All language subtitles for Twisted.2013.S01E03.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,162 --> 00:00:01,695 Anteriormente em Twisted... 2 00:00:01,696 --> 00:00:04,172 Desai foi solto do reformat�rio, 3 00:00:04,173 --> 00:00:06,427 onde estava desde que assassinou sua tia. 4 00:00:06,428 --> 00:00:07,730 Onde conseguiu esse colar? 5 00:00:07,733 --> 00:00:10,918 A governanta encontrou Regina espancada at� a morte. 6 00:00:10,935 --> 00:00:13,583 N�o sei se Danny fez isso. Mas voc�s sabem? 7 00:00:13,584 --> 00:00:15,564 -Sei da noite passada. -N�o conte a ningu�m. 8 00:00:15,565 --> 00:00:17,787 -Precisa contar a todos. -Preciso que venha 9 00:00:17,820 --> 00:00:19,712 -e d� seu depoimento. -Meu depoimento? 10 00:00:19,713 --> 00:00:21,572 -Voc� n�o me conhece. -Nem voc�. 11 00:00:21,573 --> 00:00:24,561 Sobre aquele dia, n�o disse nada ao Diretor Masterson. 12 00:00:24,562 --> 00:00:26,214 E pedia a Jo para n�o falar nada. 13 00:00:26,215 --> 00:00:28,217 Danny n�o estava sozinho aquela noite, 14 00:00:28,218 --> 00:00:30,883 -Lacey estava l�. -S� temos que provar a ele que 15 00:00:30,884 --> 00:00:33,561 -outra pessoa matou Regina. -Notei muitas fotos de fam�lia 16 00:00:33,562 --> 00:00:34,865 e tinha uma com Tara Desai. 17 00:00:34,876 --> 00:00:36,952 E quando sa�mos a foto havia sumido. 18 00:00:41,100 --> 00:00:43,756 Por favor, n�o dirija. Isso � um erro. 19 00:00:43,757 --> 00:00:45,555 D�-me as chaves, agora. 20 00:00:45,556 --> 00:00:47,519 N�o me diga o que fazer. 21 00:00:47,520 --> 00:00:49,638 �, voc� n�o � nossa chefe. 22 00:00:49,639 --> 00:00:52,368 Temos que beber para ficarmos legais. 23 00:00:55,256 --> 00:00:58,433 Estamos sob muita press�o... 24 00:00:58,553 --> 00:01:01,321 para que sejamos aceitos por nossos colegas. 25 00:01:02,116 --> 00:01:03,425 Corta! 26 00:01:03,430 --> 00:01:05,340 Est�o tentando arruinar a minha vida? 27 00:01:05,341 --> 00:01:07,272 O qu�? Isso � engra�ado. 28 00:01:07,680 --> 00:01:09,429 � uma com�dia, n�o �? 29 00:01:09,430 --> 00:01:12,642 N�o, � um conto preventivo de quebrar o cora��o 30 00:01:12,643 --> 00:01:15,344 sobre os perigos de beber e dirigir para os menores. 31 00:01:16,547 --> 00:01:19,102 Meu p�s est�o doendo. Preciso de uma pausa. 32 00:01:19,103 --> 00:01:22,640 Temos apenas 48 horas at� o Dia da Sobriedade. 33 00:01:22,641 --> 00:01:26,280 E a escola toda est� ansiosa aguardando esse evento... 34 00:01:26,281 --> 00:01:29,113 -Isso n�o � obrigat�rio? -N�o importa, Lacey. 35 00:01:29,114 --> 00:01:33,558 -Precisamos ser incr�veis. -Isso j� era. 36 00:01:33,559 --> 00:01:38,127 Se todos n�s trabalharmos duro, eu sei que faremos 37 00:01:38,159 --> 00:01:41,259 a sobriedade adolescente parecer ser muito legal. 38 00:01:41,260 --> 00:01:42,889 N�o estou certa? 39 00:01:44,792 --> 00:01:47,001 Certo, tanto faz. Do come�o. 40 00:01:53,825 --> 00:01:56,196 Como foi sua se��o de terapia? 41 00:01:56,436 --> 00:01:58,049 Terap�utica. 42 00:01:58,169 --> 00:02:01,540 Aprendi que se tentar bastante para me encaixar na escola, 43 00:02:01,541 --> 00:02:04,126 as pessoas come�ar�o a confiar em mim de novo. 44 00:02:04,127 --> 00:02:07,572 Acho que precisa ser inocentado da morte da Regina 45 00:02:07,573 --> 00:02:10,839 -antes disso acontecer. -Pode estar certo, Rico. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,626 Queria poder ajudar mais. 47 00:02:12,627 --> 00:02:15,229 � dif�cil descobrir o que aconteceu com Regina 48 00:02:15,230 --> 00:02:17,014 se n�o sabemos nada sobre dela. 49 00:02:17,015 --> 00:02:19,832 Deve haver outras pessoas com quem possamos falar, certo? 50 00:02:20,475 --> 00:02:22,014 Colegas da sala? 51 00:02:22,015 --> 00:02:23,907 Outros amigos? 52 00:02:23,925 --> 00:02:27,242 Outros conhecidos de atividades extra curriculares? 53 00:02:27,243 --> 00:02:30,524 Decidimos nos concentrar apenas nos estudos. 54 00:02:30,525 --> 00:02:32,756 Por isso temos as melhores notas da escola. 55 00:02:32,757 --> 00:02:36,350 Est�o fazendo um colegial completo, n�o est�o? 56 00:02:36,351 --> 00:02:40,592 Nem todos precisam transformar isso em uma experi�ncia social. 57 00:02:40,593 --> 00:02:43,563 Alguns s� querem aprender algo e sair. 58 00:02:43,564 --> 00:02:47,065 � justo. Ent�o voc�s v�o � escola 59 00:02:47,066 --> 00:02:49,976 depois v�m aqui e estudam. 60 00:02:49,977 --> 00:02:51,411 -Isso. -N�o. 61 00:02:51,412 --> 00:02:56,064 Digo, tamb�m vou � escola todo dia com meu pai. 62 00:02:59,425 --> 00:03:00,725 Tudo bem. 63 00:03:00,735 --> 00:03:03,198 E se eu tentar conversar com a Lacey? 64 00:03:03,211 --> 00:03:04,527 Lacey? 65 00:03:04,533 --> 00:03:07,195 Ela sequer disse que estava com voc� naquela noite. 66 00:03:07,215 --> 00:03:09,094 Eu sei, mas... 67 00:03:09,878 --> 00:03:13,446 �s vezes sinto que... 68 00:03:13,447 --> 00:03:15,735 ela sente nossa falta ou algo assim. 69 00:03:16,465 --> 00:03:18,884 E a Lacey � super ligada � escola. 70 00:03:18,885 --> 00:03:20,739 Ela conhece todos e sabe de tudo. 71 00:03:20,740 --> 00:03:22,686 E ela � a melhor amiga da Regina. 72 00:03:24,218 --> 00:03:25,633 Seria legal, n�o seria? 73 00:03:26,315 --> 00:03:28,735 Jo? Ter a Lacey de volta? 74 00:03:29,851 --> 00:03:32,053 Apenas n�o quero que voc� se decepcione. 75 00:03:32,054 --> 00:03:35,345 N�o me subestime, Masterson. Posso ser muito encantador. 76 00:03:35,346 --> 00:03:37,342 Funcionou com voc�, n�o funcionou? 77 00:03:37,789 --> 00:03:39,851 N�o seja convencido, Desai. 78 00:03:39,852 --> 00:03:42,141 Nossa, gostaria de poder te oferecer algo mais 79 00:03:42,162 --> 00:03:44,362 que um pai que quer coloc�-lo de volta na pris�o. 80 00:03:44,363 --> 00:03:47,339 Superaremos isso. Lacey � um bom plano. 81 00:03:47,340 --> 00:03:49,484 Assim n�o temos que conversar com ningu�m chato. 82 00:03:49,504 --> 00:03:50,841 N�o �, Jo? 83 00:03:54,510 --> 00:03:57,668 Aquela Phoebe � um monstro infernal e alegre. 84 00:03:57,669 --> 00:03:59,525 N�o acredito que concordamos com isso. 85 00:03:59,526 --> 00:04:02,615 T�nhamos que fazer algo. � melhor que fazer uma reda��o. 86 00:04:02,616 --> 00:04:04,708 N�o sei, escrever uma reda��o sobre n�o beber 87 00:04:04,709 --> 00:04:06,732 � melhor do que ter a Phoebe gritando comigo 88 00:04:06,758 --> 00:04:09,331 para estimular minha express�o facial. 89 00:04:09,570 --> 00:04:11,217 Estou brincando, mas... 90 00:04:11,218 --> 00:04:13,019 Estou feliz por fazermos isso. 91 00:04:13,139 --> 00:04:15,473 Assim passo mais tempo com minha linda namorada. 92 00:04:20,522 --> 00:04:22,718 Est� estressada sobre amanh�, n�o est�? 93 00:04:22,719 --> 00:04:24,203 O qu�? N�o estou bem. 94 00:04:24,204 --> 00:04:26,378 -Ficar� tudo bem. -� o que eu sempre digo. 95 00:04:27,340 --> 00:04:30,367 O Comandante Masterson � legal, diferente da filha estranha. 96 00:04:30,820 --> 00:04:33,076 Mas meu depoimento demorou uns 5 minutos. 97 00:04:33,643 --> 00:04:35,875 Estava em casa na noite da festa da Regina. 98 00:04:35,876 --> 00:04:37,417 N�o havia muito o que falar. 99 00:04:37,956 --> 00:04:40,194 Voc� saiu da festa e foi para casa. 100 00:04:40,879 --> 00:04:43,084 Como isso pode ser mais complicado? 101 00:04:43,734 --> 00:04:45,113 N�o �. 102 00:04:45,114 --> 00:04:47,070 Voc� est� certo. N�o �. 103 00:04:48,070 --> 00:04:50,070 GriotsTeam apresenta: 104 00:04:50,071 --> 00:04:52,271 1� Temporada | Epis�dio 3 "PSA de Resistance" 105 00:04:52,272 --> 00:04:54,772 Tradu��o: tatigzvitauski desertsong | Jana | Ju Merger 106 00:04:54,773 --> 00:04:57,073 Tradu��o: Rebecka JJBizza | caioalbanezi | Cello 107 00:04:57,074 --> 00:04:59,074 Revis�o: MariB | Mitchelly 108 00:04:59,075 --> 00:05:01,075 Revis�o Final: millacae 109 00:05:01,076 --> 00:05:03,576 Quer legendar conosco? griotsteam@gmail.com 110 00:05:04,627 --> 00:05:08,865 Acabei de falar com o Hector no est�dio. 111 00:05:09,521 --> 00:05:12,079 N�o estarei mais alugando com eles, de verdade. 112 00:05:12,082 --> 00:05:14,052 O pre�o daquele lugar era um roubo, por sinal. 113 00:05:14,068 --> 00:05:15,759 Temos uma garagem cheia de espa�o 114 00:05:15,781 --> 00:05:19,078 para o forno, as cer�micas, todo o seu trabalho. 115 00:05:19,098 --> 00:05:21,437 Sim, uma garagem cheia de tralhas h� anos. 116 00:05:22,073 --> 00:05:24,104 Vai me ajudar a limpar hoje, n�o �? 117 00:05:24,616 --> 00:05:25,946 � claro, querida. 118 00:05:26,378 --> 00:05:29,128 Voc�s s�o t�o ador�veis. 119 00:05:29,399 --> 00:05:31,382 Adoro como faz isso parecer um insulto. 120 00:05:31,985 --> 00:05:34,017 O que h� de interessante na escola hoje? 121 00:05:34,449 --> 00:05:36,584 Nada muito interessante. 122 00:05:36,704 --> 00:05:38,199 Como vai o trabalho? 123 00:05:38,458 --> 00:05:39,777 O trabalho? 124 00:05:40,199 --> 00:05:42,228 O trabalho vai bem... 125 00:05:42,348 --> 00:05:43,684 Ocupado. 126 00:05:44,217 --> 00:05:45,953 Pode definir "ocupado"? 127 00:05:46,277 --> 00:05:49,088 Sabe que n�o posso falar sobre os casos, n�o �? 128 00:05:49,628 --> 00:05:50,990 Nenhum deles. 129 00:05:51,218 --> 00:05:53,690 S� queria saber se j� tem um suspeito de verdade. 130 00:05:53,723 --> 00:05:56,823 Muito bem. Que tal uma nova regra divertida? 131 00:05:56,943 --> 00:06:01,222 Nada sobre suspeitos, mortes ou o Danny, durante o caf�. 132 00:06:01,257 --> 00:06:03,509 -Est� bem? -Concordo. 133 00:06:03,544 --> 00:06:05,328 E nem no caminho at� a escola. 134 00:06:06,362 --> 00:06:09,800 Sabe de uma coisa? Acho que vou a p�. 135 00:06:09,835 --> 00:06:11,546 -� mesmo? -Sim. 136 00:06:11,581 --> 00:06:13,710 N�o temos que fazer a mesma coisa todos os dias. 137 00:06:13,745 --> 00:06:16,298 Talvez seja hora de mudar um pouco as coisas. 138 00:06:18,699 --> 00:06:20,202 -Tchau. -Tchau. 139 00:06:23,552 --> 00:06:25,288 N�o leve para o lado pessoal. 140 00:06:25,357 --> 00:06:27,020 N�o levei. 141 00:06:28,062 --> 00:06:30,477 Ainda tentar� conversar com a Karen no caminho? 142 00:06:30,501 --> 00:06:32,599 Sim, sendo que "tentar" � a palavra-chave. 143 00:06:32,633 --> 00:06:34,568 Realmente n�o se lembra nada sobre a foto 144 00:06:34,603 --> 00:06:36,157 da Tara Desai? Nenhum detalhe? 145 00:06:36,187 --> 00:06:38,108 Gostaria de lembrar. 146 00:06:38,142 --> 00:06:40,377 Acho que ela parecia bem zangada na foto. 147 00:06:40,412 --> 00:06:42,317 A Tara sempre parecia estar zangada. 148 00:06:43,317 --> 00:06:45,702 -Te vejo � noite. -Te vejo � noite. 149 00:06:49,810 --> 00:06:51,494 O melhor da manh� para voc�. 150 00:06:53,306 --> 00:06:56,011 Entendi... Voc� pode falar comigo a s�s, 151 00:06:56,031 --> 00:06:58,137 mas n�o nos corredores sagrados da Green Hove? 152 00:06:58,171 --> 00:06:59,836 Que bom que voc� entende. 153 00:06:59,871 --> 00:07:02,820 Posso estar interpretando essa situa��o de uma forma errada, 154 00:07:02,842 --> 00:07:05,442 mas est� com medo de ser vista comigo em p�blico? 155 00:07:05,463 --> 00:07:07,340 Olhe pra voc�, Sr. Perspicaz. 156 00:07:07,375 --> 00:07:09,323 � assim que minha terapeuta tem me chamado, 157 00:07:09,356 --> 00:07:11,942 mas acho que ela s� quer aumentar minha autoestima. 158 00:07:12,806 --> 00:07:14,291 A aberra��o est� te incomodando? 159 00:07:14,319 --> 00:07:17,298 Archie, ainda bem que perguntou. Ela est� incomodando. 160 00:07:17,325 --> 00:07:18,957 O psicopata fez uma piada. 161 00:07:18,989 --> 00:07:21,278 Podemos, por favor, evitar outra briga? 162 00:07:21,312 --> 00:07:23,253 Tudo bem por mim. Archie? 163 00:07:23,281 --> 00:07:25,080 Voc� n�o est� mais nessa conversa. 164 00:07:25,114 --> 00:07:26,504 Entendido? 165 00:07:37,361 --> 00:07:39,590 Comandante Masterson! 166 00:07:39,623 --> 00:07:41,601 Desculpe-me. Acabei de comer. 167 00:07:41,602 --> 00:07:43,880 Mas se quiser gritar comigo enquanto tomo meu caf�... 168 00:07:43,897 --> 00:07:46,001 Karen, te devo desculpas pela outra noite. 169 00:07:46,035 --> 00:07:47,368 Eu era um convidado na sua casa 170 00:07:47,403 --> 00:07:49,585 e n�o tinha direito de desrespeit�-la assim. 171 00:07:49,595 --> 00:07:52,274 -Nem ao Danny. -Tudo bem. Obrigada. 172 00:07:53,247 --> 00:07:54,549 Isso � tudo? 173 00:07:54,577 --> 00:07:56,272 Posso entrar por um minuto? 174 00:07:56,304 --> 00:07:59,557 -Estou muito ocupada. -Arrumando o lugar, estou certo. 175 00:07:59,592 --> 00:08:02,587 Tess e eu comentamos ontem sobre como a casa parece �tima. 176 00:08:02,707 --> 00:08:05,229 Obrigada, tentei manter assim ao longo dos anos, 177 00:08:05,250 --> 00:08:08,089 tentando atrair compradores, mesmo que improv�veis. 178 00:08:08,209 --> 00:08:09,722 � um mercado dif�cil. 179 00:08:12,214 --> 00:08:14,743 -Bom, obrigada por vir. -Uma pergunta r�pida, Karen. 180 00:08:14,765 --> 00:08:17,624 Quando est�vamos aqui, a Tess viu uma foto de Tara. 181 00:08:18,420 --> 00:08:20,453 Mas havia sumido quando fomos embora. 182 00:08:22,016 --> 00:08:23,400 E? 183 00:08:23,761 --> 00:08:25,891 Estava curioso em saber por que voc� a mudaria, 184 00:08:25,923 --> 00:08:28,080 ou por que Danny a mudaria de lugar. 185 00:08:28,114 --> 00:08:29,929 Sabia que haveria outro motivo. 186 00:08:29,961 --> 00:08:32,549 Se eu pudesse ao menos ver aquela foto... 187 00:08:33,115 --> 00:08:34,736 J� que n�o t�m nada a esconder, 188 00:08:34,748 --> 00:08:36,525 -n�o acho que seria um problema. -N�o. 189 00:08:36,546 --> 00:08:38,653 Mas seu ass�dio est� se tornando um. 190 00:08:38,688 --> 00:08:40,421 Da pr�xima vez que quiser conversar, 191 00:08:40,455 --> 00:08:42,210 ligue primeiro para meu advogado. 192 00:08:52,098 --> 00:08:54,468 Oi, onde estava? A aula j� vai come�ar. 193 00:08:54,485 --> 00:08:56,284 A Eloise est� ficando preocupada. 194 00:08:57,697 --> 00:08:59,903 Acalme-se. Decidi vir andando. 195 00:08:59,937 --> 00:09:01,602 Por qu�? O carro do seu pai quebrou? 196 00:09:01,637 --> 00:09:03,805 Tenho que vir com meu pai todos os dias? 197 00:09:03,839 --> 00:09:06,509 N�o... Andar deixa voc� irritada. 198 00:09:06,544 --> 00:09:09,007 Antes de iniciarmos as experi�ncias de hoje, 199 00:09:09,039 --> 00:09:11,178 Jana pediu uma mudan�a nos grupos. 200 00:09:11,212 --> 00:09:13,580 Sra. Moseley, por favor avise a quem se voluntariar 201 00:09:13,614 --> 00:09:16,289 que o meu grupo � do mal. Diga que Scott � um animal 202 00:09:16,310 --> 00:09:19,502 sem cora��o que ir� us�-la e jogar fora como lixo. 203 00:09:19,622 --> 00:09:21,725 Qual �, Jana, foi s� uma noite. 204 00:09:21,793 --> 00:09:23,396 Voc� disse que iria ligar! 205 00:09:23,516 --> 00:09:24,972 Bom... 206 00:09:25,131 --> 00:09:26,497 Algu�m quer trocar? 207 00:09:28,515 --> 00:09:30,172 Ningu�m? 208 00:09:30,806 --> 00:09:34,354 Sra. Moseley, eu. Eu troco de grupo. 209 00:09:55,374 --> 00:09:57,224 Quem pede carona a uma garota 210 00:09:57,250 --> 00:09:59,574 quando j� tem um carro se nem gosta dela? 211 00:09:59,585 --> 00:10:01,396 Ol�, "sinais confusos", como vai? 212 00:10:01,428 --> 00:10:03,516 Com licen�a, por favor. Um segundo. 213 00:10:19,276 --> 00:10:22,018 Voc� se importa de se explicar? 214 00:10:23,087 --> 00:10:25,790 Sabe que pode apontar isso de verdade. 215 00:10:26,708 --> 00:10:28,027 Por favor, Rico. 216 00:10:28,049 --> 00:10:30,606 Abrir um pouco as asas n�o machuca. 217 00:10:30,628 --> 00:10:33,153 No momento estou conhecendo o Scott e a Sarita, 218 00:10:33,185 --> 00:10:35,457 e voc� pode conhecer a Jana. 219 00:10:35,492 --> 00:10:38,159 �, estou conhecendo a Jana. Ela n�o fica quieta. 220 00:10:38,194 --> 00:10:39,960 Sei at� qual anticoncepcional ela toma. 221 00:10:39,995 --> 00:10:42,398 Estou fazendo qu�mica com algu�m que toma isso. 222 00:10:42,432 --> 00:10:44,595 Foi uma decis�o impulsiva, est� bem? 223 00:10:44,628 --> 00:10:46,464 Mas n�o podemos ajudar o Danny 224 00:10:46,482 --> 00:10:49,432 se tudo o que fazemos � estudar na lanchonete. 225 00:10:49,552 --> 00:10:51,335 Ent�o n�o iremos hoje � noite? 226 00:10:51,619 --> 00:10:53,774 � claro que iremos hoje � noite. 227 00:11:01,714 --> 00:11:03,530 Oi, gente. 228 00:11:03,564 --> 00:11:06,534 Ent�o, onde est�vamos? 229 00:11:06,569 --> 00:11:10,406 Jo, voc� ia contar como � fazer psico-sexo. 230 00:11:42,626 --> 00:11:44,937 Podemos conversar por um segundo? 231 00:11:45,057 --> 00:11:47,207 Ouvi dizer que tem um grande jogo na sexta. 232 00:11:47,229 --> 00:11:48,540 Vai, Grizzlies! 233 00:11:51,422 --> 00:11:53,343 Que diabos est� fazendo? 234 00:11:53,377 --> 00:11:55,478 N�o estou tentando come�ar uma briga. 235 00:11:55,763 --> 00:11:57,107 Eu juro. 236 00:11:58,173 --> 00:12:00,627 Sabe, eu jogava quando era mais novo. 237 00:12:00,649 --> 00:12:01,952 Joguei um pouco na deten��o. 238 00:12:01,957 --> 00:12:03,749 N�o acho que chutar uma lata de caf� 239 00:12:03,817 --> 00:12:06,182 no jardim da pris�o seja como jogar futebol. 240 00:12:06,436 --> 00:12:07,744 Essa foi boa. 241 00:12:08,052 --> 00:12:11,890 Ou�a, n�o precisamos ser amigos, mas... 242 00:12:11,924 --> 00:12:14,160 Lacey e eu nos conhecemos h� muito tempo. 243 00:12:14,194 --> 00:12:16,698 Sabia que era sobre Lacey. 244 00:12:16,732 --> 00:12:18,131 Est� a fim dela, n�o �? 245 00:12:18,166 --> 00:12:19,982 O qu�? N�o. 246 00:12:20,009 --> 00:12:21,458 Esse � exatamente o ponto. 247 00:12:21,480 --> 00:12:23,999 -Quero ser amigo dela. -Ela n�o quer ser sua amiga. 248 00:12:24,020 --> 00:12:26,312 Acho que a decis�o � dela. N�o acha? 249 00:12:27,677 --> 00:12:31,413 Voc�s parecem um �timo casal. 250 00:12:31,993 --> 00:12:35,260 A �ltima coisa que quero fazer � atrapalhar. 251 00:12:36,790 --> 00:12:38,466 Preciso voltar para meu time. 252 00:12:47,305 --> 00:12:49,401 Ela pegou h� um tempo, na �ltima primavera. 253 00:12:51,774 --> 00:12:53,222 Sabe onde? 254 00:12:53,782 --> 00:12:55,144 Quem deu a ela? 255 00:12:55,166 --> 00:12:57,398 Tem alguma liga��o com o que aconteceu com ela? 256 00:12:57,819 --> 00:12:59,743 Ainda n�o sabemos. 257 00:13:00,229 --> 00:13:02,683 Certo, Lacey. Me conte o resto da noite. 258 00:13:02,705 --> 00:13:04,737 O que aconteceu depois que saiu da festa? 259 00:13:05,083 --> 00:13:07,093 Vi Jo caminhando com o Danny. 260 00:13:07,127 --> 00:13:09,899 Sabia que ela tinha bebido. Ent�o dei uma carona. 261 00:13:10,395 --> 00:13:12,860 N�o tive a chance de agradecer por isso. 262 00:13:15,040 --> 00:13:16,774 Bom, foi isso. 263 00:13:16,809 --> 00:13:18,394 Deixei a Jo, depois o Danny. 264 00:13:18,416 --> 00:13:20,296 Fui para casa, me deitei. S� isso. 265 00:13:20,718 --> 00:13:22,365 Tem alguma testemunha disso? 266 00:13:24,886 --> 00:13:26,993 Ningu�m acordado quando chegou em casa? 267 00:13:32,692 --> 00:13:35,780 N�o h� nada que est� escondendo de mim, certo, Lacey? 268 00:13:40,400 --> 00:13:42,871 Sabia que Jo contaria que dormi l�. 269 00:13:44,067 --> 00:13:45,576 Jo sabia? 270 00:13:47,271 --> 00:13:48,571 Ela n�o te contou? 271 00:13:49,005 --> 00:13:50,919 N�o importa quem me contou. 272 00:13:54,050 --> 00:13:55,504 Ou�a... 273 00:13:56,044 --> 00:13:58,249 Danny me convenceu a subir pra conversar. 274 00:13:58,369 --> 00:14:00,109 Ficou tarde, acabei dormindo. 275 00:14:00,119 --> 00:14:01,677 Mas nada aconteceu. 276 00:14:02,218 --> 00:14:04,038 Que horas voc� caiu no sono? 277 00:14:04,665 --> 00:14:06,785 Meia noite. Perto de meia noite. 278 00:14:06,905 --> 00:14:09,653 -E que horas acordou? -Estava em casa �s 6h20. 279 00:14:09,673 --> 00:14:12,030 Lembro de ter visto as horas no rel�gio do meu av�. 280 00:14:12,300 --> 00:14:15,592 -Da meia noite at� as seis... -Estava dormindo, eu juro. 281 00:14:16,913 --> 00:14:19,410 Certo, Lacey. Pode ir agora. 282 00:14:26,168 --> 00:14:28,069 Sinto muito, Comandante Masterson. 283 00:14:28,103 --> 00:14:31,238 -Mas se algu�m souber... -Eu entendo. 284 00:14:31,358 --> 00:14:34,110 Mas estou tentando descobrir o que aconteceu com a Regina. 285 00:14:34,133 --> 00:14:36,811 N�o posso fazer isso se os amigos dela mentirem. 286 00:14:43,249 --> 00:14:46,508 Jana est� postando coisas maldosas no meu Facebook. 287 00:14:46,536 --> 00:14:48,849 Disse que ela era louca. Voc� n�o me escuta. 288 00:14:48,882 --> 00:14:51,724 Uma noite! S� sa� com ela apenas uma noite. 289 00:14:53,281 --> 00:14:56,005 � como se estivesse deixando minha alma com DST. 290 00:14:58,297 --> 00:15:00,167 Lacey me mandou uma mensagem. 291 00:15:00,201 --> 00:15:02,270 Phoebe quer ensaiar uma hora a mais hoje. 292 00:15:02,304 --> 00:15:04,729 V�o fazer uma esquete para o Dia da Sobriedade? 293 00:15:06,040 --> 00:15:09,245 Acabei de escrever uma reda��o idiota anti-bebida. 294 00:15:09,280 --> 00:15:11,799 -J� acabei com isso. -Claro que acabou. 295 00:15:11,821 --> 00:15:14,750 -O que quer dizer? -Voc� � uma pessoa-toupeira. 296 00:15:14,784 --> 00:15:18,452 Do tipo que n�o participa da vida acima do solo. 297 00:15:20,453 --> 00:15:21,839 Ent�o, o que �? 298 00:15:21,845 --> 00:15:25,725 Voc�s v�o fazer uma a esquete sobre os perigos da bebida? 299 00:15:25,952 --> 00:15:28,087 -Pode ser divertido. -N�o �. 300 00:15:28,110 --> 00:15:29,777 Mas talvez voc� aprenda algo. 301 00:15:29,801 --> 00:15:31,822 Sabe, depois da sua decis�o de ressaca, 302 00:15:31,854 --> 00:15:34,155 ao defender o sociopata para toda a escola. 303 00:15:48,695 --> 00:15:51,384 -De onde est� vindo? -N�o � da sua conta. 304 00:15:51,390 --> 00:15:53,462 Esbarrei com seu namorado hoje mais cedo. 305 00:15:53,483 --> 00:15:56,054 Ainda n�o estamos prontos para come�ar brincar ainda, 306 00:15:56,080 --> 00:15:58,057 mas houve poucos chutes ou socos. 307 00:15:58,177 --> 00:16:00,247 Desculpe-me. Fiz algo que te magoou 308 00:16:00,280 --> 00:16:01,862 -ultimamente? -Me diga voc�! 309 00:16:01,896 --> 00:16:03,966 Dei meu depoimento ao comandante Masterson. 310 00:16:03,972 --> 00:16:06,034 Bom, como foi? 311 00:16:06,045 --> 00:16:08,787 Pare de gra�a, Danny. Ele sabia de tudo. 312 00:16:08,907 --> 00:16:12,775 -O que quer dizer? Sabia como? -N�o foi pela Jo. 313 00:16:13,085 --> 00:16:15,810 -Deve ter sido minha m�e. -� claro. 314 00:16:15,832 --> 00:16:18,132 Precisa acreditar em mim, Lacey, eu nunca faria isso. 315 00:16:18,160 --> 00:16:19,687 Chega. Pare com isso. 316 00:16:19,722 --> 00:16:21,621 Eu n�o me importo. N�o quero ouvir. 317 00:16:21,655 --> 00:16:23,296 Apenas fique fora da minha vida. 318 00:16:32,661 --> 00:16:35,069 Jo, estou falando. Ela estava mesmo brava comigo. 319 00:16:35,091 --> 00:16:38,304 Quando �ramos crian�as, ela n�o era sempre a mais calma? 320 00:16:38,338 --> 00:16:39,772 Muito mudou em cinco anos. 321 00:16:39,776 --> 00:16:41,138 Estou descobrindo isso. 322 00:16:41,173 --> 00:16:43,508 Contudo, minha m�e n�o mudou nada. 323 00:16:43,542 --> 00:16:45,091 Continua estragando a minha vida, 324 00:16:45,115 --> 00:16:46,944 mas com novas e interessantes maneiras. 325 00:16:46,979 --> 00:16:50,217 E a tentativa de sedu��o de Danny Desai j� acabou? 326 00:16:50,251 --> 00:16:51,895 Voc� n�o viu a raiva dela, Jo. 327 00:16:52,015 --> 00:16:54,143 O charme n�o vai resolver. 328 00:16:54,263 --> 00:16:57,155 Certo, ent�o tente uma abordagem diferente. 329 00:16:57,187 --> 00:17:00,431 Seja mais verdadeiro. Honesto. 330 00:17:00,465 --> 00:17:02,734 Apele para as emo��es dela. Funcionou comigo. 331 00:17:02,769 --> 00:17:04,266 Mas voc� tem a mente mais aberta. 332 00:17:04,270 --> 00:17:06,293 E como eu posso ser honesto com a Lacey 333 00:17:06,315 --> 00:17:08,369 se n�o posso nem chegar perto dela? 334 00:17:12,579 --> 00:17:13,945 Que tal isso? 335 00:17:14,647 --> 00:17:15,981 O que tem isso? 336 00:17:15,990 --> 00:17:18,952 Ouvi dizer que est� envolvida. Aposto que precisam de ajuda. 337 00:17:20,136 --> 00:17:22,146 Tenho certeza que ela ficaria emocionada. 338 00:17:22,179 --> 00:17:23,622 Vamos, irei com voc�. 339 00:17:23,742 --> 00:17:25,808 Talvez at� seja divertido. 340 00:17:27,230 --> 00:17:28,563 O qu�? 341 00:17:28,597 --> 00:17:30,686 Algu�m ficou soci�vel de repente. 342 00:17:30,711 --> 00:17:32,616 E algu�m virou um medroso. 343 00:17:32,736 --> 00:17:34,434 Desde quando voc� desiste t�o r�pido? 344 00:17:38,851 --> 00:17:41,203 Ent�o Sarita, me fale sobre sua personagem. 345 00:17:41,227 --> 00:17:43,952 -Quem � ela? -Uma vadia que gosta de �lcool. 346 00:17:44,072 --> 00:17:46,947 Muito bem. Mas o que ela quer? 347 00:17:46,980 --> 00:17:48,982 Que essa conversa acabe. 348 00:17:49,102 --> 00:17:52,024 Essa conversa terminar� quando come�ar a valorizar 349 00:17:52,038 --> 00:17:53,340 a import�ncia do que fazemos. 350 00:17:53,352 --> 00:17:55,019 Phoebe, vamos ensaiar. Certo? 351 00:17:57,691 --> 00:17:59,460 Esse � um ensaio privado! 352 00:17:59,494 --> 00:18:01,591 Na verdade, gostar�amos de ser volunt�rios. 353 00:18:01,623 --> 00:18:03,962 Obrigada, estamos bem. Adeus. 354 00:18:03,996 --> 00:18:06,506 Precisamos de mais pessoas na equipe. 355 00:18:06,538 --> 00:18:09,111 E, tecnicamente, n�o posso dispensar volunt�rios 356 00:18:09,133 --> 00:18:11,134 em um evento patrocinado pela escola. 357 00:18:11,169 --> 00:18:12,866 Mesmo os suspeitos por assassinato. 358 00:18:12,888 --> 00:18:14,369 Suspeito? 359 00:18:16,209 --> 00:18:18,111 Precisamos de mais ajuda t�cnica. 360 00:18:18,131 --> 00:18:20,274 Mostraremos um v�deo anti-bebida, ap�s a esquete, 361 00:18:20,278 --> 00:18:22,728 quando a escola estiver fr�gil e exposta. 362 00:18:24,485 --> 00:18:27,404 Tanto faz, basta achar o Doug. Ele vai explicar. 363 00:18:27,524 --> 00:18:30,672 Qual parte de ficar fora da minha vida ficou confusa? 364 00:18:30,792 --> 00:18:32,487 -Foi ideia minha. -� verdade. 365 00:18:32,490 --> 00:18:34,872 Mas agora que estou aqui, estou muito animado. 366 00:18:34,992 --> 00:18:38,091 A sobriedade do adolescente sempre foi minha causa nobre. 367 00:18:38,095 --> 00:18:41,025 Sei o que est� tentando fazer. E isso n�o ir� funcionar. 368 00:18:43,600 --> 00:18:45,641 Menos charme, mais emo��o, n�o �? 369 00:18:52,205 --> 00:18:54,057 Est� tentando se aproximar da Lacey 370 00:18:54,084 --> 00:18:55,425 achando que n�o estou perto? 371 00:18:55,446 --> 00:18:57,589 N�o, n�o. S� estou sendo soci�vel. 372 00:18:57,621 --> 00:19:01,119 Eu sabia que aquele discurso era apenas papo furado. 373 00:19:03,873 --> 00:19:06,738 Estive pesquisando sobre a Tara. Procurando por fotos online. 374 00:19:06,760 --> 00:19:09,389 N�o h� muita coisa. Tamb�m puxei o arquivo dela. 375 00:19:14,215 --> 00:19:17,323 Um colar? Ela tinha um colar quando o Danny... 376 00:19:17,346 --> 00:19:20,046 -Sabia que se apegaria a isso. -Est� nas fotos do crime? 377 00:19:20,058 --> 00:19:21,810 N�o, estava na bolsa quando ela morreu. 378 00:19:21,829 --> 00:19:25,477 Qual �, chefe. Muitas mulheres usam colares. Isso n�o �... 379 00:19:25,509 --> 00:19:27,520 Eu sei, mas explicaria muita coisa. 380 00:19:27,554 --> 00:19:29,313 Por que mais o Danny esconderia a foto? 381 00:19:29,341 --> 00:19:31,020 Por que Karen reagiu daquele jeito 382 00:19:31,042 --> 00:19:33,690 quando mostrei a foto do colar? Era o colar da Tara. 383 00:19:33,695 --> 00:19:35,358 E, sem provas, � apenas uma teoria. 384 00:19:35,392 --> 00:19:37,118 Temos que ver essa foto da Tara. 385 00:19:37,148 --> 00:19:39,964 A menos que voc� tenha uma m�quina do tempo, 386 00:19:39,997 --> 00:19:41,471 n�o h� mais como v�-la. 387 00:19:41,484 --> 00:19:43,213 Sumiu. Provavelmente foi destru�da. 388 00:19:43,233 --> 00:19:44,990 E se pud�ssemos voltar no tempo? 389 00:19:45,022 --> 00:19:47,379 A casa dos Desai ficou � venda por quase um ano. 390 00:19:47,400 --> 00:19:48,798 O corretor deve ter fotografado 391 00:19:48,810 --> 00:19:50,333 cada quarto, canto e cada l�mpada. 392 00:19:50,334 --> 00:19:52,930 Cada foto. Vou encontr�-lo. 393 00:19:54,813 --> 00:19:58,575 Olhando daqui, a Lacey tem 5 cent�metros de altura. 394 00:19:58,576 --> 00:20:01,686 Certo, vou nos bastidores pegar baterias novas. 395 00:20:01,687 --> 00:20:02,987 -Eu pego elas. -N�o! 396 00:20:02,988 --> 00:20:06,062 N�o, isso n�o... Voc� n�o pode fazer isso. 397 00:20:06,063 --> 00:20:07,363 Est� tudo bem. 398 00:20:07,367 --> 00:20:09,369 -Eu posso peg�-las. -Tudo bem, eu quero ajudar. 399 00:20:09,370 --> 00:20:10,675 -Est� bem, eu fa�o isso. -Doug. 400 00:20:10,676 --> 00:20:12,590 Estou no comando e preciso manter o controle. 401 00:20:12,591 --> 00:20:14,536 S�rio? Est� bem. 402 00:20:14,537 --> 00:20:16,570 Certo. 403 00:20:18,098 --> 00:20:19,878 -Ent�o, Doug. -Sim. 404 00:20:19,879 --> 00:20:22,299 Voc� cresceu em Green Grove? Vai continuar por aqui? 405 00:20:23,388 --> 00:20:25,310 Preciso ir urinar agora. 406 00:20:29,249 --> 00:20:32,712 Jana pediu suas fotos feias para postar na internet. 407 00:20:32,713 --> 00:20:34,651 Estou mandando uma sua comendo burrito. 408 00:20:35,352 --> 00:20:37,036 Eu te odeio. 409 00:20:37,037 --> 00:20:38,738 Se n�o tivesse com meu carro emprestado, 410 00:20:38,739 --> 00:20:40,394 eu n�o teria que pedir carona a ela. 411 00:20:40,395 --> 00:20:42,427 Ali�s, voc� me deve um tanque de g�s. 412 00:20:44,112 --> 00:20:46,122 Doug me pediu para procurar baterias. 413 00:20:46,123 --> 00:20:49,139 -Ela est� fazendo isso? -N�o ouviu? 414 00:20:49,140 --> 00:20:50,604 Ela e o esquisito est�o ajudando. 415 00:20:50,605 --> 00:20:51,905 Archie, oi. 416 00:20:51,906 --> 00:20:54,474 O que est� acontecendo? Disse para refazer sua entrada. 417 00:20:54,475 --> 00:20:56,347 Estou falando com meu amigo. Relaxe. 418 00:20:56,348 --> 00:20:58,341 Voc� acabou de dizer para eu relaxar? 419 00:20:58,342 --> 00:21:02,666 Sim, relaxe. Voc� � louca. 420 00:21:02,667 --> 00:21:05,875 Podemos fazer um intervalo de 15 minutos ou de 1 hora? 421 00:21:05,876 --> 00:21:08,553 Algu�m entende o que est� acontecendo aqui? 422 00:21:08,554 --> 00:21:11,928 A escola inteira est� prestes a ver voc�s se fazendo de bobos. 423 00:21:11,929 --> 00:21:14,486 Phoebe, vai ficar tudo bem. 424 00:21:14,487 --> 00:21:16,958 Eu acabei de tuitar que vai ser horr�vel. 425 00:21:16,959 --> 00:21:19,688 Reduzindo as expectativas. 426 00:21:20,196 --> 00:21:22,689 Quer saber? Vamos resolver isso amanh�. 427 00:21:22,690 --> 00:21:25,087 Ou n�o, porque eu n�o me importo. 428 00:21:25,088 --> 00:21:27,633 Ent�o, estarei no sal�o, sem me importar 429 00:21:27,634 --> 00:21:29,253 se algu�m quiser se desculpar. 430 00:21:36,432 --> 00:21:39,187 Odeio admitir, mas acho que a Sarita est� certa. 431 00:21:39,188 --> 00:21:40,696 Essa esquete est� horr�vel. 432 00:21:40,697 --> 00:21:43,392 Acho que me faz querer beber mais, para desafi�-la. 433 00:21:44,105 --> 00:21:46,766 Sabe, posso escrever um roteiro melhor que esse. 434 00:21:47,179 --> 00:21:49,112 Pode me emprestar seu computador? 435 00:21:49,699 --> 00:21:52,682 �, est� bom. Um pouco pesado. 436 00:21:52,683 --> 00:21:55,040 Escrevo minhas experi�ncias pessoais. 437 00:21:55,041 --> 00:21:57,001 A melhor escrita � a honesta, certo? 438 00:21:57,002 --> 00:21:59,128 Por que est�o fazendo isso? 439 00:21:59,129 --> 00:22:02,683 S� queremos ajudar. Ficar mais envolvido, talvez. 440 00:22:02,684 --> 00:22:05,198 -Envolvido como? -Dentro de 3 metros do palco. 441 00:22:05,199 --> 00:22:08,077 Poderia te ajudar a dirigir. 442 00:22:08,078 --> 00:22:11,101 Como se eu tivesse cursado no Festival de Teatro de Ver�o 443 00:22:11,102 --> 00:22:14,932 de St. Athens para dirigir com um ex-presidi�rio. 444 00:22:15,970 --> 00:22:18,722 Acho que voc� pode ser meu assistente. 445 00:22:19,576 --> 00:22:21,109 E voc�? 446 00:22:22,879 --> 00:22:24,915 Quero o papel principal. 447 00:22:32,904 --> 00:22:35,772 Nossa. N�o atuo desde a quarta s�rie. 448 00:22:35,773 --> 00:22:38,972 Lembra a pe�a que fizemos sobre fotoss�ntese? 449 00:22:38,973 --> 00:22:40,874 Eu era uma folha muito boa. 450 00:22:40,875 --> 00:22:44,509 Eu era o sol. Foi meu melhor momento. 451 00:22:44,510 --> 00:22:46,178 �, foi. 452 00:22:46,179 --> 00:22:48,731 A Lacey n�o foi uma gota de chuva? 453 00:22:49,484 --> 00:22:53,342 Voc� acha mesmo que lendo isso ter� algum efeito nela? 454 00:22:53,343 --> 00:22:56,027 Como voc� disse, honestidade acima do charme. 455 00:22:56,028 --> 00:22:57,463 Me afetou. 456 00:22:57,464 --> 00:23:00,399 E prometo que vou atuar muito bem. 457 00:23:00,400 --> 00:23:01,800 Tenho certeza que vai. 458 00:23:03,681 --> 00:23:06,228 Por que est� fazendo isso? 459 00:23:07,181 --> 00:23:08,869 Qual �. 460 00:23:08,870 --> 00:23:10,270 Estrelar um evento da escola? 461 00:23:10,271 --> 00:23:11,998 Dois dias atr�s, zombaria dessa ideia. 462 00:23:11,999 --> 00:23:13,903 N�o, n�o zombaria. 463 00:23:13,904 --> 00:23:17,010 Isso n�o � sobre nossa conversa de ontem � noite, �? 464 00:23:17,011 --> 00:23:19,140 N�o queria fazer voc� se sentir constrangida. 465 00:23:19,141 --> 00:23:20,698 Voc� n�o fez. 466 00:23:20,700 --> 00:23:24,075 Certo, talvez tenha feito um pouco. 467 00:23:24,606 --> 00:23:26,341 Voc� estava certo. 468 00:23:26,342 --> 00:23:29,526 Quero dizer, voc� s� passa pelo ensino m�dio uma vez. 469 00:23:29,527 --> 00:23:32,464 Quem quer chegar ao final com notas perfeitas 470 00:23:32,465 --> 00:23:35,232 quando ningu�m sabe quem voc� realmente �? 471 00:23:35,233 --> 00:23:37,393 Acho que as pessoas sabem quem voc� �. 472 00:23:38,462 --> 00:23:41,999 E n�o tem nada de errado em ter notas boas. 473 00:23:42,000 --> 00:23:43,868 Eu sei. 474 00:23:45,508 --> 00:23:46,875 Quer ler as falas comigo? 475 00:23:46,876 --> 00:23:48,958 Voc� n�o vai encontrar o Rico para estudar? 476 00:23:48,959 --> 00:23:51,319 Droga! �, � verdade. 477 00:23:51,320 --> 00:23:53,870 Tenho que correr. Te vejo amanh�. 478 00:23:58,121 --> 00:24:00,124 -Oi, querida. -Oi. 479 00:24:01,694 --> 00:24:03,124 Algu�m est� de bom humor. 480 00:24:03,125 --> 00:24:06,193 Temos uma boa pista do caso. Vamos descobrir amanh�. 481 00:24:06,194 --> 00:24:08,964 O que aconteceu sobre n�o falar dos seus casos comigo? 482 00:24:08,965 --> 00:24:10,935 "Boa pista" � muito vago. 483 00:24:10,936 --> 00:24:13,613 -Voc� est� bem? -Sim, estou bem. 484 00:24:13,614 --> 00:24:18,188 Eu tinha planos com um cara que eu gosto, mas... 485 00:24:18,189 --> 00:24:19,838 ele me deu um bolo. 486 00:24:19,872 --> 00:24:22,167 A garagem. Esqueci totalmente. 487 00:24:22,168 --> 00:24:24,430 Vou subir, me trocar, e faremos agora. 488 00:24:24,431 --> 00:24:26,325 Est� tarde, Kyle. 489 00:24:26,326 --> 00:24:27,847 E vai dar um trabalho e tanto. 490 00:24:27,848 --> 00:24:30,121 Tudo bem. Faremos amanh� a noite. 491 00:24:31,717 --> 00:24:33,777 Talvez devemos esperar at� o fim de semana, 492 00:24:33,778 --> 00:24:36,165 -porque o caso est�... -Esquentando. 493 00:24:36,166 --> 00:24:37,831 Eu sei. 494 00:24:38,089 --> 00:24:39,690 Tudo bem. 495 00:24:40,024 --> 00:24:42,628 -Sinto muito. -Est� tudo bem. 496 00:24:42,629 --> 00:24:45,163 Eu sei como voc� fica quando tem um caso importante. 497 00:25:01,008 --> 00:25:04,410 -Bebendo sozinha, m�e? -� s� meu segundo copo. 498 00:25:04,895 --> 00:25:06,314 Como foi seu dia? 499 00:25:06,315 --> 00:25:09,686 Bem, as pessoas est�o brigando para andar comigo. 500 00:25:09,687 --> 00:25:11,407 Rei do baile de formatura, l� vou eu. 501 00:25:11,408 --> 00:25:13,455 Sarcasmo n�o ajuda a fazer amigos, Danny. 502 00:25:13,456 --> 00:25:15,726 -Continue tentando. -Estou tentando. 503 00:25:15,727 --> 00:25:17,694 N�o que voc� esteja ajudando. 504 00:25:18,628 --> 00:25:21,344 Voc� tirou uma foto da sala de jantar? 505 00:25:23,871 --> 00:25:25,539 Do que est� falando? 506 00:25:26,173 --> 00:25:28,409 Voc� sabe sobre o que estou falando. 507 00:25:29,043 --> 00:25:32,415 Tinha uma foto de fam�lia na sala de jantar, e sumiu. 508 00:25:33,149 --> 00:25:34,750 Tara estava nela. 509 00:25:35,484 --> 00:25:39,248 -Bem, eu n�o tirei. -Eu tamb�m n�o. 510 00:25:39,249 --> 00:25:41,499 E s� n�s dois moramos aqui. 511 00:25:41,500 --> 00:25:43,828 Sei muito bem disso, m�e. 512 00:25:44,262 --> 00:25:46,486 J� que estamos nos interrogando, 513 00:25:46,487 --> 00:25:49,019 tem ideia de como o comandante Masterson sabia 514 00:25:49,020 --> 00:25:50,984 que a Lacey dormiu aqui? 515 00:25:52,205 --> 00:25:55,240 -Ela n�o � minha filha, Danny. -Mas � minha amiga. 516 00:25:56,275 --> 00:25:58,541 Ou ao menos estou tentando convenc�-la a ser. 517 00:25:58,542 --> 00:26:00,643 Mas agora ficou dif�cil, j� que voc� se meteu 518 00:26:00,644 --> 00:26:03,113 onde eu pedi especificamente para voc� ficar longe. 519 00:26:03,548 --> 00:26:07,283 -Estava tentando proteg�-lo. -N�o preciso da sua prote��o. 520 00:26:17,723 --> 00:26:19,023 Oi. 521 00:26:19,026 --> 00:26:20,345 Desculpe o atraso. 522 00:26:20,980 --> 00:26:25,281 Adivinha quem vai protagonizar a esquete anti-bebida? 523 00:26:25,282 --> 00:26:27,369 Tenho certeza de que voc� n�o estaria me contando 524 00:26:27,370 --> 00:26:29,117 -a menos que fosse voc�. -Certo. 525 00:26:29,118 --> 00:26:30,945 Ent�o, se importaria de ler as falas comigo 526 00:26:30,946 --> 00:26:32,686 antes de come�armos a tarefa de hist�ria? 527 00:26:32,687 --> 00:26:34,410 Na verdade, eu estava indo embora. 528 00:26:34,411 --> 00:26:38,284 Certo, voc� est� bravo. Entendi. 529 00:26:38,285 --> 00:26:40,619 Mas o evento � amanh�, ent�o Danny e eu tivemos... 530 00:26:40,620 --> 00:26:42,012 Quer saber? Est� tudo bem, Jo. 531 00:26:42,013 --> 00:26:45,025 Est� bom? Est� tudo �timo. 532 00:26:45,026 --> 00:26:46,416 Certo? 533 00:26:47,035 --> 00:26:49,327 N�o parece tudo bem. 534 00:26:49,328 --> 00:26:51,566 Voc� est� fazendo aquele puxado estranho com a boca. 535 00:26:51,600 --> 00:26:54,261 Eu comi bolo de mirtilo e tinha muito a��car. 536 00:26:54,262 --> 00:26:57,712 -Certo? S� me deixe em paz. -N�o posso atrasar uma vez? 537 00:26:57,713 --> 00:27:00,061 Desculpe se est� entediada por ter que estudar comigo. 538 00:27:00,062 --> 00:27:01,662 N�o estou entediada. 539 00:27:02,263 --> 00:27:04,211 Entediada � uma palavra muito forte. 540 00:27:04,212 --> 00:27:07,212 V� fazer a esquete e estudar com os idiotas, 541 00:27:07,213 --> 00:27:08,648 e se enturme com a escola inteira. 542 00:27:08,649 --> 00:27:10,583 -Consigo tirar nota boa sozinho. -Rico... 543 00:27:10,584 --> 00:27:13,211 S� achei que nos import�vamos com as mesmas coisas. 544 00:27:13,212 --> 00:27:15,353 Nos importamos. 545 00:27:15,354 --> 00:27:18,057 Ainda podemos estudar, n�o � t�o tarde. 546 00:27:18,856 --> 00:27:21,299 Estou cansado. Vou para casa. 547 00:27:32,863 --> 00:27:35,009 Tudo certo com sua parte nova? 548 00:27:35,010 --> 00:27:36,679 Tranquilo. 549 00:27:37,713 --> 00:27:40,526 Na verdade, est� melhor. A esquete. 550 00:27:40,527 --> 00:27:42,555 Danny realmente escreveu? 551 00:27:42,556 --> 00:27:45,358 Sim, ele realmente est� tentando, Lacey. 552 00:27:45,359 --> 00:27:48,127 Talvez voc� devesse dar uma chance a ele. 553 00:28:00,064 --> 00:28:02,474 Certo, por que meu roteiro tem palavras diferentes? 554 00:28:02,475 --> 00:28:04,512 Por que mudaram o nome da minha personagem? 555 00:28:04,513 --> 00:28:06,329 Desculpe, n�o � mais sua personagem. 556 00:28:06,330 --> 00:28:09,200 -Agora � Lacey, Archie e Jo. -Est� brincando. 557 00:28:09,201 --> 00:28:12,072 Presumi que voc� n�o ia ligar, n�o parecia estar gostando. 558 00:28:12,073 --> 00:28:14,299 Mas ainda precisamos de voc� no audiovisual, 559 00:28:14,300 --> 00:28:15,853 com o v�deo anti-bebida. 560 00:28:15,854 --> 00:28:17,328 Por favor, v� ver o Doug agora. 561 00:28:22,049 --> 00:28:24,207 Oi, espero que tenha gostado do roteiro novo. 562 00:28:24,208 --> 00:28:25,508 Desculpe pela surpresa. 563 00:28:26,592 --> 00:28:29,948 -N�o, n�o estou surpreso. -O que isso quer dizer? 564 00:28:29,949 --> 00:28:32,034 Manipula as pessoas para que elas gostem de voc�, 565 00:28:32,035 --> 00:28:34,819 para conseguir o que quer. � o que voc� faz. 566 00:28:34,820 --> 00:28:36,506 Voc� � um sociopata. 567 00:28:52,255 --> 00:28:53,590 Oi, chefe. 568 00:28:53,591 --> 00:28:56,230 Adivinha o que a imobili�ria acabou de mandar. 569 00:28:59,867 --> 00:29:01,599 Vamos ver o que temos. 570 00:29:03,570 --> 00:29:05,210 N�o. 571 00:29:05,211 --> 00:29:06,606 N�o. 572 00:29:07,106 --> 00:29:09,112 Estava ali. 573 00:29:12,750 --> 00:29:14,560 S�o as fotos pessoais? 574 00:29:15,395 --> 00:29:17,125 N�o s�o eles. 575 00:29:17,459 --> 00:29:19,498 Eles organizaram a casa. 576 00:29:28,506 --> 00:29:31,241 Oi, que bom que veio. 577 00:29:31,242 --> 00:29:33,111 � obrigat�rio. 578 00:29:34,045 --> 00:29:35,548 Olha... 579 00:29:36,182 --> 00:29:38,109 Sei que ainda est� bravo. 580 00:29:38,110 --> 00:29:40,229 S� quero dizer... 581 00:29:40,230 --> 00:29:42,071 Que eu nunca ficaria entediada com voc�. 582 00:29:42,072 --> 00:29:43,930 Certo? N�o � poss�vel. 583 00:29:45,037 --> 00:29:46,396 Boa sorte. 584 00:29:54,340 --> 00:29:56,660 Apenas tente, com mais paix�o. 585 00:29:56,661 --> 00:29:58,078 N�o adianta. O texto � idiota. 586 00:29:58,079 --> 00:29:59,446 Apenas fa�a isso, Archie. 587 00:29:59,447 --> 00:30:01,213 Dois minutos at� as cortinas se abrirem. 588 00:30:01,214 --> 00:30:03,602 Por que n�o fazemos a outra? Pelo menos fazia sentido. 589 00:30:03,603 --> 00:30:05,185 N�o beba. � ruim. 590 00:30:05,186 --> 00:30:08,122 -Nem sei sobre o que � esse. -� sobre perd�o. 591 00:30:10,188 --> 00:30:13,189 Voc� nunca quis o perd�o de algu�m? 592 00:30:17,364 --> 00:30:18,730 Quer saber? 593 00:30:18,731 --> 00:30:21,633 -Dane-se. -Archie, qual �. 594 00:30:21,667 --> 00:30:23,770 N�o, vou escrever a reda��o anti-bebida. 595 00:30:23,771 --> 00:30:25,071 N�o me importo. 596 00:30:25,072 --> 00:30:26,964 N�o lerei algo que esse esquisito escreveu. 597 00:30:26,965 --> 00:30:29,443 Meu Deus. 598 00:30:29,444 --> 00:30:30,777 Est� tudo bem. Sosseguem. 599 00:30:30,811 --> 00:30:32,111 Ficar� tudo bem. 600 00:30:32,865 --> 00:30:34,486 O Danny pode fazer. 601 00:30:35,956 --> 00:30:38,039 Ela est� certa. Ele sabe todas as falas. 602 00:30:38,040 --> 00:30:39,979 Sim, Danny. 603 00:30:39,980 --> 00:30:41,593 O Danny consegue. 604 00:30:41,594 --> 00:30:44,029 Bom. Todos em seus lugares. 605 00:30:46,401 --> 00:30:48,135 Voc� sabe as falas, certo? 606 00:30:48,136 --> 00:30:50,271 -Acho que consigo. -�timo. 607 00:31:03,625 --> 00:31:04,959 Aberra��o. 608 00:31:04,993 --> 00:31:06,528 Ei, chega. 609 00:31:14,536 --> 00:31:16,638 Era apenas mais uma noite. 610 00:31:16,639 --> 00:31:19,476 Ainda consigo sentir o cheiro, 611 00:31:19,477 --> 00:31:22,413 folhas secas ou algo do tipo. 612 00:31:23,579 --> 00:31:25,850 A festa come�aria �s 22h. 613 00:31:26,810 --> 00:31:29,919 Todos estavam na minha casa para tomar umas bebidas. 614 00:31:29,920 --> 00:31:31,282 Umas? 615 00:31:32,471 --> 00:31:35,393 Certo, muitas. Tomamos muitas bebidas. 616 00:31:35,394 --> 00:31:36,867 Sabia que tinha algo errado. 617 00:31:36,868 --> 00:31:39,192 Sabia que tinha bebido muito, eu te disse. 618 00:31:39,193 --> 00:31:42,231 N�o te escutei. N�o conseguia. 619 00:31:42,232 --> 00:31:45,001 Todos j� passamos por isso, certo? 620 00:31:45,002 --> 00:31:47,836 O desconforto, a ansiedade, 621 00:31:47,837 --> 00:31:50,974 �s vezes � mais f�cil ir para as festas 622 00:31:50,975 --> 00:31:52,977 com um pouco de coragem l�quida. 623 00:31:52,978 --> 00:31:54,915 Eu sei que n�o deveria ter dirigido. 624 00:31:54,916 --> 00:31:56,818 Ainda consigo escutar o som da batida. 625 00:31:56,819 --> 00:31:58,653 O para-brisa se quebrando... 626 00:31:58,654 --> 00:32:00,858 N�o posso mudar o que aconteceu. 627 00:32:00,892 --> 00:32:03,728 Tenho que viver com isso. 628 00:32:03,729 --> 00:32:06,094 Eu tamb�m tenho que viver com isso. 629 00:32:07,635 --> 00:32:09,471 Eu tamb�m. 630 00:32:12,650 --> 00:32:14,508 Eu s� quero esquecer. 631 00:32:14,509 --> 00:32:17,344 Voc� nunca ser� capaz de esquecer. 632 00:32:17,345 --> 00:32:19,444 Voc� pode tentar perdoar. 633 00:32:27,585 --> 00:32:30,052 Podemos n�o ser capazes de mudar o que aconteceu. 634 00:32:30,053 --> 00:32:33,691 Mas podemos aprender com isso. 635 00:32:34,557 --> 00:32:35,959 Falar sobre isso. 636 00:32:35,960 --> 00:32:38,120 � tudo o que podemos fazer. 637 00:32:50,305 --> 00:32:52,672 Isso foi... 638 00:32:52,673 --> 00:32:53,973 Estou certa? 639 00:32:55,707 --> 00:32:57,607 Certo. 640 00:32:57,641 --> 00:33:00,378 Agora um pequeno v�deo 641 00:33:00,379 --> 00:33:02,447 sobre os perigos de dirigir embriagado. 642 00:33:04,517 --> 00:33:08,116 Sei que todos n�s estamos assustados, tristes 643 00:33:08,150 --> 00:33:10,082 e com raiva. 644 00:33:10,116 --> 00:33:13,052 � f�cil se concentrar 645 00:33:13,087 --> 00:33:14,387 no �bvio... 646 00:33:14,421 --> 00:33:16,122 Triste... 647 00:33:16,606 --> 00:33:18,191 Sei que todos n�s estamos assustados, 648 00:33:18,225 --> 00:33:19,926 tristes... 649 00:33:19,927 --> 00:33:21,831 Sei que todos n�s estamos assustados, 650 00:33:21,865 --> 00:33:23,865 tristes... 651 00:33:23,866 --> 00:33:25,859 Tristes... 652 00:33:28,072 --> 00:33:31,008 Sei que todos n�s estamos assustados, tristes 653 00:33:31,009 --> 00:33:32,728 e com raiva. 654 00:33:34,678 --> 00:33:36,779 Sei que todos n�s estamos assustados... 655 00:33:43,980 --> 00:33:46,914 PERDEDORA 656 00:34:09,493 --> 00:34:12,863 -Como pode fazer isso? -Foi bem f�cil, na verdade. 657 00:34:12,864 --> 00:34:14,663 Muitas pessoas gravaram nos celulares. 658 00:34:14,664 --> 00:34:16,815 Apenas juntei alguns nerds para juntar tudo isso. 659 00:34:16,816 --> 00:34:19,181 -Levei uma hora. -Isso foi crueldade, Sarita. 660 00:34:19,182 --> 00:34:21,084 Com quem? Com a Jo? 661 00:34:21,085 --> 00:34:23,187 A garota que anda com o assassino da nossa amiga? 662 00:34:23,188 --> 00:34:26,546 -Regina teria adorado. -N�o a Regina que eu conhecia. 663 00:34:31,997 --> 00:34:33,665 Certo, te vejo depois. 664 00:34:34,287 --> 00:34:35,740 Era a Jo? 665 00:34:36,906 --> 00:34:40,042 -Como ela est�? -Ela est� bem. 666 00:34:40,043 --> 00:34:42,576 Eu n�o tive nada a ver com aquele v�deo. 667 00:34:42,577 --> 00:34:43,877 Eu sei. 668 00:34:43,905 --> 00:34:45,471 Poderia dizer isso para a Jo por mim? 669 00:34:45,472 --> 00:34:47,246 Por que voc� mesma n�o fala? 670 00:34:48,368 --> 00:34:50,221 Voc� acha que � simples, n�o? 671 00:34:51,183 --> 00:34:52,569 Uma pe�a sobre dirigir embriagado 672 00:34:52,570 --> 00:34:54,698 e n�s tr�s estamos bem e tudo est� bem. 673 00:34:54,699 --> 00:34:57,489 Bem? Nada est� bem. 674 00:34:57,490 --> 00:34:59,290 O que quer de mim, Danny? 675 00:34:59,324 --> 00:35:01,494 Eu s� desejo... 676 00:35:01,495 --> 00:35:02,861 O qu�? 677 00:35:03,372 --> 00:35:04,757 Eu quero... 678 00:35:20,283 --> 00:35:22,117 Como voc� est�? 679 00:35:23,179 --> 00:35:26,792 Estranhamente bem. Excelente. 680 00:35:28,292 --> 00:35:30,224 Desculpe novamente por te deixar de lado. 681 00:35:30,225 --> 00:35:31,865 Est� tudo bem. 682 00:35:31,866 --> 00:35:33,442 Aposto que a nossa rotina entediante 683 00:35:33,443 --> 00:35:35,767 parece bem legal, depois do que aconteceu. 684 00:35:35,768 --> 00:35:37,068 Sim. 685 00:35:37,806 --> 00:35:39,905 Mas n�o voltarei para ela. 686 00:35:40,700 --> 00:35:42,015 N�o? 687 00:35:42,050 --> 00:35:43,712 Bem, n�o completamente. 688 00:35:44,374 --> 00:35:45,816 N�o sei. Eu s�... 689 00:35:45,817 --> 00:35:48,284 Nos �ltimos anos, 690 00:35:49,101 --> 00:35:50,966 eu tenho falado para mim mesma 691 00:35:50,967 --> 00:35:53,452 que eu estava tomando essa grande decis�o 692 00:35:53,453 --> 00:35:55,554 n�o ligando para mais nada, mas, na verdade, 693 00:35:55,555 --> 00:35:58,300 s� tinha medo de mostrar meu verdadeiro eu. 694 00:35:58,301 --> 00:36:00,100 E cansei de ficar com medo. 695 00:36:01,395 --> 00:36:03,800 Na verdade, eu gosto daquela garota do v�deo. 696 00:36:04,932 --> 00:36:07,804 Eu tamb�m. S� n�o quero te perder. 697 00:36:08,790 --> 00:36:11,606 -Venha comigo. -Para onde? 698 00:36:11,607 --> 00:36:15,561 N�o sei, sair do nosso lugar na lanchonete, para variar. 699 00:36:15,562 --> 00:36:18,149 Mas eu amo nosso lugar. � aconchegante e seguro. 700 00:36:18,400 --> 00:36:21,356 Eu tamb�m, mas ele n�o vai a lugar algum. 701 00:36:23,652 --> 00:36:26,900 Vamos agora? Temos prova de qu�mica amanh�. 702 00:36:26,901 --> 00:36:28,201 Sim. Vamos. 703 00:36:39,233 --> 00:36:42,235 -Soube que perdi um show. -�. 704 00:36:44,541 --> 00:36:46,365 Voc� estava certo. 705 00:36:47,111 --> 00:36:49,853 Sobre a Lacey. Ela... 706 00:36:51,000 --> 00:36:53,050 Nunca seremos amigos de novo. 707 00:36:55,500 --> 00:36:56,900 Bom que entendeu. 708 00:37:00,100 --> 00:37:03,001 Ficarei longe dela, mas... 709 00:37:04,158 --> 00:37:07,109 Podemos ao menos tolerar um ao outro? 710 00:37:07,110 --> 00:37:11,529 Gostando ou n�o, eu estou aqui. 711 00:37:12,748 --> 00:37:16,169 N�o preciso de voc� me chamando de psicopata 712 00:37:16,170 --> 00:37:19,188 e aberra��o toda vez que eu chego. 713 00:37:19,200 --> 00:37:21,125 Eu s� estou tentando me enturmar. 714 00:37:26,420 --> 00:37:27,720 Danny... 715 00:37:30,150 --> 00:37:31,800 voc� n�o vai se enturmar aqui. 716 00:37:31,801 --> 00:37:33,101 Entendeu? 717 00:37:33,102 --> 00:37:36,000 Voc� nunca vai se enturmar. 718 00:37:37,682 --> 00:37:39,631 � bom aceitar isso. 719 00:38:04,413 --> 00:38:06,113 Desistiu de mim, n�o �? 720 00:38:07,615 --> 00:38:08,919 Nada pessoal. 721 00:38:11,887 --> 00:38:13,187 N�o estou brava. 722 00:38:13,688 --> 00:38:14,988 Eu juro. 723 00:38:14,989 --> 00:38:19,293 Sei que o caso � importante para voc� e a cidade. 724 00:38:19,294 --> 00:38:21,960 Mas preciso terminar isso. 725 00:38:21,961 --> 00:38:23,749 � importante para mim. 726 00:38:23,750 --> 00:38:25,732 Voc� � importante para mim. 727 00:38:25,733 --> 00:38:28,354 Mais que qualquer caso. 728 00:38:28,600 --> 00:38:31,737 Prove. Pegue uma caixa. 729 00:38:48,723 --> 00:38:50,023 Eu... 730 00:38:51,759 --> 00:38:54,181 Entrei para o time de futebol. 731 00:38:54,182 --> 00:38:56,947 O treinador precisa de outro atacante. 732 00:38:57,063 --> 00:39:00,171 Especialmente um que o time advers�rio ter� medo de atacar. 733 00:39:00,172 --> 00:39:02,469 Isso � �timo, Danny. 734 00:39:05,245 --> 00:39:06,545 Danny. 735 00:39:07,715 --> 00:39:09,594 Por que voc� tirou a foto? 736 00:39:12,749 --> 00:39:14,753 Agora n�o, m�e, por favor. 737 00:39:15,500 --> 00:39:18,922 E cad� as fotos da tia Tara desse �lbum? 738 00:39:22,140 --> 00:39:23,960 -Danny. -Porque � m�rbido. 739 00:39:28,394 --> 00:39:30,200 Estou tentando recome�ar. 740 00:39:30,201 --> 00:39:34,335 Mas n�o d�, se eu fico lembrando do que fiz. 741 00:39:35,370 --> 00:39:36,903 At� o colar dela? 742 00:39:38,037 --> 00:39:41,038 -Que colar? -Voc� sabe qual. 743 00:39:41,039 --> 00:39:43,032 O colar que era da Tara, 744 00:39:43,033 --> 00:39:44,931 e acabou parando nas m�os da Regina Crane. 745 00:39:44,932 --> 00:39:47,665 Kyle me mostrou a foto. Eu reconheci, Danny. 746 00:39:48,550 --> 00:39:52,630 Tara o usava na foto que voc� escondeu, n�o �? 747 00:39:53,480 --> 00:39:55,457 -O que est� escondendo de mim? -Nada. 748 00:39:56,992 --> 00:39:58,561 Eu estava t�o assustado. 749 00:39:58,762 --> 00:40:00,897 Quando o Chefe Masterson me mostrou a foto, 750 00:40:00,898 --> 00:40:03,051 eu soube o qu�o ruim parecia. 751 00:40:04,170 --> 00:40:06,019 Eu s� n�o disse nada. 752 00:40:06,020 --> 00:40:08,876 N�o sei como a Regina conseguiu o colar, 753 00:40:08,877 --> 00:40:10,567 ou onde est� agora. 754 00:40:13,712 --> 00:40:15,012 M�e... 755 00:40:16,213 --> 00:40:18,078 Por favor. 756 00:40:21,558 --> 00:40:23,874 Sabe o qu�o dif�cil �? 757 00:40:24,257 --> 00:40:26,139 Estar aqui? 758 00:40:26,140 --> 00:40:28,026 De volta a essa casa? 759 00:40:30,067 --> 00:40:32,178 Quais as minhas chances 760 00:40:32,179 --> 00:40:34,512 se nem minha m�e acredita em mim? 761 00:40:38,883 --> 00:40:40,183 Eu acredito. 762 00:40:42,220 --> 00:40:44,382 Eu acredito em voc�. 763 00:40:51,294 --> 00:40:53,236 Como ficou a n�mero dois? 764 00:40:55,600 --> 00:40:58,700 -3mg de ber�lio. -Bom. A minha tamb�m. 765 00:41:00,031 --> 00:41:02,170 A Jana chama de "bel�rio". 766 00:41:02,171 --> 00:41:04,972 Ela n�o consegue pronunciar. � t�o irritante. 767 00:41:04,973 --> 00:41:06,986 -Parece terr�vel. -E foi. 768 00:41:06,987 --> 00:41:08,503 Se eu tiver que ouvir mais uma vez 769 00:41:08,504 --> 00:41:10,737 como o Scott passou por cima da Jana 770 00:41:10,738 --> 00:41:13,800 e queimou seu cora��o, vou partir pro M�xico. 771 00:41:13,801 --> 00:41:16,774 Tenho que dizer, essa garota sabe descrever. 772 00:41:16,775 --> 00:41:18,873 Confie em mim, eu sei. Sei tudo o que aconteceu 773 00:41:18,874 --> 00:41:21,247 na festa da Regina, e eu nem estava l�. 774 00:41:21,248 --> 00:41:24,083 -Festa da Regina? A que ela... -Sim, essa mesma. 775 00:41:24,084 --> 00:41:26,200 Ela gostou de como o Scott lidou com o Danny, 776 00:41:26,201 --> 00:41:28,494 -e por isso eles ficaram. -Espera... 777 00:41:28,900 --> 00:41:31,200 Scott disse que s� ficou com a Jana uma vez. 778 00:41:31,201 --> 00:41:34,779 E ele s� estava com ela 779 00:41:34,780 --> 00:41:37,546 porque o Archie estava com seu carro, a noite toda. 780 00:41:38,000 --> 00:41:40,700 Archie n�o estava em casa naquela noite? 781 00:41:40,701 --> 00:41:44,432 Sim, foi o que ele disse. Descansando para o jogo. 782 00:41:44,433 --> 00:41:46,477 Se ele estava descansando por que ele precisaria 783 00:41:46,478 --> 00:41:49,334 do carro do Scott a noite toda? Aonde ele foi? 784 00:41:50,072 --> 00:41:51,872 Por que ele mentiu? 785 00:42:22,010 --> 00:42:24,710 Quer legendar conosco? griotsteam@gmail.com 786 00:42:24,711 --> 00:42:27,411 Curta nossa p�gina no Facebook: facebook.com/GriotsTeam 787 00:42:27,412 --> 00:42:29,912 Siga-nos no twitter: @GriotsTeam 788 00:42:29,913 --> 00:42:32,213 GRIOTS 789 00:42:32,214 --> 00:42:34,714 Testemunhe um novo conceito em legendas 790 00:42:35,715 --> 00:42:37,726 Ol�, Tara. 59861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.