shoot an action scene
that would be better than the drama Iris.
659
00:33:46,110 --> 00:33:49,610
Hurry up and bring 30 more men!
660
00:33:52,370 --> 00:33:54,710
Director, 30 men are kind of...
661
00:33:54,800 --> 00:33:55,300
Why?
662
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
You can't
663
00:33:57,150 --> 00:33:58,110
Should we just go home?
664
00:33:58,750 --> 00:33:59,370
No.
665
00:33:59,610 --> 00:34:01,770
I was just wondering if 30 men would be enough...
666
00:34:01,890 --> 00:34:03,260
if you didn't need anymore.
667
00:34:03,790 --> 00:34:05,540
Then bring more men!
668
00:34:05,570 --> 00:34:06,110
No.
669
00:34:06,670 --> 00:34:09,040
I think 30 more men would be perfect.
670
00:34:10,410 --> 00:34:13,410
I'll bring them right away.
Fighting!
671
00:34:17,290 --> 00:34:18,030
What should we do?
672
00:34:18,030 --> 00:34:21,440
The president called, and said that we
already went over our production costs.
673
00:34:21,440 --> 00:34:22,960
Did I spend the production money?
674
00:34:23,610 --> 00:34:26,750
I need 30 more extras, I'm about to go crazy.
675
00:34:27,330 --> 00:34:30,170
The president told us to give up
our pay if we can't get sponsored.
676
00:34:32,210 --> 00:34:34,740
Did you end up meeting up with that crazy marketing manager?
677
00:34:35,030 --> 00:34:38,030
He's our only hope right now.
678
00:34:45,800 --> 00:34:46,930
Is the manager here?
679
00:34:47,110 --> 00:34:50,610
I have an appointment at 3.
680
00:34:55,710 --> 00:34:56,710
Come in.
681
00:35:01,600 --> 00:35:02,950
Hello.
682
00:35:03,720 --> 00:35:06,550
I'm Cha Yoon-hee.
683
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
I see.
684
00:35:08,790 --> 00:35:10,190
Is your name Cha Yoon-hee?
685
00:35:10,490 --> 00:35:11,270
Yeah.
686
00:35:12,970 --> 00:35:14,600
You have the same name as someone I know.
687
00:35:14,910 --> 00:35:16,350
Oh, really?
688
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
Manager Chun Jae-yong.
689
00:35:22,050 --> 00:35:23,640
You kind of look like her too.
690
00:35:24,530 --> 00:35:26,530
She must be pretty.
691
00:35:29,440 --> 00:35:31,440
It was a joke.
692
00:35:32,730 --> 00:35:34,730
Well, take a seat.
693
00:35:35,910 --> 00:35:36,470
Okay.
694
00:35:44,660 --> 00:35:46,110
You must have been upset last time...
695
00:35:46,560 --> 00:35:47,630
because I didn't make it to the appointment.
696
00:35:48,630 --> 00:35:52,130
I'm sure you had your reasons.
697
00:35:52,310 --> 00:35:53,620
You really weren't upset?
698
00:35:53,910 --> 00:35:54,660
Of course not.
699
00:35:55,190 --> 00:35:56,690
It can happen.
700
00:35:58,450 --> 00:36:00,590
Your fake words and actions still haven't changed.
701
00:36:02,460 --> 00:36:02,960
Huh?
702
00:36:03,050 --> 00:36:04,860
You were like that to my mom too.
703
00:36:05,220 --> 00:36:06,030
"Ma'am."
704
00:36:06,190 --> 00:36:09,040
"Chun Jae-yong isn't stupid, but he just doesn't study."
705
00:36:09,130 --> 00:36:11,330
"If I help him a little, his grades will improve a lot."
706
00:36:11,330 --> 00:36:12,340
You were fake like that.
707
00:36:12,690 --> 00:36:13,610
But to me...
708
00:36:13,790 --> 00:36:16,610
you told me that you've never met anyone as dumb as me, and hit me.
709
00:36:16,820 --> 00:36:20,820
To the only son in 3 generations.
710
00:36:22,450 --> 00:36:23,550
Brain made out of stone?
711
00:36:23,640 --> 00:36:25,090
See!
712
00:36:25,330 --> 00:36:27,650
You don't remember my name, but you remember that.
713
00:36:27,820 --> 00:36:29,200
This is quite unpleasant.
714
00:36:30,230 --> 00:36:32,330
What? So...
715
00:36:33,460 --> 00:36:34,050
Stone head...
716
00:36:34,170 --> 00:36:34,770
No.
717
00:36:34,910 --> 00:36:36,010
This Chun Jae-yong...
718
00:36:36,720 --> 00:36:38,090
is that Chun Jae-yong?
719
00:36:38,210 --> 00:36:39,710
Yes, teacher Cha.
720
00:36:40,850 --> 00:36:41,710
So...
721
00:36:42,240 --> 00:36:44,350
the marketing manager Chun Jae-yong...
722
00:36:45,740 --> 00:36:47,670
is my dumb tutor student...
723
00:36:48,000 --> 00:36:49,500
Chun Jae-yong?
724
00:36:49,540 --> 00:36:50,940
You must've gotten old.
725
00:36:51,190 --> 00:36:54,690
Can't you understand words at once?
726
00:36:55,030 --> 00:36:56,030
Look down.
727
00:36:56,690 --> 00:36:57,700
You're not?
728
00:37:10,040 --> 00:37:11,520
Why are you like this?
729
00:37:12,060 --> 00:37:17,060
We're at a restaurant with a lot of people.
730
00:37:18,790 --> 00:37:19,790
So you...
731
00:37:20,070 --> 00:37:22,430
knew that I was the producer in charge of sponsors...
732
00:37:23,150 --> 00:37:25,880
so you tricked me on purpose...
733
00:37:26,560 --> 00:37:27,510
right?
734
00:37:27,670 --> 00:37:29,170
I didn't do it on purpose.
735
00:37:29,170 --> 00:37:30,660
I didn't know if it was you either.
736
00:37:30,870 --> 00:37:33,030
You ungrateful bastard!
737
00:37:33,090 --> 00:37:34,630
Is that what I taught you?
738
00:37:35,070 --> 00:37:36,950
I never really learned anything from you.
739
00:37:37,070 --> 00:37:39,200
I only remember getting hit and cursed at.
740
00:37:39,290 --> 00:37:39,790
Hey!
741
00:37:41,430 --> 00:37:43,300
How dare you call me 'hey' ?
742
00:37:43,980 --> 00:37:46,770
Didn't you come see me because of work?
743
00:37:47,300 --> 00:37:53,300
Even though I'm your old student,
you're not treating me right.
744
00:37:54,540 --> 00:37:55,550
That's true.
745
00:37:56,020 --> 00:37:57,780
Work is work.
746
00:37:58,070 --> 00:37:58,780
Yeah.
747
00:38:00,560 --> 00:38:01,390
Then...
748
00:38:01,450 --> 00:38:06,450
I'll talk a little about work, Manager Chun Jae-yong.
749
00:38:06,940 --> 00:38:07,940
Go ahead.
750
00:38:08,040 --> 00:38:09,540
The sponsorship...
751
00:38:10,200 --> 00:38:12,130
just needs your seal of approval.
752
00:38:12,280 --> 00:38:16,580
But because you're not approving it,
we're having difficulty proceeding our work.
753
00:38:16,690 --> 00:38:18,040
You haven't heard?
754
00:38:18,120 --> 00:38:18,750
What?
755
00:38:18,870 --> 00:38:22,310
I can't approve it because I don't like the plot of the drama.
756
00:38:23,200 --> 00:38:25,360
What don't you like?
757
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
I mean...
758
00:38:26,820 --> 00:38:28,820
not all men cheat.
759
00:38:29,070 --> 00:38:31,980
If the man cheats, then the wife demands a divorce.
760
00:38:32,690 --> 00:38:33,610
If she gets a divorce...
761
00:38:33,850 --> 00:38:35,010
Then they look for parallelism...
762
00:38:35,450 --> 00:38:37,100
and succeeds in society.
763
00:38:37,620 --> 00:38:41,060
After that, a good man like me shows up and goes after her.
764
00:38:42,040 --> 00:38:45,420
Because of unrealistic dramas like that,
the morals in our country is collapsing.
765
00:38:45,600 --> 00:38:46,280
What morals?
766
00:38:46,280 --> 00:38:49,690
Our country's traditional morals that say that
men are the sky, and women are the ground.
767
00:38:50,910 --> 00:38:54,500
The boy that was so bad at morals in high school,
is talking about morals right now.
768
00:38:54,670 --> 00:38:55,610
See.
769
00:38:56,250 --> 00:39:00,040
The drama goes beyond the morals,
and a woman insults a man in a public place.
770
00:39:00,460 --> 00:39:03,960
Dramas are causing all these situations.
771
00:39:05,080 --> 00:39:05,680
So...
772
00:39:06,330 --> 00:39:09,330
you can't approve the sponsorship?
773
00:39:10,070 --> 00:39:11,070
I can't.
774
00:39:15,770 --> 00:39:16,770
Then don't.
775
00:39:19,710 --> 00:39:20,530
Okay?
776
00:39:21,110 --> 00:39:25,110
Then our business relationship is over.
777
00:39:31,790 --> 00:39:33,740
How dare you stare your teacher down?
778
00:39:33,860 --> 00:39:35,700
Look down!
779
00:39:35,910 --> 00:39:41,910
If you play around with your teacher again,
you're going to die.
780
00:39:44,280 --> 00:39:45,280
Teacher!
781
00:39:45,790 --> 00:39:46,950
What are you following?
782
00:39:47,040 --> 00:39:49,500
Don't you know that you shouldn't even follow your teacher's shadow?
783
00:39:49,590 --> 00:39:50,740
This is morals!
784
00:39:50,830 --> 00:39:54,330
You don't even know what morals are.
785
00:39:54,690 --> 00:39:55,690
Teacher!
786
00:39:57,270 --> 00:39:58,900
Taxi!
787
00:40:09,110 --> 00:40:10,110
Teacher!
788
00:40:10,180 --> 00:40:11,390
You didn't bring your car?
789
00:40:11,510 --> 00:40:14,000
I didn't bring it because the parking fee
at your company is so expensive.
790
00:40:14,680 --> 00:40:16,230
Are you going home?
I'll give you a ride.
791
00:40:16,380 --> 00:40:17,380
It's okay.
792
00:40:17,620 --> 00:40:21,120
I can't leave the tutor that I met after all these years on the streets.
793
00:40:21,180 --> 00:40:24,180
I have more manners than that.
794
00:40:26,790 --> 00:40:28,480
Teacher, I'll give you a ride!
795
00:40:29,640 --> 00:40:32,810
I'll reconsider the sponsorship.
796
00:40:39,550 --> 00:40:40,910
I live in Hyo-Ja-Dong.
797
00:40:41,210 --> 00:40:42,220
Isn't that far?
798
00:40:42,660 --> 00:40:43,660
It's not.
799
00:40:44,230 --> 00:40:46,000
Are you sure you're not going around because of me?
800
00:40:46,310 --> 00:40:47,310
I'm not.
801
00:40:49,190 --> 00:40:50,190
Okay, then.
802
00:40:59,930 --> 00:41:02,420
You were pretty decent when you were in college.
803
00:41:03,900 --> 00:41:06,540
Time flies.
804
00:41:06,960 --> 00:41:09,630
If you get beat while driving,
you'll crash your car.
805
00:41:09,830 --> 00:41:11,830
Shut up and drive.
806
00:41:12,620 --> 00:41:13,750
Are you mad at me?
807
00:41:14,550 --> 00:41:15,470
Wouldn't I be?
808
00:41:16,210 --> 00:41:18,080
How dare you back stab me.
809
00:41:18,410 --> 00:41:20,530
You stabbed my back first.
810
00:41:20,900 --> 00:41:21,640
What?
811
00:41:21,850 --> 00:41:22,560
When?
812
00:41:22,940 --> 00:41:25,440
Wow, don't you remember?
813
00:41:26,720 --> 00:41:28,880
I proposed to you on the day I got rejected from college.
814
00:41:31,670 --> 00:41:34,960
Don't most people propose when they got accepted to college?
815
00:41:35,170 --> 00:41:36,710
I was really shocked back then.
816
00:41:36,830 --> 00:41:37,990
I proposed, but...
817
00:41:38,190 --> 00:41:39,410
do you remember what you said?
818
00:41:39,410 --> 00:41:41,550
I think I beat you up as soon as I heard.
819
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
You did.
820
00:41:42,820 --> 00:41:44,310
But what did you say after beating me up?
821
00:41:45,550 --> 00:41:46,260
I don't remember.
822
00:41:46,800 --> 00:41:48,800
You don't remember?
823
00:41:49,010 --> 00:41:51,510
Wow, I put my whole life on that one phrase.
824
00:41:52,170 --> 00:41:52,760
What?
825
00:41:52,910 --> 00:41:54,040
What did I say?
826
00:41:54,420 --> 00:41:55,940
You said...
827
00:41:55,940 --> 00:41:57,300
"Just get into college."
828
00:41:57,540 --> 00:41:59,350
"I don't care where, as long as you get accepted to college."
829
00:41:59,500 --> 00:42:02,790
"After you graduate, get a good job, and settle down..."
830
00:42:02,880 --> 00:42:04,300
"then I'll accept you."
831
00:42:04,690 --> 00:42:07,090
"Until then, don't even call me and just study."
832
00:42:07,610 --> 00:42:11,270
So the very next day, I went to a temple and just studied.
833
00:42:12,700 --> 00:42:14,300
So I went to a 4 year university...
834
00:42:14,420 --> 00:42:15,850
and got a good job.
835
00:42:16,640 --> 00:42:17,980
Then you should have called me.
836
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
I did.
837
00:42:20,090 --> 00:42:21,440
Why did you change your cell phone number?
838
00:42:22,130 --> 00:42:24,390
If you try to find people's websites online...
839
00:42:24,540 --> 00:42:26,260
and search Cha Yoon-hee, born in 1975...
840
00:42:26,370 --> 00:42:29,040
around 500 people come up, N and I looked into all of them.
841
00:42:29,160 --> 00:42:30,320
I don't have internet sites like that.
842
00:42:30,320 --> 00:42:33,790
I know. I couldn't find you even though
I searched through all 500 of them.
843
00:42:34,380 --> 00:42:37,530
Then I recently heard about you...
844
00:42:37,710 --> 00:42:38,210
but...
845
00:42:38,540 --> 00:42:39,490
you already got married.
846
00:42:39,780 --> 00:42:41,280
Yeah, I did.
847
00:42:41,620 --> 00:42:42,630
Isn't that a little too much?
848
00:42:42,630 --> 00:42:42,720
What's too much?
Isn't that a little too much?
849
00:42:42,720 --> 00:42:44,220
What's too much?
850
00:42:44,380 --> 00:42:47,710
Despite how stupid you were,
how can you believe in a promise like that?
851
00:42:47,790 --> 00:42:48,790
Teacher.
852
00:42:48,890 --> 00:42:50,400
If I say I will, then I will, and...
853
00:42:50,490 --> 00:42:52,160
if I say I believe, then I believe.
854
00:42:52,750 --> 00:42:54,230
Do you know what our family motto is?
855
00:42:54,850 --> 00:42:57,140
Giving up only refers to cutting cabbage.
856
00:42:57,520 --> 00:42:58,520
Right turn.
857
00:43:24,430 --> 00:43:25,930
Bang Il-sook.
858
00:43:26,360 --> 00:43:27,360
Sit down.
859
00:43:29,890 --> 00:43:32,150
I just asked you for some ramen.
860
00:43:32,690 --> 00:43:34,760
No, eat a lot.
861
00:43:35,440 --> 00:43:38,050
You're a girl that always cuts wood and nails things.
862
00:43:38,360 --> 00:43:39,500
You have to eat a lot.
863
00:43:41,080 --> 00:43:42,290
Sit down.
864
00:43:46,920 --> 00:43:48,370
Have you talked to your husband?
865
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
I did.
866
00:43:50,090 --> 00:43:52,090
What did he say?
867
00:43:54,460 --> 00:43:55,520
He said he went to work.
868
00:43:56,650 --> 00:43:57,180
What?
869
00:43:58,820 --> 00:44:00,660
He said it was an affair for our living costs.
870
00:44:01,630 --> 00:44:04,630
He said he went to work...
871
00:44:04,750 --> 00:44:07,690
to let our family live in a house with a balcony.
872
00:44:07,920 --> 00:44:10,830
In order to become a regular husband that
takes the car to the market on the weekends...
873
00:44:11,690 --> 00:44:13,570
he said he went to work, to her.
874
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Thanks to that, we have a house...
875
00:44:16,400 --> 00:44:17,990
and a car as an incentive.
876
00:44:18,990 --> 00:44:21,990
Is he in his right mind?
877
00:44:22,460 --> 00:44:23,680
Isn't he crazy?
878
00:44:23,680 --> 00:44:23,710
Do you even have to say it?
Isn't he crazy?
879
00:44:23,710 --> 00:44:24,720
Do you even have to say it?
880
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
But Bang Yi-sook...
881
00:44:28,780 --> 00:44:30,780
the weird part is...
882
00:44:31,720 --> 00:44:34,440
that what he said is convincing in a strange way.
883
00:44:35,690 --> 00:44:36,310
What?
884
00:44:38,570 --> 00:44:39,850
He asked me if I can give up everything...
885
00:44:40,150 --> 00:44:42,540
and go back to the basement house.
886
00:44:43,580 --> 00:44:45,580
I didn't want to.
887
00:44:46,490 --> 00:44:47,830
Both of you guys are crazy.
888
00:44:49,250 --> 00:44:50,500
Where is he right now?
889
00:44:50,540 --> 00:44:51,380
Is he at the restaurant?
890
00:44:52,360 --> 00:44:54,140
I'm not crazy.
891
00:44:54,230 --> 00:44:55,540
I can decide on my own.
892
00:44:55,810 --> 00:44:56,770
I'll take care of it.
893
00:44:57,110 --> 00:44:58,110
Don't worry.
894
00:45:02,180 --> 00:45:03,680
Bang Il-sook.
895
00:45:03,930 --> 00:45:05,540
I used to envy you.
896
00:45:06,100 --> 00:45:07,740
You were crazy over love.
897
00:45:08,060 --> 00:45:11,170
Even if you liked a celebrity, you liked him
enough to get kicked out of the house.
898
00:45:11,380 --> 00:45:15,160
And when you dated someone,
you even faked a suicide to keep him.
899
00:45:16,600 --> 00:45:18,040
Are you mocking me?
900
00:45:18,440 --> 00:45:20,070
I'm saying that because you're like that...
901
00:45:20,360 --> 00:45:25,020
I trust you enough to tell the difference between love and attachment.
902
00:45:26,010 --> 00:45:27,510
I understand.
903
00:45:27,850 --> 00:45:30,850
I understand, so just eat.
904
00:45:31,080 --> 00:45:33,080
I don't know either.
905
00:45:33,390 --> 00:45:35,390
Let's just eat first.
906
00:45:36,540 --> 00:45:38,040
You should...
907
00:45:38,070 --> 00:45:40,570
marry someone that loves you...
908
00:45:40,630 --> 00:45:43,130
instead of someone you love.
909
00:45:43,900 --> 00:45:48,400
After being married, I think that's the best.
910
00:45:56,210 --> 00:45:57,840
I told you to take the taxi.
911
00:45:57,960 --> 00:45:59,200
I can take the bus.
912
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
Go inside.
913
00:46:02,170 --> 00:46:03,740
Be careful!
914
00:46:04,100 --> 00:46:05,830
Bang Mal-sook told me last time, that...
915
00:46:06,060 --> 00:46:07,670
she saw a pervert in front of the house.
916
00:46:07,750 --> 00:46:09,290
I'm stronger than a pervert.
917
00:46:09,790 --> 00:46:10,840
Go inside.
918
00:46:46,910 --> 00:46:47,560
Dad.
919
00:46:47,860 --> 00:46:49,070
Yeah. You're coming home now?
920
00:46:49,160 --> 00:46:50,170
Hello!
921
00:46:50,260 --> 00:46:51,260
Oh, hi.
922
00:46:52,630 --> 00:46:54,130
Take this....
923
00:46:54,410 --> 00:46:55,390
for your grandma.
924
00:46:56,280 --> 00:46:57,620
Thank you!
925
00:46:58,950 --> 00:47:00,080
I'll get going.
926
00:47:00,350 --> 00:47:01,000
Okay.
927
00:47:01,000 --> 00:47:02,220
Bang Yi-sook, I'm leaving!
928
00:47:02,300 --> 00:47:03,250
Okay, take care.
929
00:47:03,370 --> 00:47:04,200
Yeah.
930
00:47:06,520 --> 00:47:08,150
Are there a lot left over again?
931
00:47:09,250 --> 00:47:11,590
Yeah, even though I made 50 less than usual.
932
00:47:12,950 --> 00:47:14,450
I wonder why.
933
00:47:14,730 --> 00:47:18,320
I've never had red bean bread that tastes better than yours.
934
00:47:19,840 --> 00:47:20,760
Do you want some?
935
00:47:20,990 --> 00:47:21,500
Yeah.
936
00:47:21,710 --> 00:47:22,390
With...
937
00:47:22,690 --> 00:47:24,690
a glass of this.
938
00:47:34,230 --> 00:47:35,230
Cheers, dad.
939
00:47:46,800 --> 00:47:48,300
Isn't work hard?
940
00:47:49,210 --> 00:47:51,710
I like working with wood.
941
00:47:54,100 --> 00:47:56,920
What your grandma said on your birthday...
942
00:47:57,960 --> 00:47:59,310
don't keep it in your heart.
943
00:48:00,630 --> 00:48:01,550
Dad.
944
00:48:01,930 --> 00:48:03,550
You're telling me that so soon.
945
00:48:04,780 --> 00:48:06,780
I forgot it all.
946
00:48:07,900 --> 00:48:09,370
Every time something like that happens...
947
00:48:10,240 --> 00:48:11,740
I feel bad.
948
00:48:14,220 --> 00:48:15,500
What can we do?
949
00:48:16,090 --> 00:48:23,090
It's my fault for being born a month early and losing my brother.
950
00:48:24,660 --> 00:48:27,660
You miss him too, don't you?
951
00:48:31,390 --> 00:48:33,890
Of course I miss him.
952
00:48:35,340 --> 00:48:36,510
But he...
953
00:48:37,270 --> 00:48:39,270
is dead to me.
954
00:48:40,800 --> 00:48:43,300
As I live each day...
955
00:48:44,600 --> 00:48:47,530
I just think that I'm getting closer to seeing him.
956
00:48:48,540 --> 00:48:51,690
I can't keep trying to find him while I'm alive.
957
00:48:53,350 --> 00:48:54,620
That will...
958
00:48:55,690 --> 00:48:58,190
hurt a lot of people.
959
00:49:01,300 --> 00:49:02,130
Hello.
960
00:49:03,760 --> 00:49:04,830
Are you closed?
961
00:49:04,890 --> 00:49:07,890
I came to buy some bread.
962
00:49:13,580 --> 00:49:14,620
This red bean bread...
963
00:49:15,270 --> 00:49:16,400
must taste better..
964
00:49:17,170 --> 00:49:20,170
if you eat it with that.
965
00:49:20,670 --> 00:49:21,530
Right?
966
00:49:43,040 --> 00:49:44,610
Thanks for giving me a ride home.
967
00:49:44,670 --> 00:49:45,740
It was nice seeing you.
968
00:49:46,810 --> 00:49:47,810
Go inside.
969
00:49:48,050 --> 00:49:48,810
Bye.
970
00:49:58,730 --> 00:50:09,730
The world isn't even that small, so why does it
have to be you in that position, at that company?
971
00:50:09,920 --> 00:50:10,750
Hello.
972
00:50:11,900 --> 00:50:12,730
Hello.
973
00:50:14,190 --> 00:50:15,080
This...
974
00:50:15,640 --> 00:50:17,140
is yours, right?
975
00:50:18,850 --> 00:50:20,350
Yeah, it is.
976
00:50:20,770 --> 00:50:22,480
You have to throw this away in the recycling bin.
977
00:50:22,850 --> 00:50:25,850
Do you see the recycle sign?
978
00:50:26,620 --> 00:50:28,730
I see it but that sign means to recycle?
979
00:50:29,170 --> 00:50:30,670
I didn't know.
980
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
Good bye.
981
00:50:31,930 --> 00:50:32,610
Wait!
982
00:50:33,060 --> 00:50:38,220
You also threw away the egg shells and
the chicken bones in the edible waste bin.
983
00:50:38,520 --> 00:50:40,520
Those are edible waste.
984
00:50:40,560 --> 00:50:41,660
No, they're not.
985
00:50:41,810 --> 00:50:44,360
You can't discompose egg shells, and...
986
00:50:44,540 --> 00:50:50,530
chicken or fish bones, and other shellfish
can't be thrown away in the edible waste bin.
987
00:50:51,690 --> 00:50:54,190
I said I didn't know.
988
00:50:54,620 --> 00:50:56,020
I'm tired, so good bye.
989
00:50:56,730 --> 00:50:57,350
Wait.
990
00:50:57,440 --> 00:50:59,940
What is it this time?
991
00:50:59,990 --> 00:51:01,300
You threw this away in the recycling bin, right?
992
00:51:03,170 --> 00:51:04,620
I can't do that either?
993
00:51:05,450 --> 00:51:07,080
Regular bulbs are okay...
994
00:51:07,080 --> 00:51:11,620
but broken bulbs require you to throw it away in something else.
995
00:51:11,830 --> 00:51:15,330
Do you work for the city hall?
996
00:51:18,710 --> 00:51:19,210
What?
997
00:51:19,780 --> 00:51:20,880
Teacher, it's me.
998
00:51:21,030 --> 00:51:21,850
Chun Jae-yong.
999
00:51:22,030 --> 00:51:24,770
Your teacher is busy throwing away trash, so let's hang up.
1000
00:51:24,970 --> 00:51:25,470
What?
1001
00:51:26,990 --> 00:51:31,920
Frozen dumpling packages need to be thrown away in the recycling bin.
1002
00:51:32,060 --> 00:51:35,970
Chicken and fish bones need to be thrown away in regular trash bags.
1003
00:51:36,070 --> 00:51:38,570
And broken light bulbs...
1004
00:51:38,740 --> 00:51:40,240
something else...
1005
00:51:40,820 --> 00:51:43,320
Do you know about that?
1006
00:51:43,370 --> 00:51:47,370
Anyways, I'm busy so I'm hanging up.
1007
00:51:53,870 --> 00:51:55,870
What is she saying?
1008
00:52:00,010 --> 00:52:01,010
You're home!
1009
00:52:01,520 --> 00:52:02,530
Do you want some bread?
1010
00:52:02,590 --> 00:52:04,190
Have you had red bean bread with sprite?
1011
00:52:04,280 --> 00:52:05,780
It's really good.
1012
00:52:08,580 --> 00:52:09,380
Honey.
1013
00:52:11,280 --> 00:52:12,910
I really hate our neighbors.
1014
00:52:13,450 --> 00:52:14,250
Why this time?
1015
00:52:14,580 --> 00:52:16,650
I thought that the middle daughter was alright.
1016
00:52:17,570 --> 00:52:20,070
She's the weirdest one!
1017
00:52:32,520 --> 00:52:33,520
Teacher.
1018
00:52:35,580 --> 00:52:37,090
I was thinking on the way home.
1019
00:52:37,750 --> 00:52:41,130
I didn't think it was manly of me to...
1020
00:52:41,450 --> 00:52:43,450
torture you like that.
1021
00:52:44,040 --> 00:52:45,180
So, here.
1022
00:52:50,150 --> 00:52:51,150
Teacher.
1023
00:52:52,580 --> 00:52:53,580
Teacher!
1024
00:52:57,950 --> 00:52:59,450
Who are you?
1025
00:53:05,130 --> 00:53:06,630
Who are you?
1026
00:53:26,400 --> 00:53:28,180
The pharmacy is closed.
1027
00:53:28,800 --> 00:53:29,640
Here.
1028
00:53:35,330 --> 00:53:37,330
I'm so speechless.
1029
00:53:37,610 --> 00:53:38,730
I'm sorry.
1030
00:53:39,330 --> 00:53:42,890
I saw a suspicious man that was walking around the house.
1031
00:53:43,960 --> 00:53:45,240
I thought you were him.
1032
00:53:45,710 --> 00:53:47,220
You brought such a big band-aid.
1033
00:53:49,120 --> 00:53:51,120
Anyways, I'm sorry.
1034
00:53:52,540 --> 00:53:54,110
I'm not going to negotiate easily.
1035
00:53:54,820 --> 00:53:55,440
What?
1036
00:53:55,650 --> 00:53:56,650
I mean...
1037
00:53:56,750 --> 00:54:00,220
After doing this to an innocent person,
is it enough to apologize and give a band-aid?
1038
00:54:00,340 --> 00:54:01,820
The band-aid is so big too.
1039
00:54:02,210 --> 00:54:05,590
Honestly, you were wrong to begin with.
1040
00:54:05,800 --> 00:54:11,250
If something like that happens to any girl,
she's bound to swing what's in her hand.
1041
00:54:13,840 --> 00:54:17,840
I'm sorry that it was a trash bag.
1042
00:54:19,590 --> 00:54:20,540
Well...
1043
00:54:20,930 --> 00:54:24,130
Who would've know that there would be broken glass in the bag?
1044
00:54:25,410 --> 00:54:27,330
This is why recycling is important.
1045
00:54:27,540 --> 00:54:29,040
Forget about that.
1046
00:54:29,440 --> 00:54:30,420
Do you have a lawyer that you know?
1047
00:54:31,640 --> 00:54:32,640
You'll probably need one.
1048
00:54:32,730 --> 00:54:35,230
Someone will contact you to that number that you gave me.
1049
00:54:36,560 --> 00:54:37,560
I smell.
1050
00:54:57,800 --> 00:54:58,570
Um Chung-ae.
1051
00:54:58,630 --> 00:54:59,370
You again...
1052
00:54:59,910 --> 00:55:00,650
Mother.
1053
00:55:00,890 --> 00:55:02,430
Did you need something?
Do you want some water?
1054
00:55:02,520 --> 00:55:03,760
No.
1055
00:55:04,030 --> 00:55:07,180
I came out because I couldn't sleep.
1056
00:55:07,710 --> 00:55:12,810
Me too. I couldn't fall asleep and Bang Jang-soo
was snoring so loud, so I came out.
1057
00:55:14,420 --> 00:55:15,190
Well...
1058
00:55:15,870 --> 00:55:16,610
Um Chung-ae.
1059
00:55:17,320 --> 00:55:18,320
Yes, mother.
1060
00:55:20,020 --> 00:55:22,780
I don't know why time is going by so slow.
1061
00:55:23,020 --> 00:55:24,030
Bang Gwi-nam...
1062
00:55:24,210 --> 00:55:27,320
No, I mean the guy that calls himself Bang Gwi-nam.
1063
00:55:27,770 --> 00:55:30,320
Can I see him once?
1064
00:55:31,030 --> 00:55:31,980
Wait...
1065
00:55:32,810 --> 00:55:36,160
just a little longer.
We'll get the results in about 15 days.
1066
00:55:36,340 --> 00:55:38,340
But you saw him.
1067
00:55:39,190 --> 00:55:41,830
I actually saw him twice.
1068
00:55:41,890 --> 00:55:42,570
What?
1069
00:55:43,040 --> 00:55:43,930
How?
1070
00:55:44,140 --> 00:55:45,640
Near our house.
1071
00:55:45,830 --> 00:55:48,330
But he hurt his leg.
1072
00:55:48,410 --> 00:55:49,100
Why?
1073
00:55:49,990 --> 00:55:51,710
He got hurt while he was working part time.
1074
00:55:51,970 --> 00:55:52,770
Oh, no.
1075
00:55:52,950 --> 00:55:53,490
Why?
1076
00:55:53,660 --> 00:55:55,240
Is he struggling financially?
1077
00:55:55,740 --> 00:55:59,150
Even though it's late, he wants to go to college so he's getting prepared.
1078
00:56:01,080 --> 00:56:03,630
I don't know why I keep thinking about him.
1079
00:56:04,140 --> 00:56:09,640
I just feel like it'll be him for sure this time.
1080
00:56:09,830 --> 00:56:10,830
Honestly...
1081
00:56:11,080 --> 00:56:12,240
I feel like that too.
1082
00:56:12,890 --> 00:56:13,450
Hey.
1083
00:56:13,750 --> 00:56:16,940
Let's call him tomorrow.
1084
00:56:18,380 --> 00:56:18,940
Then...
1085
00:56:19,500 --> 00:56:20,960
do you want to see him outside?
1086
00:56:21,050 --> 00:56:22,080
No.
1087
00:56:22,200 --> 00:56:25,230
Let's bring him here and make him a meal.
1088
00:56:25,830 --> 00:56:28,760
Whether he is Bang Gwi-nam or not...
1089
00:56:28,760 --> 00:56:31,340
you can't ignore relationships like these.
1090
00:56:31,650 --> 00:56:37,150
But if Bang Jang-soo finds out, he'll get really mad.
1091
00:56:47,730 --> 00:56:48,940
Bang Jang-soo.
1092
00:56:49,140 --> 00:56:52,080
I need you to go to Sun-San today.
1093
00:56:53,070 --> 00:56:53,570
Huh?
1094
00:56:54,290 --> 00:56:55,670
Why there all of a sudden?
1095
00:56:55,960 --> 00:56:58,460
I had really bad dreams.
1096
00:56:58,590 --> 00:57:01,590
In my dreams, Sun-San collapsed.
1097
00:57:01,890 --> 00:57:02,640
What?
1098
00:57:04,880 --> 00:57:07,210
Mother, that's a really strange dream.
1099
00:57:07,380 --> 00:57:09,500
You should give Mr. Jang a call.
1100
00:57:10,220 --> 00:57:12,630
I tried, but he's not picking up.
1101
00:57:12,920 --> 00:57:15,010
That's why it's even more strange.
1102
00:57:15,620 --> 00:57:18,620
Yeah, that's a little strange.
1103
00:57:19,220 --> 00:57:22,050
It hasn't been long since I visited on New Years..
1104
00:57:22,720 --> 00:57:23,350
and...
1105
00:57:23,660 --> 00:57:24,990
I have to go to the store too.
1106
00:57:25,890 --> 00:57:29,390
We have enough bread for the store...
1107
00:57:29,880 --> 00:57:35,880
and I'll be there, and so will the part time employee.
1108
00:57:37,190 --> 00:57:38,190
You see...
1109
00:57:38,480 --> 00:57:41,000
it's because I'm getting a strange feeling.
1110
00:57:41,440 --> 00:57:44,570
If you leave after breakfast, and come back to Seoul....
1111
00:57:44,770 --> 00:57:46,810
you'll be back before dinner time.
1112
00:57:46,950 --> 00:57:49,360
Yeah, of course.
It's enough time.
1113
00:57:49,550 --> 00:57:53,510
The trip there got a lot shorter after
a road opened up in front of Sam Sun Gyo.
1114
00:57:57,080 --> 00:57:58,350
Okay.
1115
00:57:58,710 --> 00:58:00,070
I'll leave after breakfast.
1116
00:58:00,460 --> 00:58:00,990
Good.
1117
00:58:27,080 --> 00:58:28,580
I'm sorry...
1118
00:58:28,640 --> 00:58:29,890
that I keep bothering you.
1119
00:58:30,920 --> 00:58:36,420
I don't know why time goes by so slow these days.
1120
00:58:43,410 --> 00:58:44,910
Yeah, I'm here.
1121
00:58:46,830 --> 00:58:48,990
I think I can get at least 10,000 to 20,000 dollars.
1122
00:58:49,990 --> 00:58:51,670
The lady is kind of clueless.
1123
00:58:53,460 --> 00:58:55,680
The grandma wants to see me today...
1124
00:58:55,970 --> 00:58:58,470
so I'll try my best.
1125
00:58:58,780 --> 00:58:59,370
Yeah.
1126
00:59:00,510 --> 00:59:03,510
Okay, I'll talk to you later.
1127
00:59:22,270 --> 00:59:23,270
Excuse me!
1128
00:59:28,050 --> 00:59:28,550
Me?
1129
00:59:28,980 --> 00:59:29,510
Yeah.
1130
00:59:31,310 --> 00:59:32,810
What is it?
1131
00:59:33,710 --> 00:59:36,710
Where are you going right now?
1132
00:59:37,210 --> 00:59:39,030
Why do you need to know?
1133
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Over here.
1134
00:59:41,290 --> 00:59:44,790
You're going to the 2nd floor, right?
1135
00:59:45,710 --> 00:59:48,210
I saw you last time...
1136
00:59:48,410 --> 00:59:51,910
but why do you keep coming here?
1137
00:59:54,070 --> 00:59:55,670
Who are you?
1138
00:59:56,430 --> 00:59:58,430
Why do you care?
1139
00:59:58,880 --> 00:59:59,880
Are you..
1140
01:00:03,180 --> 01:00:04,680
a swindler?
1141
01:00:06,190 --> 01:00:06,750
What...
1142
01:00:07,020 --> 01:00:08,450
are you talking about?
1143
01:00:08,480 --> 01:00:09,570
You just said that...
1144
01:00:10,250 --> 01:00:11,390
you'll rip them off.
1145
01:00:11,440 --> 01:00:11,940
When?
1146
01:00:13,240 --> 01:00:14,690
I never said anything like that.
1147
01:00:15,860 --> 01:00:19,860
You better not try do pull anything.
1148
01:00:20,770 --> 01:00:22,570
What are you treating me as?
1149
01:00:23,100 --> 01:00:24,120
You're not going to let this go?
1150
01:00:24,340 --> 01:00:25,020
No, I'm not.
1151
01:00:25,290 --> 01:00:26,380
You're not letting this go?
1152
01:00:26,450 --> 01:00:27,950
I'm not !
1153
01:00:28,420 --> 01:00:29,420
Oh my.
1154
01:00:29,510 --> 01:00:33,010
What are you guys doing right now?
1155
01:00:33,400 --> 01:00:34,400
Mother...
1156
01:00:34,520 --> 01:00:36,360
Are you two....
1157
01:00:37,160 --> 01:00:39,160
fighting right now?
1158
01:00:40,250 --> 01:00:41,030
Why are you doing this?
1159
01:00:41,120 --> 01:00:41,620
Why?
1160
01:00:41,930 --> 01:00:42,970
What's wrong?
1161
01:00:44,870 --> 01:00:45,810
I was just...
1162
01:00:45,860 --> 01:00:47,360
It's nothing.
1163
01:00:47,590 --> 01:00:49,090
It's my fault.
1164
01:00:49,700 --> 01:00:52,200
Since I look like this...
1165
01:00:52,710 --> 01:00:53,460
he...
1166
01:00:53,760 --> 01:00:55,460
thought that I came here to....
1167
01:00:56,140 --> 01:00:59,140
rip you off and commit fraud.
1168
01:00:59,780 --> 01:01:01,250
So I attacked him first.
1169
01:01:02,010 --> 01:01:04,010
You're really strange.
1170
01:01:04,440 --> 01:01:05,680
Who's trying to rip off?
1171
01:01:05,760 --> 01:01:06,900
Who's a swindler?
1172
01:01:07,410 --> 01:01:09,010
Don't judge a book by its cover!
1173
01:01:09,330 --> 01:01:10,860
No, it's not like that.
1174
01:01:11,050 --> 01:01:12,050
This boy...
1175
01:01:12,820 --> 01:01:14,650
isn't someone you can put down like that.
1176
01:01:14,790 --> 01:01:16,270
No, it's not that.
1177
01:01:16,320 --> 01:01:17,820
He's my son.
1178
01:01:20,450 --> 01:01:21,950
He's my son!
1179
01:01:54,730 --> 01:01:57,980
I didn't know that you had a son.
1180
01:01:58,320 --> 01:01:59,320
A son?
1181
01:01:59,830 --> 01:02:02,330
Bang Gwi-nam is dead, mother.
1182
01:02:05,320 --> 01:02:06,070
What are your names?
1183
01:02:06,410 --> 01:02:08,040
Il-sook, Yi-sook, and Mal-sook.
1184
01:02:08,940 --> 01:02:10,440
Stop playing around.
1185
01:02:10,640 --> 01:02:11,490
Hello?
1186
01:02:12,440 --> 01:02:14,060
Who's Chun Jae-yong?
1187
01:02:14,060 --> 01:02:15,210
Don't ever call me again.
1188
01:02:15,230 --> 01:02:16,490
She hung up on me.
1189
01:02:17,290 --> 01:02:18,240
How dare she?
1190
01:02:18,240 --> 01:02:21,570
I wonder what kind of people your biological parents are.
1191
01:02:21,570 --> 01:02:23,370
Today's the day to clean the stairs.
1192
01:02:23,370 --> 01:02:25,430
The people who live here clean it themselves?
1193
01:02:25,580 --> 01:02:27,910
Then would people who don't live here do it?
1194
01:02:27,910 --> 01:02:30,240
Your parents just can't be people like them.
79754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.