All language subtitles for Unexpected.You.E03.HDTV.X264.720p-CiNDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:04,390 My Husband Got a Family - Ep. 3 Subtitles Provided by KBS 2 00:00:04,390 --> 00:00:05,390 Muhammad... 3 00:00:06,350 --> 00:00:07,850 Jibreel, right? 4 00:00:10,940 --> 00:00:13,940 My 2nd brother's real name. 5 00:00:14,740 --> 00:00:15,550 Yeah. 6 00:00:17,110 --> 00:00:18,110 Honestly... 7 00:00:18,570 --> 00:00:21,070 I'm kind of curious. 8 00:00:21,820 --> 00:00:23,320 My real name. 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,900 Never mind. Let's just sleep. 10 00:00:30,650 --> 00:00:31,600 Okay. 11 00:00:36,780 --> 00:00:38,480 I'm going to look for my biological parents. 12 00:00:41,070 --> 00:00:43,070 What did you say? 13 00:00:44,290 --> 00:00:49,290 I'm going to look for my biological parents. 14 00:00:51,590 --> 00:00:53,090 I'm glad.... 15 00:00:53,470 --> 00:00:55,170 you decided to. 16 00:00:56,940 --> 00:00:58,250 You think so? 17 00:00:58,360 --> 00:00:59,360 Of course. 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,830 It's something that you had to do sooner or later. 19 00:01:02,120 --> 00:01:04,620 It's looking for your roots. 20 00:01:04,990 --> 00:01:06,190 You're so fake. 21 00:01:06,190 --> 00:01:08,960 How dare you lie? 22 00:01:09,450 --> 00:01:10,360 What? 23 00:01:10,940 --> 00:01:14,980 When I see that my husband doesn't have any real family... 24 00:01:15,430 --> 00:01:17,930 I feel bad for him. 25 00:01:18,070 --> 00:01:18,930 I'm serious. 26 00:01:19,310 --> 00:01:20,310 Of course. 27 00:01:20,820 --> 00:01:22,030 It'd be great... 28 00:01:22,210 --> 00:01:26,210 if he found his biological parents. 29 00:01:26,390 --> 00:01:28,590 I hope he finds them. 30 00:01:28,770 --> 00:01:29,550 Yeah. 31 00:01:30,180 --> 00:01:30,820 But... 32 00:01:32,000 --> 00:01:33,760 what if he can't find them? 33 00:01:33,920 --> 00:01:35,070 What if he gets hurt? 34 00:01:35,180 --> 00:01:35,920 Right? 35 00:01:36,350 --> 00:01:38,550 I'm worried about that too. 36 00:01:38,550 --> 00:01:41,520 If I think about that... 37 00:01:41,520 --> 00:01:44,180 I feel like I should stop him. 38 00:01:44,390 --> 00:01:46,020 I'm not thinking about anything else. 39 00:01:46,170 --> 00:01:49,320 I just don't want my husband to get hurt. 40 00:01:50,590 --> 00:01:51,370 Why? 41 00:01:52,610 --> 00:01:54,780 Is that really your only reason? 42 00:01:55,130 --> 00:01:56,310 You don't have other reasons? 43 00:01:57,720 --> 00:01:58,320 What? 44 00:01:59,280 --> 00:02:00,780 I understand. 45 00:02:01,100 --> 00:02:03,920 You might get in-laws all of a sudden. 46 00:02:04,100 --> 00:02:06,600 I'm sure you're shocked. 47 00:02:07,040 --> 00:02:07,960 Hey! 48 00:02:08,210 --> 00:02:09,770 It's not like that. 49 00:02:09,980 --> 00:02:12,460 It's shocking, but... 50 00:02:12,690 --> 00:02:15,290 I want my husband to find his biological parents too. 51 00:02:15,440 --> 00:02:17,030 I'm sure you're just saying that. 52 00:02:17,240 --> 00:02:19,330 How can you say you don't want him to? 53 00:02:19,580 --> 00:02:22,580 Then you would just look bad. 54 00:02:22,630 --> 00:02:23,270 Mother. 55 00:02:23,480 --> 00:02:24,510 Eat some apples. 56 00:02:24,790 --> 00:02:26,000 Hey. 57 00:02:26,210 --> 00:02:27,840 It's really not like that! 58 00:02:27,980 --> 00:02:29,980 I understand you. 59 00:02:36,730 --> 00:02:39,850 On the records, you're classified as an orphan. 60 00:02:41,410 --> 00:02:42,580 Was I abandoned? 61 00:02:42,940 --> 00:02:45,560 Back then, that happened often because of the bad economy. 62 00:02:45,920 --> 00:02:47,600 But we can't be sure. 63 00:02:47,900 --> 00:02:51,940 Back then, lost children and orphans were often mixed. 64 00:02:52,290 --> 00:02:53,800 Is there a way I can find my parents? 65 00:02:54,600 --> 00:02:56,830 It's difficult with the information we have here. 66 00:02:59,260 --> 00:03:02,500 But you can try to find them through the police station. 67 00:03:02,820 --> 00:03:06,640 You just have to supply basic data, like a piece of hair. 68 00:03:07,460 --> 00:03:09,300 Is it like a DNA matching program? 69 00:03:09,440 --> 00:03:10,150 Yeah. 70 00:03:10,440 --> 00:03:11,980 If one of your parents... 71 00:03:12,140 --> 00:03:14,690 registered and gave them data as well... 72 00:03:14,870 --> 00:03:18,910 the government matches their DNA and contacts them. 73 00:03:19,370 --> 00:03:22,560 So that would only be possible if they registered for it. 74 00:03:22,910 --> 00:03:23,620 Yeah. 75 00:03:37,080 --> 00:03:38,040 Yes? 76 00:03:40,630 --> 00:03:41,730 Chief Bang. 77 00:03:42,750 --> 00:03:43,390 Dr. Kang. 78 00:03:43,430 --> 00:03:43,930 Yes. 79 00:03:44,350 --> 00:03:46,160 There's an urgent order. 80 00:03:46,300 --> 00:03:46,800 Yeah. 81 00:03:47,180 --> 00:03:48,530 He's a VVIP at... 82 00:03:48,890 --> 00:03:51,190 our hospital, named Jung Chul-woo. 83 00:03:51,860 --> 00:03:52,850 You've heard of him, right? 84 00:03:53,350 --> 00:03:53,920 No. 85 00:03:55,020 --> 00:03:55,760 Oh. 86 00:03:56,040 --> 00:03:57,500 You didn't watch the 9 o' clock news? 87 00:03:57,990 --> 00:04:00,080 Currently, he is... 88 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 That's not important. 89 00:04:04,830 --> 00:04:08,330 He's having a gastrectomy surgery. 90 00:04:08,830 --> 00:04:10,110 And he brought you up. 91 00:04:10,660 --> 00:04:14,080 He wants you to do his surgery. 92 00:04:14,260 --> 00:04:15,960 Johns Hopkins... 93 00:04:17,380 --> 00:04:20,380 must really be a good school. 94 00:04:20,640 --> 00:04:21,770 Yeah. 95 00:04:22,440 --> 00:04:24,960 Then just clear your schedule for this afternoon. 96 00:04:25,350 --> 00:04:26,350 I can't. 97 00:04:28,090 --> 00:04:29,090 Why not? 98 00:04:29,140 --> 00:04:29,920 I have to go... 99 00:04:30,420 --> 00:04:33,920 to the nursery to do check ups. 100 00:04:34,030 --> 00:04:35,380 I thought it was something else. 101 00:04:36,580 --> 00:04:38,110 There's a lot of other doctors. 102 00:04:38,240 --> 00:04:40,870 Tell someone else to go, and come to the director's room. 103 00:04:41,160 --> 00:04:45,160 I can't because I have prior engagements. 104 00:04:49,730 --> 00:04:50,760 Dr. Kang. 105 00:04:52,500 --> 00:04:54,000 This is Korea. 106 00:04:54,160 --> 00:04:55,860 Koreans have a specific style. 107 00:04:56,610 --> 00:04:59,110 I don't really know, but... 108 00:04:59,160 --> 00:05:01,820 the Korean style that you're speaking of... 109 00:05:02,380 --> 00:05:05,780 is it to leave behind all of the regular patients that have been waiting for months... 110 00:05:06,000 --> 00:05:07,910 and to take the VVIPs first? 111 00:05:08,480 --> 00:05:10,980 Is that the Korean style? 112 00:05:12,090 --> 00:05:13,090 No way. 113 00:05:13,400 --> 00:05:14,390 That's not what you're saying, right? 114 00:05:15,250 --> 00:05:17,250 I don't really know. 115 00:05:21,730 --> 00:05:23,230 You're not, right? 116 00:05:25,130 --> 00:05:26,200 You're here! 117 00:05:28,250 --> 00:05:29,320 What's this? 118 00:05:30,450 --> 00:05:33,040 Today was the move out day at Sam-bong Villas... 119 00:05:33,820 --> 00:05:35,980 and people left this. 120 00:05:37,180 --> 00:05:40,370 This is the tissue that you get from the gas station. 121 00:05:41,330 --> 00:05:42,710 How many are there? 122 00:05:42,950 --> 00:05:43,810 15. 123 00:05:44,060 --> 00:05:46,330 We were out of tissues. 124 00:05:46,490 --> 00:05:47,570 Thank you. 125 00:05:47,670 --> 00:05:50,050 You bought home such useful things. 126 00:05:50,330 --> 00:05:51,460 I didn't simply think... 127 00:05:51,890 --> 00:05:52,420 "Oh!" 128 00:05:52,950 --> 00:05:54,550 "People left this!" 129 00:05:55,040 --> 00:05:56,420 "I should just take it..." 130 00:05:56,810 --> 00:05:58,810 and just brought it. 131 00:06:00,000 --> 00:06:01,740 Those aren't just ordinary tissues. 132 00:06:02,950 --> 00:06:04,950 Then what are they? 133 00:06:05,000 --> 00:06:05,960 Energy! 134 00:06:08,230 --> 00:06:09,230 Did you... 135 00:06:09,860 --> 00:06:12,760 know that paper is the main part of the energy business? 136 00:06:13,970 --> 00:06:15,470 I didn't know. 137 00:06:20,100 --> 00:06:21,730 If our country... 138 00:06:21,830 --> 00:06:23,180 didn't import at all... 139 00:06:23,360 --> 00:06:25,750 and only made paper out of the trees in our country... 140 00:06:26,870 --> 00:06:30,090 then Kang Won Do would not have any trees left. 141 00:06:31,370 --> 00:06:32,870 Is that true? 142 00:06:34,310 --> 00:06:35,260 So... 143 00:06:36,430 --> 00:06:37,990 what I brought today... 144 00:06:38,450 --> 00:06:40,400 isn't just tissue from the gas station. 145 00:06:41,110 --> 00:06:42,110 It's energy! 146 00:06:42,740 --> 00:06:44,230 It's the sacrifice of trees! 147 00:06:44,440 --> 00:06:47,940 It's the tears of the moutains! 148 00:06:48,770 --> 00:06:53,120 I don't know how I got so blessed to marry a man like you. 149 00:06:53,730 --> 00:06:58,690 Other people call you a thief because you're older than me by 12 years... 150 00:06:58,830 --> 00:07:05,830 but I feel like the thief, living with such a smart person like you. 151 00:07:06,340 --> 00:07:08,080 I'm going to wash my hands. 152 00:07:08,260 --> 00:07:12,260 Set 3 of the tissue packages aside. 153 00:07:12,930 --> 00:07:13,470 Why? 154 00:07:13,780 --> 00:07:16,550 I think Um Chung-ae is making boiled fish. 155 00:07:17,400 --> 00:07:19,490 We should give them these tissues and eat there. 156 00:07:19,990 --> 00:07:21,230 Should we? 157 00:07:21,550 --> 00:07:23,210 Thank you for the food! 158 00:07:23,810 --> 00:07:26,260 We just came to give you guys tissues. 159 00:07:26,970 --> 00:07:28,990 We should eat together, since you came when we were eating. 160 00:07:29,060 --> 00:07:29,980 Eat. 161 00:07:30,300 --> 00:07:32,280 We just feel bad every time. 162 00:07:32,430 --> 00:07:33,430 For what? 163 00:07:33,450 --> 00:07:36,460 They just need to put 2 extra spoons. It's not a big deal. 164 00:07:36,750 --> 00:07:39,750 Shouldn't I be saying that? 165 00:07:40,930 --> 00:07:41,750 Let's eat. 166 00:07:41,780 --> 00:07:42,420 Yeah. 167 00:07:42,600 --> 00:07:46,100 Mother, try some of the boiled fish. 168 00:07:54,180 --> 00:07:55,570 It's a little salty. 169 00:07:55,810 --> 00:07:56,810 It's salty? 170 00:07:57,590 --> 00:07:59,590 It really is, mom. 171 00:08:00,490 --> 00:08:03,080 You know that mother doesn't eat salty foods. 172 00:08:03,860 --> 00:08:06,680 Sorry, I think I put too much soy sauce. 173 00:08:06,950 --> 00:08:08,960 What were you thinking about? 174 00:08:09,070 --> 00:08:11,070 You've been strange lately. 175 00:08:11,690 --> 00:08:13,440 What's wrong? 176 00:08:13,630 --> 00:08:15,630 It's not that bad. 177 00:08:18,600 --> 00:08:20,080 It's not that salty. 178 00:08:20,350 --> 00:08:21,980 Hurry and eat. 179 00:08:32,950 --> 00:08:35,430 It was so salty. 180 00:08:35,570 --> 00:08:37,630 Should I bring you some water? 181 00:08:37,670 --> 00:08:38,340 It's okay. 182 00:08:38,660 --> 00:08:42,020 What's wrong? Are you trying to get caught by Bang Jang-soo? 183 00:08:42,200 --> 00:08:43,580 Was it really obvious? 184 00:08:43,580 --> 00:08:46,770 Your face expressions made it so obvious. 185 00:08:46,950 --> 00:08:52,440 It was the same as expression as the one you had... 186 00:08:52,440 --> 00:08:59,250 when you were waiting for the DNA results 12 years ago. 187 00:08:59,990 --> 00:09:02,150 At that time... 188 00:09:02,330 --> 00:09:03,730 I really thought he was Bang Gwi-nam. 189 00:09:03,980 --> 00:09:05,630 So did I. 190 00:09:05,630 --> 00:09:12,360 I even took him to your father-in-law's grave. 191 00:09:13,530 --> 00:09:15,480 I'm not expecting anything this time. 192 00:09:16,510 --> 00:09:21,080 You don't look like someone that isn't expecting anything. 193 00:09:21,250 --> 00:09:25,250 Looking at you makes me feel nauseous. 194 00:09:26,030 --> 00:09:26,620 Mother. 195 00:09:28,980 --> 00:09:32,980 My little sister told me that the guy this time... 196 00:09:33,240 --> 00:09:38,240 looks just like my older brother that lives in China. 197 00:09:38,410 --> 00:09:39,290 Really? 198 00:09:39,650 --> 00:09:43,150 After hearing that, he kind of does. 199 00:09:45,320 --> 00:09:46,410 But still... 200 00:09:46,630 --> 00:09:48,330 let's not expect too much. 201 00:09:48,820 --> 00:09:49,280 Yeah. 202 00:09:49,280 --> 00:09:49,890 Of course. 203 00:09:50,100 --> 00:09:50,950 I'm.. 204 00:09:51,410 --> 00:09:52,910 telling myself... 205 00:09:53,010 --> 00:09:56,010 that he's not Bang Gwi-nam. 206 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 Have you looked into it? 207 00:10:06,080 --> 00:10:06,610 What? 208 00:10:07,640 --> 00:10:08,780 Looking for your biological parents. 209 00:10:08,950 --> 00:10:09,550 Oh. 210 00:10:10,120 --> 00:10:12,320 There's a way to find them through DNA testing. 211 00:10:12,820 --> 00:10:16,320 But I don't know what will happen. 212 00:10:19,340 --> 00:10:20,260 But... 213 00:10:22,330 --> 00:10:25,320 why did you want to find your parents all of a sudden? 214 00:10:26,780 --> 00:10:28,160 Well, it's not all of a sudden. 215 00:10:30,220 --> 00:10:32,340 When I was young and couldn't sleep, I imagined... 216 00:10:32,800 --> 00:10:34,180 finding my real dad. 217 00:10:34,430 --> 00:10:37,590 I found him, and he was one of the 10 richest people in the world. 218 00:10:37,690 --> 00:10:40,490 And he said he has been looking for me everywhere. 219 00:10:40,670 --> 00:10:42,720 He held me tight and cried. Then... 220 00:10:43,080 --> 00:10:44,850 he told me that he would inherit all of his money to me. 221 00:10:45,250 --> 00:10:46,550 He's in the top 10 richest people in the world! 222 00:10:47,610 --> 00:10:49,610 You're really something. 223 00:10:49,630 --> 00:10:50,170 Then I would... 224 00:10:51,020 --> 00:10:52,080 reject the inheritance. 225 00:10:52,470 --> 00:10:54,640 Why would you reject it? If he's giving it to you, you should take it. 226 00:10:54,870 --> 00:10:56,550 Wouldn't it be kinda of weird, especially if I'm meeting him for the first time. 227 00:10:56,900 --> 00:10:59,900 Meeting him for the first time? 228 00:11:00,540 --> 00:11:04,170 If you don't remember, I guess meeting your father can be meeting him for the first time. 229 00:11:04,200 --> 00:11:05,300 Yeah. When I.... 230 00:11:05,550 --> 00:11:10,550 watch tv shows that help you find lost family... 231 00:11:11,170 --> 00:11:13,160 How do they tear up as soon as they see them? 232 00:11:13,590 --> 00:11:19,090 It's their first time meeting. I think I'd feel awkward. 233 00:11:20,680 --> 00:11:21,420 Why? 234 00:11:24,430 --> 00:11:26,990 I didn't know you were thinking about stuff like that. 235 00:11:28,400 --> 00:11:30,180 I used to think that.... 236 00:11:31,070 --> 00:11:33,280 you didn't want to find your parents... 237 00:11:33,830 --> 00:11:35,030 that you don't even think about them. 238 00:11:35,630 --> 00:11:38,150 Thinking like that made me feel better. 239 00:11:38,640 --> 00:11:40,100 I'm selfish, aren't I? 240 00:11:41,020 --> 00:11:42,610 I'm selfish too. 241 00:11:43,390 --> 00:11:45,030 Because I want to feel comfortable... 242 00:11:45,520 --> 00:11:48,020 I want to check... 243 00:11:48,220 --> 00:11:49,490 where my parents live.... 244 00:11:49,840 --> 00:11:50,520 or.. 245 00:11:50,980 --> 00:11:53,480 at least where they're buried. 246 00:12:30,170 --> 00:12:31,340 Is it you this time? 247 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 Bang Gwi-nam, is it you? 248 00:13:35,940 --> 00:13:36,970 Hello. 249 00:13:38,470 --> 00:13:40,940 I'm Terry Kang from next door. 250 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 I see. 251 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 Do you come here often? 252 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 It's my first time at a public bathhouse. 253 00:14:01,790 --> 00:14:07,790 There's a Korea Town in America, but I've never been there. 254 00:14:15,810 --> 00:14:19,460 It's really hot in here! 255 00:14:22,760 --> 00:14:25,200 This bathhouse has been here for over 30 years. 256 00:14:26,870 --> 00:14:28,370 Is that so? 257 00:14:29,810 --> 00:14:31,310 Long time ago... 258 00:14:31,830 --> 00:14:33,420 a lot of people came here. 259 00:14:33,740 --> 00:14:34,880 I see. 260 00:14:45,190 --> 00:14:46,780 It feels so refreshing. 261 00:14:47,140 --> 00:14:49,140 What does that mean? 262 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 Refreshing? 263 00:14:52,100 --> 00:14:53,600 It feels good! 264 00:14:59,360 --> 00:15:01,350 Do you want me to scrub your back? 265 00:15:02,590 --> 00:15:04,630 I heard that's what you're supposed to do here. 266 00:15:06,840 --> 00:15:07,440 No. 267 00:15:07,730 --> 00:15:08,730 It's fine. 268 00:15:08,930 --> 00:15:09,640 Okay. 269 00:15:33,520 --> 00:15:35,010 Do you want some milk? 270 00:15:35,330 --> 00:15:36,950 There's strawberry milk and chocolate milk. 271 00:15:37,810 --> 00:15:39,310 No, I'm okay. 272 00:15:39,870 --> 00:15:41,870 How about banana milk? 273 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Oh my goodness. 274 00:16:35,470 --> 00:16:37,840 Good morning, ma'am. 275 00:16:38,730 --> 00:16:39,760 Yeah. 276 00:16:40,150 --> 00:16:42,150 But aren't you cold? 277 00:16:53,260 --> 00:16:58,260 I wonder whose daughter or daughter-in-law she is. 278 00:16:59,180 --> 00:17:00,380 We don't fit. 279 00:17:00,590 --> 00:17:02,650 That lady and I don't fit together at all! 280 00:17:03,180 --> 00:17:05,180 I'm so embarrassed. 281 00:17:10,520 --> 00:17:12,020 Are you awake? 282 00:17:13,170 --> 00:17:13,880 No. 283 00:17:14,240 --> 00:17:15,690 I'm going to sleep right now. 284 00:17:15,870 --> 00:17:17,870 I worked all night. 285 00:17:18,140 --> 00:17:20,400 Your days and nights are switched. 286 00:17:20,470 --> 00:17:21,820 You're going to regret it when you get old. 287 00:17:22,250 --> 00:17:25,400 You seemed like you couldn't sleep at all last night. 288 00:17:26,460 --> 00:17:28,770 You kept on making tea in the kitchen... 289 00:17:29,190 --> 00:17:30,080 and listened to the radio. 290 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 Didn't you? 291 00:17:32,910 --> 00:17:38,410 I couldn't fall asleep, even though I look medicine. 292 00:17:38,970 --> 00:17:41,810 Is something wrong? You do that when you're worried about something. 293 00:17:43,980 --> 00:17:48,980 My worry is that Bang Yi-sook won't get married. 294 00:17:50,270 --> 00:17:53,570 You don't even have a guy you like? 295 00:17:53,720 --> 00:17:54,460 No. 296 00:17:54,710 --> 00:17:56,730 Why not? You don't have a heart? 297 00:17:56,900 --> 00:17:58,000 You don't have any feelings? 298 00:17:58,460 --> 00:18:00,730 Didn't you and dad get married because you guys dated? 299 00:18:01,120 --> 00:18:03,000 When you used to work at the post office... 300 00:18:03,040 --> 00:18:05,940 I thought dad followed you around, sending you love letters. 301 00:18:06,190 --> 00:18:06,760 So? 302 00:18:07,320 --> 00:18:09,270 You had such a romantic relationship... 303 00:18:09,840 --> 00:18:10,870 but look at dad now. 304 00:18:11,290 --> 00:18:12,920 Why does that come up right now? 305 00:18:13,240 --> 00:18:15,740 Love is bound to change. 306 00:18:15,970 --> 00:18:18,100 I don't want to cling onto something that will change. 307 00:18:18,240 --> 00:18:19,020 Why should I? 308 00:18:19,270 --> 00:18:21,530 Love is not the only thing that changes. You change too. 309 00:18:21,600 --> 00:18:22,740 Everything changes. 310 00:18:22,990 --> 00:18:24,160 Look at the mirror. 311 00:18:24,510 --> 00:18:26,140 You're getting old too. 312 00:18:26,140 --> 00:18:29,370 You've changed from last year. You're getting older by day. 313 00:18:29,540 --> 00:18:31,040 Trees don't change. 314 00:18:31,350 --> 00:18:32,950 Good furniture doesn't change either. 315 00:18:33,970 --> 00:18:36,530 So are you going to marry trees and furniture? 316 00:18:37,380 --> 00:18:38,540 I just... 317 00:18:38,810 --> 00:18:41,080 want to earn money and build a pretty house... 318 00:18:41,630 --> 00:18:43,220 and put good furniture in there... 319 00:18:43,690 --> 00:18:44,490 and bring you in... 320 00:18:44,910 --> 00:18:46,620 and raise animals in the lawn. 321 00:18:46,850 --> 00:18:48,590 My dream is to live like that. 322 00:18:49,280 --> 00:18:51,690 I would be crazy to live with you there. 323 00:18:51,730 --> 00:18:53,710 Get off of me. I don't even want to see you. 324 00:18:54,350 --> 00:18:54,950 Move! 325 00:18:58,780 --> 00:18:59,660 What? 326 00:19:00,480 --> 00:19:03,310 We were supposed to capture our drama there this afternoon. 327 00:19:03,810 --> 00:19:05,620 Didn't you get the seal last week? 328 00:19:06,430 --> 00:19:09,760 You should have gotten it. You know they change their mind easily. 329 00:19:12,000 --> 00:19:12,850 Do you want to die? 330 00:19:13,870 --> 00:19:15,750 Get it no matter what. 331 00:19:15,890 --> 00:19:19,160 I don't care what you do, just get it! 332 00:19:20,220 --> 00:19:21,320 It's 5 million dollars! 333 00:19:21,420 --> 00:19:22,520 If that gets screwed... 334 00:19:22,560 --> 00:19:24,290 you're going to get screwed too! 335 00:19:24,680 --> 00:19:27,180 Be quiet! I'm hanging up. 336 00:19:29,250 --> 00:19:30,030 Hello. 337 00:19:31,980 --> 00:19:33,050 Hello. 338 00:19:44,390 --> 00:19:46,020 What is her identity? 339 00:19:46,190 --> 00:19:47,220 What does she do? 340 00:19:47,540 --> 00:19:51,760 She says she works at a company that makes dramas. 341 00:19:52,360 --> 00:19:54,060 I'm sure she's lying. 342 00:19:54,200 --> 00:19:56,540 Are you sure she's not a gangster or a loan shark? 343 00:19:56,610 --> 00:19:59,770 If you just look at her personality, she looks like she would be. 344 00:20:01,290 --> 00:20:04,520 But her husband is has a really good personality. 345 00:20:05,790 --> 00:20:08,790 The guy got really unlucky. 346 00:20:09,160 --> 00:20:10,150 Yeah. 347 00:20:10,790 --> 00:20:11,820 He did. 348 00:20:12,080 --> 00:20:15,580 There's a new marketing manager, and he's really crazy. 349 00:20:15,770 --> 00:20:20,230 He has really strict conditions, and keeps changing his mind. 350 00:20:20,640 --> 00:20:24,640 He picks on everything. It pisses me off. 351 00:20:24,770 --> 00:20:27,080 Are you dating that marketing manager? 352 00:20:27,440 --> 00:20:28,750 Why would you get pissed off? 353 00:20:29,180 --> 00:20:30,700 We're working. 354 00:20:30,770 --> 00:20:33,250 And he's in charge of giving our drama financial support. 355 00:20:33,570 --> 00:20:34,600 If we can't get aid... 356 00:20:34,780 --> 00:20:37,470 how would we give our staff their salary and handle the production costs? 357 00:20:37,680 --> 00:20:40,310 You have to be rational with him, not emotional. 358 00:20:41,050 --> 00:20:42,580 Okay, I'm sorry. 359 00:20:42,860 --> 00:20:43,600 So... 360 00:20:43,990 --> 00:20:45,870 What is he picking on this time? 361 00:20:46,080 --> 00:20:47,570 He said our drama's content is... 362 00:20:47,640 --> 00:20:48,280 What's wrong with the content? 363 00:20:48,530 --> 00:20:49,630 He told us to take out the affair. 364 00:20:50,160 --> 00:20:50,800 What? 365 00:20:51,040 --> 00:20:53,210 He wants us to take out the scenes where the guy is having an affair. 366 00:20:53,210 --> 00:20:55,580 He said that because men cheat in dramas... 367 00:20:55,760 --> 00:20:58,310 women think that every guy cheats on their wives.. 368 00:20:58,520 --> 00:21:01,750 and suspect their husbands. 369 00:21:01,960 --> 00:21:03,730 As a representative of those guys... 370 00:21:03,980 --> 00:21:05,930 he wants to stop those dramas from airing on TV. 371 00:21:06,350 --> 00:21:07,200 What? 372 00:21:08,020 --> 00:21:11,950 We're saying that there are men like that, not that every guy is like that. 373 00:21:12,170 --> 00:21:12,980 Aren't there guys that cheat? 374 00:21:13,120 --> 00:21:14,620 There are ! 375 00:21:18,260 --> 00:21:19,110 What? 376 00:21:20,810 --> 00:21:24,890 I was just wondering about how many meals I've made for you. 377 00:21:25,100 --> 00:21:26,340 I was thinking about that. 378 00:21:27,010 --> 00:21:27,650 What? 379 00:21:28,860 --> 00:21:32,260 I graduated high school, and met you when I was 20... 380 00:21:32,750 --> 00:21:36,750 and started cooking for you ever since then. 381 00:21:37,860 --> 00:21:40,860 It's already been about 17 years. 382 00:21:42,710 --> 00:21:45,230 Even if you only ate 1 meal a day... 383 00:21:46,110 --> 00:21:48,840 17 times 365. 384 00:21:49,940 --> 00:21:51,710 6205 meals. 385 00:21:53,340 --> 00:21:56,340 I've cooked so much for you. 386 00:21:57,950 --> 00:21:59,330 You ate that much.... 387 00:22:00,080 --> 00:22:01,280 and you're still not sick of my meals? 388 00:22:01,780 --> 00:22:02,590 I'm sick of them. 389 00:22:03,290 --> 00:22:06,290 Then why are you eating them? 390 00:22:06,740 --> 00:22:08,580 You don't eat for the taste. 391 00:22:08,810 --> 00:22:11,810 You just eat because it's food. 392 00:22:14,070 --> 00:22:15,570 How about me? 393 00:22:17,050 --> 00:22:18,340 Why do you live with me? 394 00:22:19,390 --> 00:22:21,170 If you're sick of my food... 395 00:22:21,340 --> 00:22:24,840 but just eat it because it's food.. 396 00:22:25,880 --> 00:22:30,380 are you just living with me like that too? 397 00:22:39,380 --> 00:22:40,880 Bang Il-sook. 398 00:22:41,010 --> 00:22:42,790 I'm Nam Nam-goo. Don't you know who I am? 399 00:22:43,490 --> 00:22:45,930 I'd rather not live than to just live. 400 00:22:46,290 --> 00:22:49,970 I can't live without the fire in my heart. Don't you know? 401 00:22:50,220 --> 00:22:50,970 So... 402 00:22:52,380 --> 00:22:54,760 are you saying that I'm the fire in your heart? 403 00:22:56,460 --> 00:22:58,460 My Bang Il-sook. 404 00:22:58,550 --> 00:22:59,820 You remember... 405 00:23:00,000 --> 00:23:00,890 my... 406 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 proposal. 407 00:23:17,650 --> 00:23:21,870 So your husband doesn't know that you know? 408 00:23:22,720 --> 00:23:23,250 Yeah. 409 00:23:24,850 --> 00:23:27,880 He said he was going to work all night today too. 410 00:23:28,600 --> 00:23:31,190 I think he's going to be with that woman. 411 00:23:31,930 --> 00:23:35,430 But I'm scared to go by myself. 412 00:23:35,530 --> 00:23:38,660 But it's too embarrassing to go with my little sisters. 413 00:23:39,980 --> 00:23:41,980 I'm glad you came. 414 00:23:42,070 --> 00:23:46,250 When else would you use your aunts? 415 00:23:46,810 --> 00:23:47,490 Yeah. 416 00:23:47,910 --> 00:23:51,530 Especially your big aunt has experienced this many times.. 417 00:23:51,750 --> 00:23:55,640 so she would've had a Ph.D in it if there was a degree for it. 418 00:23:58,860 --> 00:24:00,350 Just put down the shutters. 419 00:24:00,820 --> 00:24:02,040 Are you going to close the shop? 420 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 Of course. 421 00:24:03,700 --> 00:24:05,670 Our neice's heart is breaking into pieces. 422 00:24:05,880 --> 00:24:08,180 How can we sell clothes? 423 00:24:08,360 --> 00:24:09,140 But... 424 00:24:10,050 --> 00:24:13,050 you really can't tell my mom. 425 00:24:13,610 --> 00:24:14,610 Of course. 426 00:24:15,340 --> 00:24:17,150 And right now, your mom... 427 00:24:17,500 --> 00:24:20,500 isn't in her right mind either. 428 00:24:20,590 --> 00:24:24,090 So she has no energy for this. 429 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 What's wrong with mom? 430 00:24:34,020 --> 00:24:35,290 How many more do I have to make? 431 00:24:36,440 --> 00:24:37,670 About 35. 432 00:24:38,770 --> 00:24:40,840 Then wrap the ones that are done. 433 00:24:41,520 --> 00:24:44,010 We should keep them warm for the elderly. 434 00:24:44,580 --> 00:24:47,240 If mother wanted to deliver bread to the senior home... 435 00:24:47,380 --> 00:24:50,000 it would be nice if she let us know in advance. 436 00:24:50,280 --> 00:24:54,070 She always tells us on the day of to make a 100, or 200. 437 00:24:55,630 --> 00:24:57,830 I know you're staring me down right now. 438 00:24:58,540 --> 00:25:05,540 You should stare at your mother like that when she talks behind my back. 439 00:25:11,370 --> 00:25:12,010 Hey. 440 00:25:12,790 --> 00:25:15,290 Let's do this together. 441 00:25:15,870 --> 00:25:16,680 Okay. 442 00:25:45,420 --> 00:25:46,030 Hey. 443 00:25:46,520 --> 00:25:48,020 It's you, right? 444 00:25:48,830 --> 00:25:49,520 Mother! 445 00:25:52,440 --> 00:25:54,940 Sorry for calling you that. 446 00:25:55,060 --> 00:25:57,690 It's okay. Call me whatever you'd like. 447 00:25:58,180 --> 00:25:58,780 But... 448 00:25:59,140 --> 00:26:01,140 what brings you here? 449 00:26:01,800 --> 00:26:03,460 After meeting you... 450 00:26:04,630 --> 00:26:07,630 I couldn't get any sleep. 451 00:26:08,240 --> 00:26:10,740 From a faint memory... 452 00:26:11,080 --> 00:26:13,740 I just went wherever my instinct took me. 453 00:26:13,990 --> 00:26:14,770 And... 454 00:26:15,120 --> 00:26:17,120 you found this place? 455 00:26:17,840 --> 00:26:18,510 No. 456 00:26:19,090 --> 00:26:20,660 I didn't find it on the first try. 457 00:26:20,970 --> 00:26:22,740 I searched around for about 4 days. 458 00:26:24,280 --> 00:26:24,910 But... 459 00:26:26,820 --> 00:26:30,320 this building looked really familiar. 460 00:26:31,670 --> 00:26:33,690 It just feels... 461 00:26:36,740 --> 00:26:37,340 But... 462 00:26:38,120 --> 00:26:40,620 what's wrong with your leg? 463 00:26:40,950 --> 00:26:41,950 Recently... 464 00:26:42,270 --> 00:26:44,850 I started working part time at a construction site on the weekends. 465 00:26:45,740 --> 00:26:47,330 Why are you working part time? 466 00:26:47,690 --> 00:26:48,690 Honestly... 467 00:26:49,740 --> 00:26:54,740 I wanted to graduate college before I met you. 468 00:26:55,090 --> 00:26:57,260 But I couldn't because I was so busy working. 469 00:26:58,600 --> 00:26:59,240 So... 470 00:27:00,020 --> 00:27:02,520 I started studying late... 471 00:27:02,680 --> 00:27:04,340 and got into a college. 472 00:27:05,190 --> 00:27:05,870 So... 473 00:27:06,910 --> 00:27:10,410 You're working to pay for tuition? 474 00:27:11,620 --> 00:27:12,230 Yeah. 475 00:27:25,320 --> 00:27:26,320 Oh, yeah. 476 00:27:27,220 --> 00:27:28,180 Here. 477 00:27:29,140 --> 00:27:30,640 What is it? 478 00:27:34,530 --> 00:27:36,030 It's not much. 479 00:27:36,580 --> 00:27:41,080 I bought it just in case I saw you. 480 00:27:42,010 --> 00:27:44,010 I'll get going now. 481 00:27:45,990 --> 00:27:48,690 I can't ask you to come in yet. 482 00:27:49,310 --> 00:27:50,310 Later... 483 00:27:50,840 --> 00:27:53,000 when the DNA test results come out... 484 00:27:53,140 --> 00:27:55,640 when we know for sure. 485 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 Of course. 486 00:27:56,870 --> 00:27:58,870 Of course we should. 487 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 It's cold, go inside. 488 00:28:04,450 --> 00:28:06,040 Hold on. 489 00:28:09,030 --> 00:28:10,190 Do you have a cell phone? 490 00:28:11,110 --> 00:28:11,960 Yeah. 491 00:28:13,520 --> 00:28:15,520 Can I see it? 492 00:28:18,840 --> 00:28:20,840 This is my number. 493 00:28:21,810 --> 00:28:25,310 Call me if something happens. 494 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 Thank you... 495 00:29:02,880 --> 00:29:03,630 Um Chung-ae. 496 00:29:03,700 --> 00:29:05,700 Yes, Bang Jung-bae. 497 00:29:06,070 --> 00:29:09,120 I was wondering why your boiled fish was so disappointing... 498 00:29:09,370 --> 00:29:10,470 but there was a reason. 499 00:29:11,350 --> 00:29:12,850 It makes sense. 500 00:29:13,160 --> 00:29:13,660 What? 501 00:29:15,630 --> 00:29:17,630 Let's talk privately. 502 00:29:24,850 --> 00:29:26,910 I wasn't trying to see.. 503 00:29:27,090 --> 00:29:28,860 and I wasn't trying to listen either. 504 00:29:29,990 --> 00:29:30,810 What? 505 00:29:33,180 --> 00:29:34,310 That man... 506 00:29:34,920 --> 00:29:36,870 Is he saying that he's Bang Gwi-nam? 507 00:29:37,040 --> 00:29:39,540 No, it's not like that. 508 00:29:39,590 --> 00:29:41,590 I don't know yet. 509 00:29:41,790 --> 00:29:43,780 I'm waiting for the test results. 510 00:29:44,020 --> 00:29:47,020 You can't tell your brother. 511 00:29:47,750 --> 00:29:50,480 Why are you seeing him before the results even come out? 512 00:29:51,180 --> 00:29:52,780 I was reading the newspaper a few days ago... 513 00:29:53,460 --> 00:29:55,940 there's people that commit fraud against... 514 00:29:56,640 --> 00:29:58,120 people that look for lost families. 515 00:29:58,310 --> 00:29:59,050 Bang Jung-bae. 516 00:29:59,120 --> 00:30:00,180 No, no. 517 00:30:00,790 --> 00:30:02,700 I'm not saying that man is like that. 518 00:30:02,740 --> 00:30:03,550 But you never know. 519 00:30:03,660 --> 00:30:06,420 That man might not be Bang Gwi-nam. 520 00:30:07,270 --> 00:30:08,900 Did you see his broken leg? 521 00:30:09,400 --> 00:30:10,900 With that leg... 522 00:30:11,810 --> 00:30:12,660 and with this... 523 00:30:12,870 --> 00:30:15,460 he searched around this neighborhood for 4 days. 524 00:30:16,130 --> 00:30:19,630 Even if he's not Bang Gwi-nam... 525 00:30:19,680 --> 00:30:23,650 there's no doubt that he worked hard without his family. 526 00:30:23,960 --> 00:30:25,700 Don't judge so negatively. 527 00:30:26,270 --> 00:30:35,270 I'm afraid that Bang Gwi-nam will get treated the same way just because he doesn't have parents. 528 00:30:36,010 --> 00:30:38,510 I'm sorry, Bang Jung-bae. 529 00:30:44,980 --> 00:30:46,000 Oh, no... 530 00:30:49,120 --> 00:30:50,260 Don't cry. 531 00:30:50,360 --> 00:30:53,860 Why am I crying because of this? 532 00:30:53,940 --> 00:30:56,030 When Bang Gwi-nam's military notice came... 533 00:30:56,140 --> 00:30:58,160 so I had to report him dead... 534 00:30:58,300 --> 00:31:02,160 I didn't cry and endured it well. 535 00:31:07,910 --> 00:31:09,290 It's because I'm old. 536 00:31:09,390 --> 00:31:11,890 I'm broken because I'm old. 537 00:31:19,740 --> 00:31:22,240 You knew about it too? 538 00:31:22,430 --> 00:31:23,960 Yeah. 539 00:31:24,210 --> 00:31:27,150 How did that man look? 540 00:31:28,210 --> 00:31:29,710 I don't know. 541 00:31:30,740 --> 00:31:32,600 I should've seen him. 542 00:31:32,770 --> 00:31:35,530 Did he look like anyone in our family? 543 00:31:36,200 --> 00:31:37,710 I don't know about that, mom. 544 00:31:38,720 --> 00:31:40,370 But I couldn't feel that. 545 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Feel what? 546 00:31:41,940 --> 00:31:42,590 The aura. 547 00:31:42,920 --> 00:31:43,420 What? 548 00:31:43,590 --> 00:31:44,550 Aura? 549 00:31:44,800 --> 00:31:45,470 Aura. 550 00:31:46,040 --> 00:31:46,600 What? 551 00:31:46,960 --> 00:31:48,060 In simpler terms... 552 00:31:48,870 --> 00:31:51,140 if you see Mona Lisa on a calendar... 553 00:31:51,490 --> 00:31:52,340 it's not that great. 554 00:31:52,700 --> 00:31:54,510 She doesn't have eyebrows and just looks strange. 555 00:31:54,930 --> 00:31:56,770 But if you go to the museum in Paris... 556 00:31:57,130 --> 00:31:59,150 and look at the real Mona Lisa painting.... 557 00:32:00,070 --> 00:32:02,730 you feel shakey. 558 00:32:03,330 --> 00:32:04,750 That's the power of the real thing. 559 00:32:05,070 --> 00:32:06,070 The aura. 560 00:32:06,550 --> 00:32:11,050 Have you been to Paris without me knowing? 561 00:32:11,660 --> 00:32:14,560 You've only been across the sea to Jeju Island. 562 00:32:14,560 --> 00:32:17,040 Why are you talking nonsense about Paris? 563 00:32:17,220 --> 00:32:19,840 I'm just giving an example. 564 00:32:19,950 --> 00:32:20,620 View. 565 00:32:20,800 --> 00:32:21,830 Metaphor. 566 00:32:22,020 --> 00:32:26,520 So did that man look like Bang Gwi-nam? 567 00:32:27,750 --> 00:32:30,760 From him, I couldn't feel the aura of a real thing. 568 00:32:31,680 --> 00:32:32,350 Then? 569 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 I felt... 570 00:32:34,900 --> 00:32:36,390 like he was a fake. 571 00:32:37,240 --> 00:32:38,730 Don't say things like that! 572 00:32:39,230 --> 00:32:43,730 I'm already freaking out 12 times a day. 573 00:32:45,070 --> 00:32:46,950 Mom! Don't hit me with that, it hurts. 574 00:32:47,240 --> 00:32:48,690 Hit me with a pillow instead. 575 00:32:48,800 --> 00:32:50,850 Mother, I'm here! 576 00:32:52,060 --> 00:32:53,930 Okay, come in. 577 00:32:57,020 --> 00:33:00,520 Mother, what's wrong with Um Chung-ae? 578 00:33:01,020 --> 00:33:02,010 What's wrong with her? 579 00:33:02,470 --> 00:33:03,680 I think she cried. 580 00:33:03,680 --> 00:33:08,180 I just saw her and her eyes were red. 581 00:33:23,310 --> 00:33:26,810 There was someone like that years ago. 582 00:33:27,140 --> 00:33:30,120 That wasn't the only time. We had a lot of incidents like that. 583 00:33:30,360 --> 00:33:32,420 What if it's not Bang Gwi-nam again? 584 00:33:33,150 --> 00:33:35,470 Um Chung-ae wasn't the only one that was disappointed. 585 00:33:35,820 --> 00:33:37,320 You were too. 586 00:33:37,670 --> 00:33:39,470 When I think about... 587 00:33:39,650 --> 00:33:42,700 you not having any energy and bringing you herbal medicine... 588 00:33:43,480 --> 00:33:46,030 I can't stop searching because we're scared. 589 00:33:46,280 --> 00:33:48,760 We can't stop looking just because we're scared of getting disappointed. 590 00:33:49,640 --> 00:33:50,950 That's true. 591 00:33:53,540 --> 00:33:58,250 The DNA test results take about a month, right? 592 00:33:58,390 --> 00:34:00,310 That test takes too long. 593 00:34:00,490 --> 00:34:02,610 I get so sick of waiting for the results. 594 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 Never mind. 595 00:34:05,940 --> 00:34:07,820 Turn the car around. Let's go to Sam Sun Gyo. 596 00:34:08,250 --> 00:34:08,920 What? 597 00:34:08,920 --> 00:34:11,790 You have to go to the dentist. The appointment was hard to make. 598 00:34:12,000 --> 00:34:14,270 Going to the dentist isn't the problem right now. 599 00:34:14,480 --> 00:34:19,160 I need to ask Mr. Jung if that man is Bang Gwi-nam or not. 600 00:34:19,940 --> 00:34:23,480 Last time, Mr. Jung told us that it would be Bang Gwi-nam for sure, but he was wrong. 601 00:34:23,870 --> 00:34:26,430 So you stopped going there for about 3 years. 602 00:34:26,710 --> 00:34:28,800 But it's so frustrating. 603 00:34:29,010 --> 00:34:32,700 Let's go to Sam Sun Gyo. 604 00:34:40,350 --> 00:34:41,590 The appointment is at 5:30, right? 605 00:34:41,660 --> 00:34:42,300 Yeah. 606 00:34:50,170 --> 00:34:52,190 He's on outside duty. 607 00:34:53,290 --> 00:34:54,100 What? 608 00:34:54,600 --> 00:34:55,980 Even though he had an appointment with us? 609 00:34:56,120 --> 00:34:57,010 Why? 610 00:34:57,330 --> 00:35:00,730 He's just like that. It drives me crazy. 611 00:35:00,840 --> 00:35:01,830 Don't be like that. 612 00:35:02,250 --> 00:35:04,240 Control your emotions, and think rationally. 613 00:35:04,660 --> 00:35:05,480 This is our work field. 614 00:35:06,330 --> 00:35:07,070 Okay. 615 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 Give me his number. 616 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Hello. 617 00:35:13,490 --> 00:35:21,490 I am Cha Yoon-hee, the producer of the drama called "What is the Ghost Doing?" 618 00:35:22,100 --> 00:35:23,230 Which drama? 619 00:35:23,830 --> 00:35:26,350 Drama "What is the Ghost Doing?" 620 00:35:26,560 --> 00:35:27,560 Ghost what? 621 00:35:28,650 --> 00:35:30,600 "What is the Ghost Doing?" 622 00:35:30,920 --> 00:35:32,920 What's the ghost doing? 623 00:35:33,790 --> 00:35:40,740 I want to personally meet with you and explain the meaning of the title and our intentions. 624 00:35:40,900 --> 00:35:44,420 I made an appointment with you today, but you're not here. 625 00:35:44,600 --> 00:35:45,200 Oh. 626 00:35:45,350 --> 00:35:47,350 Oh, yeah. I forgot. 627 00:35:47,440 --> 00:35:48,890 Did you go somewhere far? 628 00:35:49,170 --> 00:35:50,670 Should I wait? 629 00:35:50,870 --> 00:35:52,220 Do you want to? 630 00:35:52,500 --> 00:35:53,180 Okay. 631 00:35:53,390 --> 00:35:54,740 You're coming back soon, right? 632 00:35:54,810 --> 00:35:57,310 Then I'll be waiting. 633 00:35:57,930 --> 00:35:59,930 Wow! You're the best. 634 00:36:01,260 --> 00:36:02,750 You can't be too emotional. 635 00:36:03,030 --> 00:36:04,480 Work is done rationally. 636 00:36:04,910 --> 00:36:06,910 Where should we wait? 637 00:36:06,930 --> 00:36:08,950 But I have to go home early today. 638 00:36:09,270 --> 00:36:10,010 Why? 639 00:36:10,220 --> 00:36:11,530 My mother-in-law called for me. 640 00:36:12,530 --> 00:36:14,030 You little.. 641 00:37:04,830 --> 00:37:06,180 Hello. 642 00:37:06,890 --> 00:37:08,590 Oh, no. Have you been waiting? 643 00:37:09,440 --> 00:37:10,540 Of course. 644 00:37:11,280 --> 00:37:12,280 You see... 645 00:37:12,540 --> 00:37:15,240 I got on the subway to get there early... 646 00:37:15,600 --> 00:37:16,480 but I fell asleep. 647 00:37:16,700 --> 00:37:18,610 I was tired from watching videos last night. 648 00:37:19,720 --> 00:37:20,390 What? 649 00:37:23,280 --> 00:37:25,540 It kept it going around and around... 650 00:37:25,780 --> 00:37:28,280 and I kept sleeping. 651 00:37:28,750 --> 00:37:30,130 I see. 652 00:37:30,380 --> 00:37:32,650 When I woke up, I was near my house. 653 00:37:34,320 --> 00:37:35,200 I see. 654 00:37:35,270 --> 00:37:36,770 I'm so sorry. 655 00:37:36,800 --> 00:37:39,990 I'm about to go home because I have something to do at home. 656 00:37:41,790 --> 00:37:43,640 Is it something important? 657 00:37:44,240 --> 00:37:45,730 Yeah, I have to return my videos. 658 00:37:45,940 --> 00:37:50,940 The late fees are too high in my neighborhood. 659 00:37:51,540 --> 00:37:53,040 That's too bad. 660 00:37:54,090 --> 00:37:54,900 Then... 661 00:37:55,190 --> 00:37:57,240 when should we make our next appointment? 662 00:37:57,420 --> 00:37:58,130 Tomorrow? 663 00:37:58,200 --> 00:37:59,700 Don't rush me. 664 00:37:59,760 --> 00:38:02,770 We'll make our next appointment after I look at my schedule. 665 00:38:03,020 --> 00:38:04,510 Good bye. 666 00:38:06,740 --> 00:38:10,240 What kind of a person is this? 667 00:38:26,090 --> 00:38:27,150 Aunt. 668 00:38:28,320 --> 00:38:29,820 I'm nervous. 669 00:38:30,560 --> 00:38:31,970 Don't be nervous. 670 00:38:32,290 --> 00:38:33,770 This is hard in the beginning... 671 00:38:34,420 --> 00:38:36,920 but it becomes nothing later. 672 00:38:36,940 --> 00:38:38,440 Listen carefully. 673 00:38:38,520 --> 00:38:43,020 It's advice coming from someone who experienced it. 674 00:38:43,230 --> 00:38:47,640 You're going to grab her hair and go around the neighborhood. 675 00:38:48,840 --> 00:38:50,750 Is this the end to love? 676 00:38:51,430 --> 00:38:54,720 The tears I shed when you and your husband got married... 677 00:38:54,830 --> 00:39:00,330 after overcoming the disapproval from family, seem wasteful. 678 00:39:00,890 --> 00:39:06,880 When I see things like this, my life of staying pure isn't so bad. 679 00:39:07,690 --> 00:39:08,720 Don't you think so? 680 00:39:08,790 --> 00:39:12,230 You must be proud of staying pure when you're almost 50 years old. 681 00:39:14,000 --> 00:39:14,820 Aunt. 682 00:39:15,700 --> 00:39:18,040 How great would it be if I was mistaken? 683 00:39:19,250 --> 00:39:21,970 What if I thought wrong? 684 00:39:23,220 --> 00:39:24,670 If that was the case... 685 00:39:25,200 --> 00:39:26,090 I would... 686 00:39:26,580 --> 00:39:28,350 get on my knees... 687 00:39:29,030 --> 00:39:30,520 and honor my husband forever. 688 00:39:31,860 --> 00:39:33,860 Is she the woman? 689 00:39:46,180 --> 00:39:47,950 Those two! 690 00:39:47,950 --> 00:39:51,210 I don't think you have to get on your knees and honor him. 691 00:39:51,280 --> 00:39:53,410 That bastard! 692 00:39:59,500 --> 00:40:01,630 Nam Nam-goo! 693 00:40:02,720 --> 00:40:04,520 Stay right there! 694 00:40:06,040 --> 00:40:06,990 Aunt... 695 00:40:09,410 --> 00:40:10,350 Honey. 696 00:40:10,760 --> 00:40:12,260 Is it you? 697 00:40:12,510 --> 00:40:15,070 Are you the owner of the restaurant he works at? 698 00:40:15,210 --> 00:40:19,920 If you're the owner, you should focus on running the restaurant. Not on fooling around with your employee. 699 00:40:20,150 --> 00:40:23,250 Especially with a man that has a wife and a kid. 700 00:40:23,870 --> 00:40:25,540 Aunt! 701 00:40:25,720 --> 00:40:27,110 Talk to me. 702 00:40:27,110 --> 00:40:29,610 Get out of the way. 703 00:40:29,980 --> 00:40:31,240 Can you handle it? 704 00:40:31,470 --> 00:40:32,900 Handle what? 705 00:40:33,040 --> 00:40:33,980 You should know... 706 00:40:34,120 --> 00:40:35,730 how much this coat is, before you attack. 707 00:40:36,270 --> 00:40:38,250 If it's damaged, you'll have to pay for it. 708 00:40:38,470 --> 00:40:40,470 How much is it? 709 00:40:41,210 --> 00:40:42,740 Around a 1,000 dollars? 710 00:40:42,920 --> 00:40:46,920 Don't you work at a clothing store? 711 00:40:47,370 --> 00:40:49,840 It should be at least 20,000 to 30,000 dollars. 712 00:40:52,260 --> 00:40:55,410 So are you guys saying you two are proud of what you did? 713 00:40:55,590 --> 00:40:56,800 You have a kid! 714 00:40:56,930 --> 00:40:58,060 That's right! 715 00:40:58,240 --> 00:41:06,010 How can you do this to your wife that supported you, when you didn't make any money while you were making movies? 716 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 They're... 717 00:41:07,620 --> 00:41:09,290 100% right. 718 00:41:10,270 --> 00:41:12,270 Apologize to them. 719 00:41:12,430 --> 00:41:16,930 These elderly people must have been so shocked. 720 00:41:17,280 --> 00:41:17,950 What? 721 00:41:18,090 --> 00:41:19,590 The elderly? 722 00:41:19,890 --> 00:41:20,690 Who's an elderly? 723 00:41:20,690 --> 00:41:23,790 I don't know about my sister, but I'm still a virgin! 724 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 My history is clean! 725 00:41:33,130 --> 00:41:35,630 Bang Il-sook, I'm sorry. 726 00:41:36,250 --> 00:41:39,250 We both tried to avoid it... 727 00:41:39,330 --> 00:41:41,030 but we just wanted each other too much. 728 00:41:42,840 --> 00:41:46,380 He used to make films, so he has to live with fire in his heart... 729 00:41:47,340 --> 00:41:50,390 and he said that I'm the fire he wants in his heart. 730 00:41:51,630 --> 00:41:53,400 That got me. 731 00:41:54,640 --> 00:41:57,080 I shouldn't be doing this to you. 732 00:41:57,970 --> 00:41:59,470 I'm really sorry. 733 00:42:03,280 --> 00:42:05,400 If you knew that, how can you do be like that? 734 00:42:07,250 --> 00:42:08,580 How can you smile and... 735 00:42:09,120 --> 00:42:11,680 eat the apples and dumplings that I bring... 736 00:42:12,780 --> 00:42:14,120 When you moved... 737 00:42:14,630 --> 00:42:16,480 I even cleaned your bedroom for you! 738 00:42:17,770 --> 00:42:19,800 You liked old fashioned cotton blankets... 739 00:42:20,980 --> 00:42:22,660 so I sewed it by hand.... 740 00:42:23,350 --> 00:42:25,850 and made you blankets. 741 00:42:26,210 --> 00:42:28,350 How can you do this to me while using that blanket? 742 00:42:29,100 --> 00:42:31,100 You really did that? 743 00:42:31,200 --> 00:42:32,900 Why did you do that? 744 00:42:33,100 --> 00:42:34,600 I did that... 745 00:42:34,720 --> 00:42:36,740 but how can you do that to me? 746 00:42:37,820 --> 00:42:41,820 I did all I can do for you! 747 00:42:44,910 --> 00:42:46,080 That's why... 748 00:42:46,490 --> 00:42:48,150 I gave to you too. 749 00:42:48,510 --> 00:42:49,580 Gave me? 750 00:42:50,210 --> 00:42:51,610 What did you give me? 751 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 A house. 752 00:42:55,380 --> 00:42:56,410 What? 753 00:42:58,480 --> 00:43:01,980 I bought the house you live in. 754 00:43:02,520 --> 00:43:05,530 I didn't want my man to live in a basement. 755 00:43:06,610 --> 00:43:10,520 My gift is more expensive than apples or cotton blankets. 756 00:43:11,010 --> 00:43:12,040 Isn't it? 757 00:43:25,430 --> 00:43:26,330 Bang Il-sook! 758 00:43:26,510 --> 00:43:27,760 Where is she going? 759 00:43:28,120 --> 00:43:29,620 Bang Il-sook! 760 00:43:32,170 --> 00:43:33,670 Bang Il-sook! 761 00:43:53,100 --> 00:43:55,070 Bang Il-sook's pretty fast. 762 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 She disappeared in a second. 763 00:43:57,770 --> 00:44:01,770 She used to run track in middle school. 764 00:44:02,170 --> 00:44:03,100 Really? 765 00:44:04,370 --> 00:44:08,170 We should have grabbed her hair and turned her upside down. 766 00:44:09,180 --> 00:44:11,600 I'm so disappointed that we lost our timing. 767 00:44:11,830 --> 00:44:15,040 We would've had to compensate thousands of dollars for her coat. 768 00:44:15,910 --> 00:44:17,800 She wasn't just an average woman. 769 00:44:17,940 --> 00:44:20,230 Innocent girls like Bang Il-sook... 770 00:44:20,850 --> 00:44:22,610 can't handle people like that. 771 00:44:22,610 --> 00:44:26,870 That's why she ran away without even slapping her once. 772 00:44:27,680 --> 00:44:32,080 But where did Bang Il-sook run away to? 773 00:44:43,490 --> 00:44:44,990 Bang Il-sook! 774 00:44:45,010 --> 00:44:47,280 Why are you drinking by yourself? 775 00:44:48,070 --> 00:44:49,520 I told you to come by yourself! 776 00:44:50,140 --> 00:44:52,480 Why did you bring Bang Yi-sook with you? 777 00:44:52,840 --> 00:44:54,840 That makes me sad. 778 00:44:55,670 --> 00:45:00,170 Are you guys going to keep secrets from me? 779 00:45:02,000 --> 00:45:03,930 We couldn't contact you after that day. 780 00:45:04,240 --> 00:45:06,240 What exactly happened? 781 00:45:06,360 --> 00:45:07,560 Have you talked to your husband? 782 00:45:09,710 --> 00:45:10,400 I... 783 00:45:11,880 --> 00:45:14,400 came to get a consultation with you. 784 00:45:15,610 --> 00:45:16,610 Consultation? 785 00:45:17,090 --> 00:45:19,070 If you want a consultation, come to the hospital. 786 00:45:19,070 --> 00:45:20,410 I can't! 787 00:45:20,500 --> 00:45:22,500 I want it now. 788 00:45:25,040 --> 00:45:26,570 Fine, tell me. 789 00:45:27,110 --> 00:45:29,610 What surgery do you want? 790 00:45:31,690 --> 00:45:33,380 Breast implants. 791 00:45:34,100 --> 00:45:35,170 What? 792 00:45:35,380 --> 00:45:36,880 Bang Il-sook! 793 00:45:37,060 --> 00:45:38,670 The surgery that makes my breasts bigger. 794 00:45:39,950 --> 00:45:40,760 That. 795 00:45:41,880 --> 00:45:42,770 How much is it? 796 00:45:43,230 --> 00:45:45,730 How much do I need? 797 00:45:47,270 --> 00:45:48,980 How much is it? 798 00:45:49,070 --> 00:45:50,600 What's wrong? 799 00:45:52,260 --> 00:45:53,760 That woman... 800 00:45:56,030 --> 00:45:58,030 has big breasts. 801 00:46:00,660 --> 00:46:02,320 Hers are big! 802 00:46:05,830 --> 00:46:07,040 They're big. 803 00:46:07,400 --> 00:46:08,920 They're really big. 804 00:46:14,040 --> 00:46:16,040 You really want it? 805 00:46:19,880 --> 00:46:22,220 The cost depends on what you fill them up with. 806 00:46:22,400 --> 00:46:25,720 If you use fat from your thighs, the cost is between 5,000 and 10,000 dollars. 807 00:46:25,950 --> 00:46:28,370 Using silicone costs between 6,000 and 8,000 dollars. 808 00:46:28,960 --> 00:46:31,460 10% tax is separate. 809 00:46:32,150 --> 00:46:34,150 Do you have money? 810 00:46:36,820 --> 00:46:40,370 Why would you spend 10,000 dollars for a man that betrayed you? 811 00:46:40,990 --> 00:46:42,340 You're crazy. 812 00:46:42,880 --> 00:46:48,380 Even a 100 dollar push-up bra seems wasteful for him. 813 00:46:51,600 --> 00:46:53,300 Bang Il-sook! 814 00:46:59,770 --> 00:47:03,270 Mine were big a long time ago. 815 00:47:04,620 --> 00:47:06,620 You guys know this. 816 00:47:08,120 --> 00:47:09,620 Mine were big. 817 00:47:12,260 --> 00:47:13,510 But... 818 00:47:13,870 --> 00:47:18,870 after breastfeeding my daughter for over a year... 819 00:47:19,870 --> 00:47:21,880 they really shrank. 820 00:47:22,230 --> 00:47:25,870 I mean, is that my fault? 821 00:47:26,180 --> 00:47:29,420 Is it my fault that my breasts got smaller? 822 00:47:30,580 --> 00:47:33,580 I didn't have money for milk... 823 00:47:33,730 --> 00:47:36,690 so I had to breastfeed her for that long. 824 00:47:37,770 --> 00:47:39,030 Was it... 825 00:47:40,110 --> 00:47:42,220 my fault for... 826 00:47:42,850 --> 00:47:45,350 trying to save every penny? 827 00:47:48,150 --> 00:47:52,500 Bang Il-sook, do you really think your husband cheated on you because of your breasts? 828 00:47:53,470 --> 00:47:56,360 It's not. It's because he was a bad person. 829 00:47:56,590 --> 00:47:59,690 He didn't cheat because you were at fault. 830 00:48:00,050 --> 00:48:01,990 He was a bad person, so he did a bad deed. 831 00:48:02,660 --> 00:48:06,160 But why are you blaming yourself? 832 00:48:07,460 --> 00:48:09,210 It's your husbands fault... 833 00:48:09,440 --> 00:48:11,140 it's not yours! 834 00:48:48,380 --> 00:48:50,000 Yeah, honey. 835 00:48:50,620 --> 00:48:51,790 I'm in front of the house. 836 00:48:52,380 --> 00:48:53,880 Where are you? 837 00:48:54,800 --> 00:48:56,800 You'll be home soon. 838 00:48:56,870 --> 00:49:00,100 I'm so tired and frustrated. 839 00:49:01,220 --> 00:49:03,020 It's been a long day. 840 00:49:03,020 --> 00:49:04,520 Come home soon. 841 00:49:20,450 --> 00:49:21,950 Bang Il-sook! 842 00:49:22,430 --> 00:49:25,660 Not here! Mom's going to faint! 843 00:49:25,660 --> 00:49:27,660 What's wrong with her? 844 00:49:31,140 --> 00:49:32,490 Hey. Where are you going? 845 00:49:32,490 --> 00:49:35,490 Don't come this way! Don't come! 846 00:49:45,330 --> 00:49:46,830 Bang Il-sook! 847 00:50:03,030 --> 00:50:04,030 I'm sorry. 848 00:50:04,800 --> 00:50:07,560 What are you going to about my car? 849 00:50:08,420 --> 00:50:09,950 I'll give you money for a car wash. 850 00:50:10,220 --> 00:50:11,840 Money for the car wash isn't the problem right now. 851 00:50:13,000 --> 00:50:13,940 Sorry. 852 00:50:14,260 --> 00:50:15,470 Excuse me. 853 00:50:16,000 --> 00:50:20,460 It's not like we dented your car. It'll be clean if you wash it down, so why are you so mad? 854 00:50:20,780 --> 00:50:21,680 What? 855 00:50:22,210 --> 00:50:24,220 Imagine it happened to you. 856 00:50:24,590 --> 00:50:27,400 This feels worse than getting your car dented. 857 00:50:27,600 --> 00:50:30,530 What do you want us to do? It's not like we can buy you a new car. 858 00:50:30,820 --> 00:50:37,320 We said we were sorry. We'll give you money for the car wash. 859 00:50:37,750 --> 00:50:39,370 The 30 dollars is for the car wash... 860 00:50:39,910 --> 00:50:40,980 and the 20 dollars... 861 00:50:41,300 --> 00:50:43,320 is the compensation for your emotional trauma. 862 00:50:43,460 --> 00:50:43,990 Are we done? 863 00:50:44,170 --> 00:50:45,340 What's done? 864 00:50:45,430 --> 00:50:47,230 Then what do you want us to do? 865 00:50:48,670 --> 00:50:49,750 Do you live in this building? 866 00:50:49,830 --> 00:50:50,460 Yeah. 867 00:50:50,460 --> 00:50:51,670 In #201. 868 00:50:51,810 --> 00:50:53,310 How about you? 869 00:50:55,660 --> 00:50:58,160 I just moved into #202. 870 00:50:58,300 --> 00:50:59,970 You should keep at least the basic manners to your neighbor. 871 00:51:00,200 --> 00:51:02,060 That's why I said I'll give you 50 dollars. 872 00:51:02,400 --> 00:51:05,240 As basic manners, 30 dollars would have been enough. 873 00:51:06,490 --> 00:51:08,490 Hey, lady from #201. 874 00:51:08,540 --> 00:51:13,160 Would you feel good if someone gave you 50 dollars and made your car like that? 875 00:51:13,230 --> 00:51:15,080 I don't have a car. 876 00:51:15,620 --> 00:51:19,120 That's not the point. Are you stupid? 877 00:51:19,160 --> 00:51:20,650 What did you just say? 878 00:51:20,650 --> 00:51:21,860 Hey, stop. 879 00:51:21,860 --> 00:51:23,520 Why are you making it a big deal? 880 00:51:24,640 --> 00:51:26,490 I'm really sorry. 881 00:51:26,670 --> 00:51:31,630 I'll rinse it off for now, and if you give me your keys, I'll get it washed tomorrow and return it to you in the morning. 882 00:51:35,740 --> 00:51:38,070 Please return it to its original state. 883 00:51:39,150 --> 00:51:40,020 And... 884 00:51:40,590 --> 00:51:42,830 you shouldn't go somewhere and get involved. 885 00:51:43,150 --> 00:51:44,000 Why not? 886 00:51:44,000 --> 00:51:45,890 You don't seem very smart. 887 00:51:46,260 --> 00:51:47,590 What did you say? 888 00:51:47,910 --> 00:51:49,080 Cha Yoon-hee! 889 00:51:49,350 --> 00:51:50,110 Yeah, honey. 890 00:51:50,250 --> 00:51:50,750 Honey. 891 00:51:51,860 --> 00:51:54,020 What's going on? 892 00:51:55,280 --> 00:51:57,300 Something happened. 893 00:52:01,740 --> 00:52:02,960 They're our next door neighbors. 894 00:52:03,140 --> 00:52:04,080 Oh! 895 00:52:04,310 --> 00:52:05,250 Hello. 896 00:52:06,820 --> 00:52:08,080 Hello. 897 00:52:10,050 --> 00:52:10,910 Let's go inside, it's cold. 898 00:52:11,500 --> 00:52:13,500 See you next time. 899 00:52:19,220 --> 00:52:21,220 The guy seems fine, 900 00:52:21,370 --> 00:52:23,710 Why is he living with a girl like that? 901 00:52:25,780 --> 00:52:26,310 What? 902 00:52:27,570 --> 00:52:29,280 Doesn't he look familiar? 903 00:52:29,860 --> 00:52:31,360 I don't know. 904 00:52:32,150 --> 00:52:33,820 Bang Il-sook, get up! 905 00:52:33,860 --> 00:52:35,660 Get up! 906 00:52:36,690 --> 00:52:38,690 What are you doing? 907 00:52:42,530 --> 00:52:44,910 I really don't like our next door neighbors. 908 00:52:45,400 --> 00:52:46,440 Why not? 909 00:52:46,440 --> 00:52:46,480 Did something happen? Why not? 910 00:52:46,480 --> 00:52:47,300 Did something happen? 911 00:52:47,910 --> 00:52:49,910 On my car, she... 912 00:52:51,290 --> 00:52:53,710 Never mind, I don't even have the energy to get mad. 913 00:52:54,070 --> 00:52:55,470 I'll tell you tomorrow. 914 00:52:55,510 --> 00:52:58,010 My legs are killing me 915 00:53:01,800 --> 00:53:03,240 Thank you. 916 00:53:04,040 --> 00:53:05,170 Feel better. 917 00:53:13,300 --> 00:53:14,550 Good job. 918 00:53:14,690 --> 00:53:16,690 As a housewife... 919 00:53:17,270 --> 00:53:20,260 you drank alcohol and caused trouble on someone else's car. 920 00:53:20,840 --> 00:53:22,730 How embarrassing. 921 00:53:23,360 --> 00:53:24,550 Sorry. 922 00:53:25,330 --> 00:53:26,190 So... 923 00:53:27,360 --> 00:53:29,600 where did you leave your daughter? 924 00:53:30,010 --> 00:53:32,510 At her friend's house. 925 00:53:33,060 --> 00:53:35,310 You don't have to take her to preschool? 926 00:53:35,490 --> 00:53:36,990 Today's saturday. 927 00:53:37,780 --> 00:53:40,070 So what happened to our neighbor's car? 928 00:53:40,250 --> 00:53:41,590 I dropped it off at the car wash. 929 00:53:41,950 --> 00:53:43,210 I have to go pick it up later. 930 00:53:43,660 --> 00:53:45,660 Sorry, Bank Yi-sook. 931 00:53:45,730 --> 00:53:48,740 The lady next door overreacts over nothing. 932 00:53:49,250 --> 00:53:52,150 How is that not a big deal? Imagine if it happened to you. 933 00:53:52,330 --> 00:53:55,830 Bang Il-sook, is something wrong? 934 00:53:55,970 --> 00:53:56,550 Huh? 935 00:53:59,650 --> 00:54:00,500 No. 936 00:54:00,850 --> 00:54:05,040 You never drank because you turn so red. 937 00:54:05,400 --> 00:54:07,400 Is something wrong? 938 00:54:08,410 --> 00:54:10,350 What problem would I have? 939 00:54:10,570 --> 00:54:14,110 I just tried some. 940 00:54:15,910 --> 00:54:18,070 Who's calling me so early in the morning? 941 00:54:20,040 --> 00:54:21,120 Hello? 942 00:54:23,910 --> 00:54:24,710 Yeah. 943 00:54:25,340 --> 00:54:27,050 Yeah. 944 00:54:28,220 --> 00:54:29,220 Hold on. 945 00:54:33,740 --> 00:54:34,510 Okay. 946 00:54:36,620 --> 00:54:38,100 Right now? 947 00:54:49,240 --> 00:54:50,630 You came. 948 00:54:53,010 --> 00:54:54,510 How's your leg? 949 00:54:54,760 --> 00:54:56,870 It's still the same. 950 00:54:58,760 --> 00:55:00,760 What would you like? 951 00:55:00,920 --> 00:55:01,830 Coffee. 952 00:55:03,150 --> 00:55:04,420 Excuse me. 953 00:55:05,000 --> 00:55:05,900 Yeah. 954 00:55:06,400 --> 00:55:07,970 Can I get a coffee? 955 00:55:08,100 --> 00:55:08,820 Yeah. 956 00:55:11,790 --> 00:55:13,850 I'm sorry that I keep coming. 957 00:55:14,390 --> 00:55:15,460 It's okay. 958 00:55:16,190 --> 00:55:18,810 Is something wrong? 959 00:55:19,240 --> 00:55:20,030 No. 960 00:55:20,500 --> 00:55:22,340 My hospital is in Jong-Ro. 961 00:55:23,200 --> 00:55:26,600 On the way home from treatment, the bus was passing by here. 962 00:55:27,510 --> 00:55:29,140 I got off without even realizing. 963 00:55:30,430 --> 00:55:31,510 I just... 964 00:55:32,490 --> 00:55:35,190 wanted to see you once. 965 00:55:37,660 --> 00:55:39,680 Were you able to pay for your tuition? 966 00:55:40,130 --> 00:55:41,880 Since you can't work anymore. 967 00:55:42,150 --> 00:55:43,150 Don't... 968 00:55:43,410 --> 00:55:45,030 worry about that. 969 00:55:56,430 --> 00:55:57,240 Are you going to work out? 970 00:55:57,330 --> 00:55:58,100 Yeah. 971 00:55:58,230 --> 00:55:59,620 I'm going to go around the neighborhood. 972 00:56:00,390 --> 00:56:02,180 On the way back, bring some milk. 973 00:56:02,320 --> 00:56:02,900 Milk? 974 00:56:05,730 --> 00:56:06,810 Okay. 975 00:56:11,170 --> 00:56:15,170 I'm sorry that I keep bothering you. 976 00:56:16,020 --> 00:56:19,340 I don't know why time is going by so slowly these days. 977 00:56:20,150 --> 00:56:21,590 I know that feeling... 978 00:56:21,860 --> 00:56:22,980 better than anyone. 979 00:56:23,250 --> 00:56:25,750 I feel the same way. 980 00:56:26,370 --> 00:56:28,370 Grandma is at home... 981 00:56:28,500 --> 00:56:30,570 she's really curious. 982 00:56:31,290 --> 00:56:33,290 If you'll excuse me... 983 00:56:33,450 --> 00:56:35,780 I would like to meet her too. 984 00:56:36,410 --> 00:56:38,540 Okay, I'll talk to her about it. 985 00:56:39,640 --> 00:56:43,640 Your legs must hurt, you should get going. 986 00:56:46,380 --> 00:56:50,380 Next time, don't talk to me formally. 987 00:56:52,040 --> 00:56:53,040 Take care. 988 00:56:53,570 --> 00:56:54,960 Good bye. 989 00:57:08,350 --> 00:57:09,290 Hello. 990 00:57:26,720 --> 00:57:28,060 Hey! 991 00:57:38,660 --> 00:57:40,010 What? 992 00:57:41,230 --> 00:57:42,350 Get gone. 993 00:58:14,060 --> 00:58:15,560 Where is it? 994 00:58:37,510 --> 00:58:39,030 I'm here again. 995 00:58:39,620 --> 00:58:41,820 I heard the dentist appointment changed to today. 996 00:58:42,000 --> 00:58:44,240 Yeah, I squeezed an appointment. 997 00:58:44,240 --> 00:58:45,590 Is mother inside? 998 00:58:45,590 --> 00:58:47,840 No, she went to the bath house. But she'll be back soon. 999 00:58:48,110 --> 00:58:49,180 Do you want some lemon tea? 1000 00:58:49,230 --> 00:58:50,400 Yeah, thank you. 1001 00:58:50,580 --> 00:58:51,250 Sit down. 1002 00:58:51,250 --> 00:58:51,750 Okay. 1003 00:58:54,530 --> 00:58:55,530 Oh, yeah. 1004 00:58:55,650 --> 00:58:58,620 I picked up a wallet in front of the gate outside. 1005 00:58:58,710 --> 00:59:00,100 It looks like a men's wallet. 1006 00:59:00,140 --> 00:59:00,910 Really? 1007 00:59:01,090 --> 00:59:02,840 I'm not sure who's it is. 1008 00:59:03,290 --> 00:59:07,290 Look inside. I'm sure it'll have identification. 1009 00:59:07,640 --> 00:59:09,710 There's just a picture of a woman. 1010 00:59:11,010 --> 00:59:12,320 I wonder who it is. 1011 00:59:12,900 --> 00:59:16,400 I've never seen her before. She's pretty. 1012 00:59:29,200 --> 00:59:30,150 Who is it? 1013 00:59:30,150 --> 00:59:31,850 Let me see the picture. 1014 00:59:32,840 --> 00:59:33,520 Sure. 1015 00:59:34,590 --> 00:59:36,260 You said there was a picture. 1016 00:59:36,930 --> 00:59:39,430 Do you know this woman? 1017 00:59:40,610 --> 00:59:42,610 She lives next door. 1018 00:59:42,680 --> 00:59:44,070 Next door? 1019 00:59:44,390 --> 00:59:46,450 The ones that recently moved in? 1020 00:59:47,040 --> 00:59:47,800 Yeah. 1021 00:59:51,440 --> 00:59:52,200 Why? 1022 00:59:53,320 --> 00:59:54,400 It's nothing. 1023 00:59:54,810 --> 00:59:57,550 If it's a men's wallet, the husband must have dropped it. 1024 00:59:58,270 --> 00:59:59,030 Yeah. 1025 00:59:59,790 --> 01:00:02,850 How old is he? 1026 01:00:03,250 --> 01:00:05,180 I don't know his exact age. 1027 01:00:05,680 --> 01:00:07,180 Maybe mid 30s? 1028 01:00:10,480 --> 01:00:12,370 I'll give it back to them. 1029 01:00:12,460 --> 01:00:13,460 It's okay. 1030 01:00:13,630 --> 01:00:15,960 Since I picked it up, I'll return it. 1031 01:00:16,860 --> 01:00:17,580 You want to? 1032 01:00:17,670 --> 01:00:18,300 Okay. 1033 01:00:18,480 --> 01:00:19,240 Go ahead. 1034 01:00:19,420 --> 01:00:20,680 Oh, yeah. 1035 01:00:20,900 --> 01:00:22,250 I have to go pick up laundry. 1036 01:00:22,790 --> 01:00:23,960 Go ahead. 1037 01:00:33,930 --> 01:00:35,140 That's weird. 1038 01:00:35,370 --> 01:00:37,610 I saw you taking your wallet. 1039 01:00:37,790 --> 01:00:39,540 Did you drop it outside? 1040 01:00:39,720 --> 01:00:41,520 I looked on the way back, but I didn't see anything. 1041 01:00:43,270 --> 01:00:45,970 I told you not to put your wallet in that jacket. 1042 01:00:45,970 --> 01:00:47,940 You lost your cell phone last time. 1043 01:00:48,030 --> 01:00:51,030 You should have been careful. 1044 01:00:51,090 --> 01:00:52,590 Who is it? 1045 01:00:54,860 --> 01:00:56,360 Who are you? 1046 01:00:57,380 --> 01:00:58,440 By any chance... 1047 01:00:58,970 --> 01:01:00,470 this wallet... 1048 01:01:01,190 --> 01:01:02,190 Oh my! 1049 01:01:02,620 --> 01:01:03,880 Did you pick this up? 1050 01:01:04,020 --> 01:01:05,650 It looks like a men's wallet. 1051 01:01:06,670 --> 01:01:08,430 It's my husband's. 1052 01:01:08,670 --> 01:01:10,670 Honey, come outside. 1053 01:01:44,850 --> 01:01:46,020 I was adopted. 1054 01:01:46,650 --> 01:01:49,150 Your baby picture is gone. 1055 01:01:51,900 --> 01:01:53,790 She must be your mother. 1056 01:01:53,790 --> 01:01:54,820 He's my son. 1057 01:01:54,820 --> 01:01:57,430 You must have been reluctant when he got married. 1058 01:01:58,190 --> 01:01:59,050 Listen. 1059 01:01:59,050 --> 01:02:01,970 The reason why I had an affair was for our family. 1060 01:02:01,970 --> 01:02:04,210 It's more like an affair to live. 1061 01:02:04,750 --> 01:02:08,030 Hello, manager Chun Jae-yong. 1062 01:02:08,700 --> 01:02:11,040 Your fake words and behaviors haven't changed. 1063 01:02:11,670 --> 01:02:13,600 You're my tutor student, the stone head... 1064 01:02:14,000 --> 01:02:15,170 Chun Jae-yong? 1065 01:02:15,170 --> 01:02:16,250 Yes, teacher. 1066 01:02:16,250 --> 01:02:17,280 Look down. 1067 01:02:17,690 --> 01:02:20,200 I think I can rip off around 10,000 or 20,000 dollars. 1068 01:02:20,200 --> 01:02:22,090 The lady's kind of clueless. 1069 01:02:22,180 --> 01:02:23,580 Are you a swindler? 71442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.