All language subtitles for Unexpected.You.E01.120225.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,090 My Husband Got a Family Subtitles Provided by KBS 2 00:00:04,800 --> 00:00:09,150 My mother-in-law started looking at the clock right after we cleaned up. 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,940 She was basically asking why her daughter wasn't home yet... 4 00:00:12,130 --> 00:00:16,130 while asking how the holidays are working me so hard. 5 00:00:16,290 --> 00:00:17,410 While she was making you work? 6 00:00:17,410 --> 00:00:17,430 Exactly! While she was making you work? 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,580 Exactly! 8 00:00:19,740 --> 00:00:21,830 While her daughter lives in the 21st century... 9 00:00:21,860 --> 00:00:23,630 do I live in the Cho-seon dynasty? 10 00:00:24,020 --> 00:00:28,340 It's as if my mother-in-law travels in a time machine from the 21st century to the Cho-seon dynasty. 11 00:00:30,140 --> 00:00:32,230 So what happened? 12 00:00:33,980 --> 00:00:36,210 I prepared dinner for my sister-in-law... 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,030 finished the dishes... 14 00:00:38,180 --> 00:00:40,710 cut fruit for her... 15 00:00:41,360 --> 00:00:43,820 then I went home late at night. 16 00:00:44,690 --> 00:00:45,370 That's too much. 17 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 No way. 18 00:00:46,850 --> 00:00:47,850 No way... 19 00:00:50,330 --> 00:00:51,690 Cha Yoon-hee, how about you? 20 00:00:53,140 --> 00:00:58,140 What did you do at the end of the year? 21 00:01:00,820 --> 00:01:02,820 I was tired too. 22 00:01:03,390 --> 00:01:06,440 I went to Kota Kinabalu. 23 00:01:08,760 --> 00:01:09,780 What balu? 24 00:01:10,050 --> 00:01:11,550 Kota Kinabalu. 25 00:01:11,920 --> 00:01:14,840 My husband wanted to stop by Prague... 26 00:01:15,030 --> 00:01:18,190 but the holiday season wasn't long this year. 27 00:01:18,310 --> 00:01:20,470 My husband was busy with hospital work too. 28 00:01:20,810 --> 00:01:21,780 You, witch! 29 00:01:21,780 --> 00:01:24,020 End of the year is a holiday for you? 30 00:01:24,720 --> 00:01:26,370 As you girls know... 31 00:01:26,670 --> 00:01:28,760 Even at the end of the year, I don't really have... 32 00:01:30,550 --> 00:01:31,620 to visit. 33 00:01:35,170 --> 00:01:36,260 You girls wouldn't understand... 34 00:01:36,630 --> 00:01:38,630 how lonely it feels. 35 00:01:38,790 --> 00:01:41,990 I don't have a mother-in-law to nag on me... 36 00:01:42,530 --> 00:01:45,490 I don't have sister-in-laws to converse with... 37 00:01:45,490 --> 00:01:49,930 I don't even have anyone to compete against for love from the in-laws. 38 00:01:50,250 --> 00:01:54,460 I would need to experience making holiday food until I puke... 39 00:01:54,630 --> 00:01:56,960 and doing dishes until my arms fall off... 40 00:01:58,000 --> 00:01:59,610 to feel like it's the end of the year. 41 00:02:00,430 --> 00:02:01,160 I... 42 00:02:02,180 --> 00:02:04,680 honestly envy you guys. 43 00:02:10,830 --> 00:02:11,680 Anyways... 44 00:02:11,750 --> 00:02:14,980 Cha Yoon-hee has the best marriage out of all of us. 45 00:02:15,640 --> 00:02:19,140 Your in-laws are from America, right? 46 00:02:19,260 --> 00:02:19,860 Yeah. 47 00:02:20,420 --> 00:02:23,660 They went to America to do business in the 70's... 48 00:02:23,750 --> 00:02:26,760 and adopted children without having any of their own. 49 00:02:27,080 --> 00:02:29,000 I heard he has 5 adopted siblings. 50 00:02:29,070 --> 00:02:32,160 I heard they raised all of their children really well. 51 00:02:33,200 --> 00:02:34,490 Didn't you husband go to... 52 00:02:34,880 --> 00:02:36,970 Johns....something University? 53 00:02:37,740 --> 00:02:38,670 Yeah. 54 00:02:39,270 --> 00:02:41,270 Johns Hopkins Medical School. 55 00:02:41,650 --> 00:02:43,570 You know in that one Korean drama series... 56 00:02:43,690 --> 00:02:46,880 the Ivy League medical school that the main character graduated from. 57 00:02:47,630 --> 00:02:49,630 My husband went there. 58 00:02:52,150 --> 00:02:57,150 Cha Yoon-hee's dream was to marry a rich orphan. 59 00:02:59,170 --> 00:03:01,500 You got married so late.... 60 00:03:01,790 --> 00:03:03,790 and got so lucky. 61 00:03:04,070 --> 00:03:06,990 What did I tell all of you girls? 62 00:03:07,040 --> 00:03:11,360 I told you guys that I'd rather stay single than to deal with in-laws. 63 00:03:12,020 --> 00:03:13,400 I, Cha Yoon-hee... 64 00:03:13,650 --> 00:03:15,980 and for this perfect marriage that I have today... 65 00:03:17,870 --> 00:03:19,870 I'm the first son. 66 00:03:20,810 --> 00:03:22,100 If he was the first son.... 67 00:03:22,610 --> 00:03:23,680 I'm the second son. 68 00:03:24,330 --> 00:03:26,980 But I'm planning to live with my parents. 69 00:03:27,400 --> 00:03:30,140 Or if he had to live with his parents... 70 00:03:30,430 --> 00:03:32,910 I'm the youngest, and my family lives in the countryside. 71 00:03:33,660 --> 00:03:36,990 Then...you must be living by yourself in Seoul. 72 00:03:37,020 --> 00:03:37,740 No. 73 00:03:37,960 --> 00:03:40,290 I have 3 older sisters and they all live in Seoul. 74 00:03:40,390 --> 00:03:44,160 Even when I get married, I want to live near my sisters... 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,700 because my sisters and I have a really close relationship. 76 00:03:49,140 --> 00:03:51,930 Or had a particularly close relationship with his siblings... 77 00:03:52,000 --> 00:03:53,780 I never even considered him. 78 00:03:54,090 --> 00:03:57,090 Do you want to go eat? 79 00:03:58,120 --> 00:03:58,830 No. 80 00:04:01,770 --> 00:04:05,780 I met my husband after enduring all those years. 81 00:04:06,750 --> 00:04:09,810 He got adopted to Korean Americans when he was 5 years old... 82 00:04:10,050 --> 00:04:12,750 grew up well and rolled into my arms. 83 00:04:13,020 --> 00:04:16,520 He's the lucky fortune of my life. 84 00:04:17,050 --> 00:04:19,550 My terry. 85 00:04:20,080 --> 00:04:20,690 Hello. 86 00:04:21,150 --> 00:04:22,000 Hello. 87 00:04:23,560 --> 00:04:24,340 Terry! 88 00:04:24,380 --> 00:04:25,720 What is all this? 89 00:04:25,770 --> 00:04:29,120 I'll show you up on how exactly a steak is supposed to be like. 90 00:04:30,480 --> 00:04:34,460 This isn't when you're supposed to say that you're going to show someone up. 91 00:04:34,590 --> 00:04:35,660 Then when do you say it? 92 00:04:37,500 --> 00:04:41,320 To friends that underestimated you because you couldn't get married. 93 00:04:41,580 --> 00:04:44,720 Cha Yoon-hee showed them up by marrying someone so perfect. 94 00:04:45,030 --> 00:04:45,930 At times like that. 95 00:04:46,590 --> 00:04:48,070 So did you show them up? 96 00:04:48,430 --> 00:04:49,430 Of course. 97 00:04:49,450 --> 00:04:50,210 Those witches... 98 00:04:50,330 --> 00:04:51,950 They were probably really jealous. 99 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 Good job. 100 00:04:58,050 --> 00:04:59,800 Get out of my house right now! 101 00:04:59,870 --> 00:05:02,370 Forgive me just this once. 102 00:05:02,420 --> 00:05:04,270 I won't talk back ever again. 103 00:05:04,780 --> 00:05:06,700 I don't want to hear it. Get out right now! 104 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 My son... 105 00:05:09,880 --> 00:05:11,830 You need to stay here. 106 00:05:11,850 --> 00:05:13,840 You're the first son of this family. 107 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 Honey... 108 00:05:16,030 --> 00:05:17,270 Go to your parent's house. 109 00:05:17,510 --> 00:05:19,510 I'll call you later. 110 00:05:23,920 --> 00:05:25,550 Your name's right there! 111 00:05:25,740 --> 00:05:28,240 Producer Cha Yoon-hee. 112 00:05:28,370 --> 00:05:29,870 That's so cool. 113 00:05:32,180 --> 00:05:33,470 It's not that cool. 114 00:05:33,710 --> 00:05:35,320 Producer may be my title... 115 00:05:35,410 --> 00:05:38,590 but this isn't even imaginable in the film settings of other countries... 116 00:05:38,810 --> 00:05:40,850 I'm basically doing manual labor. 117 00:05:41,070 --> 00:05:41,850 Why? 118 00:05:43,400 --> 00:05:45,450 I have to deal with the director's horrible personality... 119 00:05:45,470 --> 00:05:47,390 and a writer that's bipolar disorder... 120 00:05:47,460 --> 00:05:49,190 and all of the staff and the actors too. 121 00:05:50,330 --> 00:05:54,330 And the reporters that are like hyenas. 122 00:05:55,620 --> 00:05:57,790 By tomorrow, they're going to publish articles about... 123 00:05:57,860 --> 00:05:59,150 how the episode was too inappropriate. 124 00:05:59,440 --> 00:06:02,380 I'm going to have to beg so much in order to stop those articles. 125 00:06:02,790 --> 00:06:04,150 Why does your company... 126 00:06:05,190 --> 00:06:09,190 only make inappropriate dramas all the time? 127 00:06:10,080 --> 00:06:12,680 It frustrates me too, but what can I do? 128 00:06:12,680 --> 00:06:16,590 The audience rating only goes up if the mother-in-law does something inappropriate like that. 129 00:06:16,830 --> 00:06:18,680 That's reality. 130 00:06:18,750 --> 00:06:22,250 In that case, I'm really fortunate. 131 00:06:22,540 --> 00:06:28,540 I wouldn't need to struggle between you and my mom. 132 00:06:30,920 --> 00:06:32,420 You don't... 133 00:06:32,740 --> 00:06:35,320 remember anything about your biological parents? 134 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 I don't. 135 00:06:38,060 --> 00:06:40,440 Do you ever miss them or get curious? 136 00:06:42,070 --> 00:06:43,570 I don't know. 137 00:06:43,670 --> 00:06:47,120 If you got adopted when you were 5, it's possible for you to remember... 138 00:06:47,150 --> 00:06:50,160 what neighborhood you lived in, or what kind of a house you lived in. 139 00:06:53,150 --> 00:06:56,150 I can't remember anything. 140 00:07:00,870 --> 00:07:02,370 It's snowing! 141 00:07:56,690 --> 00:08:00,270 What a horrible to dream to have in the beginning of a new year... 142 00:08:04,250 --> 00:08:08,250 Bang Gwi-nam was in my dream last night. 143 00:08:09,570 --> 00:08:12,120 You told me to stop looking for Bang Gwi-nam.... 144 00:08:12,190 --> 00:08:14,910 but you didn't tell me not to dream about him. 145 00:08:15,470 --> 00:08:18,120 I can't even talk about my own dreams? 146 00:08:19,450 --> 00:08:22,760 He was wearing the red sweater that I knit for him... 147 00:08:23,030 --> 00:08:26,040 and he was crouching in front of our house. 148 00:08:26,890 --> 00:08:30,390 I was so shocked and teary-eyed. 149 00:08:30,900 --> 00:08:34,420 So I went and hugged him... 150 00:08:35,270 --> 00:08:37,840 and said "let's go inside, my baby. Let's go inside." 151 00:08:38,040 --> 00:08:38,620 But... 152 00:08:39,200 --> 00:08:39,880 he... 153 00:08:40,610 --> 00:08:42,800 refused to move. 154 00:08:43,750 --> 00:08:46,220 Like a baby goat in his cage... 155 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 he just stood there and... 156 00:08:47,610 --> 00:08:48,600 Aren't you going to put the sugar in? 157 00:08:48,770 --> 00:08:52,770 The dough is going to get smashed. 158 00:08:55,240 --> 00:08:57,710 All you care about is the dough getting smashed. 159 00:08:58,150 --> 00:08:59,580 You don't even care if your wife's heart.... 160 00:08:59,950 --> 00:09:03,450 is getting smashed or turning into powder. 161 00:09:16,710 --> 00:09:18,340 It must be difficult because the roads are slippery. 162 00:09:18,340 --> 00:09:19,720 This is fresh out of the oven. 163 00:09:20,300 --> 00:09:22,010 We're grateful every single time. 164 00:09:22,100 --> 00:09:22,730 Bang Jang-soo... 165 00:09:22,780 --> 00:09:24,290 I hope all of your wishes come true this year. 166 00:09:24,600 --> 00:09:26,110 Thank you. Thanks for the bread! 167 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 Work hard. 168 00:09:53,710 --> 00:09:54,700 Clap! 169 00:09:57,590 --> 00:09:59,270 Lift it up! 170 00:09:59,950 --> 00:10:00,900 He didn't say anything? 171 00:10:01,500 --> 00:10:02,210 No. 172 00:10:02,430 --> 00:10:04,810 He was just looking at me, without saying anything. 173 00:10:06,240 --> 00:10:07,140 What do you think it means? 174 00:10:08,210 --> 00:10:09,230 It doesn't mean anything. 175 00:10:09,960 --> 00:10:10,540 What? 176 00:10:13,040 --> 00:10:13,720 Hey. 177 00:10:13,990 --> 00:10:21,810 Was there ever a time when we found Bang Gwi-nam after thinking that our dreams meant that we would find him? 178 00:10:22,300 --> 00:10:24,240 Do you have to say it like that? 179 00:10:26,180 --> 00:10:29,680 I just don't want you to get your hopes up. 180 00:10:30,360 --> 00:10:33,400 I'm afraid that you're going to get disappointed and hurt again. 181 00:10:33,810 --> 00:10:37,070 Why do you talk like that and hurt her feelings? 182 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 I'm sorry. 183 00:10:40,660 --> 00:10:43,020 I only ate half of a piece of cabbage. 184 00:10:43,970 --> 00:10:45,620 I was grumpy because I was hungry... 185 00:10:46,490 --> 00:10:48,290 words just came out like that. 186 00:10:48,480 --> 00:10:50,010 But still. 187 00:10:50,430 --> 00:10:51,520 Hold on. 188 00:10:52,560 --> 00:10:54,120 The ladies in the way back! 189 00:10:54,530 --> 00:10:56,010 Why are you guys so serious? 190 00:10:56,400 --> 00:10:58,420 You guys look so troubled and angry. 191 00:10:59,680 --> 00:11:01,330 There's something we need to think about. 192 00:11:02,210 --> 00:11:03,180 Even the head of.... 193 00:11:03,520 --> 00:11:07,970 a pig that's smiling is 50 dollars more expensive than the head of a pig that's not smiling. 194 00:11:10,980 --> 00:11:14,060 Even a pig becomes worth more if it dies while smiling.... 195 00:11:14,310 --> 00:11:15,690 how would it be for humans? 196 00:11:15,840 --> 00:11:16,980 You're right. 197 00:11:17,000 --> 00:11:20,520 A smile can't be bought with money. 198 00:11:21,060 --> 00:11:22,440 I'm going through menopause. 199 00:11:22,610 --> 00:11:24,110 I'm depressed. 200 00:11:24,610 --> 00:11:27,350 The wrinkles on my neck makes me sad. 201 00:11:27,640 --> 00:11:31,090 I'm so sick of my white hair that I have, no matter how many times I dye it. 202 00:11:31,670 --> 00:11:34,810 My kids are like my worst enemy when they don't listen. 203 00:11:35,000 --> 00:11:36,870 The husband that always went out... 204 00:11:36,990 --> 00:11:41,170 but now only stays home even if you don't want him to. 205 00:11:41,170 --> 00:11:47,670 I'm so scared that I'll meet him again in my next life time. 206 00:11:49,580 --> 00:11:51,010 Listen. 207 00:11:51,350 --> 00:11:52,570 You're not the only one. 208 00:11:52,690 --> 00:11:55,480 The person next to you is like that too. Everyone's like that! 209 00:11:56,770 --> 00:11:58,590 That's just how life is. 210 00:11:58,710 --> 00:12:00,050 Life's nothing special. 211 00:12:00,140 --> 00:12:00,850 Just... 212 00:12:01,160 --> 00:12:03,620 smile! 213 00:12:04,660 --> 00:12:05,680 If you smile... 214 00:12:05,680 --> 00:12:09,470 you'll be happy, at least for that moment. 215 00:12:09,570 --> 00:12:12,000 Start the music! 216 00:12:30,000 --> 00:12:32,550 Did anyone call from the center for missing children? 217 00:12:32,870 --> 00:12:35,170 Would I be sitting here if they did? 218 00:12:35,630 --> 00:12:38,130 Are you still pissed off? 219 00:12:38,430 --> 00:12:40,810 How can you ask a person that's over 50 if they're pissed off? 220 00:12:40,860 --> 00:12:43,240 You're so rude. 221 00:12:43,460 --> 00:12:46,830 That rude woman is also over 50 years old. 222 00:12:47,630 --> 00:12:48,240 Hey. 223 00:12:48,560 --> 00:12:50,960 Aren't dreams from the beginning of the year supposed to come true? 224 00:12:51,300 --> 00:12:52,400 Aren't they? 225 00:12:52,470 --> 00:12:55,720 This is the first time I had a dream about Bang Gwi-nam in the beginning of the year. 226 00:12:56,360 --> 00:12:58,760 That's true, but... 227 00:12:59,200 --> 00:13:02,200 even if no one calls.... 228 00:13:02,280 --> 00:13:06,280 don't be too disappointed, like she said. 229 00:13:06,990 --> 00:13:11,660 You said that he looked good and healthy in the dream. 230 00:13:12,270 --> 00:13:13,290 He did. 231 00:13:13,550 --> 00:13:14,770 I was so happy. 232 00:13:15,210 --> 00:13:17,210 That must mean that... 233 00:13:17,440 --> 00:13:19,750 he's alive and well. 234 00:13:22,490 --> 00:13:23,990 Enjoy the food! 235 00:13:24,990 --> 00:13:26,160 Try this! 236 00:13:26,380 --> 00:13:26,990 Right? 237 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 It must mean that he's healthy and well. 238 00:13:30,850 --> 00:13:32,850 That's what I said. 239 00:13:33,860 --> 00:13:35,860 Don't you think so? 240 00:13:37,190 --> 00:13:38,110 Yeah. 241 00:13:38,890 --> 00:13:41,000 I think so too. 242 00:13:41,680 --> 00:13:45,450 He looked rich and spoiled, even in the dream. 243 00:13:46,030 --> 00:13:48,390 I'm only saying this between on us.... 244 00:13:48,580 --> 00:13:50,160 but Bang Gwi-nam always... 245 00:13:50,380 --> 00:13:52,250 did look like royalty. 246 00:13:52,320 --> 00:13:53,590 He did. 247 00:13:54,950 --> 00:13:57,910 How did he look like royalty? 248 00:13:58,300 --> 00:14:00,070 I can still see him... 249 00:14:00,290 --> 00:14:03,010 walking around with swollen cheeks and a runny nose. 250 00:14:04,080 --> 00:14:04,780 Hey. 251 00:14:05,200 --> 00:14:08,020 Stop eating that, and just eat rice. 252 00:14:08,210 --> 00:14:11,210 Why are you so clueless? 253 00:14:13,480 --> 00:14:15,080 I wonder if he got married. 254 00:14:15,160 --> 00:14:16,810 I'm sure he did. 255 00:14:16,950 --> 00:14:19,950 He's 36 years old by now. 256 00:14:20,110 --> 00:14:21,890 I wonder what kind of a girl he married. 257 00:14:22,100 --> 00:14:24,560 What kind of a girl do you want him to marry? 258 00:14:26,530 --> 00:14:28,910 I don't even know what kind of a man my own son grew up to be... 259 00:14:28,950 --> 00:14:31,680 so why would I care about what kind of a girl she is? 260 00:14:33,670 --> 00:14:37,670 It doesn't cost anything to imagine. 261 00:14:40,660 --> 00:14:46,660 I don't really like how both the husband and the wife work nowadays. 262 00:14:46,930 --> 00:14:48,430 I just.... 263 00:14:48,900 --> 00:14:50,230 wish she would... 264 00:14:50,620 --> 00:14:54,950 be like a shadow and be by his side at all times. 265 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 You know... 266 00:14:57,840 --> 00:15:02,840 A girl that's quiet like the flowers on a field. 267 00:15:11,420 --> 00:15:12,440 My bag! 268 00:15:12,680 --> 00:15:13,770 I'm crazy! 269 00:15:14,530 --> 00:15:17,320 I'm so crazy. Oh my goodnesss, my bag! 270 00:15:18,750 --> 00:15:22,250 A girl that's calm and composed. 271 00:15:22,690 --> 00:15:27,330 A girl that doesn't know how to lie because she's so honest and up right. 272 00:15:27,400 --> 00:15:28,710 What's this? 273 00:15:28,760 --> 00:15:32,760 Why is she crying like a little girl? 274 00:15:37,700 --> 00:15:39,040 That's what I'm saying! 275 00:15:39,110 --> 00:15:41,420 Does it make sense for her to cry in this scene? 276 00:15:41,490 --> 00:15:44,330 I think your senses are completely right. 277 00:15:44,500 --> 00:15:47,130 Why don't we change the script and do it your way? 278 00:15:47,270 --> 00:15:52,080 The writer won't have anything to say, especially after writing the script so horribly. 279 00:15:52,350 --> 00:15:54,460 Okay. Thank you. 280 00:16:02,380 --> 00:16:05,730 How dare he change my script? 281 00:16:06,050 --> 00:16:09,550 It's written with my blood and tears! 282 00:16:11,080 --> 00:16:13,080 That's what I'm saying! 283 00:16:13,800 --> 00:16:17,030 Does it make sense to film that scene without any tears? 284 00:16:18,340 --> 00:16:21,040 How can he be so senseless? 285 00:16:21,550 --> 00:16:23,510 A director should just film well. 286 00:16:23,610 --> 00:16:25,600 Why is he changing the script? 287 00:16:25,750 --> 00:16:27,620 Even if I have to ruin the set, 288 00:16:27,640 --> 00:16:29,370 I will make sure to... 289 00:16:29,490 --> 00:16:31,820 complain no matter what. 290 00:16:31,850 --> 00:16:33,690 I wish that such a pure.... 291 00:16:33,910 --> 00:16:35,130 clean... 292 00:16:35,780 --> 00:16:37,780 and honest girl.... 293 00:16:38,410 --> 00:16:41,150 would be by his side. 294 00:16:43,040 --> 00:16:45,810 Since I couldn't take care of him as a mom... 295 00:16:46,740 --> 00:16:51,240 he should've at least met a good wife. 296 00:16:53,590 --> 00:16:55,730 I'm sure he did. 297 00:16:56,310 --> 00:16:58,350 If he took after his dad... 298 00:16:58,420 --> 00:17:01,410 I'm sure Bang Gwi-nam would have high standards too. 299 00:17:02,360 --> 00:17:03,860 You think so? 300 00:17:08,650 --> 00:17:10,650 He probably did. 301 00:17:24,660 --> 00:17:26,450 Did you see the audience ratings from yesterday? 302 00:17:26,670 --> 00:17:28,660 It's thanks to your wonderful acting. 303 00:17:29,850 --> 00:17:31,360 I can't do this anymore. 304 00:17:31,530 --> 00:17:34,200 I got slapped last week, and splashed with water this week. 305 00:17:34,760 --> 00:17:37,070 Does the writer have something against me? 306 00:17:37,220 --> 00:17:38,750 I think she hates me. 307 00:17:39,350 --> 00:17:40,930 You know that she recently got divorced. 308 00:17:41,100 --> 00:17:43,940 It's because she has a lot against marriage. 309 00:17:45,470 --> 00:17:48,170 How's your marriage? 310 00:17:48,410 --> 00:17:49,120 Me? 311 00:17:49,750 --> 00:17:51,840 I'm really happy. 312 00:17:52,030 --> 00:17:54,390 A marriage that's completely free from... 313 00:17:54,560 --> 00:17:56,430 any type of restrictions or rules. 314 00:17:57,260 --> 00:18:00,510 I've never seen a married woman that's happy with her marriage. 315 00:18:01,070 --> 00:18:04,320 Everyone says that if anyone develops a time machine to go back in time... 316 00:18:04,470 --> 00:18:07,140 that inventor should get the Nobel Peace Prize. 317 00:18:07,220 --> 00:18:08,720 Get married well. 318 00:18:08,820 --> 00:18:11,660 Don't fall for someone just because he's rich. 319 00:18:12,220 --> 00:18:14,240 Because a marriage is not something you do with that guy.... 320 00:18:14,480 --> 00:18:17,480 but with his family instead. 321 00:18:26,040 --> 00:18:26,770 What? 322 00:18:27,840 --> 00:18:28,840 How much? 323 00:18:31,360 --> 00:18:33,360 A million dollars? 324 00:18:33,550 --> 00:18:34,550 You want... 325 00:18:34,810 --> 00:18:37,070 us to raise it by a million dollars at once? 326 00:18:38,410 --> 00:18:40,410 You're kidding, right? 327 00:18:41,350 --> 00:18:42,970 You're not kidding? 328 00:18:43,310 --> 00:18:44,890 I know. 329 00:18:44,940 --> 00:18:47,660 I know that mortgage prices are blowing through the roof. 330 00:18:47,860 --> 00:18:49,290 I read the article. 331 00:18:49,480 --> 00:18:51,740 I'm not a woman that doesn't know anything. 332 00:18:51,840 --> 00:18:53,420 I'm a woman that reads 3 different newspapers. 333 00:18:54,050 --> 00:18:55,090 But stilll... 334 00:18:55,290 --> 00:18:58,370 a million dollars at once is a little too much. 335 00:18:59,900 --> 00:19:01,900 Please cut it lower. 336 00:19:03,330 --> 00:19:04,740 Ma'am... 337 00:19:04,930 --> 00:19:05,730 Hey! 338 00:19:06,270 --> 00:19:08,870 Did you just tell me to get out if I don't want to? 339 00:19:09,180 --> 00:19:11,050 Okay, I'll get out. 340 00:19:11,150 --> 00:19:15,150 Just get our deposit ready by the date. 341 00:19:15,260 --> 00:19:19,120 If I were leasing an apartment because I didn't have money, I would've died from aggravation. 342 00:19:19,510 --> 00:19:21,060 We have money! 343 00:19:21,110 --> 00:19:22,110 We don't? 344 00:19:22,420 --> 00:19:23,920 Why don't we? 345 00:19:25,070 --> 00:19:26,410 It's not that we don't have any money... 346 00:19:26,480 --> 00:19:28,180 we just don't have it right now. 347 00:19:28,330 --> 00:19:29,420 Is it because of interest? 348 00:19:29,860 --> 00:19:32,280 I'll give up interest and draw our savings! 349 00:19:33,160 --> 00:19:34,030 You can't draw from it. 350 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 Why not? 351 00:19:36,200 --> 00:19:38,700 Because you don't have one. 352 00:19:39,010 --> 00:19:41,510 By any chance, did you... 353 00:19:41,690 --> 00:19:43,430 put the money in a savings bond? 354 00:19:43,820 --> 00:19:44,750 Did it bounce? 355 00:19:44,820 --> 00:19:45,620 No. 356 00:19:47,100 --> 00:19:47,810 I... 357 00:19:48,830 --> 00:19:49,870 invested somewhere... 358 00:19:49,990 --> 00:19:53,490 What did you say? I can't hear you. 359 00:19:53,730 --> 00:19:54,730 Investment. 360 00:19:56,310 --> 00:19:57,310 Investment? 361 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 What kind? 362 00:20:01,530 --> 00:20:02,770 In my brother? 363 00:20:03,060 --> 00:20:04,740 You see... 364 00:20:04,810 --> 00:20:07,050 he had a really good idea this time! 365 00:20:08,650 --> 00:20:09,380 What is it? 366 00:20:09,380 --> 00:20:12,580 Among high class societies in Japan, 367 00:20:12,710 --> 00:20:16,540 it's the trend to have competitions where bugs fight each other. 368 00:20:16,620 --> 00:20:17,120 Bugs? 369 00:20:17,130 --> 00:20:18,460 And your brother said that... 370 00:20:18,540 --> 00:20:22,880 Kang-Won-Do will be in charge of the production of those bugs. 371 00:20:23,220 --> 00:20:26,020 So he bought those bugs and made a factory, and... So... 372 00:20:27,350 --> 00:20:29,320 you bought a bunch of bugs with my money? 373 00:20:30,970 --> 00:20:33,060 Mom, that's not even my money. 374 00:20:33,160 --> 00:20:35,690 You know that there's more of my husband's money in that. 375 00:20:35,810 --> 00:20:36,950 I know... 376 00:20:39,140 --> 00:20:39,910 Hey! 377 00:20:40,620 --> 00:20:43,390 Say something, he's your husband. 378 00:20:43,950 --> 00:20:45,450 Why should I? 379 00:20:45,690 --> 00:20:47,690 I'm a victim too. 380 00:20:47,810 --> 00:20:48,420 What? 381 00:20:49,220 --> 00:20:52,060 Cha Yoon-hee just lost some money, but... 382 00:20:52,160 --> 00:20:54,160 I lost my life. 383 00:20:55,800 --> 00:20:59,300 Do I still have beg Cha Yoon-hee for forgiveness? 384 00:20:59,660 --> 00:21:02,750 Who do you think is the most surprised and frustrated out of us three? 385 00:21:02,750 --> 00:21:05,150 You, who spoiled him while he was growing up? 386 00:21:06,080 --> 00:21:09,040 Or you, who gets in a fight with him everytime you see him? 387 00:21:10,540 --> 00:21:11,370 No. 388 00:21:12,780 --> 00:21:18,080 It's who got tricked into marrying him, then got my paychecks taken away and is now living off of you because she lost her home. 389 00:21:18,610 --> 00:21:19,630 It's me. 390 00:21:19,730 --> 00:21:20,580 Hey. 391 00:21:20,800 --> 00:21:22,690 Everyone knows you're a teacher. 392 00:21:22,960 --> 00:21:24,250 Are you trying to teach me a lesson? 393 00:21:24,250 --> 00:21:25,510 Mom! 394 00:21:25,560 --> 00:21:28,250 I'm sorry if the way I talked upset you. 395 00:21:28,300 --> 00:21:29,320 But... 396 00:21:29,440 --> 00:21:31,970 was the main point of the conversation my attitude? 397 00:21:32,160 --> 00:21:33,660 Or my job? 398 00:21:33,820 --> 00:21:34,590 No. 399 00:21:35,030 --> 00:21:38,160 My husband's incompetence is the main topic of this discussion. 400 00:21:38,260 --> 00:21:39,820 Hey! 401 00:21:40,570 --> 00:21:43,570 Did you just say incompetence? 402 00:21:43,730 --> 00:21:45,060 Who's incompetent? 403 00:21:45,280 --> 00:21:48,270 Are you calling my son, who used to be the school president, incompetent? 404 00:21:48,290 --> 00:21:49,050 Both of you guys, really! 405 00:21:49,120 --> 00:21:50,460 During my 5 years of marriage... 406 00:21:50,870 --> 00:21:53,470 do you know how much money I've lost because of him? 407 00:21:53,690 --> 00:21:54,170 One million? 408 00:21:54,850 --> 00:21:56,350 2 million? 409 00:21:56,750 --> 00:21:58,180 No, it's 3 million dollars. 410 00:21:58,570 --> 00:22:00,610 The money that I wasn't even able to touch... 411 00:22:00,680 --> 00:22:03,400 was lost due to his so-called business ideas. 412 00:22:03,990 --> 00:22:08,990 People generally refer to this as being incapable. 413 00:22:09,910 --> 00:22:10,840 Hey. 414 00:22:11,180 --> 00:22:13,270 I didn't want to say this. 415 00:22:13,440 --> 00:22:18,030 But the fortune teller said that his business has been failing because of you. 416 00:22:19,360 --> 00:22:20,090 Why? 417 00:22:20,210 --> 00:22:22,740 My son's like fire, but you're like water... 418 00:22:22,840 --> 00:22:26,630 so every time his fire is about to get bigger, you keep putting out the flames with water. 419 00:22:27,890 --> 00:22:28,640 Mother... 420 00:22:28,810 --> 00:22:29,860 That's.... 421 00:22:30,080 --> 00:22:36,080 a personal attack that lacks common sense, logic, and evidence. 422 00:22:38,480 --> 00:22:42,100 Let me go! I have a lot to say! 423 00:22:42,340 --> 00:22:43,510 Mom, stop! 424 00:22:44,360 --> 00:22:45,910 Guess who I just saw in you. 425 00:22:45,960 --> 00:22:46,500 See who? 426 00:22:46,640 --> 00:22:47,350 I saw grandma. 427 00:22:47,910 --> 00:22:48,420 What? 428 00:22:49,020 --> 00:22:50,460 You were just like her. 429 00:22:50,870 --> 00:22:51,480 Hey! 430 00:22:51,570 --> 00:22:53,690 How am I anything like her? 431 00:22:54,050 --> 00:22:54,930 That kills my mood. 432 00:22:55,070 --> 00:22:57,770 You're just like her, involving ridiculous things like fortune telling.... 433 00:22:57,840 --> 00:22:59,910 when you don't have anything else to say. 434 00:23:00,460 --> 00:23:01,970 You're supposed to be my only daughter. 435 00:23:01,990 --> 00:23:02,940 Whose side are you on? 436 00:23:03,060 --> 00:23:10,560 Weren't you frustrated because all of your sister-in-laws were on grandma's side? 437 00:23:11,660 --> 00:23:13,290 What did you say a long time ago? 438 00:23:13,410 --> 00:23:16,110 You said that you'd love your daughter-in-law more than your actual daughter... 439 00:23:16,230 --> 00:23:17,880 that you'd never give her a hard time. 440 00:23:18,780 --> 00:23:19,700 But... 441 00:23:20,410 --> 00:23:21,940 there's still no mother-in-law like me. 442 00:23:22,110 --> 00:23:24,540 Every mother-in-law in this country says that. 443 00:23:25,950 --> 00:23:28,400 This is why I can't stand to deal with in-laws. 444 00:23:28,470 --> 00:23:30,390 I was really sick of it. 445 00:23:30,460 --> 00:23:33,360 Grandma was making you work like a maid... 446 00:23:33,430 --> 00:23:36,250 and you were just grilling dad, while you couldn't say a word to grandma. 447 00:23:36,440 --> 00:23:39,110 Dad was struggling between you two on whose side to take. 448 00:23:39,210 --> 00:23:41,740 You fought, cried, and talked behind each other's backs everyday. 449 00:23:42,050 --> 00:23:42,850 Mom... 450 00:23:42,970 --> 00:23:44,360 If that was what marriage was about... 451 00:23:44,460 --> 00:23:46,590 I told myself that I would never get married. 452 00:23:46,690 --> 00:23:49,780 Anyways, you got lucky and got a marriage that you wanted. 453 00:23:49,780 --> 00:23:49,800 How is that luck? Anyways, you got lucky and got a marriage that you wanted. 454 00:23:49,800 --> 00:23:50,720 How is that luck? 455 00:23:50,820 --> 00:23:53,320 I worked hard for it. 456 00:23:53,910 --> 00:23:55,020 Fine. 457 00:23:55,510 --> 00:24:00,150 Cha Yoon-hee, my daughter who's better than everyone else and even scored a perfect wedding... 458 00:24:00,730 --> 00:24:03,890 Just take your lease deposit and move to a decent place. 459 00:24:03,940 --> 00:24:07,530 The deposit isn't that much because we moved in when mortgage was at its lowest. 460 00:24:07,830 --> 00:24:10,130 So why would you give that money to my brother? 461 00:24:10,180 --> 00:24:12,100 What do you want me to do about my maternal affection? 462 00:24:12,100 --> 00:24:12,120 Why does your maternal affection only go to him? What do you want me to do about my maternal affection? 463 00:24:12,120 --> 00:24:14,210 Why does your maternal affection only go to him? 464 00:24:14,240 --> 00:24:17,240 Why don't I get any love? 465 00:24:20,360 --> 00:24:22,420 I have faith... 466 00:24:23,250 --> 00:24:25,800 that my daughter will be good at everything... 467 00:24:26,040 --> 00:24:29,300 that my daughter will get a home on her own. 468 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 That kind of faith. 469 00:24:31,830 --> 00:24:33,830 Enough about faith... 470 00:24:33,890 --> 00:24:35,320 lease deposits are so expensive nowadays. 471 00:24:35,320 --> 00:24:41,320 How small of an apartment will I be able to get? 472 00:24:52,380 --> 00:24:53,380 Try this. 473 00:24:54,900 --> 00:24:55,730 You see... 474 00:24:55,800 --> 00:24:56,530 Yeah. 475 00:24:57,430 --> 00:25:01,440 As you probably heard, the situation turned out like this. 476 00:25:01,510 --> 00:25:04,400 I'm so sorry. 477 00:25:04,980 --> 00:25:05,980 Oh, that? 478 00:25:06,150 --> 00:25:07,190 It's okay. 479 00:25:08,020 --> 00:25:09,520 You mean it? 480 00:25:09,620 --> 00:25:14,620 Yeah, I mean it's money used towards his business. 481 00:25:16,080 --> 00:25:17,580 But you see... 482 00:25:17,590 --> 00:25:20,480 it's not something he can pay back really quickly. 483 00:25:20,750 --> 00:25:22,940 He might need it for a long time. 484 00:25:24,050 --> 00:25:26,480 I'm sure those bugs will live a long life as well. 485 00:25:28,330 --> 00:25:30,830 Dont they live long lives? 486 00:25:31,390 --> 00:25:32,290 Oh my gosh. 487 00:25:32,890 --> 00:25:35,540 You have such a good sense of humor. 488 00:25:35,810 --> 00:25:36,880 Terry... 489 00:25:37,220 --> 00:25:38,720 Do you want some more porridge? 490 00:25:38,720 --> 00:25:39,790 Yes, please! 491 00:26:03,450 --> 00:26:04,890 Is it a Christian church this time? 492 00:26:06,130 --> 00:26:08,000 I'm going to get baptized next month. 493 00:26:09,160 --> 00:26:10,670 When you used to follow after a shaman... 494 00:26:11,150 --> 00:26:13,150 I thought you were going to become a fortune teller too. 495 00:26:13,900 --> 00:26:17,200 When you used to go to the temple, I thought you were going to turn into a monk. 496 00:26:19,560 --> 00:26:21,820 I wanted to be a nun, too... 497 00:26:21,920 --> 00:26:24,100 even though I couldn't because of the age limit. 498 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 Get the pillows ready. 499 00:26:30,490 --> 00:26:32,680 Tomorrow's Bang Yi-sook's birthday. 500 00:26:32,750 --> 00:26:36,420 I'm planning to make her breakfast for her birthday tomorrow morning. 501 00:26:36,610 --> 00:26:37,610 Go ahead. 502 00:26:39,650 --> 00:26:44,310 It's even better because your sister took your mom to Ohn-Yang, so she isn't home. 503 00:26:44,430 --> 00:26:46,110 Yeah, go ahead and do that. 504 00:26:46,570 --> 00:26:48,730 There comes a time when I'm grateful for your sister. 505 00:26:48,810 --> 00:26:51,430 When she flaunts her wealth and acts as if she's such a good daughter... 506 00:26:51,650 --> 00:26:53,200 I want to give her a beating. 507 00:26:53,470 --> 00:26:55,920 Stop talking behind other people's backs... 508 00:26:56,260 --> 00:26:57,140 and just turn off the lights. 509 00:26:57,310 --> 00:26:59,910 What kind of a person do you see me as? 510 00:27:00,050 --> 00:27:05,050 You know I hate talking about people behind their backs. 511 00:27:11,860 --> 00:27:17,360 We haven't celebrated Bang Yi-sook's birthday in years. 512 00:27:36,470 --> 00:27:37,370 Bang Yi-sook. 513 00:27:37,370 --> 00:27:39,870 Bang Yi-sook, wake up. 514 00:27:40,230 --> 00:27:41,660 What time is it? 515 00:27:41,980 --> 00:27:43,480 7 o'clock. 516 00:27:45,040 --> 00:27:48,540 I slept at 5 because of work. 517 00:27:48,660 --> 00:27:52,770 It's not like you're saving the world, so why are you working while everyone else is sleeping? 518 00:27:52,890 --> 00:27:54,880 Wake up. You can go back to sleep after breakfast. 519 00:27:55,370 --> 00:27:56,170 Why? 520 00:27:56,850 --> 00:27:58,380 It's your birthday today. 521 00:27:58,500 --> 00:28:00,930 Wake up and eat some short ribs, then go back to sleep. 522 00:28:02,170 --> 00:28:04,260 Who eats short ribs this early in the morning? 523 00:28:04,720 --> 00:28:10,220 If not today, I don't know when I'll get another chance. 524 00:28:10,380 --> 00:28:11,350 Fine. 525 00:28:12,490 --> 00:28:14,140 Wash up first. 526 00:28:16,670 --> 00:28:18,170 You're really....ugh. 527 00:28:24,880 --> 00:28:26,220 Hey, aren't you going to wake up? 528 00:28:26,290 --> 00:28:27,380 You have to go to work. 529 00:28:27,700 --> 00:28:28,640 Mom! 530 00:28:29,180 --> 00:28:31,660 Do you know how much this hip is worth? 531 00:28:31,780 --> 00:28:33,870 Did you get your hips done too? 532 00:28:34,910 --> 00:28:35,930 No. 533 00:28:36,320 --> 00:28:39,600 This is an all natural hip that I got from you. 534 00:28:39,720 --> 00:28:41,640 Natural is worth the most. 535 00:28:41,760 --> 00:28:43,900 Why don't you inject something there too? 536 00:28:44,070 --> 00:28:48,100 You work for a plastic surgeon because you want to get plastic surgery! 537 00:28:49,270 --> 00:28:50,140 Mom! 538 00:28:51,960 --> 00:28:54,610 You better not get anything else done to that pretty face of yours. 539 00:28:55,630 --> 00:28:56,580 Mom. 540 00:28:56,680 --> 00:28:58,770 This is a time where people get judged on their looks. 541 00:28:59,180 --> 00:28:59,980 Look at Bang Yi-sook. 542 00:29:00,080 --> 00:29:02,630 Do you think she can look like that and still find a man? 543 00:29:03,550 --> 00:29:04,520 She's going to grow old by herself. 544 00:29:04,960 --> 00:29:07,410 How dare you call your older sister by her name? 545 00:29:07,540 --> 00:29:08,390 Hurry and wash up. 546 00:29:08,850 --> 00:29:09,500 Hurry! 547 00:29:12,390 --> 00:29:13,290 Mom! 548 00:29:17,010 --> 00:29:18,250 Why are you here so early? 549 00:29:18,610 --> 00:29:19,830 Why else would I be here? 550 00:29:20,290 --> 00:29:21,720 Mom called everyone to come... 551 00:29:21,820 --> 00:29:24,810 because she's celebrating your birthday for the first time in 30 years. 552 00:29:25,920 --> 00:29:27,040 She's crazy. 553 00:29:27,890 --> 00:29:28,840 You're here. 554 00:29:28,890 --> 00:29:29,620 Yeah. 555 00:29:29,670 --> 00:29:30,590 Here. 556 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 What's this? 557 00:29:32,120 --> 00:29:33,410 It's from my husband. 558 00:29:33,630 --> 00:29:35,710 He couldn't come because he was busy, so he sent this instead. 559 00:29:35,740 --> 00:29:37,240 It's beef broth. 560 00:29:37,410 --> 00:29:38,530 This is so expensive! 561 00:29:39,670 --> 00:29:42,900 Your son-in-law's a manager of the biggest Korean barbeque restaurant in Seoul. 562 00:29:43,100 --> 00:29:45,100 This is nothing. 563 00:29:45,140 --> 00:29:46,670 And these days, he... 564 00:29:47,030 --> 00:29:48,780 brings a lot of money home. 565 00:29:49,120 --> 00:29:49,900 Really? 566 00:29:50,140 --> 00:29:53,140 I'm a little relieved now. 567 00:29:53,250 --> 00:29:55,150 Your husband doesn't talk about making movies anymore? 568 00:29:57,140 --> 00:29:59,420 I'm sure he's really frustrated on the inside. 569 00:30:00,010 --> 00:30:02,480 I'm going to save all of the money he brings home... 570 00:30:02,820 --> 00:30:04,720 and give him money to produce a movie. 571 00:30:05,760 --> 00:30:08,780 When are you going to save 10 million dollars? 572 00:30:08,920 --> 00:30:12,180 After doing nothing but breathing for about 250 years? 573 00:30:12,350 --> 00:30:13,540 Hey, hey! 574 00:30:18,180 --> 00:30:20,680 Mom, you made short ribs? 575 00:30:30,710 --> 00:30:31,460 Honey. 576 00:30:33,770 --> 00:30:34,430 Yeah? 577 00:30:34,890 --> 00:30:36,710 Do you think they're making short ribs? 578 00:30:37,590 --> 00:30:38,220 What? 579 00:30:39,580 --> 00:30:42,080 It smells like short ribs. 580 00:30:45,430 --> 00:30:46,930 I can't tell. 581 00:30:47,670 --> 00:30:48,780 No. 582 00:30:49,120 --> 00:30:51,360 I have a sensitive nose, so I'm sure of it. 583 00:30:53,010 --> 00:30:55,340 Why would Um Chung-ae make short ribs so early in the morning? 584 00:30:55,440 --> 00:30:57,940 Your mom's not even here. 585 00:30:59,060 --> 00:31:03,560 She made short ribs when mom's not even here? 586 00:31:04,160 --> 00:31:05,660 What's today's date? 587 00:31:12,400 --> 00:31:14,700 Um Chung-ae's pretty quick in action. 588 00:31:15,020 --> 00:31:16,820 She doesn't miss an opportunity. 589 00:31:17,590 --> 00:31:19,150 What are you talking about? 590 00:31:20,070 --> 00:31:21,750 What are our side dishes for breakfast today? 591 00:31:23,080 --> 00:31:24,320 Just some bean sprout soup. 592 00:31:24,440 --> 00:31:25,630 Stop what you're making, and.... 593 00:31:25,900 --> 00:31:27,040 go downstairs right now. 594 00:31:27,460 --> 00:31:29,250 They should have seaweed soup and short ribs. 595 00:31:29,590 --> 00:31:30,780 How do you know? 596 00:31:31,490 --> 00:31:32,490 Today is... 597 00:31:33,670 --> 00:31:35,420 Bang Yi-sook's birthday. 598 00:31:35,910 --> 00:31:38,290 Because she was born on the day that Bang Gwi-nam went missing... 599 00:31:38,530 --> 00:31:40,030 mom hated her. 600 00:31:40,180 --> 00:31:45,870 So she was never able to celebrate her birthday throughout her whole life. 601 00:31:46,550 --> 00:31:49,050 But mom isn't here today. 602 00:31:49,080 --> 00:31:52,140 So Um Chung-ae decided to take this opportunity to celebrate her daughter's birthday. 603 00:31:53,550 --> 00:31:56,440 How are you so smart? 604 00:31:57,750 --> 00:31:59,280 They'll know if you show up out of nowhere.. 605 00:31:59,640 --> 00:32:01,660 so go and say that you came to borrow some eggs. 606 00:32:02,390 --> 00:32:05,250 Don't forget to take empty containers to bring food in. 607 00:32:05,550 --> 00:32:09,550 I have enough common sense to know that. 608 00:32:09,770 --> 00:32:10,820 My son... 609 00:32:10,990 --> 00:32:13,270 you look even more handsome after you wash up. 610 00:32:13,440 --> 00:32:14,220 He looks... 611 00:32:14,530 --> 00:32:16,280 more and more like me as he gets older. 612 00:32:17,400 --> 00:32:18,080 Bang Jang-goon... 613 00:32:18,180 --> 00:32:21,090 We're going to eat short ribs, so don't go to school yet. 614 00:32:21,600 --> 00:32:22,700 I'm not going to eat. 615 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 That brat... 616 00:32:24,910 --> 00:32:26,410 He's so chic. 617 00:32:26,680 --> 00:32:28,180 He's like me. 618 00:32:32,950 --> 00:32:34,160 Um Chung-ae! 619 00:32:34,400 --> 00:32:36,900 Can I borrow some eggs? 620 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Take it from the refrigerator. 621 00:32:41,160 --> 00:32:42,780 What are the short ribs for? 622 00:32:42,810 --> 00:32:43,900 There's seaweed soup too. 623 00:32:44,120 --> 00:32:45,290 Is it someone's birthday? 624 00:32:45,850 --> 00:32:47,160 It's Bang Yi-sook's birthday. 625 00:32:47,520 --> 00:32:50,520 Oh my, I had no idea. 626 00:32:50,920 --> 00:32:52,910 I'm an aunt that doesn't even know her neice's birthday. 627 00:32:53,210 --> 00:32:54,270 Sorry. 628 00:32:54,710 --> 00:32:56,510 If you and Bang Jung-bae haven't eaten breakfast yet.... 629 00:32:56,650 --> 00:32:58,210 tell him to come down and eat with us. 630 00:32:59,180 --> 00:33:00,180 Should I? 631 00:33:02,390 --> 00:33:04,230 Is this Korean beef? 632 00:33:04,260 --> 00:33:06,260 It looks really good. 633 00:33:09,380 --> 00:33:10,260 Honey. 634 00:33:10,450 --> 00:33:12,760 It's Bang Yi-sook's birthday today. 635 00:33:12,830 --> 00:33:14,170 You didn't know either, huh? 636 00:33:14,580 --> 00:33:15,700 That's what I mean. 637 00:33:16,140 --> 00:33:17,500 Hurry and come down. 638 00:33:17,550 --> 00:33:19,510 We should all celebrate with her. 639 00:33:20,660 --> 00:33:21,650 Okay. 640 00:33:22,060 --> 00:33:23,620 Okay, hurry! 641 00:33:26,100 --> 00:33:28,940 It's kind of fortunate that mother-in-law isn't here... 642 00:33:29,330 --> 00:33:31,270 so that we can celebrate Bang Yi-sook's birthday. 643 00:33:34,160 --> 00:33:35,660 I'll do it. 644 00:33:40,620 --> 00:33:43,220 It would have been nice if you stayed a few more days. 645 00:33:44,660 --> 00:33:47,810 I'm old, so it doesn't make a difference. 646 00:33:48,270 --> 00:33:50,950 Whatever you like is fine by me... 647 00:33:51,190 --> 00:33:53,930 so I packed my bags quickly because you wanted to go back home. 648 00:33:54,570 --> 00:33:59,590 But I was really worried that I did something wrong to make you upset. 649 00:34:01,660 --> 00:34:04,530 I woke up early in the morning because I was thirsty... 650 00:34:05,210 --> 00:34:06,950 and after I drank a cup of water... 651 00:34:07,680 --> 00:34:11,180 I wondered what today's date was. 652 00:34:12,080 --> 00:34:13,580 And today was... 653 00:34:13,590 --> 00:34:14,700 that day. 654 00:34:15,850 --> 00:34:19,350 The day I lost my grandson. 655 00:34:20,340 --> 00:34:23,160 Even though years have gone by... 656 00:34:23,330 --> 00:34:28,770 I couldn't bear to sit in a hot spring and spend time... 657 00:34:29,350 --> 00:34:31,850 on a day like today. 658 00:34:32,870 --> 00:34:34,230 Yes, mother. 659 00:34:35,080 --> 00:34:37,610 I wasn't able to realize what you were feeling. 660 00:34:37,710 --> 00:34:38,580 Sorry. 661 00:34:43,830 --> 00:34:45,750 What's taking her so long to come out? 662 00:34:45,890 --> 00:34:47,390 Bang Yi-sook! 663 00:34:53,330 --> 00:34:55,130 What's all this? 664 00:34:55,590 --> 00:34:56,360 Bang Yi-sook! 665 00:34:56,440 --> 00:35:01,940 I heard you never had a birthday meal at home. 666 00:35:02,020 --> 00:35:04,550 You've been pulling so many all nighters for work. 667 00:35:04,820 --> 00:35:07,270 Drink some hot soup first. 668 00:35:07,300 --> 00:35:09,040 I made it with clams, your favorite. 669 00:35:09,310 --> 00:35:11,810 Start eating first. 670 00:35:13,170 --> 00:35:14,170 Let's eat. 671 00:35:14,580 --> 00:35:15,340 Okay. 672 00:35:46,040 --> 00:35:47,330 You can go now. 673 00:35:47,380 --> 00:35:50,880 It's okay. I'll walk you upstairs. 674 00:35:55,420 --> 00:35:56,510 Why are you just standing there? 675 00:35:56,850 --> 00:35:59,850 Bring her things and follow behind. 676 00:36:00,640 --> 00:36:01,560 Mother! 677 00:36:04,280 --> 00:36:06,690 It's okay, I'm not a sick patient. 678 00:36:06,910 --> 00:36:08,910 Stairs are dangerous. 679 00:36:09,000 --> 00:36:12,230 Should we do some construction and fix the stairs? 680 00:36:12,370 --> 00:36:14,410 I'm not going to live much longer. 681 00:36:14,580 --> 00:36:16,750 If the kids don't have problems using it, then it's fine. 682 00:36:16,940 --> 00:36:19,590 You're the center of this family. 683 00:36:19,590 --> 00:36:22,590 Everything should revolve around you. 684 00:36:24,490 --> 00:36:27,070 Um Chung-ae didn't say anything like that? 685 00:36:27,170 --> 00:36:29,620 She's inconsiderate. 686 00:36:32,100 --> 00:36:34,820 Let me take this opportunity to say something to you. 687 00:36:35,180 --> 00:36:36,180 Honestly... 688 00:36:36,350 --> 00:36:42,350 Bang Gwi-nam is Bang Gwi-nam, and Bang Yi-sook is Bang Yi-sook. 689 00:36:43,730 --> 00:36:45,340 Shut your mouth and just eat. 690 00:36:46,500 --> 00:36:47,940 How would I eat with my mouth shut? 691 00:36:48,450 --> 00:36:49,950 You're really... 692 00:36:56,920 --> 00:36:58,920 What I mean is... 693 00:36:59,040 --> 00:37:01,170 How long are you going to ignore it? 694 00:37:01,950 --> 00:37:05,110 Why does Bang Yi-sook have to suffer because of Bang Gwi-nam? 695 00:37:05,790 --> 00:37:06,570 Bang Jung-bae... 696 00:37:06,570 --> 00:37:08,320 Mom has a problem with wanting compensation. 697 00:37:09,410 --> 00:37:11,520 She's making Um Chung-ae and Bang Yi-sook suffer... 698 00:37:11,620 --> 00:37:13,930 in order to compensate for the emptiness she feels.... 699 00:37:14,070 --> 00:37:15,310 from Bang Gwi-nam missing. 700 00:37:15,390 --> 00:37:17,390 I said that's enough. 701 00:37:18,110 --> 00:37:18,960 Bang Jang-soo. 702 00:37:19,220 --> 00:37:20,320 What I'm saying is... 703 00:37:20,390 --> 00:37:22,390 What's with this mood? 704 00:37:26,240 --> 00:37:27,730 Why are you showing it of? 705 00:37:28,600 --> 00:37:29,740 I made it myself. 706 00:37:30,370 --> 00:37:35,870 I guess I really am the daughter of a bakery. 707 00:37:36,110 --> 00:37:39,580 We should finish eating before we cut the cake. 708 00:37:39,700 --> 00:37:41,470 The mood isn't too great... 709 00:37:41,640 --> 00:37:42,980 and I'm late for work too. 710 00:37:43,080 --> 00:37:48,080 I want her to blow the candle before I leave. 711 00:37:49,320 --> 00:37:55,640 Happy Birthday to you. Happy Birthday to you! 712 00:37:56,270 --> 00:37:57,770 Who is it? 713 00:37:57,820 --> 00:37:59,400 Is someone else supposed to come? 714 00:37:59,570 --> 00:38:01,270 No, there isn't. 715 00:38:01,320 --> 00:38:02,490 Could it be your husband? 716 00:38:03,050 --> 00:38:08,050 He left for work really early in the morning. 717 00:38:09,430 --> 00:38:10,430 Who is it? 718 00:38:10,890 --> 00:38:14,390 It's your aunt. Your grandma's here. 719 00:38:22,790 --> 00:38:25,250 What's taking them so long to open the door? 720 00:38:26,340 --> 00:38:27,920 Bang Mal-sook, are you inside? 721 00:38:27,990 --> 00:38:29,330 I said your grandma's here. 722 00:38:30,470 --> 00:38:31,470 Okay. 723 00:38:35,130 --> 00:38:36,130 What are you doing? 724 00:38:36,420 --> 00:38:37,900 Open the door, she must be cold. 725 00:38:38,460 --> 00:38:39,190 Okay. 726 00:38:40,380 --> 00:38:42,880 Hell's about to break loose. 727 00:38:45,770 --> 00:38:48,770 Why weren't you opening the door? 728 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 You're home? 729 00:38:51,970 --> 00:38:53,570 I thought you were coming home in 2 days. 730 00:38:54,470 --> 00:38:57,260 Jang Yang-shil, you should've let us know before you came. 731 00:38:57,900 --> 00:39:00,400 It's because we left on a really quick notice. 732 00:39:00,620 --> 00:39:02,440 It seems like you guys were eating breakfast. 733 00:39:02,580 --> 00:39:06,080 There's a lot of delicious dishes. 734 00:39:06,640 --> 00:39:08,850 Bang Il-sook, why are you here so early in the morning? 735 00:39:09,510 --> 00:39:10,090 Huh? 736 00:39:11,400 --> 00:39:12,900 I just came. 737 00:39:15,070 --> 00:39:19,300 You guys prepared a feast... 738 00:39:19,590 --> 00:39:21,220 Am I intruding? 739 00:39:21,480 --> 00:39:23,790 No, it's not like that. 740 00:39:23,890 --> 00:39:24,890 Today is... 741 00:39:25,390 --> 00:39:27,120 Bang Yi-sook's birthday. 742 00:39:27,190 --> 00:39:27,920 Oh, I see. 743 00:39:28,380 --> 00:39:32,270 So you guys prepared all this food and had a party to celebrate her birthday? 744 00:39:33,000 --> 00:39:35,520 Since when was today a day to celebrate? 745 00:39:35,720 --> 00:39:37,780 You guys are alll really not supposed to be like this. 746 00:39:38,750 --> 00:39:39,870 We're just... 747 00:39:40,410 --> 00:39:43,640 eating breakfast with the whole family. 748 00:39:43,900 --> 00:39:45,730 No, mother. I'm sorry. 749 00:39:45,750 --> 00:39:48,750 I didn't think it through. 750 00:39:50,070 --> 00:39:50,750 Mom! 751 00:39:51,360 --> 00:39:52,860 This isn't right. 752 00:39:52,940 --> 00:39:59,940 Why does Bang Yi-sook have to suffer because of someone that's not even here? 753 00:40:02,540 --> 00:40:04,540 Bang Yi-sook, listen. 754 00:40:05,310 --> 00:40:07,420 You may think that I'm being too harsh. 755 00:40:08,030 --> 00:40:09,730 But to me... 756 00:40:09,850 --> 00:40:12,330 today is the saddest day of the year. 757 00:40:12,670 --> 00:40:14,610 When your mom was leaving to give birth to you, 758 00:40:15,020 --> 00:40:18,860 if she just didn't abandon our first son of the family in the middle of nowhere... 759 00:40:18,980 --> 00:40:19,980 Grandma. 760 00:40:20,070 --> 00:40:21,680 That wasn't abandoning him. 761 00:40:21,730 --> 00:40:23,230 It was an accident. 762 00:40:23,480 --> 00:40:25,930 You always talk like mom abandoned him on purpose. 763 00:40:26,320 --> 00:40:27,630 That's not true. 764 00:40:27,750 --> 00:40:29,090 What do you know? 765 00:40:29,210 --> 00:40:30,620 You weren't even born back then! 766 00:40:30,790 --> 00:40:33,290 It's fortunate that it was Bang Yi-sook that was born that day. 767 00:40:33,440 --> 00:40:36,690 If it was me and I had to live with insult and mistreatment... 768 00:40:36,960 --> 00:40:38,730 I wouldn't even have stayed in this household. 769 00:40:39,990 --> 00:40:40,700 Hey! 770 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 Anyways... 771 00:40:46,600 --> 00:40:49,540 To my pitiful sister that was never able to happily celebrate her birthday... 772 00:40:49,780 --> 00:40:51,280 Happy Birthday. 773 00:40:55,590 --> 00:40:57,310 Are you not curious? 774 00:40:57,850 --> 00:40:59,180 Are you not even sad at all? 775 00:41:00,010 --> 00:41:01,400 Does it not break your heart? 776 00:41:01,640 --> 00:41:03,170 Whether your child that you abandoned... 777 00:41:03,270 --> 00:41:05,350 is alive or dead? 778 00:41:05,450 --> 00:41:07,660 If he's alive, then where he's living... 779 00:41:07,950 --> 00:41:09,730 If he's dead, then how he died. 780 00:41:09,780 --> 00:41:10,430 Mother. 781 00:41:12,590 --> 00:41:15,360 I was watching TV a few days ago, and.... 782 00:41:15,580 --> 00:41:19,880 there were these men that were catching shrimp on an island. 783 00:41:20,510 --> 00:41:26,510 They were ridiculously skinny and their bodies were full of scars. 784 00:41:26,540 --> 00:41:32,040 I thought maybe our Bang Gwi-nam is somewhere over there. 785 00:41:32,780 --> 00:41:33,970 Mom, go inside. 786 00:41:34,160 --> 00:41:35,660 Bring some water. 787 00:41:36,840 --> 00:41:40,530 I'll get your bed ready. What if you get sick like this? 788 00:41:40,530 --> 00:41:42,620 Even I'm like this, as a grandma. 789 00:41:42,620 --> 00:41:44,560 You're the mom, but.... 790 00:41:44,560 --> 00:41:48,380 you take singing classes and go hiking. You're always out. 791 00:41:48,690 --> 00:41:55,910 I tried to understand because I thought it was because you just couldn't handle it on your own. 792 00:41:56,370 --> 00:41:58,460 That's what I thought, but... 793 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Mom, go inside. 794 00:41:59,740 --> 00:42:01,830 How can you have a party on a day like this? 795 00:42:02,150 --> 00:42:05,650 How can you? You're so strong willed. 796 00:42:06,330 --> 00:42:08,510 How can you have a party on a day like this? 797 00:42:09,000 --> 00:42:15,500 Today's the day our baby boy went missing. Where did our baby go? 798 00:42:23,910 --> 00:42:26,910 No wonder I felt so uneasy. 799 00:42:27,900 --> 00:42:28,900 I know. 800 00:42:33,290 --> 00:42:35,060 Anyways... 801 00:42:35,160 --> 00:42:37,320 You can really tell the future. 802 00:42:37,930 --> 00:42:39,340 I'm glad we brought thee containers. 803 00:42:41,380 --> 00:42:42,130 Yeah. 804 00:42:43,010 --> 00:42:46,890 We can't stay there much longer because the mood is so down. 805 00:42:47,480 --> 00:42:49,030 So take a little bit of everything. 806 00:42:49,950 --> 00:42:52,020 Take enough so that we can eat it for dinner too. 807 00:42:52,090 --> 00:42:52,680 Okay. 808 00:42:59,870 --> 00:43:01,660 I'm okay, mom. 809 00:43:02,320 --> 00:43:03,900 I'm not okay. 810 00:43:08,370 --> 00:43:09,050 Hey. 811 00:43:09,140 --> 00:43:11,090 Get married as soon as possible. 812 00:43:11,700 --> 00:43:13,910 You don't need to look at his conditions or what he can offer. 813 00:43:13,910 --> 00:43:17,450 If there's a guy that loves you and is healthy, marry him right away. 814 00:43:18,670 --> 00:43:21,390 How did the topic change to marriage? 815 00:43:21,750 --> 00:43:24,080 Get married and have him make you seaweed soup... 816 00:43:24,230 --> 00:43:26,080 and put candles on a birthday cake... 817 00:43:26,150 --> 00:43:28,430 and ask him to prepare a feast for your birthday party. 818 00:43:28,480 --> 00:43:30,980 Do it all at home, proudly! 819 00:43:31,740 --> 00:43:32,320 Mom. 820 00:43:33,000 --> 00:43:36,930 I don't even care about things like birthdays. 821 00:43:37,030 --> 00:43:41,020 Therefore, I have no intention to get married because of something like that. 822 00:43:41,110 --> 00:43:41,870 Okay? 823 00:43:47,480 --> 00:43:48,450 Why? 824 00:43:49,690 --> 00:43:51,340 Grow your hair first. 825 00:43:51,560 --> 00:43:52,210 Huh? 826 00:43:53,450 --> 00:43:55,400 You look like a boy, not a girl. 827 00:43:55,710 --> 00:43:58,000 You need to at least have long hair and wear skirts... 828 00:43:58,070 --> 00:44:00,740 for people to realize that you're a girl and take you. 829 00:44:03,410 --> 00:44:10,210 I wish someone would just take you, but why are you living here with all of this insult and mistreatment? 830 00:44:13,150 --> 00:44:17,650 Mom... Are you crying because men won't take me? 831 00:44:21,580 --> 00:44:23,040 Mom. 832 00:45:15,920 --> 00:45:17,360 Mom, I want rice crackers! 833 00:45:17,360 --> 00:45:17,380 Okay. Mom, I want rice crackers! 834 00:45:17,380 --> 00:45:18,400 Okay. 835 00:45:18,720 --> 00:45:20,490 After I buy fish first, okay? 836 00:45:21,440 --> 00:45:24,440 Oh my gosh! Your water broke! 837 00:45:29,020 --> 00:45:31,110 Bang Gwi-nam! My son! 838 00:45:32,080 --> 00:45:33,660 Don't worry about him. 839 00:45:33,660 --> 00:45:38,160 I'll take him home right when work slows down. 840 00:46:49,030 --> 00:46:49,830 Now... 841 00:46:51,050 --> 00:46:52,650 if you tell me to give up... 842 00:46:53,870 --> 00:46:55,200 I will. 843 00:46:56,730 --> 00:46:59,870 Even if I pass by him on the street... 844 00:47:00,620 --> 00:47:06,180 and he doesn't recognize me... 845 00:47:06,770 --> 00:47:10,290 and I don't recognize him... 846 00:47:10,310 --> 00:47:11,790 It's okay. 847 00:47:14,690 --> 00:47:18,190 So even if it's just coincidence.... 848 00:47:19,690 --> 00:47:22,190 even if it's just once... 849 00:47:23,620 --> 00:47:27,390 even if it's really just once... 850 00:47:27,660 --> 00:47:33,780 please let me see my son. 851 00:48:03,510 --> 00:48:05,360 Honey, it's cold outside. 852 00:48:05,360 --> 00:48:06,990 You're going to wear your brown coat, right? 853 00:48:07,300 --> 00:48:08,390 Yeah. 854 00:48:14,830 --> 00:48:18,010 What's this? I don't look pretty in this one. 855 00:48:18,230 --> 00:48:22,730 He left out all of the pretty pictures. 856 00:48:25,370 --> 00:48:26,390 This one's a good one. 857 00:48:26,490 --> 00:48:27,990 I look young. 858 00:48:34,990 --> 00:48:38,490 Is this from when he was little? 859 00:48:38,760 --> 00:48:40,760 He's so pitiful. 860 00:48:55,350 --> 00:48:56,080 Let's go. 861 00:48:56,270 --> 00:48:56,980 Okay. 862 00:49:01,670 --> 00:49:05,190 We have to look hard for a house. 863 00:49:05,600 --> 00:49:07,180 What kind of a house do you want? 864 00:49:07,520 --> 00:49:08,980 I want a warm house. 865 00:49:09,340 --> 00:49:10,780 It was way too cold this winter. 866 00:49:11,210 --> 00:49:13,080 And this is too far from the hospital. 867 00:49:13,230 --> 00:49:16,310 I would like it if I could walk or bike to and from work. 868 00:49:16,650 --> 00:49:18,820 And it would be even better if there are a lot of good restaurants nearby. 869 00:49:19,450 --> 00:49:20,950 How about you? 870 00:49:21,000 --> 00:49:21,630 Me? 871 00:49:21,880 --> 00:49:24,110 I want a cheap house. 872 00:49:24,260 --> 00:49:25,420 Okay. Cheap house! 873 00:49:25,470 --> 00:49:27,220 Why is it so expensive? 874 00:49:27,510 --> 00:49:30,330 I knew it was expensive, but it's even more expensive now that I'm looking myself. 875 00:49:30,480 --> 00:49:32,730 It's not like I'm trying to lease a whole island... 876 00:49:33,000 --> 00:49:34,610 or to live in a pent house... 877 00:49:34,850 --> 00:49:35,500 Right? 878 00:49:35,600 --> 00:49:36,100 Right. 879 00:49:37,130 --> 00:49:40,100 I don't think we can get an apartment with such little money. 880 00:49:40,460 --> 00:49:43,060 I think we'll have to look into newly built villas. 881 00:49:44,320 --> 00:49:45,510 How about Hyo-Ja-Dong? 882 00:49:45,580 --> 00:49:49,330 It's near the hospital, has a lot of restaurants nearby, and has new villas. 883 00:49:49,450 --> 00:49:50,050 Okay. 884 00:49:50,300 --> 00:49:51,410 I like the name of the neighborhood. 885 00:49:51,460 --> 00:49:52,460 Hyo-Ja-Dong? 886 00:50:03,150 --> 00:50:05,360 If the house is decent, the price is too high. 887 00:50:05,820 --> 00:50:07,980 And when the price is decent, the house is lousy. 888 00:50:08,320 --> 00:50:09,120 It's okay. 889 00:50:09,200 --> 00:50:10,200 We're... 890 00:50:10,480 --> 00:50:11,980 not lousy. 891 00:50:13,200 --> 00:50:14,690 That's true. 892 00:50:14,780 --> 00:50:16,780 We're not lousy. 893 00:50:16,870 --> 00:50:21,870 Let's just look around one more neighborhood for today. 894 00:50:22,220 --> 00:50:24,840 Anyways, when Park Myung-suk gets involved, 895 00:50:25,030 --> 00:50:28,100 everything works out perfectly. 896 00:50:28,920 --> 00:50:30,480 You know about the 1st floor of the Jin-Dal-Leh Villas, right? 897 00:50:32,300 --> 00:50:35,630 When Bang Jung-bae brings clients, none of them end up signing the contract... 898 00:50:36,110 --> 00:50:38,950 so I was worried about when the villas were going to get occupied, but.... 899 00:50:39,560 --> 00:50:42,310 Park Myung-suk's first client called to sign the contract right away! 900 00:50:45,730 --> 00:50:46,680 Park Myung-suk. 901 00:50:47,020 --> 00:50:51,270 Please pass your know-how's onto our other employees as well. 902 00:50:51,610 --> 00:50:52,270 Sure. 903 00:50:52,340 --> 00:50:53,650 In my case... 904 00:50:53,750 --> 00:50:58,680 instead of hiding the flaws about the house, I explain it to them honestly. 905 00:50:58,820 --> 00:51:03,170 I also emphasized unexpected attributes, such as the ability to use the front lawn as their own. 906 00:51:03,420 --> 00:51:10,990 I think these practices allowed the buys to trust and have faith in me. 907 00:51:12,650 --> 00:51:15,150 You really are something! 908 00:51:23,070 --> 00:51:23,990 Welcome! 909 00:51:24,010 --> 00:51:26,150 Hello, we came to look at houses. 910 00:51:27,220 --> 00:51:28,850 You must be the one who called earlier. 911 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 No, I didn't call. 912 00:51:32,830 --> 00:51:34,390 You came without calling! 913 00:51:34,480 --> 00:51:36,480 It's fine, come in. 914 00:51:43,110 --> 00:51:46,110 Just take a seat over there. 915 00:51:47,260 --> 00:51:48,190 Park Myung-suk. 916 00:51:48,530 --> 00:51:51,100 I have to help those clients, so can you bring some tea? 917 00:51:51,970 --> 00:51:52,950 Would you like some coffee? 918 00:51:53,120 --> 00:51:54,140 We also have green tea. 919 00:51:54,230 --> 00:51:55,210 Green tea, please. 920 00:51:55,300 --> 00:51:56,300 Green tea? 921 00:51:56,440 --> 00:51:57,080 Me too. 922 00:51:57,290 --> 00:51:58,290 Green tea? 923 00:51:58,990 --> 00:51:59,890 Two green teas... 924 00:52:00,330 --> 00:52:03,330 and a coffee for me, please. 925 00:52:06,500 --> 00:52:09,030 We have a good place for that price range. 926 00:52:09,780 --> 00:52:10,700 Really? 927 00:52:11,020 --> 00:52:12,110 But.. 928 00:52:13,350 --> 00:52:15,440 even though our price range is low, we don't want to settle for something lousy either. 929 00:52:16,360 --> 00:52:17,630 Lousy? 930 00:52:19,340 --> 00:52:28,340 You'll be able to take care of food, clothes, and rent, all within the same building. 931 00:52:32,610 --> 00:52:36,990 You said it was a building that has 3 in 1! 932 00:52:37,260 --> 00:52:39,650 It's true! 933 00:52:40,180 --> 00:52:44,630 It may look like an old villa at a glance, but if you look carefully... 934 00:52:44,820 --> 00:52:50,130 there's a bakery and a dry cleaners on the first floor, and your home on the second floor. 935 00:52:50,270 --> 00:52:52,990 Food, clothing, and rent will be taken care of. 936 00:52:53,190 --> 00:52:55,440 Do you think that makes sense? 937 00:52:55,580 --> 00:52:57,300 Why doesn't it? 938 00:52:57,700 --> 00:53:01,290 This is a really famous bakery that's been here for over 30 years. 939 00:53:01,420 --> 00:53:03,410 They were on the newspaper too. 940 00:53:03,540 --> 00:53:05,530 I feel like I've seen this place before. 941 00:53:06,800 --> 00:53:08,190 Where have I seen it? 942 00:53:08,590 --> 00:53:11,590 Probably on the newspaper. 943 00:53:12,570 --> 00:53:14,430 Do you want to try their bread? 944 00:53:14,690 --> 00:53:20,000 I have a very close relationship with the owner, so I can even give it to you for free. 945 00:53:20,140 --> 00:53:22,130 That's okay, just show us the house. 946 00:53:22,260 --> 00:53:24,980 Okay then. We can eat the bread after looking at the house. 947 00:53:25,180 --> 00:53:27,170 Let's go inside. 948 00:53:35,340 --> 00:53:38,120 It's on the 2nd floor. It's the royal floor. 949 00:53:39,120 --> 00:53:42,620 The building only has 3 floors. 950 00:53:52,060 --> 00:53:56,510 Mother-in-law, you haven't eaten. 951 00:53:56,640 --> 00:53:58,640 I brought you food. 952 00:53:59,100 --> 00:54:03,600 Forget it, I'm just going die from starvation. 953 00:54:04,740 --> 00:54:07,060 Don't be like that. 954 00:54:08,190 --> 00:54:13,690 Then do you want me to make some abalone porridge? 955 00:54:14,430 --> 00:54:18,430 Okay, then I'll go buy some abalone. 956 00:54:21,400 --> 00:54:25,850 Someone told me... 957 00:54:25,910 --> 00:54:31,490 that the head of a pig that's smiling is 50 dollars more expensive than a head of a pig that's not smiling. 958 00:54:31,690 --> 00:54:35,190 A smile is that worthy and great. 959 00:54:35,540 --> 00:54:38,860 I want to see you smile. 960 00:54:39,120 --> 00:54:48,150 What is she trying to say? Is she referring to me as a pig's head? 961 00:54:56,180 --> 00:55:00,180 Did someone come to look at the house? 962 00:55:05,140 --> 00:55:07,800 Did Bang Jung-bae come with a buyer? 963 00:55:07,800 --> 00:55:08,390 Yeah, he called earlier to let me know. Did Bang Jung-bae come with a buyer? 964 00:55:08,390 --> 00:55:12,440 Yeah, he called earlier to let me know. 965 00:55:12,580 --> 00:55:14,830 They're newly weds, and don't even have kids. 966 00:55:14,830 --> 00:55:18,020 Really? I hope they end up living here. 967 00:55:18,150 --> 00:55:19,550 Do you want to go down and meet them? 968 00:55:19,680 --> 00:55:20,740 Should I? 969 00:55:20,940 --> 00:55:23,590 I'm sure Bang Jung-bae will do well. 970 00:55:23,860 --> 00:55:25,860 I'm sure he will. 971 00:55:26,710 --> 00:55:29,100 Isn't there another reason you came up here? 972 00:55:30,100 --> 00:55:35,940 I'm going to the market to buy some abalone right now, so meanwhile, can you go upstairs and tell the mother-in-law to eat? 973 00:55:35,940 --> 00:55:38,730 She skipped both breakfast and lunch. 974 00:55:38,990 --> 00:55:40,720 She skipped 2 meals? 975 00:55:40,980 --> 00:55:47,360 Even between breakfast and lunch, she always eats bread and snacks. 976 00:55:47,560 --> 00:55:52,000 She had a lot of snacks and bread in her closet. 977 00:55:52,140 --> 00:55:53,790 Even with that, she would last 4 days. 978 00:55:53,790 --> 00:55:55,120 Hey. 979 00:55:55,390 --> 00:55:59,700 Okay, I'll tell her to eat. 980 00:56:00,300 --> 00:56:02,890 When did you guys last remodel? 981 00:56:03,420 --> 00:56:05,080 5 years ago. 982 00:56:05,540 --> 00:56:10,450 As you can see, the sink is clean and the bathroom looks modern. 983 00:56:10,800 --> 00:56:12,580 The walls are so tacky. 984 00:56:12,650 --> 00:56:15,650 Who uses these colors nowadays? 985 00:56:23,330 --> 00:56:27,050 This house is perfect for the conditions you wanted. 986 00:56:27,050 --> 00:56:30,040 You said you wanted a house that faces the south, right? 987 00:56:30,230 --> 00:56:32,730 This house is exactly that. 988 00:56:33,550 --> 00:56:37,670 It's cool in the summer, and warm in the winter. 989 00:56:37,930 --> 00:56:40,520 Transportation is really good too. 990 00:56:40,850 --> 00:56:46,560 Gwang-Hwa-Moon, Jong-Ro, Myung-Dong, and Gang-Nam are all really close by. 991 00:56:46,700 --> 00:56:49,280 Il-San is only 30 minutes away! 992 00:56:49,480 --> 00:56:55,990 And on a good day, you can even run to work. 993 00:56:58,050 --> 00:57:03,160 Even when you're not feeling so good, the distance is really short. 994 00:57:03,820 --> 00:57:06,320 The house seems so dark. 995 00:57:06,540 --> 00:57:11,390 If you just get new wallpapers, this house will seem like new. 996 00:57:11,390 --> 00:57:12,450 Are you going to do it for us? 997 00:57:12,710 --> 00:57:13,710 Huh? 998 00:57:13,910 --> 00:57:17,410 We can't do it before moving in. 999 00:57:18,290 --> 00:57:21,790 Okay fine, we'll do it for you. 1000 00:57:22,600 --> 00:57:24,400 Are there any other places out for lease? 1001 00:57:24,530 --> 00:57:26,530 We have a lot. 1002 00:57:26,790 --> 00:57:29,790 But not in this price range. 1003 00:57:30,570 --> 00:57:36,570 Do you want to try the bread downstairs? It tastes really good. 1004 00:57:39,000 --> 00:57:41,190 How is it? 1005 00:57:42,320 --> 00:57:44,040 It's really good. 1006 00:57:44,570 --> 00:57:46,100 Honey, try some. 1007 00:57:54,460 --> 00:57:56,120 It's pretty good. 1008 00:57:56,390 --> 00:58:00,440 You can't eat this anywhere else in Seoul. 1009 00:58:00,640 --> 00:58:05,550 Nowadays bakeries don't buy domestic beans to make their bread. 1010 00:58:05,950 --> 00:58:10,590 Even the famous bakeries use red beans imported in cans from china. 1011 00:58:12,190 --> 00:58:14,380 When I chew, I can actually taste it. 1012 00:58:14,710 --> 00:58:16,430 Right? 1013 00:58:17,230 --> 00:58:20,550 In a can, all of the beans get smashed together... 1014 00:58:20,820 --> 00:58:22,340 so it gets watered down. 1015 00:58:22,540 --> 00:58:26,460 But you can actually chew the beans if it's home made. 1016 00:58:26,660 --> 00:58:28,660 That's the difference. 1017 00:58:29,440 --> 00:58:34,220 And the landlord owns this bakery, so.. 1018 00:58:34,620 --> 00:58:37,670 you can get a 30% discount on the bread! 1019 00:58:37,810 --> 00:58:38,740 30%? 1020 00:58:38,870 --> 00:58:39,670 Yeah. 1021 00:58:41,060 --> 00:58:42,850 It's one of the benefits. 1022 00:58:43,120 --> 00:58:45,120 That sounds pretty good. 1023 00:58:46,170 --> 00:58:48,170 No it doesn't. 1024 00:58:49,420 --> 00:58:51,080 Yes, director. 1025 00:58:53,800 --> 00:58:58,910 Your wife is kind of... 1026 00:58:59,110 --> 00:58:59,710 What? 1027 00:59:01,440 --> 00:59:03,030 aggressive. 1028 00:59:03,690 --> 00:59:06,280 Did you check your match before the wedding? 1029 00:59:06,350 --> 00:59:07,880 She ran away again? 1030 00:59:08,210 --> 00:59:10,330 What kind of an actress does that? 1031 00:59:10,460 --> 00:59:12,450 Where does she run away to? 1032 00:59:13,250 --> 00:59:16,250 She's at the hospital again? 1033 00:59:16,300 --> 00:59:20,020 She seemed so healthy when she was driving all the staffs crazy. 1034 00:59:20,150 --> 00:59:21,220 What did the manager say? 1035 00:59:22,410 --> 00:59:24,000 They're the same. 1036 00:59:24,270 --> 00:59:27,770 I'm out looking at houses right now. 1037 00:59:28,520 --> 00:59:31,440 So I'll call you as soon as I get back to the office. 1038 00:59:33,300 --> 00:59:37,540 Did you come to look at the house on the 2nd floor? 1039 00:59:37,810 --> 00:59:39,930 Yeah. 1040 00:59:40,070 --> 00:59:41,860 Oh, I see. 1041 00:59:42,060 --> 00:59:45,840 I'm the landlord's wife. 1042 00:59:45,910 --> 00:59:48,100 Oh, really? 1043 00:59:48,830 --> 00:59:50,750 I heard you guys are newly weds. 1044 00:59:51,090 --> 00:59:51,750 Yeah. 1045 00:59:52,150 --> 00:59:55,000 The house is really good for newly weds. 1046 00:59:55,600 --> 00:59:57,190 I see. 1047 00:59:58,720 --> 01:00:02,040 Okay, then. Take care! 1048 01:00:02,370 --> 01:00:03,960 Okay. Good bye. 1049 01:00:05,820 --> 01:00:09,140 What's wrong with her reactions? 1050 01:00:11,400 --> 01:00:12,860 Honey. 1051 01:00:26,530 --> 01:00:28,650 At that time, I would've never imagined... 1052 01:00:29,580 --> 01:00:34,490 that something with such great impact would occur to me... 1053 01:00:34,490 --> 01:00:41,490 who said that she'd rather not get married than to deal with in-laws. 1054 01:01:03,430 --> 01:01:06,020 I really liked that bakery. 1055 01:01:06,490 --> 01:01:08,740 That guy could do so much better. 1056 01:01:08,880 --> 01:01:10,870 This is the landlord, Bang Jang-soo. 1057 01:01:11,000 --> 01:01:12,060 I'm Terry Kang. 1058 01:01:12,200 --> 01:01:15,910 Does he not talk? 1059 01:01:16,050 --> 01:01:19,030 Why's the weather like this all of a sudden? I have a weird feeling. 1060 01:01:19,230 --> 01:01:20,030 Let's have dinner together. 1061 01:01:20,160 --> 01:01:21,490 We'll just eat at home. 1062 01:01:21,620 --> 01:01:23,410 Are you uncomfortable? Alright, then. 1063 01:01:23,480 --> 01:01:24,410 Why's she overreacting? 1064 01:01:24,540 --> 01:01:26,930 You're really unlikable. 1065 01:01:31,440 --> 01:01:36,940 Oh my goodness. They're crazy to be doing that out here. 1066 01:01:39,670 --> 01:01:41,800 Wow, they're kissing for so long. 77546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.