All language subtitles for Unexpected.You.E04.HDTV.X264.720p-CiNDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,640 My Husband Got a Family Ep. 4 Subtitles Provided by KBS 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,330 Who are you? 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,020 By any chance... 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,840 this wallet... 5 00:00:11,740 --> 00:00:12,740 Oh my! 6 00:00:13,170 --> 00:00:14,440 Did you pick this up? 7 00:00:14,690 --> 00:00:16,290 It looks like a men's wallet. 8 00:00:17,320 --> 00:00:18,890 It's my husband's. 9 00:00:19,230 --> 00:00:21,230 Honey, come out here. 10 00:00:25,610 --> 00:00:26,960 This is your wallet, right? 11 00:00:27,030 --> 00:00:28,530 Yeah, it is. 12 00:00:28,590 --> 00:00:29,590 It is. 13 00:00:32,380 --> 00:00:33,970 I picked it up in front of the building. 14 00:00:34,550 --> 00:00:35,920 Thank you so much, but... 15 00:00:36,340 --> 00:00:38,010 how did you know I lived here? 16 00:00:38,370 --> 00:00:40,870 I saw the picture inside. 17 00:00:42,590 --> 00:00:44,580 I'm in-laws with your next door neighbor. 18 00:00:44,810 --> 00:00:47,940 My sister-in-law saw the picture and told me that it belonged to you guys. 19 00:00:49,390 --> 00:00:50,390 I see. 20 00:00:50,420 --> 00:00:52,420 Thank you so much. 21 00:00:52,440 --> 00:00:55,380 I would like to compensate you, if it's okay. 22 00:00:56,400 --> 00:00:58,320 No, that's fine. 23 00:00:58,550 --> 00:01:01,800 I'm glad to have met you guys because of the wallet. 24 00:01:03,210 --> 00:01:05,210 Thank you so much. 25 00:01:05,440 --> 00:01:09,440 Then would you at least like some tea? 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,440 Really? 27 00:01:14,610 --> 00:01:16,430 I'm enjoying the drama right now. 28 00:01:16,430 --> 00:01:18,660 You're the one that's making it. 29 00:01:18,660 --> 00:01:20,490 Rather than someone that makes the drama... 30 00:01:20,640 --> 00:01:21,770 I'm just one of the staffs. 31 00:01:22,630 --> 00:01:23,190 Then... 32 00:01:23,340 --> 00:01:24,580 are you an employee at the broadcasting station? 33 00:01:25,320 --> 00:01:26,210 No. 34 00:01:26,450 --> 00:01:28,260 I work at the production company. 35 00:01:28,460 --> 00:01:32,590 Basically, it's a company that makes the drama and gives it to the broadcasting stations. 36 00:01:32,760 --> 00:01:35,140 I work with the cast or manage our aid. 37 00:01:36,020 --> 00:01:36,730 Oh. 38 00:01:36,970 --> 00:01:38,860 I don't really know about that field. 39 00:01:39,740 --> 00:01:44,240 Most people don't. My mom doesn't really know either. 40 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 I see. 41 00:01:49,700 --> 00:01:50,690 But... 42 00:01:51,770 --> 00:01:53,320 what do you do? 43 00:01:53,740 --> 00:01:55,090 Is it okay for me to ask? 44 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 Yeah, I'm a doctor. 45 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 I see. 46 00:01:58,920 --> 00:02:00,100 At which hospital? 47 00:02:00,330 --> 00:02:02,280 I work at Suhl-Im University Hospital. 48 00:02:03,080 --> 00:02:04,940 Then did you attend Suhl-Im University? 49 00:02:05,110 --> 00:02:07,070 No, I graduated college in America. 50 00:02:07,520 --> 00:02:11,470 He used to live in America, and came to Korea recently. 51 00:02:12,060 --> 00:02:13,290 Oh, really? 52 00:02:13,910 --> 00:02:16,570 Then you were born and raised in America? 53 00:02:16,800 --> 00:02:21,060 No, I lived in Korea until I was about 5 or 6... 54 00:02:21,240 --> 00:02:23,740 then I was adopted. 55 00:02:28,120 --> 00:02:29,180 Adopted? 56 00:02:29,500 --> 00:02:30,490 Yeah. 57 00:02:33,290 --> 00:02:34,320 I'm sorry. 58 00:02:34,640 --> 00:02:37,140 I shouldn't have asked. 59 00:02:37,150 --> 00:02:38,330 It's okay. 60 00:02:39,180 --> 00:02:41,570 Even though you lived in America for a long time... 61 00:02:41,800 --> 00:02:43,890 you're very good at Korean. 62 00:02:43,890 --> 00:02:47,890 Yeah, my foster parents are Korean Americans. 63 00:02:48,390 --> 00:02:49,430 I see. 64 00:02:51,610 --> 00:02:53,650 They must be happy, since 65 00:02:54,050 --> 00:02:56,550 you grew up so well. 66 00:03:02,030 --> 00:03:02,950 I'm sorry, but... 67 00:03:03,060 --> 00:03:07,060 can I have a cup of cold water? 68 00:03:36,650 --> 00:03:37,540 Mother! 69 00:03:38,780 --> 00:03:39,380 Over there. 70 00:03:39,630 --> 00:03:42,630 Isn't that Jang Yang-shil's car? 71 00:03:50,830 --> 00:03:52,280 We're back! 72 00:03:52,990 --> 00:03:55,430 Did you scrub mother's back well? 73 00:03:55,860 --> 00:03:57,100 Of course. 74 00:03:57,420 --> 00:03:58,910 Mother, didn't it feel good? 75 00:03:58,980 --> 00:04:00,480 Yeah, it did. 76 00:04:01,250 --> 00:04:03,370 Aren't you thirsty? Should I bring you some water? 77 00:04:03,410 --> 00:04:06,490 No, its okay. I ate some tangerines so I'm fine. 78 00:04:06,630 --> 00:04:08,650 Oh, and was your other sister-in-law here? 79 00:04:08,650 --> 00:04:09,720 Yeah, she was. 80 00:04:09,720 --> 00:04:14,720 But she went next door to return the man's wallet. 81 00:04:14,930 --> 00:04:16,410 But why isn't she coming back? 82 00:04:17,230 --> 00:04:18,890 We just saw her leave. 83 00:04:19,180 --> 00:04:20,170 To where? 84 00:04:20,170 --> 00:04:23,430 I don't know, but she left in her car. 85 00:04:23,880 --> 00:04:27,280 No way. She came to take mother to the dentist! 86 00:04:27,540 --> 00:04:28,210 Hey. 87 00:04:28,390 --> 00:04:29,160 Give her a call. 88 00:04:29,410 --> 00:04:30,160 Okay. 89 00:04:40,370 --> 00:04:42,370 She's not picking up. 90 00:04:42,890 --> 00:04:44,940 Maybe there was an emergency. 91 00:04:45,120 --> 00:04:47,170 No matter how urgent it was... 92 00:04:47,280 --> 00:04:48,910 she should have said something. 93 00:04:50,210 --> 00:04:53,410 Do you think she forgot? 94 00:04:54,540 --> 00:04:56,540 What if she has... 95 00:04:57,060 --> 00:04:58,230 amnesia? 96 00:04:58,420 --> 00:04:59,990 Hey! 97 00:05:48,900 --> 00:05:51,220 That lady that returned your wallet... 98 00:05:52,060 --> 00:05:54,540 doesn't she have a different vibe from the family next door? 99 00:05:55,530 --> 00:05:56,100 How? 100 00:05:56,770 --> 00:06:01,070 I mean, including the Realtor upstairs, the landlord's wife, and her daughters... 101 00:06:01,570 --> 00:06:03,220 they're all weird. 102 00:06:05,940 --> 00:06:07,080 There you go again. 103 00:06:07,930 --> 00:06:10,860 You're turning everyone that you don't like, into weird people. 104 00:06:13,150 --> 00:06:14,200 Do I do that just because? 105 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 Why else? 106 00:06:16,230 --> 00:06:18,990 You saw the drunk daughter too! 107 00:06:19,350 --> 00:06:20,950 That lady... 108 00:06:21,520 --> 00:06:24,020 threw up on my car! 109 00:06:24,700 --> 00:06:25,510 Really? 110 00:06:25,510 --> 00:06:26,430 Yeah! 111 00:06:26,430 --> 00:06:28,620 The oldest and the youngest are both weird. 112 00:06:28,750 --> 00:06:30,780 I can at least talk to the middle daughter. 113 00:06:30,900 --> 00:06:35,400 Anyhow, I don't like anyone from that household. 114 00:06:46,710 --> 00:06:48,210 Bang Il-sook. 115 00:06:48,360 --> 00:06:49,330 What? 116 00:06:49,410 --> 00:06:51,410 Are you sober now? 117 00:06:51,850 --> 00:06:52,460 Yeah. 118 00:06:53,580 --> 00:06:54,190 Who is she? 119 00:06:54,480 --> 00:06:55,250 What? 120 00:06:55,500 --> 00:06:57,110 The woman that your husband's having an affair with. 121 00:06:57,270 --> 00:06:59,770 You said you met her. 122 00:07:01,640 --> 00:07:02,950 Is she that pretty? 123 00:07:03,140 --> 00:07:05,640 Her breasts are big too? 124 00:07:06,640 --> 00:07:07,800 How do you know that? 125 00:07:08,200 --> 00:07:10,890 You said that you wanted to get breast implants because of her. 126 00:07:11,350 --> 00:07:12,280 You even got consulted by me. 127 00:07:12,870 --> 00:07:14,870 You don't remember? 128 00:07:16,950 --> 00:07:20,450 Have you talked to your husband? 129 00:07:20,700 --> 00:07:22,280 Bang Il-sook! 130 00:07:23,600 --> 00:07:24,790 I will. 131 00:07:24,790 --> 00:07:25,970 When? 132 00:07:25,970 --> 00:07:29,970 You should settle things, instead of being here. 133 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 I said I will. 134 00:07:34,740 --> 00:07:35,800 Honey! 135 00:07:36,190 --> 00:07:37,540 Are you out of allowance? 136 00:07:38,030 --> 00:07:38,790 Yeah. 137 00:07:39,250 --> 00:07:40,310 Already? 138 00:07:41,150 --> 00:07:43,280 You bought everyone food again, huh? 139 00:07:43,770 --> 00:07:44,950 Seriously... 140 00:07:45,120 --> 00:07:51,620 You lived in America, but you still don't know how to save. 141 00:08:03,370 --> 00:08:04,720 Honey! 142 00:08:05,610 --> 00:08:07,340 Where's the picture that used to be in here? 143 00:08:07,820 --> 00:08:08,600 What picture? 144 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 I mean... 145 00:08:10,710 --> 00:08:12,570 You received my picture yesterday. 146 00:08:12,570 --> 00:08:13,110 Yeah. 147 00:08:13,110 --> 00:08:13,920 But... 148 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 your baby picture is gone. 149 00:08:16,040 --> 00:08:17,010 You've seen that? 150 00:08:17,510 --> 00:08:19,010 Yeah, last time. 151 00:08:19,110 --> 00:08:19,930 Did you take it out? 152 00:08:20,160 --> 00:08:20,700 No. 153 00:08:21,630 --> 00:08:23,190 That lady from yesterday... 154 00:08:23,630 --> 00:08:26,710 said that she knew it was yours by seeing my picture. 155 00:08:26,900 --> 00:08:28,230 Then when she took my picture out... 156 00:08:28,580 --> 00:08:29,440 maybe it dropped somewhere. 157 00:08:29,860 --> 00:08:30,570 Maybe. 158 00:08:31,080 --> 00:08:33,600 That's not your only baby picture, is it? 159 00:08:34,240 --> 00:08:35,910 That's the only one from back then. 160 00:08:36,140 --> 00:08:36,770 Why? 161 00:08:37,190 --> 00:08:39,810 That was from when I was going to America. 162 00:08:39,930 --> 00:08:41,620 I heard that I cried often. 163 00:08:42,130 --> 00:08:43,570 So even when they wanted to take a picture... 164 00:08:43,730 --> 00:08:44,910 I would just cry. 165 00:08:45,410 --> 00:08:46,890 I wonder why I was so sad. 166 00:08:47,440 --> 00:08:49,440 I don't remember. 167 00:08:50,260 --> 00:08:53,130 That was the only picture I took without crying. 168 00:08:53,510 --> 00:08:54,650 The picture after that one... 169 00:08:54,990 --> 00:08:56,210 was after I started going to school. 170 00:08:56,250 --> 00:09:00,250 So it's after I got a lot older. 171 00:09:02,070 --> 00:09:06,070 Where did it go? He only had one copy. 172 00:09:10,880 --> 00:09:12,380 Where is it? 173 00:09:16,580 --> 00:09:18,180 Who is it? 174 00:09:22,770 --> 00:09:23,570 Mom! 175 00:09:24,000 --> 00:09:25,140 Why are you here at this hour? 176 00:09:25,140 --> 00:09:27,290 Why would I be here? Something happened. 177 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 Get out of the way. 178 00:09:36,560 --> 00:09:37,570 Mother-in-law! 179 00:09:38,210 --> 00:09:40,480 Oh, you were home! 180 00:09:41,140 --> 00:09:42,300 Why are you here? 181 00:09:42,480 --> 00:09:43,560 What's this? 182 00:09:49,130 --> 00:09:50,520 Are you going to cry? 183 00:09:51,190 --> 00:09:52,080 Yeah. 184 00:09:52,080 --> 00:09:55,580 I can't tell the story without crying. 185 00:09:56,550 --> 00:09:58,240 It's okay, just say it. 186 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 I'll be listening. 187 00:10:05,830 --> 00:10:07,010 Today... 188 00:10:07,550 --> 00:10:10,040 your brother called. 189 00:10:10,300 --> 00:10:14,700 He wanted to talk to his wife, and it seemed like they were talking about money. 190 00:10:14,930 --> 00:10:16,940 He told her to send him money... 191 00:10:17,490 --> 00:10:18,900 and your sister-in-law... 192 00:10:19,050 --> 00:10:22,450 refused, and told him to take care of it on his own. 193 00:10:22,780 --> 00:10:25,220 All the money he blew wasn't enough... 194 00:10:25,380 --> 00:10:26,780 so he wants more money? 195 00:10:26,870 --> 00:10:28,470 It's for his living costs! 196 00:10:29,190 --> 00:10:32,100 He's trying to start a business on his own... 197 00:10:32,250 --> 00:10:35,230 he needs money to eat and sleep, in order to work hard. 198 00:10:36,180 --> 00:10:38,760 How is she so cold? 199 00:10:38,970 --> 00:10:40,780 Isn't she worried about her husband? 200 00:10:41,670 --> 00:10:43,570 So you had a fight with her? 201 00:10:43,570 --> 00:10:45,210 I did. I had to. 202 00:10:45,210 --> 00:10:48,160 Don't be like that, even though he's your son. 203 00:10:48,340 --> 00:10:52,290 Would you be happy if I lived with a guy like my brother? 204 00:10:52,290 --> 00:10:54,440 What's wrong with your brother? 205 00:10:54,760 --> 00:10:58,460 He's too innocent so he may not be great in the business field... 206 00:10:58,620 --> 00:11:00,980 but it's hard to find someone as real as him. 207 00:11:01,020 --> 00:11:02,160 I don't even want to find someone like him. 208 00:11:02,380 --> 00:11:03,110 Hey! 209 00:11:07,050 --> 00:11:07,650 You... 210 00:11:08,520 --> 00:11:09,710 Don't be like that. 211 00:11:10,440 --> 00:11:11,810 He's your only blood. 212 00:11:12,060 --> 00:11:13,560 When I die... 213 00:11:13,710 --> 00:11:16,160 it'll only be you, your brother, and your sister. 214 00:11:16,160 --> 00:11:18,350 If you aren't on your family's side, who else would be? 215 00:11:18,590 --> 00:11:20,160 Mom, I don't think like that. 216 00:11:20,430 --> 00:11:24,250 I should take the side of someone who's right, not my family's. 217 00:11:24,500 --> 00:11:29,120 Sister-in-law must be so frustrated from working to pay off my brother's debt and to raise their children. 218 00:11:29,430 --> 00:11:31,140 And she has to pay for his living costs too? 219 00:11:31,590 --> 00:11:35,280 Sister-in-law is a precious daughter to her family too. You shouldn't be like that. 220 00:11:35,700 --> 00:11:36,410 Terry Kang. 221 00:11:36,570 --> 00:11:37,620 Did you see? 222 00:11:37,920 --> 00:11:39,420 She's like that. 223 00:11:39,600 --> 00:11:44,140 Other daughters take their mothers' side. 224 00:11:45,150 --> 00:11:48,470 But how does she only say such awful things? 225 00:11:48,800 --> 00:11:50,020 I'm just... 226 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 Be quiet! 227 00:11:52,040 --> 00:11:57,540 I'm crazy for coming here to get consoled by you. 228 00:11:57,820 --> 00:11:59,620 I should've had another daughter. 229 00:12:00,130 --> 00:12:02,040 Not a daughter that's as cold as you... 230 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 but a daughter that's heartwarming and nice. 231 00:12:04,570 --> 00:12:06,130 I'm sure she would've been the same as me. 232 00:12:06,760 --> 00:12:08,280 Do you know how I feel? 233 00:12:08,570 --> 00:12:12,750 Even after fighting with my daughter-in-law, I can't kick her out because I'm afraid that she'll ask for a divorce. 234 00:12:12,920 --> 00:12:15,940 Do you know how it feels to pack my bags and leave? 235 00:12:17,260 --> 00:12:18,120 But... 236 00:12:18,540 --> 00:12:20,150 my own daughter doesn't understand me. 237 00:12:21,500 --> 00:12:23,000 My friends... 238 00:12:23,160 --> 00:12:26,790 put me down by bringing their husbands to our reunions. 239 00:12:27,250 --> 00:12:28,750 I'm really... 240 00:12:28,770 --> 00:12:31,270 lonely in my last years. 241 00:12:31,600 --> 00:12:33,330 Reunions with husbands? 242 00:12:33,580 --> 00:12:35,430 They're going hiking tomorrow. 243 00:12:35,840 --> 00:12:37,540 Do they really have to bring their husbands? 244 00:12:38,210 --> 00:12:40,200 Will something happen if just the girls go? 245 00:12:41,540 --> 00:12:42,460 My friends... 246 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 don't even get divorced. 247 00:12:46,100 --> 00:12:47,730 So I'm the only single woman. 248 00:12:48,680 --> 00:12:50,610 I'm so sad. 249 00:12:51,180 --> 00:12:55,080 Mom, you got even more irritated at your daughter-in-law because of that, huh? 250 00:12:55,210 --> 00:12:56,810 I didn't. 251 00:12:56,980 --> 00:12:57,980 Can I... 252 00:12:58,120 --> 00:12:58,710 come... 253 00:12:59,130 --> 00:13:01,130 with you tomorrow? 254 00:13:01,790 --> 00:13:02,460 Huh? 255 00:13:03,470 --> 00:13:05,970 Tomorrow's my day off. 256 00:13:06,130 --> 00:13:07,570 If you don't mind... 257 00:13:07,940 --> 00:13:10,440 take me hiking with you. 258 00:13:10,960 --> 00:13:12,480 Really? 259 00:13:12,710 --> 00:13:13,710 Of course! 260 00:13:14,480 --> 00:13:16,700 Oh my goodness! 261 00:13:16,870 --> 00:13:18,870 You are really... 262 00:13:19,120 --> 00:13:21,180 the type of son-in-law... 263 00:13:21,310 --> 00:13:22,910 that every woman in Korea wants. 264 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Thank you very much! 265 00:13:34,130 --> 00:13:35,270 Hello! 266 00:13:35,390 --> 00:13:36,110 Hi. 267 00:13:36,660 --> 00:13:37,910 She's our next door neighbor. 268 00:13:38,280 --> 00:13:40,430 Oh, I see. Hello. 269 00:13:40,650 --> 00:13:42,090 Hello. 270 00:13:43,080 --> 00:13:44,590 She must be your mother. 271 00:13:44,840 --> 00:13:45,340 Huh? 272 00:13:45,980 --> 00:13:46,750 Yeah. 273 00:13:47,580 --> 00:13:49,080 He's my son. 274 00:13:49,110 --> 00:13:50,110 I see. 275 00:13:50,520 --> 00:13:53,520 He looks a lot like you. 276 00:13:53,880 --> 00:13:54,480 Oh my. 277 00:13:54,850 --> 00:13:55,790 Really? 278 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 My son is pretty decent looking. 279 00:14:00,630 --> 00:14:02,280 Wait here while I bring the car out. 280 00:14:02,390 --> 00:14:03,390 Okay, son. 281 00:14:06,340 --> 00:14:07,840 Your son is... 282 00:14:07,990 --> 00:14:09,370 so well rounded... 283 00:14:09,520 --> 00:14:14,020 whether it's looks, personality, or his occupation. 284 00:14:14,120 --> 00:14:16,370 You must have been reluctant when he got married. 285 00:14:18,920 --> 00:14:19,540 What? 286 00:14:19,820 --> 00:14:25,820 Everyone in my family said that the husband seemed wasteful. 287 00:14:25,870 --> 00:14:26,400 Wait... 288 00:14:26,400 --> 00:14:30,400 No, we just said it as a joke. 289 00:14:31,550 --> 00:14:32,780 Good bye. 290 00:14:38,240 --> 00:14:39,540 Who is she? 291 00:14:39,720 --> 00:14:40,600 The guy is wasteful? 292 00:14:41,340 --> 00:14:44,340 What's wrong with my daughter? 293 00:14:45,020 --> 00:14:48,020 She has a really bad eye. 294 00:14:51,000 --> 00:14:54,500 I was complimenting her own son. 295 00:15:05,730 --> 00:15:07,230 Oh, you're here. 296 00:15:08,000 --> 00:15:09,120 Yes, Bang Jang-soo. 297 00:15:09,660 --> 00:15:11,500 Your son hasn't returned from England yet? 298 00:15:12,390 --> 00:15:13,980 Yeah. He's coming back soon. 299 00:15:14,420 --> 00:15:15,570 When he comes back this time... 300 00:15:15,800 --> 00:15:17,730 make sure he visits mother... 301 00:15:18,370 --> 00:15:20,870 instead of just calling her. 302 00:15:36,040 --> 00:15:37,480 I'm here. 303 00:15:38,810 --> 00:15:41,460 What happened yesterday? 304 00:15:41,580 --> 00:15:42,200 Hey. 305 00:15:42,370 --> 00:15:44,370 Did something happen? 306 00:15:44,410 --> 00:15:45,640 I'm sorry, mother. 307 00:15:45,910 --> 00:15:47,560 I'm sure Um Chung-ae was worried too. 308 00:15:47,560 --> 00:15:51,040 Of course I was. Your phone was off the whole time too. 309 00:15:51,180 --> 00:15:53,040 I got anemia all of a sudden. 310 00:15:53,220 --> 00:15:55,010 I had to go to the hospital. 311 00:15:55,840 --> 00:15:58,930 See, I told you that something must have happened. 312 00:15:58,930 --> 00:16:00,610 You wouldn't just disappear without letting us know. 313 00:16:00,930 --> 00:16:01,930 Take a seat. 314 00:16:02,080 --> 00:16:03,230 Let's sit and talk. Take a seat. 315 00:16:03,320 --> 00:16:03,820 Okay. 316 00:16:07,970 --> 00:16:11,330 If you were that dizzy, you should have come inside first. 317 00:16:11,710 --> 00:16:14,650 It was so bad that I needed medical help. 318 00:16:15,220 --> 00:16:17,110 My phone was running out of batteries... 319 00:16:17,390 --> 00:16:20,320 and I fell asleep while I was getting treated, so I couldn't call. 320 00:16:20,700 --> 00:16:23,620 When I woke up, it was late at night so I couldn't call. 321 00:16:23,730 --> 00:16:24,740 I see. 322 00:16:24,850 --> 00:16:27,530 You still look pretty pale. 323 00:16:27,590 --> 00:16:29,090 Are you okay? 324 00:16:29,120 --> 00:16:31,120 Yeah, I got better. 325 00:16:31,510 --> 00:16:33,010 What is this? 326 00:16:33,510 --> 00:16:37,700 I went to the fish market in the morning, so I bought some fresh abalone. 327 00:16:37,790 --> 00:16:39,350 Mother likes abalone porridge. 328 00:16:39,460 --> 00:16:40,640 Really? 329 00:16:41,000 --> 00:16:44,890 You weren't feeling well to begin with, so you must be tired. 330 00:16:45,000 --> 00:16:46,510 Thank you. 331 00:16:46,590 --> 00:16:47,300 No problem. 332 00:16:47,510 --> 00:16:48,830 Let me go wash my hands. 333 00:16:48,890 --> 00:16:49,480 Okay. 334 00:16:54,370 --> 00:16:56,370 They look really fresh! 335 00:16:56,490 --> 00:16:57,200 Um Chung-ae. 336 00:16:57,290 --> 00:16:59,140 Let's eat some of this raw. 337 00:16:59,350 --> 00:17:01,150 We can dip it in sesame seed oil and salt. 338 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 Yes, mother. 339 00:17:02,880 --> 00:17:05,240 Tell Bang Jung-bae to come down too. 340 00:17:06,300 --> 00:17:07,340 We're here. 341 00:17:11,460 --> 00:17:14,580 Why do we need to call them, when they come on their own? 342 00:17:15,010 --> 00:17:17,020 It's inconvenient to get in the house because the passcode is too long. 343 00:17:18,910 --> 00:17:20,150 How did you know? 344 00:17:20,260 --> 00:17:22,260 Can you read minds? 345 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 Know what? 346 00:17:24,330 --> 00:17:26,270 Didn't you come to eat abalone? 347 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 You guys had abalone? 348 00:17:28,280 --> 00:17:29,400 We just came... 349 00:17:29,400 --> 00:17:31,160 to pay back the eggs we borrowed. 350 00:17:31,460 --> 00:17:33,610 The eggs that we borrowed were regular eggs, but... 351 00:17:33,670 --> 00:17:34,670 these are... 352 00:17:34,700 --> 00:17:36,290 the premium eggs. 353 00:17:36,670 --> 00:17:38,790 Wow, thank you so much. 354 00:17:38,850 --> 00:17:40,410 Wegot so lucky! 355 00:17:41,620 --> 00:17:42,180 Mom. 356 00:17:42,680 --> 00:17:43,800 Before we make porridge about of these... 357 00:17:43,980 --> 00:17:45,250 we need to eat them raw... 358 00:17:45,630 --> 00:17:48,130 dipped in sesame seed oil. 359 00:17:48,520 --> 00:17:49,600 Yeah, yeah. 360 00:17:49,720 --> 00:17:52,220 You really are my son. 361 00:17:52,290 --> 00:17:53,170 Let's do that. 362 00:17:53,380 --> 00:17:54,880 Let's do that. 363 00:17:55,410 --> 00:17:59,910 Do you want me to cut them for you? 364 00:18:10,870 --> 00:18:11,760 Jang Yang-shil. 365 00:18:11,820 --> 00:18:13,170 Come and eat! 366 00:18:13,320 --> 00:18:14,030 Okay. 367 00:18:17,030 --> 00:18:19,030 Sit down and eat. 368 00:18:19,060 --> 00:18:21,180 Yeah, hurry and eat. 369 00:18:21,490 --> 00:18:22,880 Are you still dizzy? 370 00:18:23,360 --> 00:18:24,250 No. 371 00:18:25,310 --> 00:18:27,510 Is Bang Yi-sook still sleeping? Wake her up. 372 00:18:28,110 --> 00:18:30,800 She told me not to wake her up because she's tired from working all night. 373 00:18:31,840 --> 00:18:37,340 She likes abalone, so I should leave some for her. 374 00:18:52,760 --> 00:18:55,620 But how did you know that they had abalone? 375 00:18:57,120 --> 00:18:59,240 I didn't know that it was abalone, but... 376 00:19:00,360 --> 00:19:02,600 I just knew that it was food. 377 00:19:02,790 --> 00:19:03,610 How? 378 00:19:04,900 --> 00:19:06,790 I heard the engine outside... 379 00:19:07,460 --> 00:19:09,760 and it was from Jang Yang-shil's car... 380 00:19:09,990 --> 00:19:11,060 innocently. 381 00:19:11,420 --> 00:19:12,040 But... 382 00:19:12,580 --> 00:19:14,270 I heard her open her trunk. 383 00:19:15,210 --> 00:19:16,640 That means she brought something. 384 00:19:17,500 --> 00:19:21,510 You're not only good at smelling things, but at hearing things too. 385 00:19:23,110 --> 00:19:26,610 I ate well today, thanks to you. 386 00:19:26,900 --> 00:19:27,740 Abalone porridge. 387 00:19:27,900 --> 00:19:31,400 We could just eat abalone by itself. 388 00:19:35,090 --> 00:19:36,870 You're going to school already? 389 00:19:37,290 --> 00:19:38,450 No, you can't. 390 00:19:38,650 --> 00:19:39,540 Eat this first. 391 00:19:39,790 --> 00:19:42,290 I brought this for you. 392 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 I don't want to. 393 00:19:44,560 --> 00:19:46,570 That's why girls love him. 394 00:19:47,040 --> 00:19:49,650 Our son has a bad boy's charm. 395 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 That boy... 396 00:19:51,750 --> 00:19:54,440 always goes to school so early, but gets bad grades. 397 00:19:55,740 --> 00:19:56,650 It's a mystery. 398 00:19:56,870 --> 00:19:59,120 It's hard to get good grades here. 399 00:20:00,160 --> 00:20:00,720 Why? 400 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 Because there aren't any academies here. 401 00:20:03,150 --> 00:20:08,150 These days, even smart kids need tutors to succeed. 402 00:20:08,760 --> 00:20:09,480 Who said that? 403 00:20:09,650 --> 00:20:10,750 The head of the neighborhood association. 404 00:20:11,020 --> 00:20:13,240 Her son is smart too, but... 405 00:20:13,330 --> 00:20:18,330 lacks a private tutor, so he's repeating high school. 406 00:20:21,220 --> 00:20:22,230 Yes? 407 00:20:24,720 --> 00:20:25,470 Um Chung-ae. 408 00:20:25,640 --> 00:20:27,140 Yeah. Come in. 409 00:20:30,900 --> 00:20:33,120 I heard from mother. 410 00:20:33,680 --> 00:20:35,490 I heard someone showed up. 411 00:20:35,670 --> 00:20:37,170 Yeah. Right now... 412 00:20:37,420 --> 00:20:39,500 I'm waiting for the test results. 413 00:20:39,530 --> 00:20:42,530 But my husband doesn't know yet. 414 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 I see. 415 00:20:44,130 --> 00:20:48,160 Mother said that Mr. Jung from Sam Sun Gyo said it's for sure this time... 416 00:20:48,480 --> 00:20:50,150 so she has high expectations. 417 00:20:51,280 --> 00:20:55,280 But this has happened so many times. 418 00:20:55,370 --> 00:20:56,370 But why? 419 00:20:56,820 --> 00:21:00,320 Do you have something to say? 420 00:21:03,070 --> 00:21:04,850 How are they? 421 00:21:05,180 --> 00:21:05,750 Who? 422 00:21:06,250 --> 00:21:08,480 The couple that just moved in next door. 423 00:21:08,830 --> 00:21:10,440 Oh, them. 424 00:21:11,030 --> 00:21:12,150 They're alright. 425 00:21:12,520 --> 00:21:15,560 I told you last time. I don't really get along with them. 426 00:21:16,200 --> 00:21:18,510 I liked the people that used to live there before. 427 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 But why? 428 00:21:21,090 --> 00:21:22,280 I was just wondering. 429 00:21:22,370 --> 00:21:24,740 I talked to them when I was returning the wallet. 430 00:21:27,650 --> 00:21:28,800 But Um Chung-ae. 431 00:21:29,550 --> 00:21:31,550 By any chance... 432 00:21:32,190 --> 00:21:35,530 if that man isn't Bang Gwi-nam... 433 00:21:35,690 --> 00:21:36,980 what are you going to do? 434 00:21:38,440 --> 00:21:40,710 What can I do? 435 00:21:42,030 --> 00:21:43,910 It won't be the first time happening. 436 00:21:45,550 --> 00:21:46,550 Honestly... 437 00:21:47,790 --> 00:21:50,290 like what my husband says... 438 00:21:51,220 --> 00:21:53,450 I think I should just forget about it too. 439 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 If he's not Bang Gwi-nam either... 440 00:21:57,880 --> 00:21:59,550 then I'm going to try to forget about him. 441 00:22:01,050 --> 00:22:02,050 I'll just... 442 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 think that... 443 00:22:03,750 --> 00:22:06,250 he's living well somewhere. 444 00:22:09,770 --> 00:22:11,760 I'm sure he's living well. 445 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 And I'm sure he grew up well too. 446 00:22:53,150 --> 00:22:53,740 Min-ji. 447 00:22:53,920 --> 00:22:54,420 Blow. 448 00:22:54,900 --> 00:22:55,640 Harder. 449 00:22:55,730 --> 00:22:57,230 One more time. 450 00:22:57,660 --> 00:22:58,400 Okay. 451 00:23:00,500 --> 00:23:02,200 You're so pretty. 452 00:23:03,670 --> 00:23:05,320 You're all done. 453 00:23:33,820 --> 00:23:35,320 My teeth hurt! 454 00:23:36,990 --> 00:23:39,160 I told you not to put water in the refrigerator. 455 00:23:39,220 --> 00:23:40,720 You forgot again. 456 00:23:47,200 --> 00:23:48,060 We... 457 00:23:50,520 --> 00:23:52,020 need to talk. 458 00:23:58,470 --> 00:24:00,470 Put that down first. 459 00:24:10,730 --> 00:24:11,730 Yeah.... 460 00:24:12,090 --> 00:24:12,950 I understand. 461 00:24:13,340 --> 00:24:14,170 Weren't you shocked? 462 00:24:14,400 --> 00:24:15,410 Shocked? 463 00:24:16,750 --> 00:24:20,070 Did I just come out of a haunted mansion at an amusement park? 464 00:24:20,370 --> 00:24:21,520 Shocked? 465 00:24:21,670 --> 00:24:23,670 Was I shocked? 466 00:24:24,130 --> 00:24:24,820 Honey. 467 00:24:25,170 --> 00:24:26,670 Bang Il-sook. 468 00:24:26,780 --> 00:24:29,210 If you just witnessed what could be seen on the outside... 469 00:24:29,270 --> 00:24:31,670 you would've been shocked and hurt. 470 00:24:31,820 --> 00:24:34,340 I know. But look at what can't be seen. 471 00:24:34,400 --> 00:24:37,070 You're capable of doing so. 472 00:24:37,280 --> 00:24:39,030 How can I see what can't be seen? 473 00:24:39,380 --> 00:24:40,960 Stop talking nonsense! 474 00:24:41,020 --> 00:24:44,520 Hey, our daughter might hear us! 475 00:24:47,270 --> 00:24:48,270 Listen... 476 00:24:48,670 --> 00:24:49,770 carefully. 477 00:24:50,600 --> 00:24:52,100 The reason why I had an affair with my boss... 478 00:24:53,030 --> 00:24:56,500 was for our family. Basically... 479 00:24:57,720 --> 00:24:59,320 it was an affair to make a living. 480 00:25:00,860 --> 00:25:01,720 What does... 481 00:25:01,780 --> 00:25:04,040 You're probably wondering what that means. 482 00:25:04,040 --> 00:25:04,660 Yeah. 483 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 I'lll... 484 00:25:06,470 --> 00:25:08,210 explain it to you in a easy way. 485 00:25:08,450 --> 00:25:11,680 Basically, everyday I am... 486 00:25:12,020 --> 00:25:14,540 going to work to that boss. 487 00:25:14,630 --> 00:25:15,810 Do you understand what I mean? 488 00:25:15,810 --> 00:25:18,070 I'm working, not having an affair. 489 00:25:19,140 --> 00:25:21,140 For my family... 490 00:25:21,390 --> 00:25:27,920 in order to get away from the financial struggles we had while living in a basement home... 491 00:25:28,130 --> 00:25:30,740 in order to live in a home where... 492 00:25:31,170 --> 00:25:34,510 there's no mold and hang laundry in the balcony... 493 00:25:35,010 --> 00:25:39,700 in order to be the bread winner of a regular family that has a car to drive to the market... 494 00:25:39,810 --> 00:25:41,000 I went to work. 495 00:25:41,390 --> 00:25:42,480 Are you crazy? 496 00:25:42,480 --> 00:25:44,980 You must think I'm crazy. 497 00:25:45,680 --> 00:25:46,260 Yeah! 498 00:25:47,500 --> 00:25:48,510 But look. 499 00:25:49,310 --> 00:25:52,600 Because I went to work everyday for the past year... 500 00:25:53,160 --> 00:25:55,660 what do we have now? 501 00:25:56,540 --> 00:25:59,060 We have this house! And... 502 00:25:59,190 --> 00:26:00,370 We have a car too. 503 00:26:00,400 --> 00:26:01,620 That was a type of... 504 00:26:02,720 --> 00:26:04,230 incentive. 505 00:26:04,320 --> 00:26:05,420 In terms of school... 506 00:26:06,160 --> 00:26:09,160 kind of like a scholarship. 507 00:26:09,840 --> 00:26:11,110 You've really gone crazy. 508 00:26:11,110 --> 00:26:12,030 It's true that... 509 00:26:12,240 --> 00:26:13,530 my boss liked me. 510 00:26:13,750 --> 00:26:17,330 So I ate with her and played with her and... 511 00:26:17,770 --> 00:26:21,210 I did this and I did that, just like regular blue collared workers. 512 00:26:21,970 --> 00:26:24,450 You wouldn't know because you don't work... 513 00:26:24,830 --> 00:26:28,140 but regular workers do everything to please their boss. 514 00:26:28,320 --> 00:26:30,250 You just have to look at like that. 515 00:26:31,550 --> 00:26:32,440 But... 516 00:26:33,470 --> 00:26:34,480 I just want you to know this. 517 00:26:35,900 --> 00:26:37,400 Not even once... 518 00:26:38,080 --> 00:26:39,580 I never... 519 00:26:39,760 --> 00:26:41,370 betrayed you with my heart. 520 00:26:42,080 --> 00:26:43,580 Even though... 521 00:26:44,160 --> 00:26:45,560 I may have with my body. 522 00:26:46,560 --> 00:26:47,510 What... 523 00:26:47,540 --> 00:26:49,540 What did you say? 524 00:26:52,680 --> 00:26:53,650 I... 525 00:26:54,540 --> 00:26:56,500 fell into your smooth talking... 526 00:26:57,100 --> 00:26:58,640 and my life turned out like this... 527 00:26:59,050 --> 00:27:00,570 but do you think I'll get tricked again? 528 00:27:00,630 --> 00:27:03,130 You thick faced bastard! 529 00:27:06,500 --> 00:27:09,000 I thought you would... 530 00:27:09,110 --> 00:27:10,740 understand me. 531 00:27:12,200 --> 00:27:14,780 Since you recognized my first scenario... 532 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 and gave me courage. But... 533 00:27:18,130 --> 00:27:20,630 considering the situation... 534 00:27:21,420 --> 00:27:24,420 I think we need some time. 535 00:27:26,140 --> 00:27:27,680 Forget about time. 536 00:27:28,660 --> 00:27:30,770 Quit that restaurant right away. 537 00:27:31,210 --> 00:27:32,010 And... 538 00:27:32,760 --> 00:27:34,180 don't ever see that woman again. 539 00:27:34,920 --> 00:27:36,020 We'll talk about us after that. 540 00:27:36,400 --> 00:27:37,240 Bang Il-sook. 541 00:27:37,260 --> 00:27:38,600 That's kind of... 542 00:27:38,600 --> 00:27:39,880 Are you saying you don't want to? 543 00:27:39,930 --> 00:27:41,360 Hey. If I do that... 544 00:27:41,760 --> 00:27:45,570 we have to return the house and the car, and go back to how we used to be. 545 00:27:45,720 --> 00:27:49,310 Back to when we had to ask your mom for money because we couldn't pay our bills. 546 00:27:49,870 --> 00:27:51,870 Are you confident? 547 00:27:54,060 --> 00:27:55,060 See. 548 00:27:55,370 --> 00:27:56,830 You're not confident. 549 00:27:57,120 --> 00:28:00,180 This isn't something to decide on so quickly. 550 00:28:01,320 --> 00:28:02,070 But... 551 00:28:03,730 --> 00:28:04,730 Yes, hello? 552 00:28:05,570 --> 00:28:07,570 Yes, President Hwang. 553 00:28:07,590 --> 00:28:10,090 Yes, have you been well? 554 00:28:10,520 --> 00:28:11,400 Yeah. 555 00:28:11,890 --> 00:28:13,390 No, I'm home. 556 00:28:20,070 --> 00:28:22,120 You don't even have to think about it. 557 00:28:22,420 --> 00:28:23,900 It's perfect for you. 558 00:28:24,380 --> 00:28:26,380 Just wear this out. 559 00:28:26,540 --> 00:28:27,570 Does it look okay? 560 00:28:27,940 --> 00:28:28,710 This... 561 00:28:28,770 --> 00:28:31,850 is really popular among women in their 30s and 40s. 562 00:28:31,940 --> 00:28:33,440 30s and 40s? 563 00:28:33,960 --> 00:28:36,090 I passed 50 years ago! 564 00:28:36,210 --> 00:28:36,810 What? 565 00:28:37,840 --> 00:28:40,820 I really can't tell age these days. 566 00:28:41,260 --> 00:28:43,240 Who would think that you're over 50 years old? 567 00:28:43,730 --> 00:28:46,300 I thought you were a lot younger than me. 568 00:28:47,160 --> 00:28:48,080 At the most... 569 00:28:48,170 --> 00:28:50,170 around 41 or 42? 570 00:29:01,100 --> 00:29:02,590 Anyways... 571 00:29:03,030 --> 00:29:06,530 this shirt makes you look really slim. 572 00:29:06,950 --> 00:29:08,400 Your waist line.... 573 00:29:08,490 --> 00:29:09,110 I... 574 00:29:09,410 --> 00:29:10,860 don't want to buy this. 575 00:29:11,510 --> 00:29:12,510 Why not? 576 00:29:13,410 --> 00:29:14,600 You don't like it? 577 00:29:14,860 --> 00:29:19,860 It doesn't seem like it makes the waist line slim. 578 00:29:25,040 --> 00:29:28,540 Hey, should we get some ice cream? 579 00:29:29,520 --> 00:29:33,080 I told you not to wear clothes from the shop! 580 00:29:33,260 --> 00:29:35,430 I'm wearing it for publicity. 581 00:29:35,430 --> 00:29:38,930 Customers don't buy them after seeing you wearing them. 582 00:29:39,220 --> 00:29:40,770 Why are you blaming that on me? 583 00:29:40,830 --> 00:29:43,790 They're not buying them because they don't like the clothes. 584 00:29:45,420 --> 00:29:46,730 Stop stuffing your face. 585 00:29:46,820 --> 00:29:48,780 You only say that you're going on a diet... 586 00:29:48,840 --> 00:29:50,560 but stuff your face everyday. 587 00:29:50,850 --> 00:29:51,770 So how would you lose weight? 588 00:29:52,310 --> 00:29:52,870 What? 589 00:29:53,910 --> 00:29:54,980 Stuff my face? 590 00:29:55,160 --> 00:29:55,660 Then? 591 00:29:56,220 --> 00:29:57,720 Are you not? 592 00:30:00,080 --> 00:30:02,360 How can you treat me like this because dad's not alive? 593 00:30:03,930 --> 00:30:07,710 Dad used to say that he wouldn't trade me for the world. 594 00:30:10,290 --> 00:30:14,790 You would've died if dad was still alive. 595 00:30:20,820 --> 00:30:22,820 You don't like it? 596 00:30:23,010 --> 00:30:25,270 Then look at other stuff! 597 00:30:25,470 --> 00:30:29,490 You know her personality, so why did you say that? 598 00:30:30,550 --> 00:30:36,210 She said that she'll work hard, so I fired a good worker and let her work. 599 00:30:36,870 --> 00:30:40,370 But she's not being helpful at all. 600 00:30:40,850 --> 00:30:42,560 It was dad's dying wish... 601 00:30:43,310 --> 00:30:45,320 for us to take care of her. 602 00:30:46,360 --> 00:30:49,680 Anyhow, dad has spoiled her. 603 00:30:50,420 --> 00:30:53,010 He let her do anything she wanted because she was the youngest. 604 00:30:53,240 --> 00:30:56,390 That's why she still hasn't matured... 605 00:30:56,740 --> 00:30:58,730 and doesn't know how to do anything for herself. 606 00:30:59,380 --> 00:31:02,880 Being conceited doesn't even suit her. 607 00:31:03,800 --> 00:31:06,300 I really can't stand it. 608 00:31:07,070 --> 00:31:09,440 What if she doesn't come to the singing class because she's mad? 609 00:31:09,890 --> 00:31:11,560 She'll come. 610 00:31:12,430 --> 00:31:14,400 She likes the singing instructor. 611 00:31:14,810 --> 00:31:16,500 She's crazy. He's young enough to be her son. 612 00:31:17,100 --> 00:31:18,670 That's how she is. 613 00:31:18,730 --> 00:31:21,730 That's why I'm so frustrated. 614 00:31:22,850 --> 00:31:24,350 There's no news... 615 00:31:24,590 --> 00:31:25,790 from the police yet? 616 00:31:26,470 --> 00:31:27,970 It hasn't been a month yet. 617 00:31:28,960 --> 00:31:29,460 But... 618 00:31:30,530 --> 00:31:33,030 I saw that boy twice. 619 00:31:33,620 --> 00:31:34,360 What? 620 00:31:34,920 --> 00:31:35,870 How? 621 00:31:37,060 --> 00:31:41,240 He searched all of the bakeries in the neighborhood to see me. 622 00:31:42,730 --> 00:31:43,940 He gave this to me. 623 00:31:44,570 --> 00:31:45,890 Oh my goodness. 624 00:31:46,520 --> 00:31:49,110 To go to college, he worked at the... 625 00:31:49,340 --> 00:31:52,340 construction site on the weekends, and hurt his leg. 626 00:31:53,080 --> 00:31:54,460 He came with his crutches... 627 00:31:55,390 --> 00:31:57,390 and I felt bad. 628 00:31:58,900 --> 00:32:00,680 If he's working part time.. 629 00:32:00,850 --> 00:32:02,460 to go to college... 630 00:32:03,160 --> 00:32:04,770 means that he doesn't have money, right? 631 00:32:05,420 --> 00:32:06,490 Yeah. 632 00:32:07,260 --> 00:32:09,280 These days, even with parents... 633 00:32:09,630 --> 00:32:11,470 people struggle financially. 634 00:32:11,770 --> 00:32:13,520 Without any help and on his own... 635 00:32:14,870 --> 00:32:16,120 how would he have money? 636 00:32:17,110 --> 00:32:18,120 That's true. 637 00:32:19,420 --> 00:32:23,420 These days, college tuition is really expensive. 638 00:32:23,490 --> 00:32:24,800 If you count everything... 639 00:32:25,370 --> 00:32:28,870 you need at least 10,000 dollars. 640 00:32:34,610 --> 00:32:37,940 So I'm trying to participate on the singing auditions... 641 00:32:38,110 --> 00:32:40,280 and I had a problem choosing a song. 642 00:32:40,430 --> 00:32:44,580 The songs that I picked are "Purple Scent" by Kang Su-ji, and... 643 00:32:44,670 --> 00:32:46,720 "The Sky and the Stars" by BB. 644 00:32:47,450 --> 00:32:52,270 Which song do you think fits my image better? 645 00:32:52,530 --> 00:32:53,270 I'm not sure. 646 00:32:53,360 --> 00:32:58,500 I think "The Sky and the Stars" would suit my lively image better. 647 00:32:58,550 --> 00:32:59,590 Do you want to hear it? 648 00:33:00,280 --> 00:33:01,020 Sure. 649 00:33:14,190 --> 00:33:15,170 Hey, let's leave. 650 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 Good idea. 651 00:33:17,360 --> 00:33:19,860 I'm going to go crazy. 652 00:33:28,340 --> 00:33:29,590 Did you not look at the script? 653 00:33:29,730 --> 00:33:32,170 It says that a big group of gangsters are attacking. 654 00:33:32,580 --> 00:33:35,080 Is this a big group? 655 00:33:36,050 --> 00:33:37,050 Director... 656 00:33:37,150 --> 00:33:38,100 The production costs... 657 00:33:38,130 --> 00:33:40,440 This isn't the time to save money! 658 00:33:40,710 --> 00:33:45,700 I came ready to shoot an action scene that would be better than the drama Iris. 659 00:33:46,110 --> 00:33:49,610 Hurry up and bring 30 more men! 660 00:33:52,370 --> 00:33:54,710 Director, 30 men are kind of... 661 00:33:54,800 --> 00:33:55,300 Why? 662 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 You can't 663 00:33:57,150 --> 00:33:58,110 Should we just go home? 664 00:33:58,750 --> 00:33:59,370 No. 665 00:33:59,610 --> 00:34:01,770 I was just wondering if 30 men would be enough... 666 00:34:01,890 --> 00:34:03,260 if you didn't need anymore. 667 00:34:03,790 --> 00:34:05,540 Then bring more men! 668 00:34:05,570 --> 00:34:06,110 No. 669 00:34:06,670 --> 00:34:09,040 I think 30 more men would be perfect. 670 00:34:10,410 --> 00:34:13,410 I'll bring them right away. Fighting! 671 00:34:17,290 --> 00:34:18,030 What should we do? 672 00:34:18,030 --> 00:34:21,440 The president called, and said that we already went over our production costs. 673 00:34:21,440 --> 00:34:22,960 Did I spend the production money? 674 00:34:23,610 --> 00:34:26,750 I need 30 more extras, I'm about to go crazy. 675 00:34:27,330 --> 00:34:30,170 The president told us to give up our pay if we can't get sponsored. 676 00:34:32,210 --> 00:34:34,740 Did you end up meeting up with that crazy marketing manager? 677 00:34:35,030 --> 00:34:38,030 He's our only hope right now. 678 00:34:45,800 --> 00:34:46,930 Is the manager here? 679 00:34:47,110 --> 00:34:50,610 I have an appointment at 3. 680 00:34:55,710 --> 00:34:56,710 Come in. 681 00:35:01,600 --> 00:35:02,950 Hello. 682 00:35:03,720 --> 00:35:06,550 I'm Cha Yoon-hee. 683 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 I see. 684 00:35:08,790 --> 00:35:10,190 Is your name Cha Yoon-hee? 685 00:35:10,490 --> 00:35:11,270 Yeah. 686 00:35:12,970 --> 00:35:14,600 You have the same name as someone I know. 687 00:35:14,910 --> 00:35:16,350 Oh, really? 688 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 Manager Chun Jae-yong. 689 00:35:22,050 --> 00:35:23,640 You kind of look like her too. 690 00:35:24,530 --> 00:35:26,530 She must be pretty. 691 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 It was a joke. 692 00:35:32,730 --> 00:35:34,730 Well, take a seat. 693 00:35:35,910 --> 00:35:36,470 Okay. 694 00:35:44,660 --> 00:35:46,110 You must have been upset last time... 695 00:35:46,560 --> 00:35:47,630 because I didn't make it to the appointment. 696 00:35:48,630 --> 00:35:52,130 I'm sure you had your reasons. 697 00:35:52,310 --> 00:35:53,620 You really weren't upset? 698 00:35:53,910 --> 00:35:54,660 Of course not. 699 00:35:55,190 --> 00:35:56,690 It can happen. 700 00:35:58,450 --> 00:36:00,590 Your fake words and actions still haven't changed. 701 00:36:02,460 --> 00:36:02,960 Huh? 702 00:36:03,050 --> 00:36:04,860 You were like that to my mom too. 703 00:36:05,220 --> 00:36:06,030 "Ma'am." 704 00:36:06,190 --> 00:36:09,040 "Chun Jae-yong isn't stupid, but he just doesn't study." 705 00:36:09,130 --> 00:36:11,330 "If I help him a little, his grades will improve a lot." 706 00:36:11,330 --> 00:36:12,340 You were fake like that. 707 00:36:12,690 --> 00:36:13,610 But to me... 708 00:36:13,790 --> 00:36:16,610 you told me that you've never met anyone as dumb as me, and hit me. 709 00:36:16,820 --> 00:36:20,820 To the only son in 3 generations. 710 00:36:22,450 --> 00:36:23,550 Brain made out of stone? 711 00:36:23,640 --> 00:36:25,090 See! 712 00:36:25,330 --> 00:36:27,650 You don't remember my name, but you remember that. 713 00:36:27,820 --> 00:36:29,200 This is quite unpleasant. 714 00:36:30,230 --> 00:36:32,330 What? So... 715 00:36:33,460 --> 00:36:34,050 Stone head... 716 00:36:34,170 --> 00:36:34,770 No. 717 00:36:34,910 --> 00:36:36,010 This Chun Jae-yong... 718 00:36:36,720 --> 00:36:38,090 is that Chun Jae-yong? 719 00:36:38,210 --> 00:36:39,710 Yes, teacher Cha. 720 00:36:40,850 --> 00:36:41,710 So... 721 00:36:42,240 --> 00:36:44,350 the marketing manager Chun Jae-yong... 722 00:36:45,740 --> 00:36:47,670 is my dumb tutor student... 723 00:36:48,000 --> 00:36:49,500 Chun Jae-yong? 724 00:36:49,540 --> 00:36:50,940 You must've gotten old. 725 00:36:51,190 --> 00:36:54,690 Can't you understand words at once? 726 00:36:55,030 --> 00:36:56,030 Look down. 727 00:36:56,690 --> 00:36:57,700 You're not? 728 00:37:10,040 --> 00:37:11,520 Why are you like this? 729 00:37:12,060 --> 00:37:17,060 We're at a restaurant with a lot of people. 730 00:37:18,790 --> 00:37:19,790 So you... 731 00:37:20,070 --> 00:37:22,430 knew that I was the producer in charge of sponsors... 732 00:37:23,150 --> 00:37:25,880 so you tricked me on purpose... 733 00:37:26,560 --> 00:37:27,510 right? 734 00:37:27,670 --> 00:37:29,170 I didn't do it on purpose. 735 00:37:29,170 --> 00:37:30,660 I didn't know if it was you either. 736 00:37:30,870 --> 00:37:33,030 You ungrateful bastard! 737 00:37:33,090 --> 00:37:34,630 Is that what I taught you? 738 00:37:35,070 --> 00:37:36,950 I never really learned anything from you. 739 00:37:37,070 --> 00:37:39,200 I only remember getting hit and cursed at. 740 00:37:39,290 --> 00:37:39,790 Hey! 741 00:37:41,430 --> 00:37:43,300 How dare you call me 'hey' ? 742 00:37:43,980 --> 00:37:46,770 Didn't you come see me because of work? 743 00:37:47,300 --> 00:37:53,300 Even though I'm your old student, you're not treating me right. 744 00:37:54,540 --> 00:37:55,550 That's true. 745 00:37:56,020 --> 00:37:57,780 Work is work. 746 00:37:58,070 --> 00:37:58,780 Yeah. 747 00:38:00,560 --> 00:38:01,390 Then... 748 00:38:01,450 --> 00:38:06,450 I'll talk a little about work, Manager Chun Jae-yong. 749 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 Go ahead. 750 00:38:08,040 --> 00:38:09,540 The sponsorship... 751 00:38:10,200 --> 00:38:12,130 just needs your seal of approval. 752 00:38:12,280 --> 00:38:16,580 But because you're not approving it, we're having difficulty proceeding our work. 753 00:38:16,690 --> 00:38:18,040 You haven't heard? 754 00:38:18,120 --> 00:38:18,750 What? 755 00:38:18,870 --> 00:38:22,310 I can't approve it because I don't like the plot of the drama. 756 00:38:23,200 --> 00:38:25,360 What don't you like? 757 00:38:25,600 --> 00:38:26,600 I mean... 758 00:38:26,820 --> 00:38:28,820 not all men cheat. 759 00:38:29,070 --> 00:38:31,980 If the man cheats, then the wife demands a divorce. 760 00:38:32,690 --> 00:38:33,610 If she gets a divorce... 761 00:38:33,850 --> 00:38:35,010 Then they look for parallelism... 762 00:38:35,450 --> 00:38:37,100 and succeeds in society. 763 00:38:37,620 --> 00:38:41,060 After that, a good man like me shows up and goes after her. 764 00:38:42,040 --> 00:38:45,420 Because of unrealistic dramas like that, the morals in our country is collapsing. 765 00:38:45,600 --> 00:38:46,280 What morals? 766 00:38:46,280 --> 00:38:49,690 Our country's traditional morals that say that men are the sky, and women are the ground. 767 00:38:50,910 --> 00:38:54,500 The boy that was so bad at morals in high school, is talking about morals right now. 768 00:38:54,670 --> 00:38:55,610 See. 769 00:38:56,250 --> 00:39:00,040 The drama goes beyond the morals, and a woman insults a man in a public place. 770 00:39:00,460 --> 00:39:03,960 Dramas are causing all these situations. 771 00:39:05,080 --> 00:39:05,680 So... 772 00:39:06,330 --> 00:39:09,330 you can't approve the sponsorship? 773 00:39:10,070 --> 00:39:11,070 I can't. 774 00:39:15,770 --> 00:39:16,770 Then don't. 775 00:39:19,710 --> 00:39:20,530 Okay? 776 00:39:21,110 --> 00:39:25,110 Then our business relationship is over. 777 00:39:31,790 --> 00:39:33,740 How dare you stare your teacher down? 778 00:39:33,860 --> 00:39:35,700 Look down! 779 00:39:35,910 --> 00:39:41,910 If you play around with your teacher again, you're going to die. 780 00:39:44,280 --> 00:39:45,280 Teacher! 781 00:39:45,790 --> 00:39:46,950 What are you following? 782 00:39:47,040 --> 00:39:49,500 Don't you know that you shouldn't even follow your teacher's shadow? 783 00:39:49,590 --> 00:39:50,740 This is morals! 784 00:39:50,830 --> 00:39:54,330 You don't even know what morals are. 785 00:39:54,690 --> 00:39:55,690 Teacher! 786 00:39:57,270 --> 00:39:58,900 Taxi! 787 00:40:09,110 --> 00:40:10,110 Teacher! 788 00:40:10,180 --> 00:40:11,390 You didn't bring your car? 789 00:40:11,510 --> 00:40:14,000 I didn't bring it because the parking fee at your company is so expensive. 790 00:40:14,680 --> 00:40:16,230 Are you going home? I'll give you a ride. 791 00:40:16,380 --> 00:40:17,380 It's okay. 792 00:40:17,620 --> 00:40:21,120 I can't leave the tutor that I met after all these years on the streets. 793 00:40:21,180 --> 00:40:24,180 I have more manners than that. 794 00:40:26,790 --> 00:40:28,480 Teacher, I'll give you a ride! 795 00:40:29,640 --> 00:40:32,810 I'll reconsider the sponsorship. 796 00:40:39,550 --> 00:40:40,910 I live in Hyo-Ja-Dong. 797 00:40:41,210 --> 00:40:42,220 Isn't that far? 798 00:40:42,660 --> 00:40:43,660 It's not. 799 00:40:44,230 --> 00:40:46,000 Are you sure you're not going around because of me? 800 00:40:46,310 --> 00:40:47,310 I'm not. 801 00:40:49,190 --> 00:40:50,190 Okay, then. 802 00:40:59,930 --> 00:41:02,420 You were pretty decent when you were in college. 803 00:41:03,900 --> 00:41:06,540 Time flies. 804 00:41:06,960 --> 00:41:09,630 If you get beat while driving, you'll crash your car. 805 00:41:09,830 --> 00:41:11,830 Shut up and drive. 806 00:41:12,620 --> 00:41:13,750 Are you mad at me? 807 00:41:14,550 --> 00:41:15,470 Wouldn't I be? 808 00:41:16,210 --> 00:41:18,080 How dare you back stab me. 809 00:41:18,410 --> 00:41:20,530 You stabbed my back first. 810 00:41:20,900 --> 00:41:21,640 What? 811 00:41:21,850 --> 00:41:22,560 When? 812 00:41:22,940 --> 00:41:25,440 Wow, don't you remember? 813 00:41:26,720 --> 00:41:28,880 I proposed to you on the day I got rejected from college. 814 00:41:31,670 --> 00:41:34,960 Don't most people propose when they got accepted to college? 815 00:41:35,170 --> 00:41:36,710 I was really shocked back then. 816 00:41:36,830 --> 00:41:37,990 I proposed, but... 817 00:41:38,190 --> 00:41:39,410 do you remember what you said? 818 00:41:39,410 --> 00:41:41,550 I think I beat you up as soon as I heard. 819 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 You did. 820 00:41:42,820 --> 00:41:44,310 But what did you say after beating me up? 821 00:41:45,550 --> 00:41:46,260 I don't remember. 822 00:41:46,800 --> 00:41:48,800 You don't remember? 823 00:41:49,010 --> 00:41:51,510 Wow, I put my whole life on that one phrase. 824 00:41:52,170 --> 00:41:52,760 What? 825 00:41:52,910 --> 00:41:54,040 What did I say? 826 00:41:54,420 --> 00:41:55,940 You said... 827 00:41:55,940 --> 00:41:57,300 "Just get into college." 828 00:41:57,540 --> 00:41:59,350 "I don't care where, as long as you get accepted to college." 829 00:41:59,500 --> 00:42:02,790 "After you graduate, get a good job, and settle down..." 830 00:42:02,880 --> 00:42:04,300 "then I'll accept you." 831 00:42:04,690 --> 00:42:07,090 "Until then, don't even call me and just study." 832 00:42:07,610 --> 00:42:11,270 So the very next day, I went to a temple and just studied. 833 00:42:12,700 --> 00:42:14,300 So I went to a 4 year university... 834 00:42:14,420 --> 00:42:15,850 and got a good job. 835 00:42:16,640 --> 00:42:17,980 Then you should have called me. 836 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 I did. 837 00:42:20,090 --> 00:42:21,440 Why did you change your cell phone number? 838 00:42:22,130 --> 00:42:24,390 If you try to find people's websites online... 839 00:42:24,540 --> 00:42:26,260 and search Cha Yoon-hee, born in 1975... 840 00:42:26,370 --> 00:42:29,040 around 500 people come up, N and I looked into all of them. 841 00:42:29,160 --> 00:42:30,320 I don't have internet sites like that. 842 00:42:30,320 --> 00:42:33,790 I know. I couldn't find you even though I searched through all 500 of them. 843 00:42:34,380 --> 00:42:37,530 Then I recently heard about you... 844 00:42:37,710 --> 00:42:38,210 but... 845 00:42:38,540 --> 00:42:39,490 you already got married. 846 00:42:39,780 --> 00:42:41,280 Yeah, I did. 847 00:42:41,620 --> 00:42:42,630 Isn't that a little too much? 848 00:42:42,630 --> 00:42:42,720 What's too much? Isn't that a little too much? 849 00:42:42,720 --> 00:42:44,220 What's too much? 850 00:42:44,380 --> 00:42:47,710 Despite how stupid you were, how can you believe in a promise like that? 851 00:42:47,790 --> 00:42:48,790 Teacher. 852 00:42:48,890 --> 00:42:50,400 If I say I will, then I will, and... 853 00:42:50,490 --> 00:42:52,160 if I say I believe, then I believe. 854 00:42:52,750 --> 00:42:54,230 Do you know what our family motto is? 855 00:42:54,850 --> 00:42:57,140 Giving up only refers to cutting cabbage. 856 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Right turn. 857 00:43:24,430 --> 00:43:25,930 Bang Il-sook. 858 00:43:26,360 --> 00:43:27,360 Sit down. 859 00:43:29,890 --> 00:43:32,150 I just asked you for some ramen. 860 00:43:32,690 --> 00:43:34,760 No, eat a lot. 861 00:43:35,440 --> 00:43:38,050 You're a girl that always cuts wood and nails things. 862 00:43:38,360 --> 00:43:39,500 You have to eat a lot. 863 00:43:41,080 --> 00:43:42,290 Sit down. 864 00:43:46,920 --> 00:43:48,370 Have you talked to your husband? 865 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 I did. 866 00:43:50,090 --> 00:43:52,090 What did he say? 867 00:43:54,460 --> 00:43:55,520 He said he went to work. 868 00:43:56,650 --> 00:43:57,180 What? 869 00:43:58,820 --> 00:44:00,660 He said it was an affair for our living costs. 870 00:44:01,630 --> 00:44:04,630 He said he went to work... 871 00:44:04,750 --> 00:44:07,690 to let our family live in a house with a balcony. 872 00:44:07,920 --> 00:44:10,830 In order to become a regular husband that takes the car to the market on the weekends... 873 00:44:11,690 --> 00:44:13,570 he said he went to work, to her. 874 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Thanks to that, we have a house... 875 00:44:16,400 --> 00:44:17,990 and a car as an incentive. 876 00:44:18,990 --> 00:44:21,990 Is he in his right mind? 877 00:44:22,460 --> 00:44:23,680 Isn't he crazy? 878 00:44:23,680 --> 00:44:23,710 Do you even have to say it? Isn't he crazy? 879 00:44:23,710 --> 00:44:24,720 Do you even have to say it? 880 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 But Bang Yi-sook... 881 00:44:28,780 --> 00:44:30,780 the weird part is... 882 00:44:31,720 --> 00:44:34,440 that what he said is convincing in a strange way. 883 00:44:35,690 --> 00:44:36,310 What? 884 00:44:38,570 --> 00:44:39,850 He asked me if I can give up everything... 885 00:44:40,150 --> 00:44:42,540 and go back to the basement house. 886 00:44:43,580 --> 00:44:45,580 I didn't want to. 887 00:44:46,490 --> 00:44:47,830 Both of you guys are crazy. 888 00:44:49,250 --> 00:44:50,500 Where is he right now? 889 00:44:50,540 --> 00:44:51,380 Is he at the restaurant? 890 00:44:52,360 --> 00:44:54,140 I'm not crazy. 891 00:44:54,230 --> 00:44:55,540 I can decide on my own. 892 00:44:55,810 --> 00:44:56,770 I'll take care of it. 893 00:44:57,110 --> 00:44:58,110 Don't worry. 894 00:45:02,180 --> 00:45:03,680 Bang Il-sook. 895 00:45:03,930 --> 00:45:05,540 I used to envy you. 896 00:45:06,100 --> 00:45:07,740 You were crazy over love. 897 00:45:08,060 --> 00:45:11,170 Even if you liked a celebrity, you liked him enough to get kicked out of the house. 898 00:45:11,380 --> 00:45:15,160 And when you dated someone, you even faked a suicide to keep him. 899 00:45:16,600 --> 00:45:18,040 Are you mocking me? 900 00:45:18,440 --> 00:45:20,070 I'm saying that because you're like that... 901 00:45:20,360 --> 00:45:25,020 I trust you enough to tell the difference between love and attachment. 902 00:45:26,010 --> 00:45:27,510 I understand. 903 00:45:27,850 --> 00:45:30,850 I understand, so just eat. 904 00:45:31,080 --> 00:45:33,080 I don't know either. 905 00:45:33,390 --> 00:45:35,390 Let's just eat first. 906 00:45:36,540 --> 00:45:38,040 You should... 907 00:45:38,070 --> 00:45:40,570 marry someone that loves you... 908 00:45:40,630 --> 00:45:43,130 instead of someone you love. 909 00:45:43,900 --> 00:45:48,400 After being married, I think that's the best. 910 00:45:56,210 --> 00:45:57,840 I told you to take the taxi. 911 00:45:57,960 --> 00:45:59,200 I can take the bus. 912 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 Go inside. 913 00:46:02,170 --> 00:46:03,740 Be careful! 914 00:46:04,100 --> 00:46:05,830 Bang Mal-sook told me last time, that... 915 00:46:06,060 --> 00:46:07,670 she saw a pervert in front of the house. 916 00:46:07,750 --> 00:46:09,290 I'm stronger than a pervert. 917 00:46:09,790 --> 00:46:10,840 Go inside. 918 00:46:46,910 --> 00:46:47,560 Dad. 919 00:46:47,860 --> 00:46:49,070 Yeah. You're coming home now? 920 00:46:49,160 --> 00:46:50,170 Hello! 921 00:46:50,260 --> 00:46:51,260 Oh, hi. 922 00:46:52,630 --> 00:46:54,130 Take this.... 923 00:46:54,410 --> 00:46:55,390 for your grandma. 924 00:46:56,280 --> 00:46:57,620 Thank you! 925 00:46:58,950 --> 00:47:00,080 I'll get going. 926 00:47:00,350 --> 00:47:01,000 Okay. 927 00:47:01,000 --> 00:47:02,220 Bang Yi-sook, I'm leaving! 928 00:47:02,300 --> 00:47:03,250 Okay, take care. 929 00:47:03,370 --> 00:47:04,200 Yeah. 930 00:47:06,520 --> 00:47:08,150 Are there a lot left over again? 931 00:47:09,250 --> 00:47:11,590 Yeah, even though I made 50 less than usual. 932 00:47:12,950 --> 00:47:14,450 I wonder why. 933 00:47:14,730 --> 00:47:18,320 I've never had red bean bread that tastes better than yours. 934 00:47:19,840 --> 00:47:20,760 Do you want some? 935 00:47:20,990 --> 00:47:21,500 Yeah. 936 00:47:21,710 --> 00:47:22,390 With... 937 00:47:22,690 --> 00:47:24,690 a glass of this. 938 00:47:34,230 --> 00:47:35,230 Cheers, dad. 939 00:47:46,800 --> 00:47:48,300 Isn't work hard? 940 00:47:49,210 --> 00:47:51,710 I like working with wood. 941 00:47:54,100 --> 00:47:56,920 What your grandma said on your birthday... 942 00:47:57,960 --> 00:47:59,310 don't keep it in your heart. 943 00:48:00,630 --> 00:48:01,550 Dad. 944 00:48:01,930 --> 00:48:03,550 You're telling me that so soon. 945 00:48:04,780 --> 00:48:06,780 I forgot it all. 946 00:48:07,900 --> 00:48:09,370 Every time something like that happens... 947 00:48:10,240 --> 00:48:11,740 I feel bad. 948 00:48:14,220 --> 00:48:15,500 What can we do? 949 00:48:16,090 --> 00:48:23,090 It's my fault for being born a month early and losing my brother. 950 00:48:24,660 --> 00:48:27,660 You miss him too, don't you? 951 00:48:31,390 --> 00:48:33,890 Of course I miss him. 952 00:48:35,340 --> 00:48:36,510 But he... 953 00:48:37,270 --> 00:48:39,270 is dead to me. 954 00:48:40,800 --> 00:48:43,300 As I live each day... 955 00:48:44,600 --> 00:48:47,530 I just think that I'm getting closer to seeing him. 956 00:48:48,540 --> 00:48:51,690 I can't keep trying to find him while I'm alive. 957 00:48:53,350 --> 00:48:54,620 That will... 958 00:48:55,690 --> 00:48:58,190 hurt a lot of people. 959 00:49:01,300 --> 00:49:02,130 Hello. 960 00:49:03,760 --> 00:49:04,830 Are you closed? 961 00:49:04,890 --> 00:49:07,890 I came to buy some bread. 962 00:49:13,580 --> 00:49:14,620 This red bean bread... 963 00:49:15,270 --> 00:49:16,400 must taste better.. 964 00:49:17,170 --> 00:49:20,170 if you eat it with that. 965 00:49:20,670 --> 00:49:21,530 Right? 966 00:49:43,040 --> 00:49:44,610 Thanks for giving me a ride home. 967 00:49:44,670 --> 00:49:45,740 It was nice seeing you. 968 00:49:46,810 --> 00:49:47,810 Go inside. 969 00:49:48,050 --> 00:49:48,810 Bye. 970 00:49:58,730 --> 00:50:09,730 The world isn't even that small, so why does it have to be you in that position, at that company? 971 00:50:09,920 --> 00:50:10,750 Hello. 972 00:50:11,900 --> 00:50:12,730 Hello. 973 00:50:14,190 --> 00:50:15,080 This... 974 00:50:15,640 --> 00:50:17,140 is yours, right? 975 00:50:18,850 --> 00:50:20,350 Yeah, it is. 976 00:50:20,770 --> 00:50:22,480 You have to throw this away in the recycling bin. 977 00:50:22,850 --> 00:50:25,850 Do you see the recycle sign? 978 00:50:26,620 --> 00:50:28,730 I see it but that sign means to recycle? 979 00:50:29,170 --> 00:50:30,670 I didn't know. 980 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 Good bye. 981 00:50:31,930 --> 00:50:32,610 Wait! 982 00:50:33,060 --> 00:50:38,220 You also threw away the egg shells and the chicken bones in the edible waste bin. 983 00:50:38,520 --> 00:50:40,520 Those are edible waste. 984 00:50:40,560 --> 00:50:41,660 No, they're not. 985 00:50:41,810 --> 00:50:44,360 You can't discompose egg shells, and... 986 00:50:44,540 --> 00:50:50,530 chicken or fish bones, and other shellfish can't be thrown away in the edible waste bin. 987 00:50:51,690 --> 00:50:54,190 I said I didn't know. 988 00:50:54,620 --> 00:50:56,020 I'm tired, so good bye. 989 00:50:56,730 --> 00:50:57,350 Wait. 990 00:50:57,440 --> 00:50:59,940 What is it this time? 991 00:50:59,990 --> 00:51:01,300 You threw this away in the recycling bin, right? 992 00:51:03,170 --> 00:51:04,620 I can't do that either? 993 00:51:05,450 --> 00:51:07,080 Regular bulbs are okay... 994 00:51:07,080 --> 00:51:11,620 but broken bulbs require you to throw it away in something else. 995 00:51:11,830 --> 00:51:15,330 Do you work for the city hall? 996 00:51:18,710 --> 00:51:19,210 What? 997 00:51:19,780 --> 00:51:20,880 Teacher, it's me. 998 00:51:21,030 --> 00:51:21,850 Chun Jae-yong. 999 00:51:22,030 --> 00:51:24,770 Your teacher is busy throwing away trash, so let's hang up. 1000 00:51:24,970 --> 00:51:25,470 What? 1001 00:51:26,990 --> 00:51:31,920 Frozen dumpling packages need to be thrown away in the recycling bin. 1002 00:51:32,060 --> 00:51:35,970 Chicken and fish bones need to be thrown away in regular trash bags. 1003 00:51:36,070 --> 00:51:38,570 And broken light bulbs... 1004 00:51:38,740 --> 00:51:40,240 something else... 1005 00:51:40,820 --> 00:51:43,320 Do you know about that? 1006 00:51:43,370 --> 00:51:47,370 Anyways, I'm busy so I'm hanging up. 1007 00:51:53,870 --> 00:51:55,870 What is she saying? 1008 00:52:00,010 --> 00:52:01,010 You're home! 1009 00:52:01,520 --> 00:52:02,530 Do you want some bread? 1010 00:52:02,590 --> 00:52:04,190 Have you had red bean bread with sprite? 1011 00:52:04,280 --> 00:52:05,780 It's really good. 1012 00:52:08,580 --> 00:52:09,380 Honey. 1013 00:52:11,280 --> 00:52:12,910 I really hate our neighbors. 1014 00:52:13,450 --> 00:52:14,250 Why this time? 1015 00:52:14,580 --> 00:52:16,650 I thought that the middle daughter was alright. 1016 00:52:17,570 --> 00:52:20,070 She's the weirdest one! 1017 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Teacher. 1018 00:52:35,580 --> 00:52:37,090 I was thinking on the way home. 1019 00:52:37,750 --> 00:52:41,130 I didn't think it was manly of me to... 1020 00:52:41,450 --> 00:52:43,450 torture you like that. 1021 00:52:44,040 --> 00:52:45,180 So, here. 1022 00:52:50,150 --> 00:52:51,150 Teacher. 1023 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 Teacher! 1024 00:52:57,950 --> 00:52:59,450 Who are you? 1025 00:53:05,130 --> 00:53:06,630 Who are you? 1026 00:53:26,400 --> 00:53:28,180 The pharmacy is closed. 1027 00:53:28,800 --> 00:53:29,640 Here. 1028 00:53:35,330 --> 00:53:37,330 I'm so speechless. 1029 00:53:37,610 --> 00:53:38,730 I'm sorry. 1030 00:53:39,330 --> 00:53:42,890 I saw a suspicious man that was walking around the house. 1031 00:53:43,960 --> 00:53:45,240 I thought you were him. 1032 00:53:45,710 --> 00:53:47,220 You brought such a big band-aid. 1033 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 Anyways, I'm sorry. 1034 00:53:52,540 --> 00:53:54,110 I'm not going to negotiate easily. 1035 00:53:54,820 --> 00:53:55,440 What? 1036 00:53:55,650 --> 00:53:56,650 I mean... 1037 00:53:56,750 --> 00:54:00,220 After doing this to an innocent person, is it enough to apologize and give a band-aid? 1038 00:54:00,340 --> 00:54:01,820 The band-aid is so big too. 1039 00:54:02,210 --> 00:54:05,590 Honestly, you were wrong to begin with. 1040 00:54:05,800 --> 00:54:11,250 If something like that happens to any girl, she's bound to swing what's in her hand. 1041 00:54:13,840 --> 00:54:17,840 I'm sorry that it was a trash bag. 1042 00:54:19,590 --> 00:54:20,540 Well... 1043 00:54:20,930 --> 00:54:24,130 Who would've know that there would be broken glass in the bag? 1044 00:54:25,410 --> 00:54:27,330 This is why recycling is important. 1045 00:54:27,540 --> 00:54:29,040 Forget about that. 1046 00:54:29,440 --> 00:54:30,420 Do you have a lawyer that you know? 1047 00:54:31,640 --> 00:54:32,640 You'll probably need one. 1048 00:54:32,730 --> 00:54:35,230 Someone will contact you to that number that you gave me. 1049 00:54:36,560 --> 00:54:37,560 I smell. 1050 00:54:57,800 --> 00:54:58,570 Um Chung-ae. 1051 00:54:58,630 --> 00:54:59,370 You again... 1052 00:54:59,910 --> 00:55:00,650 Mother. 1053 00:55:00,890 --> 00:55:02,430 Did you need something? Do you want some water? 1054 00:55:02,520 --> 00:55:03,760 No. 1055 00:55:04,030 --> 00:55:07,180 I came out because I couldn't sleep. 1056 00:55:07,710 --> 00:55:12,810 Me too. I couldn't fall asleep and Bang Jang-soo was snoring so loud, so I came out. 1057 00:55:14,420 --> 00:55:15,190 Well... 1058 00:55:15,870 --> 00:55:16,610 Um Chung-ae. 1059 00:55:17,320 --> 00:55:18,320 Yes, mother. 1060 00:55:20,020 --> 00:55:22,780 I don't know why time is going by so slow. 1061 00:55:23,020 --> 00:55:24,030 Bang Gwi-nam... 1062 00:55:24,210 --> 00:55:27,320 No, I mean the guy that calls himself Bang Gwi-nam. 1063 00:55:27,770 --> 00:55:30,320 Can I see him once? 1064 00:55:31,030 --> 00:55:31,980 Wait... 1065 00:55:32,810 --> 00:55:36,160 just a little longer. We'll get the results in about 15 days. 1066 00:55:36,340 --> 00:55:38,340 But you saw him. 1067 00:55:39,190 --> 00:55:41,830 I actually saw him twice. 1068 00:55:41,890 --> 00:55:42,570 What? 1069 00:55:43,040 --> 00:55:43,930 How? 1070 00:55:44,140 --> 00:55:45,640 Near our house. 1071 00:55:45,830 --> 00:55:48,330 But he hurt his leg. 1072 00:55:48,410 --> 00:55:49,100 Why? 1073 00:55:49,990 --> 00:55:51,710 He got hurt while he was working part time. 1074 00:55:51,970 --> 00:55:52,770 Oh, no. 1075 00:55:52,950 --> 00:55:53,490 Why? 1076 00:55:53,660 --> 00:55:55,240 Is he struggling financially? 1077 00:55:55,740 --> 00:55:59,150 Even though it's late, he wants to go to college so he's getting prepared. 1078 00:56:01,080 --> 00:56:03,630 I don't know why I keep thinking about him. 1079 00:56:04,140 --> 00:56:09,640 I just feel like it'll be him for sure this time. 1080 00:56:09,830 --> 00:56:10,830 Honestly... 1081 00:56:11,080 --> 00:56:12,240 I feel like that too. 1082 00:56:12,890 --> 00:56:13,450 Hey. 1083 00:56:13,750 --> 00:56:16,940 Let's call him tomorrow. 1084 00:56:18,380 --> 00:56:18,940 Then... 1085 00:56:19,500 --> 00:56:20,960 do you want to see him outside? 1086 00:56:21,050 --> 00:56:22,080 No. 1087 00:56:22,200 --> 00:56:25,230 Let's bring him here and make him a meal. 1088 00:56:25,830 --> 00:56:28,760 Whether he is Bang Gwi-nam or not... 1089 00:56:28,760 --> 00:56:31,340 you can't ignore relationships like these. 1090 00:56:31,650 --> 00:56:37,150 But if Bang Jang-soo finds out, he'll get really mad. 1091 00:56:47,730 --> 00:56:48,940 Bang Jang-soo. 1092 00:56:49,140 --> 00:56:52,080 I need you to go to Sun-San today. 1093 00:56:53,070 --> 00:56:53,570 Huh? 1094 00:56:54,290 --> 00:56:55,670 Why there all of a sudden? 1095 00:56:55,960 --> 00:56:58,460 I had really bad dreams. 1096 00:56:58,590 --> 00:57:01,590 In my dreams, Sun-San collapsed. 1097 00:57:01,890 --> 00:57:02,640 What? 1098 00:57:04,880 --> 00:57:07,210 Mother, that's a really strange dream. 1099 00:57:07,380 --> 00:57:09,500 You should give Mr. Jang a call. 1100 00:57:10,220 --> 00:57:12,630 I tried, but he's not picking up. 1101 00:57:12,920 --> 00:57:15,010 That's why it's even more strange. 1102 00:57:15,620 --> 00:57:18,620 Yeah, that's a little strange. 1103 00:57:19,220 --> 00:57:22,050 It hasn't been long since I visited on New Years.. 1104 00:57:22,720 --> 00:57:23,350 and... 1105 00:57:23,660 --> 00:57:24,990 I have to go to the store too. 1106 00:57:25,890 --> 00:57:29,390 We have enough bread for the store... 1107 00:57:29,880 --> 00:57:35,880 and I'll be there, and so will the part time employee. 1108 00:57:37,190 --> 00:57:38,190 You see... 1109 00:57:38,480 --> 00:57:41,000 it's because I'm getting a strange feeling. 1110 00:57:41,440 --> 00:57:44,570 If you leave after breakfast, and come back to Seoul.... 1111 00:57:44,770 --> 00:57:46,810 you'll be back before dinner time. 1112 00:57:46,950 --> 00:57:49,360 Yeah, of course. It's enough time. 1113 00:57:49,550 --> 00:57:53,510 The trip there got a lot shorter after a road opened up in front of Sam Sun Gyo. 1114 00:57:57,080 --> 00:57:58,350 Okay. 1115 00:57:58,710 --> 00:58:00,070 I'll leave after breakfast. 1116 00:58:00,460 --> 00:58:00,990 Good. 1117 00:58:27,080 --> 00:58:28,580 I'm sorry... 1118 00:58:28,640 --> 00:58:29,890 that I keep bothering you. 1119 00:58:30,920 --> 00:58:36,420 I don't know why time goes by so slow these days. 1120 00:58:43,410 --> 00:58:44,910 Yeah, I'm here. 1121 00:58:46,830 --> 00:58:48,990 I think I can get at least 10,000 to 20,000 dollars. 1122 00:58:49,990 --> 00:58:51,670 The lady is kind of clueless. 1123 00:58:53,460 --> 00:58:55,680 The grandma wants to see me today... 1124 00:58:55,970 --> 00:58:58,470 so I'll try my best. 1125 00:58:58,780 --> 00:58:59,370 Yeah. 1126 00:59:00,510 --> 00:59:03,510 Okay, I'll talk to you later. 1127 00:59:22,270 --> 00:59:23,270 Excuse me! 1128 00:59:28,050 --> 00:59:28,550 Me? 1129 00:59:28,980 --> 00:59:29,510 Yeah. 1130 00:59:31,310 --> 00:59:32,810 What is it? 1131 00:59:33,710 --> 00:59:36,710 Where are you going right now? 1132 00:59:37,210 --> 00:59:39,030 Why do you need to know? 1133 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Over here. 1134 00:59:41,290 --> 00:59:44,790 You're going to the 2nd floor, right? 1135 00:59:45,710 --> 00:59:48,210 I saw you last time... 1136 00:59:48,410 --> 00:59:51,910 but why do you keep coming here? 1137 00:59:54,070 --> 00:59:55,670 Who are you? 1138 00:59:56,430 --> 00:59:58,430 Why do you care? 1139 00:59:58,880 --> 00:59:59,880 Are you.. 1140 01:00:03,180 --> 01:00:04,680 a swindler? 1141 01:00:06,190 --> 01:00:06,750 What... 1142 01:00:07,020 --> 01:00:08,450 are you talking about? 1143 01:00:08,480 --> 01:00:09,570 You just said that... 1144 01:00:10,250 --> 01:00:11,390 you'll rip them off. 1145 01:00:11,440 --> 01:00:11,940 When? 1146 01:00:13,240 --> 01:00:14,690 I never said anything like that. 1147 01:00:15,860 --> 01:00:19,860 You better not try do pull anything. 1148 01:00:20,770 --> 01:00:22,570 What are you treating me as? 1149 01:00:23,100 --> 01:00:24,120 You're not going to let this go? 1150 01:00:24,340 --> 01:00:25,020 No, I'm not. 1151 01:00:25,290 --> 01:00:26,380 You're not letting this go? 1152 01:00:26,450 --> 01:00:27,950 I'm not ! 1153 01:00:28,420 --> 01:00:29,420 Oh my. 1154 01:00:29,510 --> 01:00:33,010 What are you guys doing right now? 1155 01:00:33,400 --> 01:00:34,400 Mother... 1156 01:00:34,520 --> 01:00:36,360 Are you two.... 1157 01:00:37,160 --> 01:00:39,160 fighting right now? 1158 01:00:40,250 --> 01:00:41,030 Why are you doing this? 1159 01:00:41,120 --> 01:00:41,620 Why? 1160 01:00:41,930 --> 01:00:42,970 What's wrong? 1161 01:00:44,870 --> 01:00:45,810 I was just... 1162 01:00:45,860 --> 01:00:47,360 It's nothing. 1163 01:00:47,590 --> 01:00:49,090 It's my fault. 1164 01:00:49,700 --> 01:00:52,200 Since I look like this... 1165 01:00:52,710 --> 01:00:53,460 he... 1166 01:00:53,760 --> 01:00:55,460 thought that I came here to.... 1167 01:00:56,140 --> 01:00:59,140 rip you off and commit fraud. 1168 01:00:59,780 --> 01:01:01,250 So I attacked him first. 1169 01:01:02,010 --> 01:01:04,010 You're really strange. 1170 01:01:04,440 --> 01:01:05,680 Who's trying to rip off? 1171 01:01:05,760 --> 01:01:06,900 Who's a swindler? 1172 01:01:07,410 --> 01:01:09,010 Don't judge a book by its cover! 1173 01:01:09,330 --> 01:01:10,860 No, it's not like that. 1174 01:01:11,050 --> 01:01:12,050 This boy... 1175 01:01:12,820 --> 01:01:14,650 isn't someone you can put down like that. 1176 01:01:14,790 --> 01:01:16,270 No, it's not that. 1177 01:01:16,320 --> 01:01:17,820 He's my son. 1178 01:01:20,450 --> 01:01:21,950 He's my son! 1179 01:01:54,730 --> 01:01:57,980 I didn't know that you had a son. 1180 01:01:58,320 --> 01:01:59,320 A son? 1181 01:01:59,830 --> 01:02:02,330 Bang Gwi-nam is dead, mother. 1182 01:02:05,320 --> 01:02:06,070 What are your names? 1183 01:02:06,410 --> 01:02:08,040 Il-sook, Yi-sook, and Mal-sook. 1184 01:02:08,940 --> 01:02:10,440 Stop playing around. 1185 01:02:10,640 --> 01:02:11,490 Hello? 1186 01:02:12,440 --> 01:02:14,060 Who's Chun Jae-yong? 1187 01:02:14,060 --> 01:02:15,210 Don't ever call me again. 1188 01:02:15,230 --> 01:02:16,490 She hung up on me. 1189 01:02:17,290 --> 01:02:18,240 How dare she? 1190 01:02:18,240 --> 01:02:21,570 I wonder what kind of people your biological parents are. 1191 01:02:21,570 --> 01:02:23,370 Today's the day to clean the stairs. 1192 01:02:23,370 --> 01:02:25,430 The people who live here clean it themselves? 1193 01:02:25,580 --> 01:02:27,910 Then would people who don't live here do it? 1194 01:02:27,910 --> 01:02:30,240 Your parents just can't be people like them. 79754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.