Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,450
My Husband Got a Family
Subtitles Provided by www.KBS
2
00:00:01,940 --> 00:00:05,420
I don't have any in-laws to visit during the holidays.
3
00:00:05,590 --> 00:00:08,010
I don't want to deal with the fighting, crying,
and talking behind each other's backs.
4
00:00:08,250 --> 00:00:08,970
Mom...
5
00:00:09,140 --> 00:00:10,420
if that was what about marriage was about...
6
00:00:10,590 --> 00:00:12,550
I told myself that I would never get married.
7
00:00:12,590 --> 00:00:14,490
The fortune of my life.
8
00:00:14,640 --> 00:00:15,980
My Terry.
9
00:00:16,040 --> 00:00:16,540
Hello.
10
00:00:16,680 --> 00:00:17,300
Hello!
11
00:00:18,190 --> 00:00:18,830
He's so pitiful.
12
00:00:18,890 --> 00:00:19,940
What kind of a house do you want?
13
00:00:20,240 --> 00:00:20,740
Me?
14
00:00:21,300 --> 00:00:23,800
I want a cheap house.
15
00:00:25,260 --> 00:00:25,840
Welcome!
16
00:00:25,880 --> 00:00:27,670
Hello, we came to look at houses.
17
00:00:28,280 --> 00:00:31,010
Food, clothing, and rent can all be taken care of in this building.
18
00:00:31,100 --> 00:00:32,410
I think I've seen this place before.
19
00:00:32,990 --> 00:00:34,570
Just once...
20
00:00:34,910 --> 00:00:38,500
I'll be fine even if it really is just once...
21
00:00:39,190 --> 00:00:44,080
so please let me meet my son.
22
00:00:48,510 --> 00:00:49,010
Honey.
23
00:01:01,540 --> 00:01:03,540
Is something wrong?
24
00:01:04,270 --> 00:01:05,710
Is he your husband?
25
00:01:06,490 --> 00:01:07,080
Yeah.
26
00:01:07,490 --> 00:01:09,990
She's the landlord's wife.
27
00:01:11,430 --> 00:01:12,150
Hello.
28
00:01:13,090 --> 00:01:14,580
My name is Terry Kang.
29
00:01:15,390 --> 00:01:16,390
Terry Kang?
30
00:01:16,450 --> 00:01:18,410
Did you come from abroad?
31
00:01:18,580 --> 00:01:19,620
Yeah, from America.
32
00:01:20,520 --> 00:01:22,020
Oh, America.
33
00:01:28,670 --> 00:01:30,170
Hey, watch out!
34
00:01:31,170 --> 00:01:32,170
I'm sorry!
35
00:01:34,720 --> 00:01:35,740
Thank you!
36
00:01:36,340 --> 00:01:37,840
Are you okay?
37
00:01:37,960 --> 00:01:40,810
I don't know if it's because you're young,
but you have really quick reflexes.
38
00:01:41,030 --> 00:01:41,530
Yeah.
39
00:01:42,410 --> 00:01:44,410
I like the house.
40
00:01:44,560 --> 00:01:45,410
Really?
41
00:01:45,620 --> 00:01:49,120
I hope consider it affirmatively.
42
00:01:49,250 --> 00:01:51,050
It's not a newly built house, but...
43
00:01:51,250 --> 00:01:52,990
it's cozy and nice to live in.
44
00:01:53,120 --> 00:01:53,670
I see.
45
00:01:53,670 --> 00:01:56,910
Everyone who used to live here moved out when they bought a house.
46
00:01:57,360 --> 00:02:01,530
I'm Christian so I don't really believe in things like building sites, but...
47
00:02:01,700 --> 00:02:04,750
everyone says that it's not a bad building site.
48
00:02:04,980 --> 00:02:07,070
Even from a long time ago, this is where....
49
00:02:07,190 --> 00:02:10,690
all of the high officials lived.
50
00:02:10,770 --> 00:02:12,690
I'll discuss it further with my wife.
51
00:02:13,290 --> 00:02:14,630
Okay, then.
52
00:02:15,820 --> 00:02:16,390
Take care.
53
00:02:16,440 --> 00:02:16,940
Okay.
54
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
Good bye.
55
00:02:18,890 --> 00:02:19,890
Take care!
56
00:02:21,440 --> 00:02:25,940
That guy can do so much better than her.
57
00:02:26,400 --> 00:02:27,530
What do you think about the last house?
58
00:02:28,020 --> 00:02:29,020
It sucks.
59
00:02:29,260 --> 00:02:30,960
Why?
They had everything fixed up.
60
00:02:31,530 --> 00:02:33,030
It still sucks.
61
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
Thank you.
62
00:02:35,490 --> 00:02:36,990
Enjoy the food.
63
00:02:37,050 --> 00:02:39,890
Since you're artistic, you can decorate it.
64
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
That Realtor seemed strange too.
65
00:02:42,160 --> 00:02:43,410
It's not like we won't see him again.
66
00:02:43,630 --> 00:02:46,130
He made it sound like it was so great.
67
00:02:46,360 --> 00:02:48,860
I really liked that bakery.
68
00:02:49,000 --> 00:02:51,350
Didn't the landlord's wife seem troublesome?
69
00:02:51,410 --> 00:02:52,910
But it's cheap.
70
00:02:54,530 --> 00:02:56,060
Price wasn't bad.
71
00:02:56,290 --> 00:02:57,930
The house faces south, so it's warm too.
72
00:02:58,840 --> 00:03:01,200
It's about 10 minutes away from your hospital.
73
00:03:01,340 --> 00:03:03,380
It's about 20 minutes from your company as well.
74
00:03:03,380 --> 00:03:04,970
Then we would save at least 2 hours a day.
75
00:03:05,090 --> 00:03:08,380
We had a lot of trouble commuting from Kang-nam to Kang-book everyday.
76
00:03:09,280 --> 00:03:11,780
The price is perfect too.
77
00:03:12,550 --> 00:03:15,020
And I'm sick of looking for houses.
78
00:03:15,130 --> 00:03:18,630
We looked at more than 10 today!
79
00:03:18,930 --> 00:03:19,560
Please!
80
00:03:23,560 --> 00:03:25,690
- FOR RENT -
81
00:03:32,780 --> 00:03:34,280
Park Myung-suk.
82
00:03:34,910 --> 00:03:37,290
Can you bring some tea for the clients that came to sign the lease?
83
00:03:38,570 --> 00:03:41,570
Make it solomon's seal tea.
84
00:03:47,420 --> 00:03:49,920
You made a really wise decision.
85
00:03:50,310 --> 00:03:54,940
You won't be able to find a house like this around here for this price.
86
00:03:56,050 --> 00:03:58,710
We'll pass on the new floors since there's wooden floors...
87
00:03:58,770 --> 00:03:59,910
so just change the wallpaper.
88
00:04:00,250 --> 00:04:01,250
Wallpaper?
89
00:04:01,950 --> 00:04:03,170
It looked clean.
90
00:04:03,250 --> 00:04:05,980
It's not.
There are marks from old furniture, and...
91
00:04:06,490 --> 00:04:07,060
Wait.
92
00:04:07,400 --> 00:04:09,160
You promised to do it for us last time.
93
00:04:09,890 --> 00:04:11,680
I wasn't finished talking.
94
00:04:12,160 --> 00:04:13,920
I was saying that it's still clean, but...
95
00:04:14,410 --> 00:04:16,280
if we get new wallpapers too, then...
96
00:04:16,820 --> 00:04:20,820
lt'll basically look like a pent house.
97
00:04:21,020 --> 00:04:22,520
Here's your tea.
98
00:04:22,950 --> 00:04:24,000
Thank you.
99
00:04:31,350 --> 00:04:32,850
Bang Jang-soo.
100
00:04:34,270 --> 00:04:37,810
His name is Bang Jang-soo, the landlord of the Jang-soo villas.
101
00:04:38,070 --> 00:04:42,570
This is the couple that will move into #202.
102
00:04:42,750 --> 00:04:45,750
Hello, my name is Terry Kang.
103
00:04:50,610 --> 00:04:54,900
You just have to put your seal on it,
because theirs is already done.
104
00:04:54,950 --> 00:04:55,460
Here....
105
00:04:55,920 --> 00:04:57,420
Here and there.
106
00:04:57,510 --> 00:04:59,210
You must be busy, since you came from work.
107
00:05:00,340 --> 00:05:04,340
He owns the bakery on the first floor.
108
00:05:05,080 --> 00:05:06,160
He's my real brother.
109
00:05:07,320 --> 00:05:09,940
That's why I was able to vouch for that house.
110
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
In addition, I also live in that building.
111
00:05:13,110 --> 00:05:15,110
On the third floor.
112
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
Alright.
113
00:05:21,290 --> 00:05:22,790
We're all done.
114
00:05:23,130 --> 00:05:25,250
If you're busy, you can leave first.
115
00:05:25,310 --> 00:05:28,310
I'll take care of the rest.
116
00:05:32,750 --> 00:05:34,250
See you later.
117
00:05:39,220 --> 00:05:40,240
Excuse me.
118
00:05:41,490 --> 00:05:43,490
Is your brother...
119
00:05:43,760 --> 00:05:46,790
unable to speak?
120
00:05:47,620 --> 00:05:48,240
What?
121
00:05:50,230 --> 00:05:53,730
Other people think that you're a mute.
122
00:05:53,940 --> 00:05:58,940
You don't talk all day, and barely answer questions.
123
00:06:00,730 --> 00:06:07,480
That's why I always look like a crazy person talking by myself.
124
00:06:10,090 --> 00:06:13,030
What did you think about the people that are moving in?
125
00:06:14,230 --> 00:06:17,980
I don't know if it's because he used the live abroad,
but the guy had nice manners and seemed nice....
126
00:06:18,630 --> 00:06:22,290
but the girl wasn't that great.
She seemed like she had a lot of attitude.
127
00:06:22,860 --> 00:06:24,860
Don't you think so?
128
00:06:25,700 --> 00:06:26,380
Huh?
129
00:06:29,070 --> 00:06:29,700
Huh?
130
00:06:30,520 --> 00:06:31,480
Huh?
131
00:06:32,110 --> 00:06:33,110
Oh my.
132
00:06:35,680 --> 00:06:37,810
Do you need something?
Are you hungry?
133
00:06:37,810 --> 00:06:43,200
I can't sleep because my back pains.
Will you give me a massage?
134
00:06:43,290 --> 00:06:44,290
Yes, mother.
135
00:06:52,540 --> 00:06:56,650
If he said 3 phrases a day,
2 of those 3 would be "yes, mother."
136
00:06:59,580 --> 00:07:03,830
It's not like we won't ever see him again.
That Realtor lives right above us.
137
00:07:04,880 --> 00:07:06,190
I thought he was funny.
138
00:07:07,040 --> 00:07:10,890
Him calling that house a royal floor and a pent house is funny to you?
139
00:07:11,150 --> 00:07:14,080
I feel really comfortable in that house and that neighborhood.
140
00:07:16,710 --> 00:07:19,520
I agreed to move there because you liked it.
141
00:07:20,060 --> 00:07:23,060
If not, I would've never.
142
00:07:24,180 --> 00:07:25,570
Do you think it really was a good decision?
143
00:07:26,020 --> 00:07:26,760
Yeah.
144
00:07:27,040 --> 00:07:33,040
When we move in, I'm sure you'll begin to like it too.
145
00:07:35,730 --> 00:07:36,830
I will, right?
146
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
Of course.
147
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
I'm sure I will.
148
00:08:07,450 --> 00:08:10,120
Why is the weather like this?
It was fine this whole time!
149
00:08:11,480 --> 00:08:13,980
I'm sure it'll stop soon.
150
00:08:20,840 --> 00:08:22,600
Don't you think something's trying to stop us?
151
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
What is?
152
00:08:24,640 --> 00:08:26,140
I don't know.
153
00:08:26,630 --> 00:08:32,080
But it seems like some kind of a force
is assertively telling us not to move there.
154
00:08:32,080 --> 00:08:34,600
When I was packing earlier, 2 of the cups broke too.
155
00:08:35,060 --> 00:08:36,870
But even on normal days, you break cups often.
156
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
I don't.
157
00:08:39,630 --> 00:08:40,630
Either way...
158
00:08:41,700 --> 00:08:44,200
something doesn't feel right.
159
00:08:44,340 --> 00:08:46,640
Even Cha Yoon-hee cares about things like this?
160
00:08:48,030 --> 00:08:50,920
It wouldn't be possible to change our mind now, right?
161
00:08:51,150 --> 00:08:53,650
No, it wouldn't be.
162
00:08:53,700 --> 00:08:55,090
If we just had some more money...
163
00:08:55,540 --> 00:08:57,300
I'm not going to buy purses anymore.
164
00:08:57,840 --> 00:08:59,830
We spent too much money without thinking.
165
00:09:00,450 --> 00:09:02,300
And donating to 5 different place is too much.
166
00:09:02,410 --> 00:09:03,720
Lower it to 3 places.
167
00:09:03,970 --> 00:09:06,210
Let's just not eat out as much.
168
00:09:06,700 --> 00:09:08,510
We should eat healthier anyways.
169
00:09:09,140 --> 00:09:09,870
Yeah.
170
00:09:09,990 --> 00:09:12,430
Whatever we may cut back on,
we'll go on a mission to save money.
171
00:09:13,560 --> 00:09:14,270
Let's get out.
172
00:09:14,580 --> 00:09:15,750
There's an umbrella in the car, right?
173
00:09:16,200 --> 00:09:17,140
No, there isn't.
174
00:09:17,250 --> 00:09:18,950
See!
175
00:09:19,070 --> 00:09:21,760
Something's not right.
Nothing is going our way!
176
00:09:22,300 --> 00:09:24,300
Something's not right!
177
00:09:35,670 --> 00:09:38,900
I heard they were moving in today, but it's raining.
178
00:09:40,490 --> 00:09:41,990
It's so pretty.
179
00:09:43,240 --> 00:09:45,770
Should we call Bang Il-sook and go watch a movie?
180
00:09:45,770 --> 00:09:47,250
I don't have money anyways.
181
00:09:47,300 --> 00:09:49,290
Can you buy this for me?
182
00:09:49,660 --> 00:09:51,160
What is it?
183
00:09:53,030 --> 00:09:55,590
You can't ever find a mink coat like this for this price.
184
00:09:55,640 --> 00:09:57,770
The season passed, so they're having a huge sale.
185
00:09:58,280 --> 00:09:59,300
Buy it for me.
186
00:09:59,360 --> 00:10:00,010
Please?
187
00:10:00,130 --> 00:10:00,630
Please?
188
00:10:03,280 --> 00:10:03,990
What?
189
00:10:04,130 --> 00:10:04,810
Why?
190
00:10:04,810 --> 00:10:09,350
Do you know how many minks have to die to make a coat like that?
191
00:10:10,630 --> 00:10:12,070
Do I have to know that?
192
00:10:12,070 --> 00:10:13,630
It takes 70 of them.
193
00:10:13,630 --> 00:10:16,390
Do you know how painful their death is?
194
00:10:16,390 --> 00:10:18,660
Don't nag if you're not going to buy it for me.
195
00:10:18,830 --> 00:10:21,240
Who do you think you are?
196
00:10:21,320 --> 00:10:22,880
Don't you like trends?
197
00:10:23,200 --> 00:10:25,490
It's the trend to say nice things.
198
00:10:25,520 --> 00:10:28,020
Forget it.
Don't buy it for me if you don't want to.
199
00:10:29,150 --> 00:10:31,310
I'm going to tell Kyung Jin to buy it for me!
200
00:10:31,820 --> 00:10:34,940
Stop asking guys buy you things, you free loader!
201
00:10:35,570 --> 00:10:38,150
Whether I free load or not, mind your own business.
202
00:10:38,800 --> 00:10:44,300
You don't even have any decent clothing in your closet.
203
00:10:47,940 --> 00:10:49,020
Mister!
204
00:10:49,270 --> 00:10:52,020
You can't bring it in like that!
Water's dripping everywhere!
205
00:10:52,420 --> 00:10:53,640
I'm sorry.
206
00:10:56,510 --> 00:10:58,010
It's raining.
207
00:10:59,120 --> 00:10:59,970
Yeah.
208
00:11:00,310 --> 00:11:01,900
Aren't you glad?
209
00:11:02,690 --> 00:11:03,290
What?
210
00:11:03,320 --> 00:11:06,380
There's a saying that you'll become wealthy if you move on a rainy day...
211
00:11:06,780 --> 00:11:10,470
even though I don't really believe in things like that because I'm Christian.
212
00:11:10,980 --> 00:11:11,690
I see.
213
00:11:11,890 --> 00:11:14,270
It's good to think positively.
214
00:11:14,360 --> 00:11:17,160
I didn't see it when they were putting up new wallpapers...
215
00:11:19,090 --> 00:11:22,840
it's pretty and luxurious.
Is it made out of silk?
216
00:11:22,950 --> 00:11:23,750
Yeah.
217
00:11:24,370 --> 00:11:27,010
I heard everyone uses silk wallpapers now.
218
00:11:27,100 --> 00:11:28,710
It must have been expensive.
219
00:11:28,800 --> 00:11:30,020
Not really.
220
00:11:30,100 --> 00:11:33,600
We used the standard one.
Here.
221
00:11:38,110 --> 00:11:40,400
Well, good luck moving in.
222
00:11:40,600 --> 00:11:44,060
It'll inconvenient to give and receive money, so...
223
00:11:44,290 --> 00:11:46,560
can we just take out $2000 from the mortgage?
224
00:11:47,870 --> 00:11:49,170
Take what out?
225
00:11:49,230 --> 00:11:50,140
The cost of changing the wallpapers.
226
00:11:50,650 --> 00:11:51,950
Why?
227
00:11:52,580 --> 00:11:54,420
You agreed to do it for us.
228
00:11:54,510 --> 00:11:56,010
Who did?
I did?
229
00:11:56,380 --> 00:11:58,280
Oh my.
When did I say that?
230
00:11:58,790 --> 00:12:02,590
You agreed to change our wall papers and our flooring,
but I only got new wall papers because it was a hassle.
231
00:12:03,360 --> 00:12:06,620
So when did I ever agree to paying for new wall papers and flooring?
232
00:12:07,590 --> 00:12:09,150
The Realtor did.
233
00:12:09,400 --> 00:12:13,350
Say something!
You agreed to replace both wall papers and the floor.
234
00:12:13,400 --> 00:12:15,900
Did you really say that?
235
00:12:16,350 --> 00:12:17,630
That's what you said!
236
00:12:17,660 --> 00:12:21,040
You said that it'll look like a pent house if we just get new wall papers!
237
00:12:21,580 --> 00:12:24,080
Did you really say that?
238
00:12:25,090 --> 00:12:25,590
Yeah.
239
00:12:27,220 --> 00:12:28,720
Bang Jung-bae.
240
00:12:29,070 --> 00:12:32,980
I meant to tell you, but I forgot.
241
00:12:33,040 --> 00:12:35,390
This isn't something you can just forget.
242
00:12:35,560 --> 00:12:38,940
And I didn't even plan on replacing their wall papers for them.
243
00:12:39,170 --> 00:12:43,080
Do you know what kind of wall papers she used?
244
00:12:43,590 --> 00:12:47,590
It's made out of silk, and costs $2000.
245
00:12:48,300 --> 00:12:50,460
What did you put on the walls for it to cost $2000?
246
00:12:50,570 --> 00:12:52,450
What would I put on a wall besides wall papers?
247
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Exactly!
248
00:12:54,180 --> 00:12:55,650
What kind of wall papers did you put on...
249
00:12:56,310 --> 00:12:57,730
for it to cost $2000?
250
00:12:57,730 --> 00:13:01,300
I chose the most standard silk.
These days, even the regular ones cost more than $1000.
251
00:13:01,300 --> 00:13:04,650
What do you mean?
At the place I know, $500 is more than enough.
252
00:13:05,020 --> 00:13:06,070
Those have cheap quality.
253
00:13:06,150 --> 00:13:07,970
Just because it's expensive, it doesn't mean it's high quality.
254
00:13:08,310 --> 00:13:10,270
Your standards need to be high quality for it to be high quality.
255
00:13:10,980 --> 00:13:12,540
How do you spend $2000 on this?
256
00:13:12,740 --> 00:13:15,090
I couldn't say anything, but...
257
00:13:15,200 --> 00:13:17,300
how do you spend so much money on this?
258
00:13:17,530 --> 00:13:20,030
It just looks messy and unorganized.
259
00:13:20,140 --> 00:13:20,770
Messy?
260
00:13:21,730 --> 00:13:24,090
I thought you said it looks pretty and luxurious.
261
00:13:24,230 --> 00:13:25,020
I'm sorry.
262
00:13:25,080 --> 00:13:29,020
I didn't want to ruin your mood on
the day you were moving in, so I lied.
263
00:13:29,110 --> 00:13:34,390
On the inside, I was wondering why
someone so young like you had such a weird taste.
264
00:13:34,950 --> 00:13:38,070
Anyways, I never agreed to replace your wall papers...
265
00:13:38,070 --> 00:13:43,010
and I don't plan on paying for such an
expensive and messy looking wallpaper made out of silk.
266
00:13:43,380 --> 00:13:46,930
I decided to move in on the condition that the wall papers would be replaced.
267
00:13:46,980 --> 00:13:48,800
Oh my, I'm just repeating myself.
268
00:13:48,970 --> 00:13:52,470
I never agreed to that condition.
269
00:13:55,950 --> 00:13:57,090
Well...
270
00:13:57,260 --> 00:13:59,530
Let's not do this on this good day.
271
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
Why don't we pay half and half?
272
00:14:02,420 --> 00:14:07,920
Are you ordering chicken?
To make it half and half?
273
00:14:14,340 --> 00:14:15,840
Um Chung-ae...
274
00:14:16,440 --> 00:14:17,860
Don't worry too much.
275
00:14:17,970 --> 00:14:20,890
No matter what, I'll negotiate it to half and half.
276
00:14:22,200 --> 00:14:24,550
I thought she was aggressive even when she was looking at the house...
277
00:14:24,780 --> 00:14:25,860
but she's really something.
278
00:14:26,620 --> 00:14:29,040
I didn't like her attitude when she was talking...
279
00:14:29,320 --> 00:14:31,480
but what she was saying isn't all wrong.
280
00:14:32,900 --> 00:14:38,630
If you agreed to pay for the new wall papers,
then it's understandable for her to react that way.
281
00:14:40,530 --> 00:14:42,530
That's my bad, but...
282
00:14:43,620 --> 00:14:46,970
if I were to make an excuse, it was for you.
283
00:14:47,590 --> 00:14:48,360
What?
284
00:14:48,610 --> 00:14:50,200
It's really strange.
285
00:14:50,600 --> 00:14:53,100
What did you say when no one was buying the house?
286
00:14:53,440 --> 00:14:56,790
Is it because the house is too old?
287
00:14:56,960 --> 00:14:58,180
Should I get new wall papers?
288
00:14:58,210 --> 00:14:59,770
You said something like that.
289
00:15:00,420 --> 00:15:02,690
And after waiting all that time...
290
00:15:02,970 --> 00:15:07,140
I don't mean to brag.
But thanks to me, the house got sold.
291
00:15:07,970 --> 00:15:10,610
And now that the buyer hands you the receipt...
292
00:15:10,780 --> 00:15:11,940
you asked, "why should I pay for it?"
293
00:15:13,190 --> 00:15:14,830
You had a cunning thought like that.
294
00:15:15,690 --> 00:15:17,190
I'm cunning?
295
00:15:17,330 --> 00:15:19,330
I'm not blaming you.
296
00:15:19,430 --> 00:15:21,020
Everyone's minds are all like that.
297
00:15:21,760 --> 00:15:23,100
People change.
298
00:15:23,690 --> 00:15:26,270
So what does that mean?
299
00:15:28,030 --> 00:15:36,030
It means that you're different person
before and after you go to the bathroom.
300
00:15:37,900 --> 00:15:41,480
So I convinced my sister-in-law with great difficulty...
301
00:15:41,960 --> 00:15:45,820
and brought about an extremely reasonable negotiation of paying half.
302
00:15:47,010 --> 00:15:50,730
So each side pays half, meaning...
303
00:15:51,100 --> 00:15:54,560
how would it be to negotiate by paying $1000 each?
304
00:15:54,900 --> 00:15:57,170
Honestly, putting up wallpapers that are worth $2000...
305
00:15:57,280 --> 00:15:59,780
without any discussion is...
306
00:15:59,860 --> 00:16:02,560
a little unexpected from the landlord's position.
307
00:16:03,670 --> 00:16:04,770
That's true.
308
00:16:05,770 --> 00:16:07,770
You understand me!
309
00:16:08,120 --> 00:16:09,230
Then we'll agree to do that.
310
00:16:09,820 --> 00:16:10,530
Okay?
311
00:16:10,730 --> 00:16:12,730
Yeah, let's do that.
312
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Do what?
313
00:16:16,410 --> 00:16:18,620
Then I'm going to get going.
314
00:16:18,900 --> 00:16:19,400
Okay.
315
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Do what?
316
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
Oh yeah.
317
00:16:25,830 --> 00:16:28,100
I saw that you left a lot of things outside.
318
00:16:28,720 --> 00:16:30,030
Are you throwing them away?
319
00:16:30,310 --> 00:16:30,910
Huh?
320
00:16:30,990 --> 00:16:33,210
If you are, I wanted to take them.
321
00:16:33,890 --> 00:16:36,390
Yeah, you can take them.
322
00:16:39,140 --> 00:16:40,640
Half and half!
323
00:16:50,460 --> 00:16:52,160
They threw away a lot of useful things.
324
00:16:53,240 --> 00:16:55,370
Benjamin Franklin once said...
325
00:16:55,620 --> 00:16:57,690
"Don't buy things that you want."
326
00:16:57,920 --> 00:16:59,650
"Only buy things you really need."
327
00:16:59,930 --> 00:17:05,010
"Prevent small expenses.
A small hole will sink a large ship one day."
328
00:17:06,740 --> 00:17:08,110
The saying is true.
329
00:17:08,650 --> 00:17:10,010
The lady from the 2nd floor...
330
00:17:11,310 --> 00:17:15,090
spent her money on things she wanted,
and not on what she needed.
331
00:17:16,390 --> 00:17:19,510
And because of that, she will sink one day.
332
00:17:19,660 --> 00:17:22,010
What will she do if she sinks?
333
00:17:22,010 --> 00:17:24,680
She spent money worth someone's paycheck and a bonus combined...
334
00:17:24,850 --> 00:17:26,720
on silk wall papers, so...
335
00:17:26,860 --> 00:17:28,860
she deserves it.
336
00:17:37,640 --> 00:17:38,780
Keep this.
337
00:17:39,350 --> 00:17:41,850
It's made in Germany.
338
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
Made in Germany?
339
00:17:44,940 --> 00:17:46,130
Are you home?
340
00:17:46,160 --> 00:17:46,840
Yeah.
341
00:17:49,420 --> 00:17:51,120
Bang Jang-goon!
342
00:17:57,620 --> 00:17:58,420
Who are you?
343
00:17:58,950 --> 00:17:59,450
Huh?
344
00:17:59,690 --> 00:18:01,140
I'm Bang Jang-goon's mom.
345
00:18:01,710 --> 00:18:02,870
Oh, really?
346
00:18:03,380 --> 00:18:04,600
You look so young.
347
00:18:04,740 --> 00:18:06,740
I hear that often.
348
00:18:08,550 --> 00:18:09,140
But...
349
00:18:09,540 --> 00:18:11,010
is that for my son?
350
00:18:11,100 --> 00:18:11,640
Yeah.
351
00:18:12,970 --> 00:18:15,470
But he won't accept it.
352
00:18:15,700 --> 00:18:17,880
Don't worry, I'll give it to him.
353
00:18:18,530 --> 00:18:19,700
Thank you!
354
00:18:21,940 --> 00:18:23,300
What's your name, grade, and class?
355
00:18:23,360 --> 00:18:25,510
Sophomore in room #3.
I'm Yoon Mi-so.
356
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
Yoon Mi-so?
357
00:18:27,810 --> 00:18:30,620
Your face is pretty, and your name is too.
358
00:18:31,250 --> 00:18:35,590
I'll tell him that it's from you.
359
00:18:35,790 --> 00:18:37,010
Thank you.
360
00:18:37,600 --> 00:18:38,910
Come over one time.
361
00:18:38,960 --> 00:18:39,460
Okay.
362
00:18:39,530 --> 00:18:40,920
Good bye!
363
00:18:45,320 --> 00:18:46,820
What is it?
364
00:18:50,680 --> 00:18:52,180
It's cologne.
365
00:18:53,090 --> 00:18:56,580
She should've brought something to eat like the other girls.
366
00:18:58,880 --> 00:19:01,100
Sell on the internet.
367
00:19:01,270 --> 00:19:02,340
I will.
368
00:19:02,850 --> 00:19:05,640
But it's a hassle, and we have to pay for shipping and handling.
369
00:19:06,880 --> 00:19:12,880
I should tell Bang Jang-goon not to hang out with her.
370
00:19:24,140 --> 00:19:25,640
Are you home?
371
00:19:25,780 --> 00:19:26,410
Yeah.
372
00:19:30,320 --> 00:19:32,480
What are you doing?
373
00:19:32,560 --> 00:19:34,060
Can't you tell?
374
00:19:34,290 --> 00:19:38,290
I'm looking for things that might be useful.
375
00:19:38,660 --> 00:19:41,160
I'm sure they threw it away for a reason.
376
00:19:41,300 --> 00:19:43,830
Your neighbors might see you.
377
00:19:43,890 --> 00:19:47,290
If you need something, tell me.
I'll buy it for you.
378
00:19:47,970 --> 00:19:48,740
It's fine.
379
00:19:48,910 --> 00:19:51,490
Why?
We're family.
380
00:19:52,820 --> 00:19:54,820
I'm going upstairs.
381
00:19:55,120 --> 00:19:57,620
Bring that and follow me.
382
00:20:05,990 --> 00:20:09,710
When I asked for a job,
she said she didn't want to get involved with family.
383
00:20:11,010 --> 00:20:12,510
She said that?
384
00:20:14,810 --> 00:20:16,030
Forget about it.
385
00:20:16,290 --> 00:20:18,840
It'll be troublesome to even get help from her.
386
00:20:19,010 --> 00:20:23,010
Imagine how much she'll get in our faces.
387
00:20:27,070 --> 00:20:28,520
It's all natural?
388
00:20:28,890 --> 00:20:29,540
Yeah.
389
00:20:29,650 --> 00:20:30,930
Smell it.
390
00:20:31,330 --> 00:20:33,330
Doesn't it smell good?
391
00:20:33,370 --> 00:20:34,900
It must be expensive.
392
00:20:35,220 --> 00:20:36,580
I didn't buy it.
393
00:20:36,800 --> 00:20:38,650
Someone sent it to your son.
394
00:20:38,990 --> 00:20:41,660
But he went on a business trip for 15 days...
395
00:20:41,830 --> 00:20:43,420
and I wouldn't eat it by myself.
396
00:20:44,240 --> 00:20:45,830
He went on another business trip?
397
00:20:46,140 --> 00:20:47,640
Yeah, to London.
398
00:20:48,810 --> 00:20:51,300
You must be lonely.
399
00:20:51,360 --> 00:20:53,720
You're no different from a widow like me.
400
00:20:54,030 --> 00:20:57,030
He's either abroad or at work.
401
00:20:57,660 --> 00:21:01,580
He wouldn't enjoy being home even if he came.
402
00:21:01,940 --> 00:21:04,640
It's not like he has children.
403
00:21:04,750 --> 00:21:06,250
I'm always sorry.
404
00:21:06,370 --> 00:21:09,490
I told you not to say that.
405
00:21:09,690 --> 00:21:12,930
What flaw do you have besides not being able to bear children?
406
00:21:13,780 --> 00:21:18,180
You're so good at house work that you multiply everything that's given to you.
407
00:21:18,370 --> 00:21:20,960
And you're so good to me, your mother-in-law.
408
00:21:21,130 --> 00:21:23,480
I'm embarrassed.
Please stop now.
409
00:21:23,590 --> 00:21:28,620
Other people get lonely without a daughter
when they're old, but because of you, I don't.
410
00:21:29,870 --> 00:21:34,370
If you feel that way, I'm just grateful.
411
00:21:35,310 --> 00:21:36,480
You came?
412
00:21:36,480 --> 00:21:36,930
Yeah.
413
00:21:36,930 --> 00:21:40,930
Hey, she brought some all natural mushrooms.
414
00:21:41,610 --> 00:21:43,000
This is expensive!
415
00:21:43,460 --> 00:21:47,120
Don't cook it separately.
Just grill it with some salt and eat it with wine.
416
00:21:47,690 --> 00:21:49,700
Okay, thank you.
417
00:21:50,610 --> 00:21:51,430
Mother.
418
00:21:51,690 --> 00:21:53,670
Department stores are starting their sales today.
419
00:21:53,790 --> 00:21:54,810
Let's go out to Myung-Dong.
420
00:21:55,180 --> 00:21:57,280
I want to buy you a jacket.
421
00:21:58,070 --> 00:22:00,070
Winter's over now.
422
00:22:00,200 --> 00:22:03,230
It's still cold, and you can wear it next winter too.
423
00:22:04,340 --> 00:22:08,090
You never know what's going to happen tomorrow,
so why buy clothes for next winter?
424
00:22:08,540 --> 00:22:11,240
Um Chung-ae!
Say something and help me.
425
00:22:11,660 --> 00:22:15,160
You never want to buy anything.
426
00:22:15,690 --> 00:22:19,320
Go ahead, mother.
It seems like she came here determined to buy it for you.
427
00:22:19,490 --> 00:22:22,990
Go out and buy something warm.
428
00:22:23,070 --> 00:22:26,130
It's not because I don't want nice clothes.
429
00:22:26,300 --> 00:22:31,070
It's because it'll be more work for you guys
to get rid of my clothes after I die.
430
00:22:31,330 --> 00:22:33,830
Don't say things like that!
431
00:22:34,020 --> 00:22:36,120
I said it's okay!
432
00:22:37,260 --> 00:22:38,420
Why are you doing this?
433
00:22:38,420 --> 00:22:41,140
After we go shopping, we can go eat spicy dumpling soup...
434
00:22:41,230 --> 00:22:43,440
and go look at paintings in In-Sa-Dong.
Okay?
435
00:22:44,610 --> 00:22:46,390
I really don't need to!
436
00:22:46,620 --> 00:22:48,120
Let's go, mother.
437
00:22:48,780 --> 00:22:51,560
Winter's already gone, though!
438
00:22:58,820 --> 00:23:00,350
Who's that man?
439
00:23:02,200 --> 00:23:05,520
He looks like he's moving into the house on 2nd floor.
440
00:23:07,280 --> 00:23:08,240
Why?
441
00:23:09,040 --> 00:23:13,540
If Bang Gwi-nam was still alive,
he'd that big.
442
00:23:31,590 --> 00:23:37,350
There's no place where we haven't searched...
443
00:23:38,210 --> 00:23:41,380
and we poked at every hole we can find.
444
00:23:41,890 --> 00:23:47,370
Since he's all grown up now, it'd be faster for him to find us.
445
00:23:47,970 --> 00:23:51,940
It's probably difficult with memories from when he was 5 years old.
446
00:23:52,220 --> 00:23:54,720
Who said anything about using his memory?
447
00:23:55,120 --> 00:23:58,780
You know the DNA testing to find biological relations?
448
00:23:59,150 --> 00:24:03,520
Um Chung-ae registered for that test 5 years ago.
449
00:24:03,630 --> 00:24:08,570
So if Bang Gwi-nam registers for the test too,
then he would be able to find us easily.
450
00:24:09,960 --> 00:24:11,460
There's a thing like that?
451
00:24:11,970 --> 00:24:15,090
Of course.
This generation is so advanced in technology.
452
00:24:16,110 --> 00:24:17,110
I see.
453
00:24:18,440 --> 00:24:20,090
Bang Gwi-nam.
454
00:24:20,540 --> 00:24:22,470
Grandma doesn't have much time.
455
00:24:22,950 --> 00:24:28,450
I'm confident that I'll wake up tomorrow morning.
456
00:24:28,940 --> 00:24:32,440
Where are you?
What are you doing?
457
00:24:36,690 --> 00:24:38,190
It feels good.
458
00:24:39,500 --> 00:24:42,790
Everything about you is great,
but your only problem is that you're so passive.
459
00:24:42,960 --> 00:24:45,260
I told them that we can't pay half.
460
00:24:45,340 --> 00:24:46,960
How can you just agree to it?
461
00:24:47,300 --> 00:24:49,630
It's our fault that we chose something so expensive.
462
00:24:49,710 --> 00:24:50,310
And...
463
00:24:50,730 --> 00:24:51,730
And what?
464
00:24:52,490 --> 00:24:53,990
They're our elders.
465
00:24:54,080 --> 00:24:58,050
I don't want my wife to be in bad terms
with the elderly, just because of money.
466
00:24:58,850 --> 00:24:59,900
At times like these...
467
00:25:00,070 --> 00:25:03,330
you sound like you came from the countryside, not America.
468
00:25:03,730 --> 00:25:04,410
Honey.
469
00:25:04,750 --> 00:25:05,690
What should we eat for dinner?
470
00:25:06,590 --> 00:25:08,690
I'm lazy to cook, so let's order delivery!
471
00:25:08,890 --> 00:25:09,660
How does Chinese food sound?
472
00:25:09,740 --> 00:25:10,240
Okay.
473
00:25:10,570 --> 00:25:15,070
Order it.
I'm going to go buy some water.
474
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
- Bang Gwi-nam's tree -
475
00:25:31,760 --> 00:25:33,470
Dad!
Who's taller?
476
00:25:34,860 --> 00:25:35,790
You guys are the same!
477
00:25:37,100 --> 00:25:39,280
I even had 2 bowls of rice.
478
00:25:39,790 --> 00:25:40,870
Do you want to grow quickly?
479
00:25:41,180 --> 00:25:41,680
Yeah!
480
00:25:42,090 --> 00:25:43,280
To do what?
481
00:25:43,480 --> 00:25:45,410
I'm going to make bread with you.
482
00:25:45,780 --> 00:25:46,350
Really?
483
00:25:46,570 --> 00:25:48,790
I'm going to wear a white hat like you too.
484
00:25:49,670 --> 00:25:50,690
Let's see...
485
00:25:50,920 --> 00:25:57,420
how many bowls of rice you need to eat,
to become an adult.
486
00:25:57,560 --> 00:26:00,060
You're all grown up now!
487
00:26:01,980 --> 00:26:02,860
What?
488
00:26:03,370 --> 00:26:05,590
What happened to my son?
489
00:26:05,870 --> 00:26:08,080
He was right here a second ago.
490
00:26:08,370 --> 00:26:11,540
I couldn't find him even though I looked for him all over the market.
491
00:26:11,880 --> 00:26:14,100
What can I do?
I'm so sorry.
492
00:26:14,150 --> 00:26:17,900
What is this lady saying right now?
493
00:26:18,070 --> 00:26:19,070
Gwi-nam!
494
00:26:20,790 --> 00:26:21,790
Gwi-nam!
495
00:26:23,350 --> 00:26:24,350
Gwi-nam!
496
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
Gwi-nam!
497
00:26:25,850 --> 00:26:26,850
Gwi-nam!
498
00:26:28,290 --> 00:26:29,310
Gwi-nam!
499
00:26:29,930 --> 00:26:30,930
Gwi-nam!
500
00:26:33,340 --> 00:26:34,390
Gwi-nam!
501
00:26:35,890 --> 00:26:36,890
Gwi-nam!
502
00:26:37,880 --> 00:26:39,440
Are you crazy?
503
00:26:40,030 --> 00:26:41,030
Gwi-nam!
504
00:26:41,880 --> 00:26:43,010
Gwi-nam!
505
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
Gwi-nam!
506
00:26:45,790 --> 00:26:46,790
Gwi-nam!
507
00:26:47,270 --> 00:26:48,270
Gwi-nam!
508
00:26:48,970 --> 00:26:49,970
Gwi-nam!
509
00:26:54,420 --> 00:26:55,580
Gwi-nam!
510
00:26:58,080 --> 00:26:59,240
Gwi-nam!
511
00:27:02,310 --> 00:27:03,530
Gwi-nam!
512
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Gwi-nam!
513
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
Gwi-nam!
514
00:27:12,860 --> 00:27:13,860
Gwi-nam!
515
00:27:15,220 --> 00:27:15,840
Gwi-nam!
516
00:27:15,960 --> 00:27:16,950
Dad!
517
00:27:32,060 --> 00:27:33,150
Gwi-nam!
518
00:28:04,410 --> 00:28:05,440
Hello.
519
00:28:06,430 --> 00:28:07,880
Good work moving in.
520
00:28:08,060 --> 00:28:09,300
It was nothing.
521
00:28:09,550 --> 00:28:11,070
Where's the super market?
522
00:28:11,390 --> 00:28:14,160
You'll see it if you go out and make a left.
523
00:28:14,260 --> 00:28:15,760
Okay, thank you.
524
00:28:16,280 --> 00:28:17,630
Excuse me.
525
00:28:17,950 --> 00:28:19,830
What kind of a tree is this?
526
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
It's an apricot tree.
527
00:28:23,480 --> 00:28:24,980
An apricot tree?
528
00:28:25,030 --> 00:28:27,050
It must be pretty when they bloom in the Spring.
529
00:28:28,190 --> 00:28:29,150
See you later.
530
00:28:29,610 --> 00:28:30,460
Okay.
531
00:28:30,740 --> 00:28:31,740
Take care.
532
00:28:41,270 --> 00:28:44,310
I'm at Jang-soo villas #202 on 188th street.
533
00:28:44,950 --> 00:28:48,960
I want to order stir fried noodles, bread,
black bean noodles, and spicy seafood noodles.
534
00:28:49,590 --> 00:28:51,590
Please deliver quickly.
535
00:28:51,930 --> 00:28:53,430
Who is it?
536
00:28:56,260 --> 00:28:57,140
Hello.
537
00:28:57,180 --> 00:29:00,370
I think I was a little too harsh earlier today...
538
00:29:00,440 --> 00:29:02,940
to someone just moving in.
539
00:29:03,660 --> 00:29:05,400
It's okay, I'm sorry as well.
540
00:29:05,890 --> 00:29:06,740
No, no.
541
00:29:06,820 --> 00:29:08,980
It's understandable from your perspective.
542
00:29:09,830 --> 00:29:12,490
I brought this for you to eat.
They're green bean pancakes.
543
00:29:13,620 --> 00:29:15,600
Thank you, we'll enjoy them.
544
00:29:15,890 --> 00:29:18,790
I figured it would be hard for you to cook,
since you just moved in.
545
00:29:19,010 --> 00:29:21,510
We just ordered Chinese food.
546
00:29:21,700 --> 00:29:23,700
Why?
Cancel the order.
547
00:29:23,830 --> 00:29:25,670
Come to our house for dinner.
548
00:29:25,850 --> 00:29:26,350
What?
549
00:29:26,730 --> 00:29:30,420
Our side dishes aren't that fancy, but...
550
00:29:30,560 --> 00:29:31,800
let's eat together.
551
00:29:32,190 --> 00:29:34,630
It's okay, we already ordered.
552
00:29:34,740 --> 00:29:37,500
Which Chinese restaurant did you order from?
553
00:29:38,140 --> 00:29:41,900
I'll cancel it for you.
All of the Chinese restaurant owners in this neighborhood are my friends.
554
00:29:42,150 --> 00:29:44,730
No, I'll just eat at home.
555
00:29:44,800 --> 00:29:45,870
How come?
556
00:29:46,790 --> 00:29:48,030
Do you feel uncomfortable?
557
00:29:48,140 --> 00:29:49,730
Yeah, a little.
558
00:29:50,900 --> 00:29:51,900
I see.
559
00:29:52,030 --> 00:29:53,240
You feel uncomfortable.
560
00:29:53,380 --> 00:29:54,380
Alright.
561
00:29:54,480 --> 00:29:55,260
Sorry.
562
00:29:55,790 --> 00:29:56,790
It's okay.
563
00:29:57,100 --> 00:29:59,600
Eat comfortably at home.
564
00:30:06,990 --> 00:30:07,950
What was that?
565
00:30:07,980 --> 00:30:10,480
She was way overreacting.
566
00:30:13,010 --> 00:30:14,250
Uncomfortable?
567
00:30:14,360 --> 00:30:16,030
You think I'm comfortable with you?
568
00:30:16,060 --> 00:30:17,560
How ridiculous.
569
00:30:17,690 --> 00:30:20,690
You're such an unlikable person.
570
00:30:20,920 --> 00:30:22,050
Mom!
571
00:30:22,650 --> 00:30:23,720
You came?
572
00:30:24,250 --> 00:30:25,810
Grandma!
573
00:30:25,880 --> 00:30:27,830
Min-ji is here!
574
00:30:28,250 --> 00:30:29,880
Mom, can you watch her for me?
575
00:30:30,160 --> 00:30:32,540
I'll be back after a movie with the sisters.
576
00:30:33,110 --> 00:30:35,620
You never invite me even as a joke.
577
00:30:36,120 --> 00:30:37,250
Do you want to come with?
578
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
Forget it.
579
00:30:40,440 --> 00:30:41,290
Min-ji.
580
00:30:41,430 --> 00:30:43,520
Tell grandma to make you a lot of delicious food!
581
00:30:43,560 --> 00:30:44,200
Okay.
582
00:30:45,970 --> 00:30:49,730
Then that guy kept asking for my real name.
583
00:30:49,800 --> 00:30:51,710
He didn't think my real name was Bang Mal-sook.
584
00:30:51,890 --> 00:30:54,790
Hey, I heard people use fake names at clubs.
585
00:30:54,900 --> 00:30:56,740
Aren't you embarrassed of your name?
586
00:30:56,920 --> 00:31:00,180
It was stressful when I was young,
but it got better after I got older.
587
00:31:00,290 --> 00:31:04,470
It's a turn off when ugly girls have names like Rose and Princess.
588
00:31:04,680 --> 00:31:09,680
But guys like it better when a pretty girl
like me is named Bang Mal-sook.
589
00:31:09,680 --> 00:31:09,710
They never forget it either.
But guys like it better when a pretty girl
like me is named Bang Mal-sook.
590
00:31:09,710 --> 00:31:12,210
They never forget it either.
591
00:31:12,620 --> 00:31:13,790
It's killing two birds with one stone.
592
00:31:14,600 --> 00:31:16,230
Please settle down soon.
593
00:31:16,450 --> 00:31:20,170
That guy named Yoon Bum-hee called home
because you weren't answering your phone.
594
00:31:21,050 --> 00:31:22,720
Whos Yoon Bum-hee?
595
00:31:22,930 --> 00:31:26,230
The crazy guy that bought her that alligator bag.
596
00:31:26,330 --> 00:31:31,830
That's why he's saved under "Alligator bag" in my phone.
597
00:31:35,650 --> 00:31:39,060
Anyways, you can't marry guys like that.
598
00:31:39,230 --> 00:31:41,680
Guys that spend so much money on girls.
599
00:31:42,100 --> 00:31:44,120
Then I should marry a guy like your husband?
600
00:31:44,370 --> 00:31:45,220
Hey.
601
00:31:45,720 --> 00:31:47,560
He doesn't have much money...
602
00:31:47,910 --> 00:31:49,300
but he has a great personality.
603
00:31:49,620 --> 00:31:51,170
I heard he makes good money now.
604
00:31:51,210 --> 00:31:53,900
Yeah, he bought a new apartment after only a year.
605
00:31:54,150 --> 00:31:56,150
He's so competent.
606
00:31:56,280 --> 00:31:57,800
He just borrowed money.
607
00:31:57,910 --> 00:31:58,910
But still.
608
00:31:59,180 --> 00:32:00,990
Apartments are so expensive these days.
609
00:32:01,700 --> 00:32:03,150
Well...
610
00:32:03,580 --> 00:32:05,240
his boss said that...
611
00:32:05,240 --> 00:32:09,180
the restaurant is doing a lot better after he started working.
612
00:32:09,390 --> 00:32:11,760
So he got a higher salary and a bonus.
613
00:32:13,640 --> 00:32:16,730
But it's not like I play all day.
614
00:32:17,040 --> 00:32:19,520
I helped his boss with a lot of little things.
615
00:32:20,020 --> 00:32:21,930
When his boss moved, I helped clean the house...
616
00:32:22,150 --> 00:32:24,810
and made 200 dumplings at the end of the year.
617
00:32:25,900 --> 00:32:28,350
Why do you have to do something like that?
618
00:32:28,380 --> 00:32:29,910
You'll understand when you get married.
619
00:32:30,370 --> 00:32:33,590
Your husband's boss is like your God.
620
00:32:34,300 --> 00:32:37,000
Should we go see him at the restaurant?
We'll go eat there.
621
00:32:38,310 --> 00:32:41,310
This is when they're really busy.
622
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
Hold on.
623
00:32:54,430 --> 00:32:55,170
Hey.
624
00:32:55,460 --> 00:32:56,960
Hey sweetie.
625
00:32:57,190 --> 00:33:00,630
My sisters want to eat at your work.
626
00:33:00,950 --> 00:33:01,700
Is it okay?
627
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
Oh, no.
628
00:33:03,010 --> 00:33:05,380
All of the tables are full because we had a lot of reservations.
629
00:33:05,450 --> 00:33:06,940
Are they?
630
00:33:07,370 --> 00:33:09,140
I knew it would be busy.
631
00:33:09,240 --> 00:33:12,330
Buy your sisters something delicious.
632
00:33:12,400 --> 00:33:13,460
I'll give you money.
633
00:33:14,200 --> 00:33:15,270
You're the best!
634
00:33:15,450 --> 00:33:16,650
Thank you!
635
00:33:16,860 --> 00:33:17,930
Okay.
636
00:33:18,320 --> 00:33:19,340
Are you coming home late?
637
00:33:19,340 --> 00:33:21,470
Yeah, we have late reservations too...
638
00:33:21,890 --> 00:33:24,520
so it'll be really late after I'm done cleaning up.
639
00:33:25,370 --> 00:33:27,250
You're working so hard to make money.
640
00:33:27,640 --> 00:33:28,950
I'll see you tomorrow then.
641
00:33:28,980 --> 00:33:29,690
Okay.
642
00:33:30,050 --> 00:33:31,180
Lock the doors before you sleep!
643
00:33:31,250 --> 00:33:32,560
Okay, bye.
644
00:33:33,770 --> 00:33:35,770
Is it your wife?
645
00:33:36,420 --> 00:33:37,490
Yeah.
646
00:33:37,630 --> 00:33:40,850
Is your wife clueless or are you just good at acting?
647
00:33:41,850 --> 00:33:43,870
At first, I was so scared of getting caught...
648
00:33:43,870 --> 00:33:47,090
but it's getting kind of boring now.
649
00:33:47,270 --> 00:33:49,770
I hinted it enough, too.
650
00:33:51,310 --> 00:33:52,690
What are you doing?
651
00:33:53,010 --> 00:33:54,510
It tickles!
652
00:34:19,130 --> 00:34:19,980
Hey.
653
00:34:20,150 --> 00:34:21,430
Go home.
654
00:34:21,570 --> 00:34:24,120
What if you jump in the river?
655
00:34:24,260 --> 00:34:25,400
Who's that girl?
656
00:34:25,400 --> 00:34:27,600
You don't have any idea who she is?
657
00:34:27,880 --> 00:34:29,440
I don't know.
658
00:34:31,210 --> 00:34:33,580
Then call your husband right now.
659
00:34:33,580 --> 00:34:36,240
Say you heard everything and make him tell the truth.
660
00:34:36,310 --> 00:34:39,310
He's with that girl right now!
661
00:34:43,400 --> 00:34:46,400
She seemed like someone you knew.
662
00:34:48,290 --> 00:34:49,000
What?
663
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
Think hard.
Who's close to him?
664
00:34:54,390 --> 00:34:56,870
She said that she hinted it more than enough.
665
00:34:57,040 --> 00:35:02,540
Is there anyone who knows both you and your husband well?
666
00:35:05,370 --> 00:35:06,930
I'm sorry, but...
667
00:35:07,710 --> 00:35:11,710
I really want to be alone right now.
668
00:35:12,030 --> 00:35:15,610
Since you guys won't leave, I will.
669
00:35:25,150 --> 00:35:26,650
Bang Il-sook!
670
00:35:31,240 --> 00:35:33,720
It's hard to catch a cab here.
671
00:35:34,540 --> 00:35:36,590
I didn't think he'd do something like this.
672
00:35:37,300 --> 00:35:39,360
That's why you can't date.
673
00:35:39,600 --> 00:35:40,460
I knew it.
674
00:35:40,990 --> 00:35:41,700
What?
675
00:35:41,910 --> 00:35:44,350
He used to dirt poor,
but now he earns a decent amount.
676
00:35:44,500 --> 00:35:47,370
Then any guy would cheat on his wife.
677
00:35:48,180 --> 00:35:50,200
Bang Il-sook's dumb for not realizing it.
678
00:35:50,910 --> 00:35:53,500
This is all because of smart phones.
679
00:35:54,100 --> 00:35:54,770
What?
680
00:35:55,230 --> 00:35:56,400
Smart phones.
681
00:35:56,540 --> 00:36:00,440
I heard guys often get caught cheating because
they start talking, without realizing that the call is still connected.
682
00:36:01,580 --> 00:36:04,080
I should be careful too.
683
00:36:08,590 --> 00:36:09,660
Bang Yi-sook!
684
00:36:09,800 --> 00:36:11,300
Wait for me!
685
00:36:16,030 --> 00:36:17,700
That's really good news, dad!
686
00:36:18,020 --> 00:36:20,780
Is he there?
Let me talk to him.
687
00:36:21,210 --> 00:36:23,260
My second brother found his biological mom.
688
00:36:23,410 --> 00:36:24,430
Your second brother?
689
00:36:24,610 --> 00:36:26,810
The brother that was adopted from Pakistan?
690
00:36:28,010 --> 00:36:28,860
Hey, brother.
691
00:36:29,040 --> 00:36:30,170
Congratulations!
692
00:36:30,420 --> 00:36:32,420
How did that happen?
693
00:36:32,480 --> 00:36:34,480
What a surprise!
694
00:36:38,220 --> 00:36:39,720
Honey, come here.
695
00:36:40,980 --> 00:36:41,870
Why?
696
00:36:42,190 --> 00:36:43,140
What is it?
697
00:36:43,360 --> 00:36:47,260
My brother Henry sent me a picture with his biological mom.
698
00:36:49,240 --> 00:36:50,740
They look alike.
699
00:36:50,760 --> 00:36:52,710
Right?
It's so fascinating.
700
00:36:52,960 --> 00:36:55,800
Shouldn't they be able to recognize each other on the street?
701
00:36:56,930 --> 00:36:58,100
Are you envious?
702
00:36:58,770 --> 00:37:00,400
No, it's just...
703
00:37:00,690 --> 00:37:01,860
fascinating.
704
00:37:05,120 --> 00:37:07,840
My second brother's real name used to be...
705
00:37:08,130 --> 00:37:10,130
Muhammad Jibreel.
706
00:37:11,000 --> 00:37:12,730
Muhammad Jibreel?
707
00:37:12,880 --> 00:37:13,510
Yeah.
708
00:37:16,950 --> 00:37:19,450
Do you want a beer?
709
00:37:21,100 --> 00:37:22,660
Aren't you curious?
710
00:37:22,870 --> 00:37:23,900
About what?
711
00:37:24,220 --> 00:37:26,220
About your real name.
712
00:37:28,010 --> 00:37:30,520
I'm sure your real name is great too.
713
00:37:31,230 --> 00:37:35,230
Regardles, you're always great in my eyes.
714
00:37:38,140 --> 00:37:40,550
No matter how many times I look at it,
the guilding's too old.
715
00:37:40,910 --> 00:37:42,860
It's so different from our old house.
716
00:37:43,640 --> 00:37:44,910
To me...
717
00:37:45,340 --> 00:37:47,180
there's not much difference...
718
00:37:47,710 --> 00:37:48,810
between them.
719
00:37:49,980 --> 00:37:50,760
Why?
720
00:37:51,150 --> 00:37:52,600
Because I'm with you.
721
00:37:53,060 --> 00:37:55,540
Anywhere would be the same to me.
722
00:37:56,460 --> 00:37:59,650
Just like how, whether my name is Terry or not,
723
00:38:00,190 --> 00:38:03,190
I'm still the same to you.
724
00:38:03,370 --> 00:38:06,670
That's the same for me too.
725
00:38:31,510 --> 00:38:36,540
Are they filming a movie and then watching it after?
Why are they so late?
726
00:38:39,130 --> 00:38:41,010
Oh my goodness.
727
00:38:41,120 --> 00:38:42,750
They must be crazy to be doing that out here.
728
00:38:45,010 --> 00:38:46,220
Ouch!
729
00:38:46,790 --> 00:38:49,050
Why should I hide?
730
00:38:54,090 --> 00:38:57,090
Wow, they're kissing for so long.
731
00:38:57,280 --> 00:38:59,610
They're crazy.
732
00:39:00,040 --> 00:39:01,540
Ouch, it hurts.
733
00:39:04,680 --> 00:39:06,130
They're crazy.
734
00:39:06,420 --> 00:39:07,550
They're mad.
735
00:39:10,390 --> 00:39:12,300
They're really crazy.
736
00:39:20,030 --> 00:39:22,610
What's wrong with your leg?
737
00:39:23,070 --> 00:39:25,570
I slipped and hurt myself.
738
00:39:26,900 --> 00:39:28,530
You should've been careful.
739
00:39:28,530 --> 00:39:30,870
You're quite clumsy.
740
00:39:31,510 --> 00:39:33,350
How's her jacket?
741
00:39:33,490 --> 00:39:34,660
It looks nice.
742
00:39:34,770 --> 00:39:36,500
Mother, you look so beautiful.
743
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Don't even.
744
00:39:38,520 --> 00:39:40,260
I'll get going now.
745
00:39:40,370 --> 00:39:42,530
Okay. Get home safely.
746
00:39:47,030 --> 00:39:48,730
Its cold, you should go inside.
747
00:39:48,840 --> 00:39:49,340
Yeah.
748
00:39:49,720 --> 00:39:51,220
Jang Yang-shil.
749
00:39:52,130 --> 00:39:55,530
Whether it may be materialistic or not...
750
00:39:56,030 --> 00:40:00,000
I'm always grateful that you do things that I can't do for her.
751
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
Honestly.
752
00:40:01,770 --> 00:40:03,270
It's nothing.
753
00:40:04,500 --> 00:40:05,740
But Um Chung-ae.
754
00:40:06,170 --> 00:40:06,730
Yeah.
755
00:40:07,760 --> 00:40:12,080
Did you register for DNA testing in order to find Bang Gwi-nam?
756
00:40:13,360 --> 00:40:15,060
I did it in 2006.
757
00:40:15,340 --> 00:40:16,660
How did you know?
758
00:40:17,080 --> 00:40:19,070
Mother told me.
759
00:40:19,450 --> 00:40:25,160
So if Bang Gwi-nam registers and tries to find his biological parents...
760
00:40:25,370 --> 00:40:27,370
you can find him.
761
00:40:28,100 --> 00:40:30,120
If he tries to...
762
00:40:30,690 --> 00:40:33,190
then it's a possibility.
763
00:40:33,770 --> 00:40:35,050
I see.
764
00:40:35,720 --> 00:40:37,720
But Um Chung-ae.
765
00:40:37,880 --> 00:40:44,880
Do you think you'll be able to recognize him if you saw him?
766
00:40:45,500 --> 00:40:48,500
I think I'll be able to.
767
00:40:49,190 --> 00:40:52,910
I don't know how it'll be if I really saw him....
768
00:40:53,720 --> 00:40:55,110
but I think so.
769
00:40:55,570 --> 00:40:57,340
I think I can recognize him.
770
00:40:57,830 --> 00:40:58,610
He's...
771
00:40:59,070 --> 00:41:00,990
my son that I gave birth to.
772
00:41:02,090 --> 00:41:04,280
That's my baby.
773
00:41:05,670 --> 00:41:07,170
As a mom...
774
00:41:07,330 --> 00:41:09,830
instinctively and intuitively...
775
00:41:10,020 --> 00:41:12,260
I think it'll feel like fate.
776
00:41:12,580 --> 00:41:14,280
I think I'll be able tor recognize him.
777
00:41:16,510 --> 00:41:17,470
Hello.
778
00:41:22,890 --> 00:41:24,390
See you later.
779
00:41:27,250 --> 00:41:28,310
Bastard.
780
00:41:29,230 --> 00:41:30,230
Who ?
781
00:41:31,070 --> 00:41:33,570
He recently moved here...
782
00:41:33,870 --> 00:41:34,870
but I regret letting him.
783
00:41:36,070 --> 00:41:38,070
Why?
He seems fine.
784
00:41:38,160 --> 00:41:40,160
I thought so too.
785
00:41:42,950 --> 00:41:44,080
Anyways...
786
00:41:44,970 --> 00:41:46,030
he wasn't.
787
00:42:26,070 --> 00:42:27,100
Hello!
788
00:42:27,740 --> 00:42:28,730
Hello.
789
00:42:30,820 --> 00:42:32,320
It's cold out.
790
00:42:37,020 --> 00:42:39,520
Give Bang Il-sook a call.
791
00:42:41,100 --> 00:42:41,740
Why?
792
00:42:42,340 --> 00:42:46,130
I called her to tell her to take some kimchee home...
793
00:42:46,200 --> 00:42:48,700
but she's not picking up.
794
00:42:49,640 --> 00:42:51,060
I wonder if something happened.
795
00:42:52,400 --> 00:42:56,760
No, she said her phone's broken
so it doesn't work somtimes.
796
00:42:56,830 --> 00:42:57,580
Really?
797
00:42:57,610 --> 00:42:59,740
Then she should fix it soon.
798
00:42:59,920 --> 00:43:01,690
What if there's an emergency?
799
00:43:01,940 --> 00:43:04,950
Well if you talk to her,
tell her to take some kimchee home.
800
00:43:04,980 --> 00:43:07,150
I made a dish that her husband likes.
801
00:43:07,750 --> 00:43:08,390
Okay.
802
00:43:20,720 --> 00:43:21,780
Who are you calling?
803
00:43:22,450 --> 00:43:23,200
Bang Il-sook.
804
00:43:23,800 --> 00:43:25,800
Is she picking up?
805
00:43:25,820 --> 00:43:26,600
No.
806
00:43:27,560 --> 00:43:29,220
She wouldn't want to pick up.
807
00:43:30,110 --> 00:43:32,160
You should try calling too.
808
00:43:32,230 --> 00:43:34,230
Just let her be.
809
00:43:55,480 --> 00:43:59,980
So, is there someone you want to look like?
810
00:44:00,480 --> 00:44:02,110
Like this girl.
811
00:44:12,950 --> 00:44:14,020
Why?
812
00:44:14,190 --> 00:44:16,190
Is it impossible?
813
00:44:19,120 --> 00:44:20,620
It's possible.
814
00:44:21,070 --> 00:44:22,170
Really?
815
00:44:23,510 --> 00:44:25,510
It'll take some time.
816
00:44:25,990 --> 00:44:31,490
With your determination, strong will, and financial resource....
817
00:44:31,840 --> 00:44:33,340
it's possible.
818
00:44:33,930 --> 00:44:35,070
Really?
819
00:44:35,560 --> 00:44:38,540
Our surgeon is really talented artistically.
820
00:44:38,750 --> 00:44:42,120
When he used to go to Seoul University medical school,
he even served as the president of the art club.
821
00:44:42,400 --> 00:44:46,940
He's better than other surgeons that
only studied and graduated medical school.
822
00:44:48,920 --> 00:44:51,420
To look like this girl...
823
00:44:51,900 --> 00:44:53,900
isn't too difficult.
824
00:44:55,510 --> 00:44:56,360
We'll cut here....
825
00:44:56,610 --> 00:44:57,460
lift here...
826
00:44:57,570 --> 00:44:58,530
add some here...
827
00:44:58,700 --> 00:45:00,010
inject a little there...
828
00:45:00,260 --> 00:45:03,760
and liposuction on your whole body.
829
00:45:05,470 --> 00:45:06,530
Then it wont be too difficult.
830
00:45:08,160 --> 00:45:10,040
If I can just look like her...
831
00:45:10,080 --> 00:45:12,580
I'll even sell my house.
832
00:45:28,790 --> 00:45:29,850
So how...
833
00:45:31,270 --> 00:45:33,770
would you like to pay?
834
00:45:41,940 --> 00:45:43,440
Bang Il-sook.
835
00:45:43,600 --> 00:45:44,600
What's wrong?
836
00:45:49,340 --> 00:45:51,340
Is something wrong?
837
00:45:56,080 --> 00:45:57,580
Did you cry?
838
00:46:04,160 --> 00:46:06,740
Something sad came on the morning show..
839
00:46:07,200 --> 00:46:09,700
so I cried a little.
840
00:46:10,250 --> 00:46:11,990
You're like a little girl.
841
00:46:12,160 --> 00:46:13,120
Bang Il-sook.
842
00:46:13,330 --> 00:46:18,830
How will you survive in this world
if you're so weak?
843
00:46:19,500 --> 00:46:20,850
Were you working until now?
844
00:46:21,480 --> 00:46:22,120
Huh?
845
00:46:22,440 --> 00:46:23,290
Yeah.
846
00:46:23,580 --> 00:46:25,280
The last reservation ended at 5 A.M.
847
00:46:26,230 --> 00:46:27,440
Really?
848
00:46:28,180 --> 00:46:29,180
I see.
849
00:46:34,420 --> 00:46:37,420
I'm going to get some sleep.
850
00:46:38,420 --> 00:46:39,920
I'm so tired.
851
00:46:54,410 --> 00:46:55,430
Mom?
852
00:46:56,960 --> 00:47:00,960
Since when were you such a great son?
853
00:47:44,800 --> 00:47:46,070
Hello?
854
00:47:50,890 --> 00:47:51,530
Oh my.
855
00:47:51,740 --> 00:47:53,230
Aren't you Nam-goo's wife?
856
00:47:53,660 --> 00:47:54,970
I think it's the right number.
857
00:47:56,070 --> 00:47:57,570
Yes, president.
858
00:47:58,260 --> 00:48:00,070
I've been meaning to call.
859
00:48:00,320 --> 00:48:01,560
I'm glad you called.
860
00:48:02,020 --> 00:48:04,610
I enjoyed the dumplings you made for New Years.
861
00:48:05,070 --> 00:48:07,230
You didn't have to, it must've been troublesome.
862
00:48:07,340 --> 00:48:10,240
Is your wife clueless, or are you just good at acting?
863
00:48:11,310 --> 00:48:14,920
I was so scared at first, but since she can't tell...
864
00:48:15,200 --> 00:48:16,700
it's getting boring.
865
00:48:16,980 --> 00:48:19,980
I've hinted it to her enough.
866
00:48:20,800 --> 00:48:21,870
What are you doing?
867
00:48:22,610 --> 00:48:25,110
It tickles, stop it!
868
00:48:27,640 --> 00:48:29,640
It was nothing.
869
00:48:30,620 --> 00:48:34,620
I'll make it for you again next year.
870
00:48:35,580 --> 00:48:36,680
No.
871
00:48:37,390 --> 00:48:40,390
I just called to say hi.
872
00:48:42,670 --> 00:48:43,840
Yes, boss.
873
00:48:44,970 --> 00:48:46,350
Good bye.
874
00:49:25,690 --> 00:49:26,400
Terry.
875
00:49:27,040 --> 00:49:31,320
Why don't you look for your biological parents while you're in Korea?
876
00:49:31,960 --> 00:49:35,650
If you try, I'm sure there are ways to find them.
877
00:49:36,040 --> 00:49:38,200
I can help too.
878
00:49:41,950 --> 00:49:42,950
Doctor Kang.
879
00:49:44,470 --> 00:49:45,210
Yeah.
880
00:49:49,110 --> 00:49:49,720
Action!
881
00:49:53,080 --> 00:49:54,920
Then my mother-in-law said...
882
00:49:54,960 --> 00:49:56,770
said that she'd buy us a house...
883
00:49:57,050 --> 00:49:58,680
and for us to live next to her.
884
00:49:58,750 --> 00:49:59,670
Really?
885
00:49:59,740 --> 00:50:00,560
That's not right.
886
00:50:01,230 --> 00:50:02,230
It's not?
887
00:50:02,300 --> 00:50:03,040
No.
888
00:50:03,220 --> 00:50:07,010
Honestly, can you keep your house password
as a secret if she lives next door?
889
00:50:07,110 --> 00:50:08,070
That's what I'm saying.
890
00:50:08,180 --> 00:50:13,420
Once you share passwords, you're basically living all together.
891
00:50:13,740 --> 00:50:17,110
One of my friends lives in the same building as her mother-in-law...
892
00:50:17,180 --> 00:50:21,250
she gets her work hours and even the food in the fridge checked.
893
00:50:21,360 --> 00:50:24,270
She even gets in trouble for wasting too much food.
894
00:50:24,410 --> 00:50:26,460
So how would it be like to live next door?
895
00:50:27,350 --> 00:50:31,070
Are you going to give up your freedom, peace, and personal time...
896
00:50:31,210 --> 00:50:32,420
just for some money?
897
00:50:33,200 --> 00:50:36,200
It's a lot of money...
898
00:50:36,670 --> 00:50:38,160
but I'll think about it.
899
00:50:38,230 --> 00:50:39,010
Yeah.
900
00:50:39,080 --> 00:50:41,580
Think hard on your own.
901
00:50:42,060 --> 00:50:44,820
Stop making her face look so shiny.
902
00:50:44,860 --> 00:50:46,560
Look at the viewers' posts.
903
00:50:46,560 --> 00:50:50,210
Everyone's complaining that her skin doesn't look realistic...
904
00:50:50,280 --> 00:50:52,970
for a girl that barely earns $500 a month.
905
00:50:53,040 --> 00:50:55,880
Give her some dark circles and freckles.
906
00:50:55,950 --> 00:50:57,720
Why does my character need dark circles?
907
00:50:57,930 --> 00:50:59,810
It doesn't make any sense!
908
00:51:00,340 --> 00:51:03,570
If we want to express life's struggles...
909
00:51:03,740 --> 00:51:06,010
we can't have your skin looking so smooth.
910
00:51:06,220 --> 00:51:07,320
I don't want to!
911
00:51:07,680 --> 00:51:10,680
An actress should still look pretty.
912
00:51:10,900 --> 00:51:15,260
You're playing a role of a mom who's too broke to buy her son pizza.
913
00:51:15,330 --> 00:51:18,490
Would it make sense for you to carry a $10,000 bag?
914
00:51:19,940 --> 00:51:22,490
The reporters are always writing negative articles...
915
00:51:22,670 --> 00:51:26,000
The director yells at me for not being able to stop them.
916
00:51:26,140 --> 00:51:28,550
What power do I have?
917
00:51:28,620 --> 00:51:30,620
Work with me here!
918
00:51:39,850 --> 00:51:43,190
I thought someone opened up a karaoke.
919
00:51:43,470 --> 00:51:47,160
I thought you were at your friend's house.
920
00:51:47,620 --> 00:51:50,380
I'm going there right now.
921
00:51:53,920 --> 00:51:55,060
Hello?
922
00:52:02,610 --> 00:52:03,210
What?
923
00:52:04,340 --> 00:52:05,340
Oh, yes.
924
00:52:08,180 --> 00:52:10,180
What's his blood type?
925
00:52:11,560 --> 00:52:13,060
Yes, type A?
926
00:52:13,070 --> 00:52:13,850
What is it?
927
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
Who called?
928
00:52:16,620 --> 00:52:17,120
Yes.
929
00:52:17,170 --> 00:52:18,910
Then later, I will...
930
00:52:18,940 --> 00:52:20,740
What kind of a call is it?
931
00:52:22,090 --> 00:52:22,590
Mother.
932
00:52:23,010 --> 00:52:24,570
It's Officer Choi from the police station.
933
00:52:25,200 --> 00:52:25,940
Officer Choi?
934
00:52:26,000 --> 00:52:26,500
Why?
935
00:52:26,870 --> 00:52:28,350
Did he find someone similar?
936
00:52:28,530 --> 00:52:29,030
Huh?
937
00:52:29,330 --> 00:52:30,240
No, you see.
938
00:52:30,300 --> 00:52:31,300
Someone...
939
00:52:31,760 --> 00:52:35,690
saw my information on the home page of the Center for Missing Children.
940
00:52:36,510 --> 00:52:37,900
Wait.
Never mind, mother.
941
00:52:38,090 --> 00:52:38,750
Never mind.
942
00:52:39,020 --> 00:52:40,110
I don't know anything yet.
943
00:52:40,300 --> 00:52:41,600
This isn't the first time...
944
00:52:41,640 --> 00:52:46,140
So did they find someone that might be him?
945
00:52:47,090 --> 00:52:48,580
He was born in 1977, the year of the snake.
946
00:52:48,670 --> 00:52:49,270
Hey!
947
00:52:49,730 --> 00:52:52,230
We probably met more than 50,000 people that were born in 1977.
948
00:52:53,320 --> 00:52:56,470
But he remember living in Hyo-Ja-Dong when he was little, and...
949
00:52:56,940 --> 00:52:59,180
he also lost his mom at a market...
950
00:52:59,550 --> 00:53:00,050
and...
951
00:53:00,350 --> 00:53:03,370
his dad owned a bakery in Hyo-Ja-Dong too.
952
00:53:03,900 --> 00:53:05,350
Then what about his mole?
953
00:53:05,430 --> 00:53:07,840
Bang Gwi-nam had a mole right there.
954
00:53:08,030 --> 00:53:10,530
I don't know that yet.
955
00:53:10,570 --> 00:53:11,140
He...
956
00:53:11,420 --> 00:53:13,690
remembers his name as Park Gwi-nam...
957
00:53:14,240 --> 00:53:16,250
Even though he used a different name at the orphanage.
958
00:53:16,640 --> 00:53:19,100
He can easily get that confused,
959
00:53:19,450 --> 00:53:21,220
whether he's Bang Gwi-nam or Park Gwi-nam.
960
00:53:21,750 --> 00:53:22,750
Anyways...
961
00:53:23,440 --> 00:53:25,440
we don't know yet.
962
00:53:25,920 --> 00:53:27,990
Mother, I'll go over there by myself.
963
00:53:28,070 --> 00:53:29,570
So keep it a secret from my husband.
964
00:53:29,630 --> 00:53:32,690
I wouldn't want to create commotion again.
965
00:53:33,430 --> 00:53:34,130
After I go there today....
966
00:53:34,670 --> 00:53:37,390
in order to get the samples and wait for the results...
967
00:53:37,420 --> 00:53:38,570
it takes at least a month.
968
00:53:38,640 --> 00:53:39,290
So just...
969
00:53:39,630 --> 00:53:40,790
Just make sure you do well.
970
00:53:41,070 --> 00:53:42,440
Just make sure you do well.
971
00:53:42,750 --> 00:53:46,290
Do you know why Bang Jang-soo keeps
telling you to stop searching for your son?
972
00:53:46,640 --> 00:53:51,850
It's because you can't seem to do anything while that's going on.
973
00:53:52,470 --> 00:53:55,970
No, I'm not llike that anymore.
974
00:53:57,350 --> 00:53:58,110
By now, I've probably...
975
00:53:58,590 --> 00:54:00,500
pulled out a fistful of hair for the DNA test.
976
00:54:00,510 --> 00:54:02,110
I'm not like that anymore.
977
00:54:02,690 --> 00:54:03,830
I feel indifferent now.
978
00:54:04,340 --> 00:54:05,840
I'll be back.
979
00:54:07,420 --> 00:54:08,230
Hey, hey!
980
00:54:08,230 --> 00:54:09,880
Are you going to go like that?
981
00:54:10,020 --> 00:54:12,520
Without even taking your purse?
982
00:54:18,820 --> 00:54:21,820
You're far from being indifferent.
983
00:54:31,860 --> 00:54:32,460
Hello!
984
00:54:39,330 --> 00:54:40,830
Um Chung-ae!
985
00:54:41,310 --> 00:54:41,950
Did you see him?
986
00:54:42,580 --> 00:54:43,580
Not yet.
987
00:54:43,670 --> 00:54:44,640
Did they say he was bald?
988
00:54:45,110 --> 00:54:45,610
Huh?
989
00:54:45,820 --> 00:54:47,780
Bang Gwi-nam took after your side of the family.
990
00:54:47,840 --> 00:54:50,650
If he took after dad, I'm sure he's bald by now.
991
00:54:52,350 --> 00:54:54,590
He should be careful of diabetes, too.
992
00:54:54,850 --> 00:54:57,340
I told you to come by yourself.
Why did you bring her?
993
00:54:57,880 --> 00:54:58,880
Seriously.
994
00:54:59,270 --> 00:55:00,870
I was trying to come by myself...
995
00:55:00,930 --> 00:55:02,300
but she followed me out.
996
00:55:02,820 --> 00:55:05,780
There hasn't been anyone with such similar characteristics.
997
00:55:05,990 --> 00:55:07,180
He remembers the bakery...
998
00:55:07,430 --> 00:55:09,230
got lost at the market...
999
00:55:09,550 --> 00:55:10,350
and Hyo-Ja-Dong, too!
1000
00:55:10,430 --> 00:55:10,930
Hey.
1001
00:55:11,850 --> 00:55:14,350
Stop getting her hopes up.
1002
00:55:15,530 --> 00:55:16,000
Um Chung-ae.
1003
00:55:16,430 --> 00:55:17,650
It might not be him.
1004
00:55:18,870 --> 00:55:19,360
I know.
1005
00:55:19,600 --> 00:55:20,100
I know better than...
1006
00:55:20,350 --> 00:55:21,350
anyone else.
1007
00:55:23,310 --> 00:55:25,070
Why am I so nervous?
1008
00:55:26,120 --> 00:55:27,790
Stop getting her hopes up!
1009
00:55:27,900 --> 00:55:28,900
I'm not!
1010
00:55:39,260 --> 00:55:41,690
He looks just like our older brother that went to China!
1011
00:55:42,470 --> 00:55:43,780
I told you not to get her hopes up!
1012
00:55:44,520 --> 00:55:48,020
It's because they really do look alike!
1013
00:55:48,640 --> 00:55:49,640
You're here.
1014
00:55:51,450 --> 00:55:51,950
Yeah.
1015
00:56:04,150 --> 00:56:06,260
I was talking to him before you came.
1016
00:56:06,980 --> 00:56:09,170
If you just look at the circumstances,he's really similar.
1017
00:56:11,600 --> 00:56:13,300
Is there anything else you remember?
1018
00:56:14,860 --> 00:56:15,360
Well...
1019
00:56:17,850 --> 00:56:18,750
this...
1020
00:56:24,880 --> 00:56:25,660
Wasn't Bang Gwi-nam...
1021
00:56:26,270 --> 00:56:28,810
wearing this on the day we lost him?
1022
00:56:29,210 --> 00:56:31,210
Oh my goodness.
1023
00:56:34,630 --> 00:56:36,530
It could just be similar clothing...
1024
00:56:36,890 --> 00:56:38,780
so don't draw any conclusions before the results come in.
1025
00:56:40,030 --> 00:56:45,530
You know that you have to wait about a month, right?
1026
00:56:47,070 --> 00:56:47,370
Okay.
1027
00:56:47,560 --> 00:56:48,060
Then...
1028
00:56:48,280 --> 00:56:50,310
go inside and help us gather some samples.
1029
00:56:51,920 --> 00:56:52,420
Okay.
1030
00:57:12,390 --> 00:57:14,410
So you grew up in the orphanage?
1031
00:57:15,090 --> 00:57:15,670
Yeah.
1032
00:57:16,960 --> 00:57:19,700
I stayed at the orphanage until I graduated high school.
1033
00:57:20,790 --> 00:57:21,600
Now...
1034
00:57:22,480 --> 00:57:24,010
I work at a small company...
1035
00:57:24,310 --> 00:57:25,630
that makes cell phone parts.
1036
00:57:26,240 --> 00:57:27,140
He seems trustworthy.
1037
00:57:28,090 --> 00:57:28,650
Yeah.
1038
00:57:28,870 --> 00:57:30,870
He grew up well.
1039
00:57:31,500 --> 00:57:32,500
Anyways...
1040
00:57:32,930 --> 00:57:35,190
we won't know until the results come back.
1041
00:57:36,000 --> 00:57:37,480
If the results come back positive...
1042
00:57:37,730 --> 00:57:41,230
then I'll be indescribably happy, but...
1043
00:57:41,250 --> 00:57:44,250
I've been disappointed many times.
1044
00:57:44,370 --> 00:57:45,370
Of course.
1045
00:57:46,530 --> 00:57:48,030
I understand.
1046
00:57:49,540 --> 00:57:50,920
If you need to reach me...
1047
00:57:51,540 --> 00:57:53,530
you can contact me through Officer Choi.
1048
00:57:53,770 --> 00:57:54,340
Um Chung-ae.
1049
00:57:55,080 --> 00:57:57,670
Shouldn't we at least eat before we depart?
1050
00:57:58,950 --> 00:58:00,040
No, later.
1051
00:58:01,280 --> 00:58:03,280
Later is okay, right?
1052
00:58:03,590 --> 00:58:04,140
Yeah.
1053
00:58:05,740 --> 00:58:07,740
I waited 30 years.
1054
00:58:09,110 --> 00:58:12,110
I can wait one more month.
1055
00:58:30,970 --> 00:58:32,700
Why are you being so cold?
1056
00:58:33,110 --> 00:58:35,670
You can even eat with a stranger.
1057
00:58:36,860 --> 00:58:38,470
About 12-13 years ago...
1058
00:58:38,720 --> 00:58:40,150
we thought he was her son for sure....
1059
00:58:40,400 --> 00:58:42,780
so she even went on a trip with that family...
1060
00:58:43,060 --> 00:58:44,480
but it turned out that he wasn't.
1061
00:58:44,600 --> 00:58:46,280
Don't you remember her being devastated?
1062
00:58:47,620 --> 00:58:49,180
That's when Bang Jang-soo exploded...
1063
00:58:49,270 --> 00:58:50,580
and said that he'd kick out...
1064
00:58:50,740 --> 00:58:54,240
anyone that looked for Bang Gwi-nam again.
1065
00:58:56,100 --> 00:58:57,100
Let's go.
1066
00:58:57,370 --> 00:58:58,370
Go where?
1067
00:58:58,540 --> 00:59:00,430
Today's the day we have singing class.
1068
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
We have to go.
1069
00:59:03,140 --> 00:59:05,140
Will you be able to sing in this state of mind?
1070
00:59:08,460 --> 00:59:13,960
He really looked like our big brother that lives in China.
1071
01:00:26,760 --> 01:00:27,260
Why?
1072
01:00:28,720 --> 01:00:30,220
It's nothing.
1073
01:00:31,770 --> 01:00:32,800
Muhammad...
1074
01:00:33,710 --> 01:00:35,210
Jibreel, right?
1075
01:00:36,980 --> 01:00:37,480
Huh?
1076
01:00:38,590 --> 01:00:40,660
My second brother's real name before he got adopted.
1077
01:00:42,330 --> 01:00:42,920
Yeah.
1078
01:00:44,650 --> 01:00:45,650
Honestly...
1079
01:00:45,950 --> 01:00:47,070
I'm kind of curious.
1080
01:00:48,100 --> 01:00:48,600
Huh?
1081
01:00:49,540 --> 01:00:51,040
My real name.
1082
01:00:54,070 --> 01:00:54,700
Never mind.
1083
01:00:54,990 --> 01:00:55,990
Let's sleep.
1084
01:00:58,310 --> 01:00:58,840
Okay.
1085
01:01:04,300 --> 01:01:05,800
I want to look for my biological parents.
1086
01:01:08,970 --> 01:01:09,470
What?
1087
01:01:11,400 --> 01:01:12,490
My biological parents.
1088
01:01:12,890 --> 01:01:15,890
I want to look for them.
1089
01:01:47,280 --> 01:01:48,870
I wonder who's daughter-in-law she is...
1090
01:01:49,520 --> 01:01:51,360
That lady and I don't get along at all.
1091
01:01:51,850 --> 01:01:54,540
You don't even know what kind of in-laws you'll get.
1092
01:01:54,690 --> 01:01:56,120
You must be confused.
1093
01:01:56,180 --> 01:01:56,680
What?
1094
01:01:57,240 --> 01:01:57,930
Do you want to die?
1095
01:01:58,180 --> 01:01:59,110
What are you?
1096
01:01:59,180 --> 01:02:00,360
Get it back no matter what!
1097
01:02:00,970 --> 01:02:01,780
Hello.
1098
01:02:03,250 --> 01:02:04,960
How would I get teary eyed as soon as I saw him?
1099
01:02:05,020 --> 01:02:05,890
I've never seen him before.
1100
01:02:06,220 --> 01:02:07,830
If you don't remember, the parent and child....
1101
01:02:07,930 --> 01:02:09,480
could be meeting each other for the first time.
1102
01:02:11,440 --> 01:02:13,030
I just wanted to regain even a faint memory.
1103
01:02:13,930 --> 01:02:14,470
Mother!
75963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.