All language subtitles for Tuna.Girl.2019.JAPANESE.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,930 --> 00:00:16,850
Everyone knows what canned tuna
and tuna salad is.
2
00:00:16,933 --> 00:00:20,145
But did you know tuna came
from the Latin term Thunnus,
3
00:00:20,228 --> 00:00:22,939
which in turn was derived
from the Greek thýnō?
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,316
The word itself means…
5
00:00:26,151 --> 00:00:27,027
rush.
6
00:00:30,822 --> 00:00:31,656
Sorry.
7
00:00:32,032 --> 00:00:36,911
Pacific bluefin tuna may grow as big
as 10 feet and 1,100 pounds.
8
00:00:37,912 --> 00:00:42,083
Despite its huge size,
it can reach speeds around 50 mph.
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
9
00:00:42,667 --> 00:00:45,045
It really
is in a rush.
10
00:00:46,212 --> 00:00:50,300
Pacific bluefin is an endangered species,
so our research institute is
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,844
raising them using a fully farmed method.
12
00:00:53,470 --> 00:00:57,724
We raise adult fish from eggs
and make them spawn.
13
00:00:57,807 --> 00:00:59,768
Then eggs to adults again.
14
00:00:59,851 --> 00:01:02,854
This farming style doesn't
damage natural resources.
15
00:01:03,313 --> 00:01:06,941
But we're not just farming them.
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
16
00:01:07,025 --> 00:01:08,693
We also ship them to market.
17
00:01:09,486 --> 00:01:13,615
So your area of study is
directly related to economics.
18
00:01:14,407 --> 00:01:17,994
In Japan, we call this
a practical science.
19
00:01:19,704 --> 00:01:21,456
This is what you're learning.
20
00:01:22,332 --> 00:01:23,333
Oh, no.
21
00:01:23,875 --> 00:01:27,337
I'm really sorry,
but could you drive a little faster?
22
00:01:29,172 --> 00:01:33,093
Kishimoto is really
a great place to raise tuna.
23
00:01:33,176 --> 00:01:35,011
But I'm worried about you guys.
24
00:01:35,804 --> 00:01:38,765
Compared to our Osaka campus,
there's nothing here.
25
00:01:39,140 --> 00:01:40,558
Think you can handle it?
26
00:01:41,643 --> 00:01:42,519
Yes, sir.
27
00:01:42,894 --> 00:01:48,566
I want you to learn all about tuna
and tuna farming at this research camp.
28
00:01:49,234 --> 00:01:51,903
We look forward to working with you.
29
00:01:53,947 --> 00:01:56,324
Sudo, let me introduce you.
30
00:01:56,574 --> 00:01:59,244
This is Ryota Sudo,
a second-year grad student.
31
00:01:59,828 --> 00:02:02,622
I'm often away on business,
but he can help you.
32
00:02:03,456 --> 00:02:04,290
Happy to help.
33
00:02:04,541 --> 00:02:06,167
Thank you.
34
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
I'll show you
the floating cages after this.
35
00:02:09,003 --> 00:02:11,714
Leave your things here,
and put on your boots.
36
00:02:12,048 --> 00:02:12,882
Sudo.
37
00:02:14,759 --> 00:02:16,052
Just a little longer.
38
00:02:16,427 --> 00:02:17,846
-We should wait?
-Yeah.
39
00:02:18,263 --> 00:02:20,682
She said she'd be late,
but when exactly?
40
00:02:20,765 --> 00:02:23,226
I know, but just a bit longer.
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,270
Sorry I'm late!
42
00:02:29,774 --> 00:02:31,025
Are you okay?
43
00:02:31,151 --> 00:02:33,361
I panicked about being late.
44
00:02:33,486 --> 00:02:36,197
I nearly started running
in the train and taxi.
45
00:02:37,407 --> 00:02:39,367
-Professor Higuchi?
-That's right.
46
00:02:40,118 --> 00:02:43,663
I'm Minami Takayama, a junior
at the Department of Fisheries.
47
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Nice to meet you!
48
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
KEN SASAKURA, TECHNICIAN
49
00:03:18,865 --> 00:03:21,201
They eat raw fish and fish feed.
50
00:03:21,618 --> 00:03:24,996
The fish feed was made
after research into what tuna like.
51
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
Their personalities show when they eat.
52
00:03:27,498 --> 00:03:29,209
Greedy ones eat like pigs.
53
00:03:29,584 --> 00:03:32,003
Selfish ones eat more than their share.
54
00:03:32,170 --> 00:03:33,963
Timid ones barely eat at all.
55
00:03:34,047 --> 00:03:35,632
Hey, you're gonna fall in!
56
00:03:36,299 --> 00:03:37,508
Sorry.
57
00:03:37,634 --> 00:03:41,471
I was trying to find the impatient ones
and the pushy ones.Â
58
00:03:43,056 --> 00:03:45,850
It takes ten years
to spot things like that.
59
00:03:45,975 --> 00:03:46,893
Ten years?
60
00:03:48,144 --> 00:03:49,395
It takes that long?
61
00:03:50,438 --> 00:03:51,731
That's crazy.
62
00:03:52,607 --> 00:03:54,442
That one is huge!
63
00:03:55,902 --> 00:03:57,195
Wow!
64
00:04:02,575 --> 00:04:04,327
KISHIMOTO DORM, KINDAI UNIV.
65
00:04:04,410 --> 00:04:07,914
And the dorm mother puts
our dinner in the fridge.
66
00:04:08,706 --> 00:04:12,835
We do our own dishes and laundry,
and take turns cleaning the bathroom.
67
00:04:13,253 --> 00:04:15,505
Just ask if you have any questions.
68
00:04:16,756 --> 00:04:18,841
Koizumi, have you been here before?
69
00:04:18,925 --> 00:04:22,595
I visited when senior members
of the Aquaculture Club attended.
70
00:04:22,679 --> 00:04:25,932
The club that built the aquarium
at the school festival?
71
00:04:26,015 --> 00:04:30,561
Exactly! The Aquaculture Club, fishing
for fun, and a part-time sushi-bar job.
72
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
-I'm all about fish.
-That's hardcore!
73
00:04:32,939 --> 00:04:34,274
Before I forget…
74
00:04:34,649 --> 00:04:38,778
My mom said at camp,
students usually drink at night.
75
00:04:39,195 --> 00:04:42,490
So I brought some fish-based snacks
to go with the booze!
76
00:04:42,740 --> 00:04:45,243
Tuna rice crackers, eel jerky…
77
00:04:45,326 --> 00:04:47,495
This is great, thanks!
-Thanks!
78
00:04:47,954 --> 00:04:49,747
Teach me how to fish!
79
00:04:50,623 --> 00:04:52,750
-Sure, let's all go.
-I can't wait!
80
00:04:52,959 --> 00:04:54,419
Is there a beach?
81
00:04:54,544 --> 00:04:58,923
The most popular place is here,
but I recommend this spot.
82
00:04:59,007 --> 00:04:59,841
Why's that?
83
00:04:59,924 --> 00:05:03,011
Only the locals know about it.
You can swim
and fish.
84
00:05:03,094 --> 00:05:04,846
-Sounds great!
-See you later.
85
00:05:04,929 --> 00:05:06,014
What do you catch?
86
00:05:06,097 --> 00:05:07,724
-Smelt, sea bream…
-See you.
87
00:05:07,807 --> 00:05:08,850
Sounds amazing!
88
00:05:09,350 --> 00:05:13,271
I came all the way here to Kishimoto,
so I gotta have some fun!
89
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
Yeah, I totally agree!
90
00:05:23,031 --> 00:05:25,408
This is way too heavy.
91
00:05:26,409 --> 00:05:27,910
Keep it moving.
92
00:05:28,411 --> 00:05:29,245
Yes, sir.
93
00:05:32,749 --> 00:05:34,625
Don't drop anything.
94
00:05:34,792 --> 00:05:35,626
Yes, sir.
95
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
It's so heavy.
96
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
Steady on your feet.
97
00:05:44,010 --> 00:05:45,636
Why are we doing this?
98
00:05:47,221 --> 00:05:51,893
They said this was a research camp,
but this is just hard labor.
99
00:05:52,477 --> 00:05:54,896
I didn't sign up for this.
100
00:05:56,230 --> 00:05:59,025
My back and shoulders are are killing me.
101
00:06:00,193 --> 00:06:01,736
-Look out!
-You okay?
102
00:06:02,945 --> 00:06:05,656
Takayama… you mind keeping it down?
103
00:06:06,032 --> 00:06:06,866
What?
104
00:06:07,241 --> 00:06:10,370
All you do is play around and complain.
It's annoying.
105
00:06:11,496 --> 00:06:14,999
They need nets, tanks,
and this fish feed to raise the fish.
106
00:06:15,666 --> 00:06:20,546
Did you forget what Prof. Higuchi said?
"Fish research starts with raising fish."
107
00:06:24,217 --> 00:06:25,885
She came late, so…
108
00:06:26,427 --> 00:06:30,390
Right! Sorry, I missed that part!
109
00:06:31,891 --> 00:06:34,310
Come on, Kuroda, don't be a grouch.
110
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
This is my fault?
111
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
She has zero motivation.
112
00:06:37,438 --> 00:06:41,192
I'm motivated.
I wanna do a ton of research.
113
00:06:41,484 --> 00:06:43,569
I'm totally into tuna.
114
00:06:43,653 --> 00:06:45,488
-Like what?
-Medium fatty tuna!
115
00:06:49,200 --> 00:06:50,118
She humphed me.
116
00:06:51,035 --> 00:06:51,911
You hear that?
117
00:06:56,582 --> 00:06:58,584
-What's wrong?
-It's a girl.
118
00:06:59,710 --> 00:07:01,087
-Really?
-Just guessing.
119
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
You okay?
120
00:07:08,636 --> 00:07:12,098
-Here, it's all yours!
-No, wait!
121
00:07:13,724 --> 00:07:16,018
-The fish feed!
-I'm so sorry!
122
00:07:19,188 --> 00:07:21,691
We often switch tanks during tests.
123
00:07:22,608 --> 00:07:26,112
We drain the water
and move the fish to another tank.
124
00:07:26,821 --> 00:07:28,197
Suck the hose a little…
125
00:07:32,285 --> 00:07:33,119
and it drains.
126
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
-You try it.
-Okay.
127
00:07:44,839 --> 00:07:46,424
-I did it.
-Nice.
128
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
That's hard.
129
00:08:05,067 --> 00:08:06,527
Here goes!
130
00:08:14,785 --> 00:08:15,745
It's so salty!
131
00:08:17,121 --> 00:08:18,539
No way I can do this.
132
00:08:21,334 --> 00:08:24,420
We gather rag worms to study parasites.
133
00:08:25,505 --> 00:08:29,675
The sea sponges on the cage ropes
are a good place to find them.
134
00:08:40,561 --> 00:08:41,479
It's all right.
135
00:08:41,562 --> 00:08:43,940
No, get that away from me!
136
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
I just came here to raise tuna.
137
00:08:49,195 --> 00:08:51,322
After this, we'll go harvest a tuna.
138
00:08:51,739 --> 00:08:52,615
Tuna?
139
00:09:10,132 --> 00:09:10,967
Hello?
140
00:09:11,300 --> 00:09:14,971
Minami, you left early
because you felt faint?
141
00:09:16,847 --> 00:09:19,559
I had to watch a tuna harvest.
142
00:09:19,892 --> 00:09:22,895
It was all blood and guts.
143
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
A real gore-fest.
144
00:09:26,357 --> 00:09:28,526
Maybe I'm not cut out for this.
145
00:09:28,651 --> 00:09:33,531
But you said raising Kindai Tuna
would look great on your résumé.
146
00:09:33,614 --> 00:09:34,824
You were so excited.
147
00:09:34,907 --> 00:09:36,867
I know, but…
148
00:09:38,035 --> 00:09:40,413
Raising tuna is exhausting work.
149
00:09:40,997 --> 00:09:44,625
They're gross, scary, and huge.
I can't handle tuna!
150
00:09:44,709 --> 00:09:45,543
Huh?
151
00:09:46,210 --> 00:09:52,592
Why even bother raising tuna?
People can eat other fish.
152
00:09:54,468 --> 00:09:58,556
Then forget it, and come back to Osaka.
There's a bowling tournament Saturday.
153
00:09:58,723 --> 00:10:02,268
It's the event club's 10th anniversary,
so there will prizes.
154
00:10:02,893 --> 00:10:05,521
But it might look bad if I quit.
155
00:10:06,105 --> 00:10:08,149
Would it affect my job prospects?
156
00:10:10,318 --> 00:10:11,652
I'll grin and bear it.
157
00:10:12,153 --> 00:10:13,321
I'll stick with it.
158
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
-Thanks, Shogo. Talk to you later.
-No, wait--
159
00:10:18,576 --> 00:10:19,410
Moonfish.
160
00:10:22,079 --> 00:10:23,122
Moonfish?
161
00:10:24,332 --> 00:10:27,460
It's used as a tuna substitute for sushi
and
negitoro.
162
00:10:28,085 --> 00:10:32,715
You said, "People can eat other fish."
Well, it's possible to a certain extent.
163
00:10:33,966 --> 00:10:34,925
But I'm shocked.
164
00:10:35,593 --> 00:10:38,763
You came here ignorant
of the importance of tuna farming.
165
00:10:40,139 --> 00:10:41,057
Sorry.
166
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
In the Edo period,
tuna were thrown out.
167
00:10:44,268 --> 00:10:46,562
Its red meat spoiled easily,
so no one liked it.
168
00:10:46,687 --> 00:10:49,607
Even cats would pass over it,
so it was called
neko matagi.
169
00:10:49,690 --> 00:10:53,569
But with changing tastes and advances
in refrigeration and transport,
170
00:10:53,653 --> 00:10:55,154
tuna became more popular.
171
00:10:55,237 --> 00:10:58,032
It's become a key ingredient
in Japan's food industry.
172
00:10:58,282 --> 00:11:00,368
Pacific bluefin, southern bluefin, bigeye,
173
00:11:00,451 --> 00:11:02,453
yellowfin, albacore, longtail, blackfin.
174
00:11:02,745 --> 00:11:06,832
Global tuna demand is soaring,
partly due to the Japanese food boom.
175
00:11:07,708 --> 00:11:10,878
They're now an endangered species
due to overfishing.
176
00:11:10,961 --> 00:11:12,463
I know, right?
177
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
Japan consumes about 40%
of the world's tuna.
178
00:11:16,258 --> 00:11:19,887
And when it comes to top-grade bluefin,
it consumes about 80%.
179
00:11:20,304 --> 00:11:21,138
In short…
180
00:11:22,556 --> 00:11:25,726
fully farmed Pacific bluefin tuna
is Japan's sacred duty.
181
00:11:26,352 --> 00:11:27,311
Or so I believe.
182
00:11:29,438 --> 00:11:30,523
I'm so sorry!
183
00:11:31,315 --> 00:11:35,069
I was just venting a bit.
It's not like I lack motivation.
184
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
How adorable…
185
00:11:37,738 --> 00:11:39,156
The diamonds of the sea.
186
00:11:43,160 --> 00:11:45,121
Diamonds… of the sea?
187
00:11:50,710 --> 00:11:52,336
-He went on and on.
-Yeah?
188
00:11:52,586 --> 00:11:55,047
Then said, "How adorable…
The diamonds of the sea."
189
00:11:55,339 --> 00:11:56,507
What the heck?
190
00:11:58,426 --> 00:11:59,635
That's Sudo for you.
191
00:12:00,511 --> 00:12:03,347
He's brilliant and trustworthy
but kind of weird.
192
00:12:03,472 --> 00:12:04,306
Yeah.
193
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
A total fish nerd.
194
00:12:06,892 --> 00:12:09,603
He's got fish for friends
instead of people.
195
00:12:09,687 --> 00:12:11,105
He must have some.
196
00:12:11,313 --> 00:12:14,817
An older classmate told me
he doesn't hang out on days off.
197
00:12:14,900 --> 00:12:19,155
He tends to the fish, reads,
goes fishing, and eats… alone.
198
00:12:20,072 --> 00:12:23,200
Hardly ever leaves the dorm.
Spends all his time here.
199
00:12:23,659 --> 00:12:24,618
That's hardcore.
200
00:12:25,369 --> 00:12:27,204
What was that about diamonds?
201
00:12:28,539 --> 00:12:31,500
Pacific bluefin are called
the diamonds of the sea.
202
00:12:32,001 --> 00:12:34,378
It's because they're expensive and rare.
203
00:12:37,298 --> 00:12:39,925
"How adorable…
The diamonds of the sea."
204
00:12:41,218 --> 00:12:43,429
-A true fish lover!
-That's rude.
205
00:12:43,971 --> 00:12:47,933
Wait, is he your type?
206
00:12:49,226 --> 00:12:52,021
He is, right?
He's serious and handsome.
207
00:12:52,897 --> 00:12:55,733
Raise him right,
and he'll make a fine boyfriend.
208
00:12:56,358 --> 00:12:58,778
A real
diamond in the rough.
209
00:12:59,779 --> 00:13:01,864
I bet dates would be a snooze-fest.
210
00:13:01,947 --> 00:13:04,575
Shallow guys who make
fun dates are playboys.
211
00:13:05,075 --> 00:13:07,369
Your data sample must be skewed.
212
00:13:07,953 --> 00:13:09,538
Good luck, Kuroda!
213
00:13:09,705 --> 00:13:13,876
Stop it. I came here to study
the genetics of the finest fish.
214
00:13:14,168 --> 00:13:15,002
What?
215
00:13:15,127 --> 00:13:18,047
You mean biotechnology.
I'm studying genetics too.
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
Really?
217
00:13:19,548 --> 00:13:20,800
And you, Hosono?
218
00:13:21,926 --> 00:13:23,677
Fish diseases and parasites.
219
00:13:24,386 --> 00:13:26,847
-Then you love rag worms.
-Sure do.
220
00:13:27,056 --> 00:13:29,600
You should get serious
about your work too.
221
00:13:31,811 --> 00:13:34,313
Of course! I already am!
222
00:13:38,317 --> 00:13:39,610
What
am I studying?
223
00:13:41,737 --> 00:13:45,074
Tuna can't breathe unless they're moving.
224
00:13:45,866 --> 00:13:49,829
When they swim, water enters the mouth
and passes through the gills.
225
00:13:49,912 --> 00:13:53,707
The gills take the water's oxygen
and sends it throughout the body.
226
00:13:54,041 --> 00:13:57,628
This respiration method is known
as ramjet ventilation.
227
00:13:57,711 --> 00:13:58,546
Gross.
228
00:14:01,173 --> 00:14:06,428
Tuna must swim their entire life.
If they stop, they die.
229
00:14:06,804 --> 00:14:09,473
And they don't even sleep at night.
230
00:14:10,099 --> 00:14:13,811
They lower their metabolism
and move ever so slowly.
231
00:14:15,104 --> 00:14:17,606
They really are busy little beavers.
232
00:14:21,861 --> 00:14:23,779
-Before I forget, Takayama?
-Yes?
233
00:14:23,904 --> 00:14:27,157
Anything you want to study?
That'll decide your team.
234
00:14:29,368 --> 00:14:32,204
Koizumi and Kuroda are
on the biotech team.
235
00:14:32,329 --> 00:14:35,416
And Hosono is on the disease team
studying parasites.
236
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
Are you interested in any special area?
237
00:14:38,669 --> 00:14:40,504
My area of interest?
238
00:14:40,754 --> 00:14:41,589
Yes.
239
00:14:41,672 --> 00:14:45,384
I'm interested in…
240
00:14:45,759 --> 00:14:48,095
you know…
241
00:14:48,220 --> 00:14:50,306
-Fish farming…
-Yes?
242
00:14:51,098 --> 00:14:53,434
-Fish farming…
-Go on.
243
00:14:53,976 --> 00:14:55,269
Fish farming…
244
00:14:55,352 --> 00:14:56,186
Yes?
245
00:15:01,233 --> 00:15:03,861
Okay, let's put you
on the fish raising team.
246
00:15:04,194 --> 00:15:06,280
Talk to Sudo if you have questions.
247
00:15:07,156 --> 00:15:10,117
That's it for today's lecture.
Well done, everyone.
248
00:15:10,492 --> 00:15:11,869
Thank you.
249
00:15:15,122 --> 00:15:17,708
You're on… the fish raising team?
250
00:15:19,627 --> 00:15:21,795
I look forward to working with you.
251
00:15:25,341 --> 00:15:27,968
Our team cares for a variety of fish.
252
00:15:28,052 --> 00:15:30,846
But fully farmed bluefin are
the most prevalent.
253
00:15:31,388 --> 00:15:33,891
They're delicate,
so you need a fine touch.
254
00:15:34,600 --> 00:15:38,604
But… "They're gross, scary, and huge.
I can't handle tuna."
255
00:15:38,979 --> 00:15:40,064
Your exact words.
256
00:15:42,858 --> 00:15:44,693
Maybe I'm not cut out for this.
257
00:15:45,778 --> 00:15:49,573
Then how about studying parasites
with the fish disease team?
258
00:15:50,616 --> 00:15:54,870
Blood flukes clog fish gills
and skin flukes ravage their bodies.
259
00:15:54,954 --> 00:15:57,915
Removing them gives you a sense
of accomplishment--
260
00:15:57,998 --> 00:16:02,336
I'll stick with tuna on the raising team!
But what about my research area?
261
00:16:02,503 --> 00:16:04,672
Any ideas? Maybe a hot topic or…?
262
00:16:06,924 --> 00:16:07,758
A hot topic?
263
00:16:09,009 --> 00:16:12,221
Yeah, like something everyone is
talking about.
264
00:16:12,680 --> 00:16:13,973
Any recommendations?
265
00:16:17,851 --> 00:16:21,230
How long does it take
the longtooth grouper's swim bladder
266
00:16:21,313 --> 00:16:22,856
to develop after hatching?
267
00:16:24,650 --> 00:16:25,734
Longtooth grouper?
268
00:16:30,322 --> 00:16:33,993
LONGTOOTH GROUPER
SWIM BLADDER OBSERVATION
269
00:17:02,771 --> 00:17:03,731
Excuse me…
270
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
They're all dead. I can't do this.
271
00:17:08,902 --> 00:17:11,405
I can't see the swim bladders
without crushing them.
272
00:17:12,197 --> 00:17:13,323
I can't do this.
273
00:17:15,701 --> 00:17:18,662
You must study them
every three hours for 48 hours.
274
00:17:18,787 --> 00:17:20,164
Now's the time to quit.
275
00:17:20,664 --> 00:17:22,458
What else can I study?
276
00:17:24,668 --> 00:17:27,337
How about vibriosis
with the disease team?
277
00:17:28,714 --> 00:17:32,176
Scales fall off, exposing flesh
and causing bleeding.
278
00:17:32,259 --> 00:17:33,135
No, wait!
279
00:17:34,970 --> 00:17:37,181
I'll stick with longtooth grouper.
280
00:18:41,578 --> 00:18:44,998
Better pick up the pace
before the next observation.
281
00:18:47,251 --> 00:18:50,963
It's hard looking at all the dead fish.
282
00:18:53,340 --> 00:18:57,219
If you quit, all of these
will have died in vain.
283
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
I'll try my best.
284
00:19:34,590 --> 00:19:36,550
Oh, no, the observation time…
285
00:19:36,758 --> 00:19:39,720
What am I gonna do now?
I blew it.
286
00:19:39,803 --> 00:19:41,221
I collected a sample.
287
00:19:42,306 --> 00:19:43,640
I'm so sorry.
288
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Wait…
289
00:19:51,398 --> 00:19:56,153
Did you stay here all night,
so I wouldn't oversleep?
290
00:19:58,697 --> 00:20:01,366
Not really. I had other things to do.
291
00:20:02,951 --> 00:20:03,785
I see.
292
00:20:05,871 --> 00:20:06,705
Listen…
293
00:20:09,708 --> 00:20:11,001
Thank you so much.
294
00:20:32,689 --> 00:20:38,612
That was the worst research ever!
Forty-eight hours of little dead fish.
295
00:20:39,780 --> 00:20:41,114
Sounds hard.
296
00:20:41,823 --> 00:20:44,034
At least Sudo helped me, but…
297
00:20:45,410 --> 00:20:48,121
He's amazing.
I don't think he slept a wink.
298
00:20:48,497 --> 00:20:49,915
After my test, he said,
299
00:20:49,998 --> 00:20:53,835
"Now I need temperature data
for raising Japanese horse mackerel."
300
00:20:53,919 --> 00:20:57,089
Then got right to it.
And they say tuna never sleep!
301
00:20:58,131 --> 00:20:59,216
He's a tough one.
302
00:21:00,092 --> 00:21:02,844
I just wish he'd lighten up a bit.
303
00:21:03,303 --> 00:21:06,139
You can't get a word in
while he's explaining stuff.
304
00:21:06,473 --> 00:21:09,685
It's like, why am even studying
grouper swim bladders?
305
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
Hold on, Minami.
That applies to tuna as well.
306
00:21:23,365 --> 00:21:24,199
Thanks.
307
00:21:28,245 --> 00:21:29,204
With bluefin,
308
00:21:29,955 --> 00:21:32,666
there are many surface deaths
after they hatch.
309
00:21:34,167 --> 00:21:38,297
They aren't yet strong swimmers,
so the pump's current pushes them up.
310
00:21:39,047 --> 00:21:42,009
The surface tension traps
them there, and they die.
311
00:21:42,092 --> 00:21:44,094
SURFACE DEATHS
312
00:21:44,177 --> 00:21:48,598
To combat this, oil is applied,
creating a film that weakens this tension.
313
00:21:51,184 --> 00:21:53,478
However, as time goes by…
314
00:21:54,438 --> 00:21:56,231
sinking deaths start mounting.
315
00:21:58,150 --> 00:22:02,029
If their swim bladders don't inflate,
they sink and die.
316
00:22:02,112 --> 00:22:03,697
SINKING DEATHS
317
00:22:03,780 --> 00:22:05,282
Here's the key.
318
00:22:06,199 --> 00:22:10,787
On the third day after they hatch,
right when their swim bladders develop,
319
00:22:11,121 --> 00:22:13,498
the oil film is removed.
320
00:22:15,375 --> 00:22:19,921
This allows them to take in the air needed
to inflate their swim bladders.
321
00:22:22,341 --> 00:22:25,552
But there's still a risk
of surface deaths.
322
00:22:25,761 --> 00:22:28,096
So on the fourth day, oil is reapplied.
323
00:22:29,389 --> 00:22:31,391
That's the sinking-death solution.
324
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
So, Takayama,
325
00:22:34,478 --> 00:22:38,732
you were collecting data for preventing
longtooth grouper sinking deaths.
326
00:22:40,859 --> 00:22:43,195
That was amazing.
So easy to understand.
327
00:22:43,278 --> 00:22:45,113
You could totally be a teacher.
328
00:22:45,197 --> 00:22:46,031
Seriously?
329
00:22:47,157 --> 00:22:49,534
I'd like to teach fish farming overseas.
330
00:22:49,618 --> 00:22:50,452
Overseas?
331
00:22:52,120 --> 00:22:54,790
We're trying to raise
meatier red sea bream.
332
00:22:55,707 --> 00:22:58,543
The myostatin gene prevents
excess muscle growth,
333
00:22:58,627 --> 00:23:00,837
so we destroy it to get more meat.
334
00:23:02,547 --> 00:23:05,384
It's an efficient,
low-cost farming technique.
335
00:23:05,801 --> 00:23:08,804
It might reduce overfishing
in developing countries.
336
00:23:11,264 --> 00:23:13,517
You have a really clear-cut goal.
337
00:23:13,600 --> 00:23:15,894
Even the biotech professor praised him.
338
00:23:15,977 --> 00:23:18,188
"He looks glib,
but he's the real deal."
339
00:23:18,271 --> 00:23:20,774
Akira, I could do without the "glib" part.
340
00:23:20,857 --> 00:23:22,567
We're not on a first-name basis.
341
00:23:23,527 --> 00:23:26,154
Kuroda, aren't you studying
top quality fish?
342
00:23:26,238 --> 00:23:30,242
We're testing red sea bream fin DNA
to identify fast-growing adults.
343
00:23:31,034 --> 00:23:34,496
By having them mate,
you create even better fish.
344
00:23:35,497 --> 00:23:38,625
Injecting the ID tag
into their stomach is hard work.
345
00:23:38,708 --> 00:23:40,961
I know exactly what you mean.
346
00:23:41,044 --> 00:23:43,338
It's a race against time.
347
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
How so?
348
00:23:44,423 --> 00:23:46,466
Genome editing is like a mad dash.
349
00:23:46,842 --> 00:23:50,554
Cells rupture if you don't finish
within 15 minutes of fertilization.
350
00:23:51,638 --> 00:23:54,099
That's high tech. Really cutting edge.
351
00:23:55,308 --> 00:23:57,978
All I do is raise rag worms.
352
00:23:59,646 --> 00:24:00,564
Rag worms?
353
00:24:05,986 --> 00:24:06,987
They've grown.
354
00:24:07,070 --> 00:24:09,406
PROF. OTO, DEPT. OF FISHERIES
KINDAI UNIV.
355
00:24:09,489 --> 00:24:11,908
They've sure grown. Yes, indeed.
356
00:24:13,410 --> 00:24:17,164
All I've done is raise rag worms.
357
00:24:19,207 --> 00:24:22,419
Doesn't this institute study fish?
358
00:24:23,336 --> 00:24:26,298
It's not a rag worm farm, is it?
359
00:24:27,132 --> 00:24:28,008
Hosono…
360
00:24:31,386 --> 00:24:34,055
Try to remember the larger goal.
361
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
What goal?
362
00:24:36,099 --> 00:24:38,185
Once we understand
rag worm ecology…
363
00:24:39,019 --> 00:24:41,021
We can stop them from breeding.
364
00:24:41,813 --> 00:24:45,484
And if there are less blood flukes
infesting rag worms…
365
00:24:45,901 --> 00:24:48,361
Our farm-raised tuna will be healthier.
366
00:24:49,196 --> 00:24:52,491
When the price and supply
of tuna is stable…
367
00:24:53,116 --> 00:24:56,745
There will be more tuna to go around,
we'll protect wild tuna,
368
00:24:56,828 --> 00:24:58,622
and we'll avoid a food crisis.
369
00:24:58,705 --> 00:24:59,664
And ultimately?
370
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
World peace.
371
00:25:06,046 --> 00:25:07,756
-Back to the rag worms.
-Okay.
372
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Now that's a team.
373
00:25:09,466 --> 00:25:11,468
He's a great motivator.
374
00:25:11,718 --> 00:25:13,637
Can I give them some extra food?
375
00:25:13,720 --> 00:25:16,389
No, you shouldn't overfeed them.
376
00:25:17,265 --> 00:25:19,226
Really? How come?
377
00:25:19,434 --> 00:25:21,394
They're all amazing.
378
00:25:22,229 --> 00:25:25,148
They've got big goals
and know what they're doing.
379
00:25:26,358 --> 00:25:28,735
I can only do what I'm told.
380
00:25:30,028 --> 00:25:31,738
This is bad.
381
00:25:31,821 --> 00:25:34,908
I probably won't take anything
away from this camp.
382
00:25:35,450 --> 00:25:40,914
Minami, you finally call me
only to start complaining again?
383
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
What?
384
00:25:42,749 --> 00:25:47,128
You ignore my calls and instant messages,
and don't even return my stamps.
385
00:25:47,212 --> 00:25:49,881
Sorry, but I really have been busy.
386
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
Really?
387
00:25:52,467 --> 00:25:56,304
You said there was a guy
who wants to teach fish-farming overseas.
388
00:25:56,888 --> 00:25:59,891
He's really handsome, right?
Are you cheating on me?
389
00:25:59,975 --> 00:26:01,017
Don't be stupid!
390
00:26:02,602 --> 00:26:04,604
You've got so little trust in me?
391
00:26:05,105 --> 00:26:07,357
You never call.
392
00:26:08,316 --> 00:26:09,859
I worry about you.
393
00:26:11,027 --> 00:26:12,779
Sorry, Shogo.
394
00:26:15,407 --> 00:26:16,366
I wanna see you.
395
00:26:18,368 --> 00:26:20,537
Can't you come back for the weekend?
396
00:26:22,163 --> 00:26:25,667
It's my turn to take care
of the fish this week.
397
00:26:41,850 --> 00:26:44,102
Here's the swim bladder study data.
398
00:26:44,894 --> 00:26:46,062
Nice work.
399
00:26:47,939 --> 00:26:50,150
So, Takayama, getting used to things?
400
00:26:51,901 --> 00:26:54,029
What do you think of our institute?
401
00:26:54,279 --> 00:26:55,864
What do I think?
402
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
Be honest.
403
00:27:00,243 --> 00:27:01,620
How can I put this?
404
00:27:01,703 --> 00:27:02,579
Go on.
405
00:27:03,079 --> 00:27:04,748
It's kind of dull.
406
00:27:05,290 --> 00:27:06,124
Dull?
407
00:27:06,458 --> 00:27:08,710
Both the fish raising and research.
408
00:27:09,544 --> 00:27:13,673
Sorry! I had this exciting image
in my head of Kindai Tuna,
409
00:27:13,757 --> 00:27:16,092
the world's first fully farmed bluefin.
410
00:27:16,176 --> 00:27:18,928
I see, so it's dull, is it?
411
00:27:20,472 --> 00:27:24,768
This institute is
financially self-supporting.
412
00:27:25,560 --> 00:27:30,398
We farm and sell tuna, red sea bream,
olive flounder, and other fish,
413
00:27:30,649 --> 00:27:32,567
and use that revenue to operate.
414
00:27:33,360 --> 00:27:37,864
In 2002, we were the first in the world
to fully farm Pacific bluefin.
415
00:27:38,406 --> 00:27:42,452
That's when support for our research
really took off.
416
00:27:44,245 --> 00:27:46,665
But that was already ten-odd years ago.
417
00:27:47,832 --> 00:27:51,252
Improvements in research
and farming will only come
418
00:27:51,336 --> 00:27:53,838
with more funding and personnel.
419
00:27:54,798 --> 00:27:56,508
Funding and personnel?
420
00:27:58,510 --> 00:28:01,012
Here, take a look at this.
421
00:28:01,721 --> 00:28:03,348
This is a research society.
422
00:28:03,431 --> 00:28:06,142
It's a group for protecting rare species
423
00:28:06,226 --> 00:28:08,186
and sharing farming technology.
424
00:28:08,853 --> 00:28:12,190
If I were to offer the chance
to study panda rearing,
425
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
we'd be flooded with applications.
426
00:28:14,609 --> 00:28:18,822
Especially from younger people.
More than double what tuna get.
427
00:28:20,198 --> 00:28:23,952
-People love pandas.
-Right, that's just how it is.
428
00:28:24,119 --> 00:28:28,540
When something is popular,
it attracts all sorts of things.
429
00:28:28,623 --> 00:28:31,501
For instance, funding and personnel.
430
00:28:32,919 --> 00:28:33,837
I know!
431
00:28:34,379 --> 00:28:36,506
If tuna were as popular as pandas…
432
00:28:36,589 --> 00:28:38,425
-Impossible!
-How come?
433
00:28:38,508 --> 00:28:42,178
I don't see that happening,
but if you have any good ideas…
434
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
Okay!
435
00:28:43,722 --> 00:28:45,223
I have a tank inspection.
436
00:28:45,306 --> 00:28:46,683
-Excuse me.
-Off you go.
437
00:28:48,977 --> 00:28:50,019
Sudo.
438
00:28:50,937 --> 00:28:54,482
I want you to attend this meeting
on my behalf.
439
00:28:54,566 --> 00:28:57,610
11TH ANNUAL JAPAN RARE SPECIES
PROTECTION SEMINAR
440
00:28:57,736 --> 00:28:58,820
You want me to go?
441
00:28:59,654 --> 00:29:00,613
Just you.
442
00:29:01,531 --> 00:29:03,783
I want you to represent the institute.
443
00:29:08,121 --> 00:29:09,372
You have other plans?
444
00:29:11,124 --> 00:29:13,585
No, I'll go.
445
00:29:15,170 --> 00:29:16,296
Great, thanks.
446
00:29:46,326 --> 00:29:48,244
Popular…
447
00:29:51,206 --> 00:29:52,749
-Coming through.
-Sorry.
448
00:29:53,875 --> 00:29:55,001
I'm so sorry!
449
00:29:56,419 --> 00:29:57,337
That stinks!
450
00:29:58,213 --> 00:29:59,631
What
is that? It reeks!
451
00:30:00,089 --> 00:30:02,592
It's Chlorella extract.
452
00:30:02,675 --> 00:30:03,510
Chlorella?
453
00:30:05,970 --> 00:30:09,849
-What an awful smell.
-What a waste of perfectly good Chlorella.
454
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
I'm really sorry.
455
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
I can't take it anymore.
456
00:30:14,938 --> 00:30:19,275
Takayama strikes again.
What a scatterbrain.
457
00:30:19,984 --> 00:30:23,988
Don't worry, we only get
the most outstanding students here.
458
00:30:24,072 --> 00:30:26,115
They earn units over two years,
459
00:30:26,199 --> 00:30:28,993
and forgo clubs and part-time jobs
to come here.
460
00:30:29,077 --> 00:30:32,080
But she was late the first day.
461
00:30:33,122 --> 00:30:34,165
I remember that.
462
00:30:34,666 --> 00:30:38,878
About the time we passed Shirahama,
I started arguing with my boyfriend.
463
00:30:39,254 --> 00:30:43,550
He said, "Wild-caught fish
are better than farmed."
464
00:30:43,633 --> 00:30:46,886
So I go, "You
do realize I'm off
to study fish farming?"
465
00:30:46,970 --> 00:30:48,012
I was furious!
466
00:30:48,638 --> 00:30:53,268
Then I go, "Cows and pigs are farmed,
so why are wild fish better than farmed?"
467
00:30:53,852 --> 00:30:56,437
But I wasn't able to convince him.
468
00:30:57,063 --> 00:31:01,025
And before I realized it,
we'd passed Kushimoto Station.
469
00:31:01,985 --> 00:31:02,819
Sorry.
470
00:31:02,902 --> 00:31:05,446
She was late over a spat
with her boyfriend?
471
00:31:06,114 --> 00:31:11,160
Yes, but she was right.
Wild is wonderful, farmed is no good...
472
00:31:12,078 --> 00:31:14,163
That's people's general impression.
473
00:31:15,582 --> 00:31:20,253
Even though we carefully raise them
from eggs and strive to improve quality…
474
00:31:22,213 --> 00:31:25,717
farmed fish still fetch a lower price
than wild caught.
475
00:31:27,969 --> 00:31:32,223
She just might bring a unique perspective
to this whole thing.
476
00:31:32,807 --> 00:31:35,310
You've got a ton of tolerance.
477
00:31:36,603 --> 00:31:39,981
At least we can always count on Sudo.
478
00:31:43,818 --> 00:31:45,445
I suppose so.
479
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Can tuna ever beat pandas?
480
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
What?
481
00:32:02,962 --> 00:32:04,964
Operation "Boost Tuna Popularity."
482
00:32:07,634 --> 00:32:09,427
Screwing around again?
483
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
No!
484
00:32:11,429 --> 00:32:14,849
Professor Higuchi said if tuna became
as popular as pandas,
485
00:32:14,933 --> 00:32:17,310
we'd attract more funding and personnel.
486
00:32:18,186 --> 00:32:20,146
Aren't people already interested?
487
00:32:20,521 --> 00:32:23,149
Bluefin are known
as the diamonds of the sea.
488
00:32:23,316 --> 00:32:26,736
-It's on the news too.
-News and popularity are different.
489
00:32:27,487 --> 00:32:30,698
There are plenty of young people
who want cats and dogs
490
00:32:30,782 --> 00:32:32,200
because they're so cute.
491
00:32:32,408 --> 00:32:36,621
But none of them want to raise
and research tuna because they are tasty.
492
00:32:37,789 --> 00:32:39,415
-Good point.
-I know, right?
493
00:32:40,208 --> 00:32:42,919
Maybe a cute mascot
would boost popularity.
494
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
Like "Tuna Man."
495
00:32:45,505 --> 00:32:48,049
-That's a "Bonito Man" ripoff!
-Bonito Man?
496
00:32:48,216 --> 00:32:51,803
The local mascot in Kochi has
a bonito head and a human body.
497
00:32:53,805 --> 00:32:54,764
Bizarre…
498
00:32:57,725 --> 00:32:59,435
Half his head is shaved off!
499
00:32:59,602 --> 00:33:00,645
Creepy but cute!
500
00:33:01,145 --> 00:33:04,983
Has it been merchandised?
Where'd you hear about it? Social media?
501
00:33:05,066 --> 00:33:07,318
Any good ideas about a tuna mascot?
502
00:33:07,402 --> 00:33:08,403
How would I know?
503
00:33:08,486 --> 00:33:11,447
Come on! We can't lose out
to Bonito Man!
504
00:33:13,324 --> 00:33:15,827
Minami, you're kind of tuna-like.
505
00:33:17,203 --> 00:33:20,039
The word tuna comes
from the Greek word for rush.
506
00:33:20,373 --> 00:33:21,332
Rush?
507
00:33:24,794 --> 00:33:26,921
Not again! A girl?
508
00:33:27,630 --> 00:33:29,132
-Really?
-Just guessing.
509
00:33:30,258 --> 00:33:33,136
Leave me out of this
mascot character business.
510
00:33:33,761 --> 00:33:35,596
You're so serious.
511
00:33:35,722 --> 00:33:37,098
What's wrong with that?
512
00:33:37,306 --> 00:33:38,224
Not at all.
513
00:33:39,767 --> 00:33:41,686
-Show me again!
-Sure.
514
00:33:42,770 --> 00:33:44,022
It really is cute.
515
00:33:45,940 --> 00:33:48,317
-We should include the sea.
-Yes, I see.
516
00:33:49,777 --> 00:33:50,611
Yeah.
517
00:33:53,448 --> 00:33:54,282
Right…
518
00:33:57,744 --> 00:33:59,078
I see.
519
00:34:09,630 --> 00:34:13,968
PACIFIC BLUEFIN TUNA
EGG COLLECTION
520
00:34:24,187 --> 00:34:27,482
Bluefin tuna eggs are
only about 0.4 inches in diameter.
521
00:34:28,232 --> 00:34:31,319
We remove the fertilized eggs
floating in this water,
522
00:34:31,652 --> 00:34:35,865
disinfect them with ozone,
and place them in a tank.
523
00:34:36,324 --> 00:34:40,787
And to keep track of the survival rate,
we record the quantity.
524
00:34:48,086 --> 00:34:49,212
Done over there.
525
00:34:49,378 --> 00:34:51,339
-Set the water temperature.
-Got it.
526
00:34:56,761 --> 00:34:59,847
To ensure an even distribution of eggs,
527
00:34:59,931 --> 00:35:04,310
gently stir and scoop, okay?
528
00:35:06,187 --> 00:35:07,605
You got a lot in there.
529
00:35:12,235 --> 00:35:13,986
Good, all right.
530
00:35:35,424 --> 00:35:36,384
EGGS HATCH
531
00:35:36,467 --> 00:35:38,344
They're swimming!
532
00:35:39,345 --> 00:35:41,347
They're so tiny.
533
00:35:41,722 --> 00:35:43,558
So cute…
534
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
They're going to grow up to 10 feet long?
535
00:35:48,396 --> 00:35:49,939
They're amazing!
536
00:35:50,356 --> 00:35:52,525
The real challenge is yet to come.
537
00:35:52,984 --> 00:35:54,068
Challenge?
538
00:35:54,402 --> 00:35:58,322
Yes, the tuna are really delicate.
They die all too easily.
539
00:35:58,948 --> 00:36:03,411
About 95% of the eggs hatch,
but after three or four days, half die.
540
00:36:03,536 --> 00:36:05,663
And a week later, half of that die.
541
00:36:06,038 --> 00:36:11,043
Only about 5% remain when we move them
to the floating cages a month later.
542
00:36:11,460 --> 00:36:12,503
Five percent?
543
00:36:12,795 --> 00:36:17,884
Yes, but when we first started
full farming, it was only 0.1%.
544
00:36:18,968 --> 00:36:20,678
-Zero point one?
-Yep.
545
00:36:21,345 --> 00:36:23,389
With red sea bream, it's 60%.
546
00:36:24,223 --> 00:36:26,309
You have raise tuna very carefully.
547
00:36:27,518 --> 00:36:28,352
Got it!
548
00:36:38,070 --> 00:36:42,408
ONE DAY AFTER HATCHING
549
00:36:42,491 --> 00:36:44,660
That's enough oil to make a film?
550
00:36:44,785 --> 00:36:47,330
Yeah, two or three drops does the trick.
551
00:36:51,292 --> 00:36:55,880
TWO DAYS AFTER HATCHING
552
00:36:59,258 --> 00:37:00,092
Look.
553
00:37:01,427 --> 00:37:02,511
Surface deaths.
554
00:37:17,235 --> 00:37:21,739
THREE DAYS AFTER HATCHING
555
00:37:22,865 --> 00:37:27,536
OIL REMOVAL
556
00:37:32,124 --> 00:37:34,126
Any sinking deaths?
557
00:37:36,754 --> 00:37:37,588
There are.
558
00:37:39,298 --> 00:37:41,342
But they're so fragile, they dissolve.
559
00:37:50,810 --> 00:37:54,397
FIVE DAYS AFTER HATCHING
560
00:37:54,480 --> 00:37:56,023
Not bad, right?
561
00:37:57,191 --> 00:37:58,025
Here, look
562
00:38:00,069 --> 00:38:04,365
TEN DAYS AFTER HATCHING
563
00:38:09,370 --> 00:38:10,663
It's true.
564
00:38:12,081 --> 00:38:13,708
They easily die.
565
00:38:19,255 --> 00:38:20,631
We need more survivors.
566
00:38:21,590 --> 00:38:24,552
Even one more surviving
to adulthood helps.
567
00:38:26,554 --> 00:38:30,683
You treat them like they're your kids.
568
00:38:31,726 --> 00:38:34,687
The professor said
when we ship them off,
569
00:38:34,770 --> 00:38:38,274
"It feels like my darling daughter is
leaving to get married."
570
00:38:40,026 --> 00:38:41,527
What an old softy.
571
00:38:44,530 --> 00:38:47,742
Still can't handle tuna?
572
00:38:50,870 --> 00:38:54,665
No, they're adorable.
They're the diamonds of the sea.
573
00:39:09,847 --> 00:39:13,559
Sudo, will you work here
after you graduate?
574
00:39:18,481 --> 00:39:20,733
Sorry, I didn't mean to be nosy.
575
00:39:23,152 --> 00:39:23,986
That…
576
00:39:25,696 --> 00:39:27,239
is none of your business.
577
00:39:32,244 --> 00:39:33,079
Takayama?
578
00:39:34,872 --> 00:39:36,999
You received an interview request.
579
00:39:38,334 --> 00:39:39,794
An interview?
580
00:39:41,170 --> 00:39:44,131
LIVE STREAM GUEST APPEARANCE
581
00:39:44,215 --> 00:39:49,845
MINAMI, THEÂ TUNA GIRL
582
00:39:49,929 --> 00:39:52,848
Tuna Girl is a major hit!
583
00:39:53,140 --> 00:39:56,769
I was so busy with the tuna, I forgot.
Why are there so many followers?
584
00:39:58,187 --> 00:39:59,730
It's probably Gourmet Man.
585
00:40:00,439 --> 00:40:01,816
The celebrity gourmet?
586
00:40:04,360 --> 00:40:05,486
Don't you remember?
587
00:40:06,737 --> 00:40:07,571
One second.
588
00:40:10,950 --> 00:40:11,784
Look.
589
00:40:14,245 --> 00:40:19,250
"Kindai Tuna's fatty portion is so creamy.
Gourmet Man is shocked!"
590
00:40:20,042 --> 00:40:22,545
He got excited after eating our tuna.
591
00:40:23,045 --> 00:40:25,047
Then you commented on his post.
592
00:40:25,381 --> 00:40:27,425
I forgot after all that plum wine.
593
00:40:28,008 --> 00:40:29,427
He's spreading the word!
594
00:40:30,344 --> 00:40:32,430
That's that source of all the buzz!
595
00:40:33,431 --> 00:40:35,057
Gourmet Man!
596
00:40:35,141 --> 00:40:36,642
What about the interview?
597
00:40:48,779 --> 00:40:49,738
She's owning it.
598
00:40:50,072 --> 00:40:51,407
Tuna rush!
599
00:40:51,740 --> 00:40:53,492
Perfect colors for the show.
600
00:40:58,372 --> 00:40:59,290
And that is?
601
00:40:59,373 --> 00:41:00,541
I borrowed it!
602
00:41:00,875 --> 00:41:03,127
My event club blood is really pumping!
603
00:41:06,589 --> 00:41:08,549
Isn't that a bit over the top?
604
00:41:09,175 --> 00:41:11,635
The show
is geared towards
a young crowd.
605
00:41:11,719 --> 00:41:12,970
That's right!
606
00:41:13,053 --> 00:41:15,890
I have to make all that
stuffy science fun!
607
00:41:16,640 --> 00:41:18,309
I'll make tuna a hit!
608
00:41:18,642 --> 00:41:21,020
I'm Minami Takayama,
and I'll do my best!
609
00:41:22,062 --> 00:41:23,856
Excuse me!
610
00:41:24,315 --> 00:41:26,400
I'm here for the interview!
611
00:41:28,694 --> 00:41:30,863
-Nice! It's perfect.
-Really?
612
00:41:33,115 --> 00:41:35,159
Sudo, you're up next.
613
00:41:36,327 --> 00:41:37,203
I am?
614
00:41:39,747 --> 00:41:43,834
And fish meal is used
in this feed formulation.
615
00:41:44,376 --> 00:41:47,630
So we're using other fish
to raise our tuna.
616
00:41:48,380 --> 00:41:55,304
That's why we want
to make them vegetarians.
617
00:41:55,846 --> 00:41:59,850
We're developing fish feed
from soy beans and other plant proteins.
618
00:41:59,934 --> 00:42:01,894
Does she have to act like that?
619
00:42:02,645 --> 00:42:04,980
Her explanations are easy to understand.
620
00:42:05,064 --> 00:42:07,191
You've got a ton of tolerance.
621
00:42:09,151 --> 00:42:09,985
Actually…
622
00:42:10,069 --> 00:42:11,570
Is okay to be this silly?
623
00:42:11,737 --> 00:42:12,988
It's going over well!
624
00:42:13,364 --> 00:42:17,076
Getting them to eat this feed formulation
was a major challenge.
625
00:42:17,451 --> 00:42:22,873
After all sorts of tests,
the flavor they liked best was… abalone.
626
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
Who knew they were such gourmets?
627
00:42:25,709 --> 00:42:26,752
Imagine that!
628
00:42:27,253 --> 00:42:30,589
Next up… operation anti-cannibalism!
629
00:42:30,673 --> 00:42:32,216
TUNA GIRL'S SO SOOTHING!
630
00:42:32,299 --> 00:42:33,551
Cannibalism?
631
00:42:33,717 --> 00:42:38,472
Tuna have an incredible growth rate,
so they get really hungry.
632
00:42:39,139 --> 00:42:43,727
In their second week after hatching,
they start eating each other.
633
00:42:44,520 --> 00:42:47,106
The eaten ones die,
but the cannibals do too
634
00:42:47,314 --> 00:42:49,858
if their victims get stuck
in their throats.
635
00:42:49,942 --> 00:42:51,318
Silly tuna!
636
00:42:51,402 --> 00:42:52,570
That's for sure.
637
00:42:52,820 --> 00:42:55,948
Cannibalize is common
when there is a size difference.
638
00:42:56,532 --> 00:42:58,242
So we sort by size!
639
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
Differences in size develop each day,
640
00:43:05,374 --> 00:43:07,084
so we keep separating them.
641
00:43:07,167 --> 00:43:08,377
CANNIBALIZATION?!
642
00:43:08,961 --> 00:43:10,879
SURVIVAL OF THE FITTEST TUNA!
643
00:43:10,963 --> 00:43:13,340
They are so weak,
they'll die if touched.
644
00:43:13,757 --> 00:43:15,718
So you have to be really careful.
645
00:43:20,264 --> 00:43:21,223
What the hell?
646
00:43:22,057 --> 00:43:24,602
We lovingly raised them!
What have you done?
647
00:43:24,685 --> 00:43:25,519
I'm sorry.
648
00:43:26,770 --> 00:43:30,482
The tuna have bit the dust!
Tuna Girl totally blew it!
649
00:43:30,733 --> 00:43:31,859
This is
not good!
650
00:43:32,192 --> 00:43:34,194
DEAD TUNA!
651
00:43:34,278 --> 00:43:35,404
These are dead too.
652
00:43:35,487 --> 00:43:37,698
FISH MURDERED!
TUNA GIRL'S THE KILLER!
653
00:43:37,781 --> 00:43:40,868
AN OVERBOARD MASSACRE!
654
00:43:40,951 --> 00:43:42,661
THE TUNA WERE MURDERED…
655
00:43:42,745 --> 00:43:46,582
TUNA MURDERER!
656
00:43:46,665 --> 00:43:48,042
All these are dead too.
657
00:43:53,339 --> 00:43:54,840
"TUNA GIRL" MINAMI BLOWS IT
658
00:43:54,923 --> 00:43:55,924
INNOCENT TUNA DIE
659
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
THE KILLER IS
KINDAI JUNIOR MINAMI TAKAYAMA
660
00:43:58,344 --> 00:44:01,013
THAT SHOWOFF GOT HUMILIATED.
HER LIFE IS OVER.
661
00:44:01,096 --> 00:44:02,222
WHAT AN IDIOT, LOL
662
00:44:02,306 --> 00:44:03,432
STUPIDITY INCARNATE
663
00:44:03,515 --> 00:44:05,059
TOTAL LACK OF SUPERVISION
664
00:44:05,142 --> 00:44:07,269
"TUNA GIRL" MINAMI
IS A TUNA KILLER
665
00:44:23,869 --> 00:44:24,745
MOM
666
00:44:24,953 --> 00:44:28,707
DIDN'T SEE LIVE STREAM.
TRAVELING IN KOREA.
667
00:44:28,832 --> 00:44:31,835
WILL SEND A SOUVENIR.
668
00:44:37,174 --> 00:44:38,550
SHOGO
669
00:44:38,676 --> 00:44:41,387
HEY, CALL OR MESSAGE ME.
670
00:44:57,861 --> 00:44:58,696
Minami?
671
00:44:59,905 --> 00:45:01,949
How about heading back to the lab?
672
00:45:02,950 --> 00:45:04,702
It was just an accident.
673
00:45:06,161 --> 00:45:09,039
You were trying hard to promote our tuna.
674
00:45:09,498 --> 00:45:10,582
We know that.
675
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
But…
676
00:45:13,627 --> 00:45:15,379
They're all mad at me.
677
00:45:17,131 --> 00:45:19,049
We're not the least bit angry.
678
00:45:19,717 --> 00:45:20,551
That's right.
679
00:45:22,136 --> 00:45:25,931
Not even the tiniest little bit.
680
00:45:26,432 --> 00:45:27,391
-Right?
-Yeah.
681
00:45:30,227 --> 00:45:31,395
How about Kuroda?
682
00:45:34,940 --> 00:45:38,277
She... stepped out for a bit.
683
00:45:51,290 --> 00:45:53,041
So, Kuroda's mad too?
684
00:45:53,751 --> 00:45:55,878
So it seems.
685
00:46:33,207 --> 00:46:34,041
Hey.
686
00:46:35,709 --> 00:46:36,543
Shogo?
687
00:46:38,462 --> 00:46:40,214
Sorry to worry you like that.
688
00:46:41,465 --> 00:46:43,967
What were you thinking?
689
00:46:44,635 --> 00:46:46,261
I'm getting bashed too.
690
00:46:47,387 --> 00:46:50,015
They took the stupidest-looking
picture of me
691
00:46:50,098 --> 00:46:52,726
from the event club's homepage,
692
00:46:53,268 --> 00:46:57,189
then wrote that I was your boyfriend,
which makes two idiots.
693
00:46:57,272 --> 00:46:58,106
Seriously?
694
00:46:58,899 --> 00:47:00,776
-Sorry, I--
-
Whatever.
695
00:47:02,361 --> 00:47:03,278
Let's break up.
696
00:47:06,824 --> 00:47:10,744
I mean, you don't care about me, do you?
697
00:47:11,703 --> 00:47:15,040
You never call, and you do
that swimsuit Tuna Girl thing.
698
00:47:15,374 --> 00:47:17,209
-I've had enough.
-I'm sorry.
699
00:47:17,501 --> 00:47:19,545
But I was just promoting our tuna.
700
00:47:19,628 --> 00:47:22,673
You were more than eager to volunteer…
701
00:47:23,423 --> 00:47:24,424
weren't you?
702
00:47:30,681 --> 00:47:31,515
Goodbye.
703
00:47:58,417 --> 00:48:02,296
Yes, I see. Thank you.
704
00:48:03,005 --> 00:48:06,091
Understood. Goodbye.
705
00:48:08,927 --> 00:48:12,180
Was that…
the university administration office?
706
00:48:12,681 --> 00:48:15,350
Yes, it was about that incident
with Takayama.
707
00:48:15,434 --> 00:48:16,935
She didn't mean any harm.
708
00:48:17,019 --> 00:48:20,105
It should blow over
without any lasting consequences.
709
00:48:21,315 --> 00:48:24,109
I'm sorry.
I wasn't able to help.
710
00:48:24,192 --> 00:48:26,695
Don't worry,
I couldn't do anything either.
711
00:48:29,197 --> 00:48:30,365
Please take a seat.
712
00:48:37,873 --> 00:48:39,917
Sudo…
713
00:48:40,709 --> 00:48:42,085
about your career…
714
00:48:43,545 --> 00:48:44,922
Any ideas yet?
715
00:48:47,966 --> 00:48:49,593
Yes.
716
00:48:59,895 --> 00:49:01,355
Minami.
717
00:49:02,147 --> 00:49:02,981
Are you okay?
718
00:49:04,274 --> 00:49:05,609
Join us for dinner.
719
00:49:19,081 --> 00:49:19,915
Everyone…
720
00:49:22,709 --> 00:49:23,585
I'm so sorry.
721
00:49:24,127 --> 00:49:25,879
I caused quite a firestorm.
722
00:49:26,463 --> 00:49:29,967
Don't worry about it.
The flames will subside.
723
00:49:30,300 --> 00:49:31,134
He's right.
724
00:49:31,259 --> 00:49:33,220
But it really was my fault.
725
00:49:35,597 --> 00:49:37,849
The institute deserves a good apology.
726
00:49:39,017 --> 00:49:43,063
-Akira, cut her some slack.
-That's Kuroda to you.
727
00:49:43,939 --> 00:49:45,816
Let's eat.
728
00:49:46,191 --> 00:49:48,986
-All of us.
-Yeah, let's eat.
729
00:49:50,737 --> 00:49:52,114
I regret not acting.
730
00:49:53,365 --> 00:49:55,033
I should've stopped you.
731
00:49:56,118 --> 00:49:58,537
There was nothing to gain
from your antics.
732
00:50:00,163 --> 00:50:03,041
I'm sorry for all the trouble.
I feel awful.
733
00:50:03,625 --> 00:50:04,710
You don't mean it.
734
00:50:08,338 --> 00:50:09,464
I don't get it.
735
00:50:10,090 --> 00:50:14,052
-Why do you always lash out at me?
-You don't take things seriously!
736
00:50:14,886 --> 00:50:17,097
I'm not here to play around like you.
737
00:50:17,723 --> 00:50:20,225
This place seems different now
because of you.
738
00:50:20,434 --> 00:50:21,268
You're a pest.
739
00:50:23,061 --> 00:50:24,646
Why'd you go on that show?
740
00:50:24,730 --> 00:50:29,818
It's really popular with young people.
I thought it would be good publicity.
741
00:50:29,901 --> 00:50:31,987
-That's just an excuse.
-No it's not!
742
00:50:32,070 --> 00:50:34,614
You can't just do nothing.
You have to try!
743
00:50:34,698 --> 00:50:36,616
-You're too reckless!
-Stop it!
744
00:50:41,079 --> 00:50:42,080
We're classmates.
745
00:50:43,081 --> 00:50:45,500
We're supposed to help each other.
746
00:50:47,210 --> 00:50:50,213
Who was wrong?
Who was at fault?
747
00:50:50,964 --> 00:50:52,382
I don't want to hear it.
748
00:50:54,384 --> 00:50:55,635
You're like bullies.
749
00:50:56,261 --> 00:50:57,137
Stop.
750
00:51:01,433 --> 00:51:02,267
What's wrong?
751
00:51:04,311 --> 00:51:05,145
Hosono?
752
00:51:09,316 --> 00:51:12,319
It's all right. Calm down, okay?
753
00:51:14,196 --> 00:51:15,197
Sorry about that.
754
00:51:16,198 --> 00:51:18,617
It's over now, all right?
755
00:51:33,340 --> 00:51:35,592
I'm sorry for the trouble I caused.
756
00:51:38,678 --> 00:51:41,807
I'm leaving… the research camp.
757
00:51:45,185 --> 00:51:47,479
You're leaving?
758
00:51:51,858 --> 00:51:54,444
Research on fully farmed bluefin tuna…
759
00:51:55,529 --> 00:51:58,240
was launched by Dr. Sonoda.
760
00:51:58,698 --> 00:52:00,117
And I took up the torch.
761
00:52:01,701 --> 00:52:04,079
It took 32 years to make it happen.
762
00:52:06,248 --> 00:52:08,041
But the period I took part in…
763
00:52:09,292 --> 00:52:11,586
was an 11-year quagmire.
764
00:52:13,046 --> 00:52:13,880
A quagmire?
765
00:52:14,297 --> 00:52:15,132
Yeah.
766
00:52:16,341 --> 00:52:18,385
We couldn't harvest any eggs.
767
00:52:20,387 --> 00:52:23,098
Eleven years without any progress.
768
00:52:24,057 --> 00:52:25,934
And criticism from all sides.
769
00:52:27,060 --> 00:52:31,064
People said Kindai couldn't succeed
where national facilities failed.
770
00:52:32,149 --> 00:52:36,820
They said universities don't sell fish.
Fish markets do.
771
00:52:37,320 --> 00:52:38,280
That's terrible.
772
00:52:40,031 --> 00:52:40,907
I suppose…
773
00:52:41,491 --> 00:52:45,162
research isn't accepted
until it produces results.
774
00:52:48,290 --> 00:52:51,710
We diverted profits
from other fish to our research.
775
00:52:53,170 --> 00:52:55,338
We felt two inches small.
776
00:52:57,924 --> 00:53:01,970
Professor Sonoda and I went
with our heads bowed to speak to the top…
777
00:53:05,682 --> 00:53:07,309
the university's chancellor.
778
00:53:09,519 --> 00:53:11,354
We said we're halting research.
779
00:53:13,440 --> 00:53:18,862
Public research institutes stop...
when their budget runs dry.
780
00:53:21,573 --> 00:53:24,659
But we're private.
781
00:53:26,036 --> 00:53:29,998
If your research is important,
we'll find you the money.
782
00:53:33,001 --> 00:53:37,339
You're working with living creatures,
and that is never easy.
783
00:53:40,425 --> 00:53:43,220
Please continue your work.
784
00:53:47,474 --> 00:53:52,312
Professor Sonoda and I made
plenty of mistakes.
785
00:53:53,021 --> 00:53:56,358
But they were forgiven,
and here I am now.
786
00:53:58,693 --> 00:54:02,405
Takayama, you shouldn't give up either.
787
00:54:14,125 --> 00:54:14,960
Yeah.
788
00:54:16,211 --> 00:54:17,045
Sure.
789
00:54:22,092 --> 00:54:22,968
Good night.
790
00:54:40,235 --> 00:54:41,069
Sorry.
791
00:54:44,948 --> 00:54:45,782
What's wrong?
792
00:54:53,123 --> 00:54:54,165
Minami…
793
00:54:57,794 --> 00:54:58,628
I'm…
794
00:55:00,755 --> 00:55:01,965
quitting camp.
795
00:55:04,759 --> 00:55:07,512
My mom's facing a long hospital stay.
796
00:55:10,015 --> 00:55:11,391
She's a single parent.
797
00:55:12,809 --> 00:55:16,396
And my brother… is still
in grade school.
798
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
It's so sudden.
799
00:55:18,231 --> 00:55:19,607
No it's not!
800
00:55:21,067 --> 00:55:24,487
One of her tests came back positive
right after I got here.
801
00:55:25,322 --> 00:55:27,157
Been talking to her the whole time.
802
00:55:28,658 --> 00:55:30,160
What about the hospital?
803
00:55:30,493 --> 00:55:31,995
What about school?
804
00:55:32,829 --> 00:55:34,456
What about the scholarship?
805
00:55:36,082 --> 00:55:37,751
I get a call.
806
00:55:38,543 --> 00:55:40,045
You say it's a girl.
807
00:55:40,754 --> 00:55:44,049
What a waste, Koizumi.
You're a promising student.
808
00:55:45,050 --> 00:55:47,552
If anyone should quit, it should be me.
809
00:55:47,677 --> 00:55:51,097
What are you talking about?
You've been doing pretty good.
810
00:55:52,057 --> 00:55:54,309
You've got drive and spirit.
811
00:55:54,934 --> 00:55:56,144
Like a rushing tuna!
812
00:56:00,357 --> 00:56:01,649
I better pack.
813
00:56:20,835 --> 00:56:22,420
-Good luck.
-Thank you.
814
00:56:24,047 --> 00:56:24,881
Good luck.
815
00:56:25,632 --> 00:56:27,384
-You did great.
-Thank you.
816
00:56:27,467 --> 00:56:28,301
Koizumi.
817
00:56:29,928 --> 00:56:32,180
-Thanks for your hard work.
-Thank you.
818
00:56:32,263 --> 00:56:34,057
-You're a hard worker.
-Thanks.
819
00:56:37,519 --> 00:56:38,353
Take care.
820
00:56:43,441 --> 00:56:47,612
-Thanks for everything.
-Thank you.
821
00:56:57,038 --> 00:57:00,750
Don't ever give up. Do it for me too.
822
00:57:03,378 --> 00:57:04,254
Okay?
823
00:57:15,306 --> 00:57:16,266
You ready?
824
00:57:19,853 --> 00:57:22,814
Thanks for all you've done.
I really appreciate it.
825
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
Thank you.
826
00:57:46,921 --> 00:57:47,755
I'm…
827
00:57:49,591 --> 00:57:52,760
I'm sorry about what happened
the other day.
828
00:57:54,888 --> 00:57:58,349
That was my fault for not providing
proper supervision.
829
00:57:58,892 --> 00:58:00,852
It wasn't your fault, Professor.
830
00:58:03,021 --> 00:58:07,025
Our customers have mentioned
that our staff quality has deteriorated.
831
00:58:07,650 --> 00:58:10,236
Sorry for the trouble.
I promise I'll do better!
832
00:58:10,653 --> 00:58:11,779
I'm sorry.
833
00:58:12,071 --> 00:58:14,824
You really need to step up your game.
834
00:58:15,700 --> 00:58:18,077
After all, we raise them will loving care.
835
00:58:18,369 --> 00:58:19,787
Be careful, okay?
836
00:58:20,497 --> 00:58:22,874
Understood. I'll do my best.
837
00:58:23,291 --> 00:58:25,043
-I'm really sorry.
-Professor...
838
00:58:25,126 --> 00:58:27,086
No, I mean it. I'm sorry.
839
00:58:31,549 --> 00:58:33,760
Enough, come on.
840
00:58:35,178 --> 00:58:36,638
-Sorry.
-It's okay.
841
00:58:37,013 --> 00:58:38,723
It's all right now, okay?
842
01:00:30,084 --> 01:00:31,794
That can wait till tomorrow.
843
01:00:32,170 --> 01:00:33,087
No, I'll do it.
844
01:00:33,379 --> 01:00:36,424
It's so hot. You must be tired.
845
01:00:37,008 --> 01:00:37,967
I'm fine.
846
01:00:41,763 --> 01:00:45,350
Takayama has been working too hard lately.
847
01:00:46,976 --> 01:00:49,854
She didn't take
her work seriously enough before.
848
01:00:58,655 --> 01:01:00,823
-Let me do that.
-Thank you.
849
01:01:02,992 --> 01:01:04,452
Hosono…
850
01:01:06,412 --> 01:01:08,581
How can I learn to stand bugs?
851
01:01:09,457 --> 01:01:11,125
-What?
-Like that one there!
852
01:01:11,876 --> 01:01:14,003
They're all over the place.
853
01:01:14,545 --> 01:01:15,963
I have to work on that.
854
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
Bugs are cute.
855
01:01:18,633 --> 01:01:20,426
If you look at rag worms--
856
01:01:20,510 --> 01:01:23,012
I can't stand them. I really can't.
857
01:01:23,888 --> 01:01:24,889
But they're cute.
858
01:01:25,431 --> 01:01:30,269
-They've got their own personalities.
-That's enough about rag worms.
859
01:01:33,189 --> 01:01:35,233
What's your favorite parasite?
860
01:01:36,150 --> 01:01:38,569
-Ceratothoa verrucosa.
-Really?
861
01:01:39,696 --> 01:01:42,323
It's an arthropod that lives
in the mouth of carp.
862
01:01:42,407 --> 01:01:43,700
I know what they are.
863
01:01:43,783 --> 01:01:47,328
They're so cute.
Two creatures living as one.
864
01:01:47,662 --> 01:01:49,622
They were once seen as good luck.
865
01:01:50,498 --> 01:01:52,333
Parasites as good luck?
866
01:01:53,501 --> 01:01:55,461
Nothing strange about that.
867
01:01:56,170 --> 01:01:59,173
By the time we put them
in the ocean cages,
868
01:01:59,257 --> 01:02:01,092
they're really fast swimmers.
869
01:02:01,175 --> 01:02:02,260
-I see.
-However…
870
01:02:02,969 --> 01:02:04,971
they stink at changing course.
871
01:02:05,221 --> 01:02:07,974
They sometimes die by running into things.
872
01:02:08,057 --> 01:02:09,934
-Sounds painful!
-It is.
873
01:02:10,017 --> 01:02:12,729
-They're kids, so they can't sit still.
-Right.
874
01:02:12,812 --> 01:02:14,397
Many used to die at night.
875
01:02:14,564 --> 01:02:16,566
-At night?
-Yeah, they used to die.
876
01:02:16,983 --> 01:02:20,361
It was the car headlights
from the road next to the cages.
877
01:02:20,737 --> 01:02:22,613
They'd get startled and panic.
878
01:02:22,697 --> 01:02:24,866
-They're so sensitive.
-That's right.
879
01:02:24,949 --> 01:02:28,619
But we can't put a cover
over the floating cages.
880
01:02:28,703 --> 01:02:32,373
So we light them up all through the night.
881
01:02:33,040 --> 01:02:35,084
-Reverse thinking.
-Exactly.
882
01:02:37,378 --> 01:02:41,466
Fish can't speak, so they tell you
they're unhappy by dying.
883
01:02:42,341 --> 01:02:45,636
And unlike land animals,
their answer comes in the water.
884
01:02:45,720 --> 01:02:47,972
There's no simple solution.
885
01:02:48,890 --> 01:02:52,643
So it's very frustrating!
886
01:02:53,311 --> 01:02:57,607
But that's the real thrill
we researchers get from raising fish.
887
01:02:59,525 --> 01:03:00,693
Raising fish?
888
01:03:01,319 --> 01:03:02,153
That's right.
889
01:03:03,654 --> 01:03:06,365
Our tenacity and grit raising fish…
890
01:03:07,325 --> 01:03:12,079
increased their survival rate
from 0.1% to 5%.
891
01:03:13,498 --> 01:03:14,832
Sudo, welcome back!
892
01:03:17,585 --> 01:03:21,380
You should join us!
Have a drink. How about a beer?
893
01:03:21,464 --> 01:03:23,382
-No, I…
-I'll make some tea.
894
01:03:25,843 --> 01:03:27,220
-Have a seat
-Thanks.
895
01:03:27,303 --> 01:03:28,387
Today you were…?
896
01:03:28,513 --> 01:03:30,306
Preparing an ecological study.
897
01:03:30,640 --> 01:03:32,058
I look forward to it.
898
01:03:32,141 --> 01:03:35,353
Here, this is really tasty.
899
01:03:36,687 --> 01:03:37,897
And what else?
900
01:03:39,774 --> 01:03:42,109
About that thing we talked about…
901
01:03:43,736 --> 01:03:44,821
What do you think?
902
01:03:48,658 --> 01:03:51,160
If possible, I'd really like you to…
903
01:03:53,329 --> 01:03:54,413
Here this spring--
904
01:03:54,497 --> 01:03:58,751
I'm thinking of joining… the Kitakyushu
Aquaculture Research Institute.
905
01:04:00,086 --> 01:04:02,004
I see.
906
01:04:03,756 --> 01:04:05,716
They're certainly well equipped.
907
01:04:07,844 --> 01:04:09,971
-I'm sorry.
-No worries.
908
01:04:12,849 --> 01:04:14,851
Here you are, Sudo.
909
01:04:16,435 --> 01:04:17,770
Okay, all set.
910
01:04:18,604 --> 01:04:21,232
Let's have a toast to Sudo,
our future hope!
911
01:04:22,775 --> 01:04:26,487
One, two… Cheers!
912
01:04:36,914 --> 01:04:40,668
My wife made it.
It's nothing special, but give it a try.
913
01:04:40,751 --> 01:04:41,752
Thank you.
914
01:04:42,086 --> 01:04:45,423
So, an ecological study?
915
01:04:46,632 --> 01:04:48,467
They can be a real pain, huh?
916
01:04:48,885 --> 01:04:49,719
Yeah.
917
01:04:54,181 --> 01:04:56,601
Our tuna is nice and fatty.
918
01:04:56,726 --> 01:04:59,812
There's no damage to the meat,
so we can stock it worry free.
919
01:05:00,688 --> 01:05:02,899
What sort of customers order it?
920
01:05:03,190 --> 01:05:04,859
Well…
921
01:05:05,276 --> 01:05:09,363
Mostly organizations
and individuals over thirty.
922
01:05:10,948 --> 01:05:12,617
Like those customers there.
923
01:05:12,992 --> 01:05:14,744
They have the Kindai Tuna combo.
924
01:05:15,745 --> 01:05:19,582
They joked about the tuna
that went to college and took pictures.
925
01:05:23,544 --> 01:05:26,380
RESTAURANT AND STORE
SHIONOMISAKI TOWER
926
01:05:26,464 --> 01:05:27,798
I think it's great.
927
01:05:28,132 --> 01:05:31,969
Raising fish, conducting research,
and delivering it to the world.
928
01:05:32,511 --> 01:05:33,638
Practical science!
929
01:05:35,222 --> 01:05:39,435
Those three-year-old fish…
Were they from when you were went to camp?
930
01:05:41,228 --> 01:05:44,523
They're the fish we raised from eggs
when I was a junior.
931
01:05:44,690 --> 01:05:49,153
Does it feel like a daughter leaving
to get married like the professor said?
932
01:05:50,071 --> 01:05:50,905
Yeah.
933
01:05:55,785 --> 01:05:57,995
I overheard you yesterday.
934
01:05:58,746 --> 01:06:01,123
You're off to the Kitakyushu institute?
935
01:06:03,167 --> 01:06:04,752
I'm still considering it.
936
01:06:07,004 --> 01:06:10,049
The professor wants you to stay here.
937
01:06:13,219 --> 01:06:15,304
Sorry, it didn't mean to be nosy.
938
01:06:15,680 --> 01:06:20,685
I just thought that the professor and tuna
would be happy if you stayed.
939
01:06:25,314 --> 01:06:27,608
The tuna would be happy?
940
01:06:28,317 --> 01:06:31,904
Yeah, because you really love them.
941
01:06:51,132 --> 01:06:53,175
This is the Kishimoto Disaster Center.
942
01:06:53,300 --> 01:06:57,930
The Kishimoto bridge has been closed
due to the approaching typhoon.
943
01:06:58,014 --> 01:06:59,724
Thank you for understanding.
944
01:07:02,685 --> 01:07:05,021
-You put the feeding set in the shed?
-Yes.
945
01:07:05,104 --> 01:07:07,148
No tanks left out after drying them?
946
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
All good.
947
01:07:10,151 --> 01:07:11,694
The cart's taken care of.
948
01:07:12,236 --> 01:07:13,904
-The garage key.
-Thanks.
949
01:07:16,073 --> 01:07:16,907
Sudo.
950
01:07:17,575 --> 01:07:20,995
I'm worried about the facilities,
so I'm staying here tonight.
951
01:07:21,078 --> 01:07:23,664
It's too dangerous outside,
so wait here for now.
952
01:07:23,748 --> 01:07:24,582
Okay.
953
01:07:28,627 --> 01:07:30,796
Who used the workroom today?
954
01:07:31,255 --> 01:07:32,214
I did.
955
01:07:32,590 --> 01:07:34,091
You forgot to lock it.
956
01:07:34,842 --> 01:07:36,343
The wind blew the door open.
957
01:07:36,427 --> 01:07:38,637
The microscopes
and electronics are soaked!
958
01:07:38,721 --> 01:07:40,681
-They still work?
-Haven't checked.
959
01:07:40,765 --> 01:07:42,683
-Let's go have a look.
-I'm sorry, let me--
960
01:07:42,767 --> 01:07:44,393
It's too dangerous, stay here!
961
01:07:46,687 --> 01:07:47,521
I blew it.
962
01:07:48,272 --> 01:07:49,982
-It's all right.
-No it's not!
963
01:07:50,691 --> 01:07:52,777
That equipment is really expensive.
964
01:07:53,235 --> 01:07:56,864
It's a huge problem if it's broken.
I can't afford that much.
965
01:07:57,239 --> 01:08:00,451
-Calm down.
-That was stupid forgetting to lock up.
966
01:08:01,243 --> 01:08:03,204
-I'm the worst!
-Don't say that!
967
01:08:03,287 --> 01:08:06,123
-Everyone makes mistakes.
-I can't screw this up.
968
01:08:07,458 --> 01:08:08,292
I…
969
01:08:09,627 --> 01:08:10,461
Kuroda?
970
01:08:27,561 --> 01:08:28,395
What's wrong?
971
01:08:30,940 --> 01:08:34,944
What did your parents say when you told
them you're going to college?
972
01:08:36,445 --> 01:08:37,613
Nothing special.
973
01:08:38,447 --> 01:08:42,660
My parents met in college,
so it was only natural that I'd go too.
974
01:08:46,372 --> 01:08:48,999
My family grows tangerines.
975
01:08:50,042 --> 01:08:56,257
My great grandpa and uncles… they think
girls don't need to go to college.
976
01:08:57,508 --> 01:09:01,053
Even my dad ended up farming
instead of working at a company.
977
01:09:01,512 --> 01:09:02,721
He's just like them.
978
01:09:05,850 --> 01:09:10,521
But my grandpa was different.
He was the second son.
979
01:09:11,897 --> 01:09:13,524
He was a technician here.
980
01:09:14,150 --> 01:09:15,192
Really?
981
01:09:16,235 --> 01:09:18,279
So did you come here a lot?
982
01:09:19,071 --> 01:09:20,156
When I was little.
983
01:09:21,532 --> 01:09:24,869
Then when I was in high school,
I told my grandfather…
984
01:09:25,786 --> 01:09:29,415
"I want to raise fish, not tangerines."
985
01:09:30,624 --> 01:09:35,212
In his will, he wrote…
"Akira, you study whatever you want."
986
01:09:37,173 --> 01:09:39,175
And he left me some tuition money.
987
01:09:41,385 --> 01:09:43,220
That's just like a grandpa.
988
01:09:44,847 --> 01:09:46,265
It caused some trouble.
989
01:09:47,349 --> 01:09:50,769
My cousin got mad and said
my grandpa was playing favorites.
990
01:09:51,353 --> 01:09:53,397
And my aunt sarcastically said,
991
01:09:53,480 --> 01:09:56,901
"I bet you'll be studying
something really important."
992
01:09:59,486 --> 01:10:02,615
She didn't even help care for him.
993
01:10:07,328 --> 01:10:08,537
So that's why…
994
01:10:10,539 --> 01:10:11,874
I can't screw this up.
995
01:10:16,587 --> 01:10:19,048
I don't want them to think
I was playing around.
996
01:10:25,763 --> 01:10:29,141
My grandfather bred red sea bream.
997
01:10:31,435 --> 01:10:35,022
He mated the best fish together
for some 20 generations.
998
01:10:38,442 --> 01:10:41,028
He was delighted about how big they got.
999
01:10:43,030 --> 01:10:46,033
I want to use DNA testing…
1000
01:10:47,618 --> 01:10:51,372
to develop even better
breeding technology.
1001
01:10:59,463 --> 01:11:00,297
But…
1002
01:11:02,174 --> 01:11:04,510
I'm always too serious.
1003
01:11:08,806 --> 01:11:10,766
I hate how I'm so hard on others.
1004
01:11:14,395 --> 01:11:16,063
I can't stand it.
1005
01:11:19,858 --> 01:11:20,693
I hate it.
1006
01:11:22,653 --> 01:11:23,821
I really hate it!
1007
01:11:46,510 --> 01:11:47,469
Akira.
1008
01:11:50,389 --> 01:11:51,890
You're hard on people…
1009
01:11:52,808 --> 01:11:56,478
because you pay attention to the details.
1010
01:11:57,938 --> 01:12:02,985
You're feeling down because that's
how much you're invested in this.
1011
01:12:05,571 --> 01:12:07,531
I totally get it. It's kick-ass.
1012
01:12:08,866 --> 01:12:11,410
You don't have to hate yourself.
1013
01:12:12,619 --> 01:12:15,956
You're working so hard,
you should be proud of yourself.
1014
01:12:17,499 --> 01:12:20,919
If you won't pat yourself
on the back, then I will.
1015
01:12:21,754 --> 01:12:25,966
You're amazing, Akira. You've got a ton
of your grandpa's DNA in you!
1016
01:12:34,725 --> 01:12:37,603
We've got this chance
to study something we love.
1017
01:12:39,897 --> 01:12:40,814
Let's enjoy it.
1018
01:12:43,692 --> 01:12:46,153
Let's tough it out together.
1019
01:12:47,863 --> 01:12:48,697
Okay?
1020
01:12:57,706 --> 01:13:01,085
It's all right, Kuroda.
All the equipment still works.
1021
01:13:03,712 --> 01:13:05,964
What a relief.
1022
01:13:07,800 --> 01:13:10,511
That's awesome, Akira!
1023
01:13:12,096 --> 01:13:14,390
Let's tough it out, okay?
1024
01:13:20,979 --> 01:13:24,024
LIVE STREAM GUEST APPEARANCE
1025
01:13:24,108 --> 01:13:26,777
It's from that same show again.
1026
01:13:28,112 --> 01:13:30,531
Probably want to stir up more controversy.
1027
01:13:30,948 --> 01:13:31,782
Yeah.
1028
01:13:33,325 --> 01:13:35,285
Let's pass. Same for the other.
1029
01:13:35,619 --> 01:13:38,664
-There's others?
-Yeah.
1030
01:13:38,997 --> 01:13:41,750
One's called "The Courageous Coeds."
1031
01:13:41,917 --> 01:13:43,836
It will die down eventually.
1032
01:13:45,712 --> 01:13:46,630
Well…
1033
01:13:48,632 --> 01:13:51,427
I want to try this show again.
1034
01:13:54,054 --> 01:13:56,140
Hiding away won't stop the bashing.
1035
01:13:57,266 --> 01:14:00,227
It's my fault the institute
is getting bad press.
1036
01:14:01,311 --> 01:14:03,522
I want to make it right.
1037
01:14:11,572 --> 01:14:15,951
Minami Takayama, aka Tuna Girl!
Thank you for coming back on our show.
1038
01:14:16,034 --> 01:14:20,622
You sparked quite a reaction last time,
or should I say, a firestorm.
1039
01:14:21,999 --> 01:14:22,833
I did.
1040
01:14:24,168 --> 01:14:30,174
I got carried away last time.
I caused a lot of people a lot of grief.
1041
01:14:31,008 --> 01:14:32,259
I'm truly sorry.
1042
01:14:32,509 --> 01:14:33,343
I see.
1043
01:14:33,427 --> 01:14:34,720
You really regret it.
1044
01:14:35,345 --> 01:14:38,015
-We got lots of email questions.
-Professor!
1045
01:14:38,098 --> 01:14:41,018
-They want a Tuna Girl update.
-Look at the title.
1046
01:14:41,310 --> 01:14:42,853
TUNA GIRl OUTRAGE
COMMENTS WELCOME!
1047
01:14:42,936 --> 01:14:46,148
Since that day,
I've been working hard raising tuna.
1048
01:14:46,607 --> 01:14:47,441
Tuna are…
1049
01:14:47,524 --> 01:14:49,610
I'm not really surprised.
1050
01:14:49,693 --> 01:14:52,321
…and they're energetic,
fast-swimming fish.
1051
01:14:52,404 --> 01:14:54,573
But they are really delicate.
1052
01:14:54,698 --> 01:14:56,283
They die really easily.
1053
01:14:56,366 --> 01:14:58,368
So your carelessness killed them?
1054
01:14:58,452 --> 01:15:01,038
I made a terrible mistake
the other day.
1055
01:15:01,830 --> 01:15:03,373
I've absolutely no excuse!
1056
01:15:04,541 --> 01:15:08,045
However, they really do die easily.
1057
01:15:08,712 --> 01:15:11,381
They die when they surface
and when they sink.
1058
01:15:11,590 --> 01:15:14,885
They die from cannibalism, collisions,
and being touched.
1059
01:15:15,344 --> 01:15:16,762
They're so delicate.
1060
01:15:16,845 --> 01:15:19,932
You're saying you had little
to do with killing them?
1061
01:15:20,015 --> 01:15:20,849
No!
1062
01:15:21,099 --> 01:15:25,062
Everyone here works hard
to raise these difficult-to-raise fish--
1063
01:15:25,187 --> 01:15:29,858
You don't feel bad about making them live
in such small cages?
1064
01:15:30,692 --> 01:15:31,652
Well…
1065
01:15:32,444 --> 01:15:36,365
We move them to larger cages
once they're big enough.
1066
01:15:36,448 --> 01:15:39,159
They've plenty to eat,
and a nice place to live.
1067
01:15:39,243 --> 01:15:41,370
Aren't they full of antibiotics?
1068
01:15:41,453 --> 01:15:42,788
That's not true!
1069
01:15:42,871 --> 01:15:45,707
We control water quality
and keep safety in mind.
1070
01:15:46,083 --> 01:15:50,003
-There's less mercury than wild--
-It's not so clear cut, is it?
1071
01:15:50,212 --> 01:15:53,674
You're Tuna Girl, so you want
to promote fully-farmed fish.
1072
01:15:53,757 --> 01:15:56,885
-I get that and wish you luck--
-You're not listening!
1073
01:15:57,511 --> 01:16:01,473
Full farming from fish eggs
doesn't damage natural resources.
1074
01:16:01,557 --> 01:16:05,852
You covered all that last time.
Let's hear from someone else.
1075
01:16:08,021 --> 01:16:10,274
What's Minami like at the institute?
1076
01:16:10,357 --> 01:16:12,943
I'M SICK OF HEARING
ABOUT FARMING
1077
01:16:13,026 --> 01:16:13,986
She's… normal.
1078
01:16:14,069 --> 01:16:15,445
DIRECTOR SNUBS MINAMI!
1079
01:16:15,529 --> 01:16:19,157
That doesn't tell us anything.
What sort of work does she do?
1080
01:16:19,241 --> 01:16:20,492
PRETTY BOY LOOKS NERVOUS
1081
01:16:20,576 --> 01:16:23,245
She studies swim bladder inflation
in longtooth grouper.
1082
01:16:23,328 --> 01:16:25,080
Isn't this place just for tuna?
1083
01:16:25,289 --> 01:16:27,040
We study all sorts of fish.
1084
01:16:27,124 --> 01:16:29,501
I've never heard of a swim bladder.
1085
01:16:29,585 --> 01:16:30,836
WHO CARES ABOUT THIS?
1086
01:16:30,919 --> 01:16:33,338
Fish that have
an undeveloped swim bladder
1087
01:16:33,422 --> 01:16:35,424
sink to the bottom
of the tank and die
1088
01:16:35,549 --> 01:16:38,885
when their swimming
slows down at night.
1089
01:16:39,344 --> 01:16:42,472
We try to prevent this
through statistical analysis
1090
01:16:42,556 --> 01:16:45,934
of how long swim bladder inflation
takes after they hatch.
1091
01:16:46,393 --> 01:16:50,063
Bluefin swim bladders inflate
three days after hatching.
1092
01:16:50,147 --> 01:16:52,858
So to prevent surface deaths,
we remove the oil film
1093
01:16:52,941 --> 01:16:54,484
to allow swim bladder inflation--
1094
01:16:54,568 --> 01:16:55,819
Enough about that!
1095
01:16:56,695 --> 01:16:58,530
Yikes! What a fish nerd!
1096
01:16:59,364 --> 01:17:01,992
It sounded like
you were possessed by a fish.
1097
01:17:02,075 --> 01:17:03,452
Didn't see that coming!
1098
01:17:04,161 --> 01:17:04,995
Hey!
1099
01:17:07,873 --> 01:17:09,249
Why are you even here?
1100
01:17:09,666 --> 01:17:10,500
What?
1101
01:17:10,584 --> 01:17:12,002
Just to make fun of us?
1102
01:17:12,210 --> 01:17:14,546
No… we're teaching young people
about tuna--
1103
01:17:14,630 --> 01:17:18,675
Then just mock
me!
I won't let you make fun of them.
1104
01:17:20,302 --> 01:17:24,181
Do you have any idea how hard
it is to raise fish like they do?
1105
01:17:25,223 --> 01:17:28,435
You criticize, interrupt, joke around,
and condescend.
1106
01:17:29,478 --> 01:17:30,479
Think you're cool?
1107
01:17:30,562 --> 01:17:32,689
Then stop hiding behind the camera!
1108
01:17:32,773 --> 01:17:35,359
-You didn't learn a thing.
-I've nothing to lose!
1109
01:17:35,525 --> 01:17:38,028
I'm already getting bashed
on social media.
1110
01:17:38,445 --> 01:17:41,365
My boyfriend dumped me,
and I'll never find a job.
1111
01:17:41,448 --> 01:17:42,991
I don't care about myself.
1112
01:17:43,075 --> 01:17:45,369
-Let's make this about the tuna!
-But…
1113
01:17:45,452 --> 01:17:48,121
-I don't even eat tuna.
-What about sea bream?
1114
01:17:48,205 --> 01:17:50,290
Eighty percent of red sea bream
are farmed!
1115
01:17:50,916 --> 01:17:53,085
It takes a year or two
to raise sea bream
1116
01:17:53,168 --> 01:17:55,170
for the smallest fillets
at the store!
1117
01:17:55,754 --> 01:17:58,048
They feed them, clean tanks,
remove parasites,
1118
01:17:58,131 --> 01:18:00,634
and monitor temperature,
water quality, and health.
1119
01:18:00,717 --> 01:18:01,718
Where are we going?
1120
01:18:02,094 --> 01:18:05,305
This is where we raise plankton
to feed the fish.
1121
01:18:05,514 --> 01:18:09,643
We also raise Chorella algae
to boost the plankton's nutritional value!
1122
01:18:10,227 --> 01:18:11,311
It ain't easy!
1123
01:18:11,687 --> 01:18:13,146
It dies if it's too warm.
1124
01:18:13,230 --> 01:18:15,565
When it's too cold,
its growth slows.
1125
01:18:15,649 --> 01:18:19,444
They have to grow it at just
the right time in the tuna's life cycle!
1126
01:18:20,237 --> 01:18:23,365
We pay attention to every detail
down to the plankton!
1127
01:18:30,706 --> 01:18:31,790
Rag worms!
1128
01:18:33,125 --> 01:18:35,419
I bet you don't know
why we study them!
1129
01:18:35,961 --> 01:18:38,630
Tuna parasites live in rag worms.
1130
01:18:38,880 --> 01:18:41,675
We must understand their ecology
to kill the parasites.
1131
01:18:41,758 --> 01:18:42,592
No more worms!
1132
01:18:42,843 --> 01:18:44,094
-Here Hosono.
-Got it.
1133
01:18:45,011 --> 01:18:46,555
What should we feed them?
1134
01:18:46,638 --> 01:18:49,099
How can we prevent diseases
and parasites?
1135
01:18:49,182 --> 01:18:52,728
What's the ideal temperature,
water quality, and environment?
1136
01:18:53,311 --> 01:18:58,608
Raising healthy tuna requires tests,
hard work, and trial and error.
1137
01:19:00,318 --> 01:19:02,654
They spent 32 years doing that.
1138
01:19:03,155 --> 01:19:06,616
Only then did they reach their goal…
fully farmed tuna!
1139
01:19:08,118 --> 01:19:10,746
No, not exactly.
1140
01:19:11,121 --> 01:19:12,873
It wasn't a goal.
1141
01:19:14,166 --> 01:19:18,879
We're finally able to farm bluefin
just like other fish.
1142
01:19:20,297 --> 01:19:21,923
This is just the beginning.
1143
01:19:23,133 --> 01:19:24,259
The beginning?
1144
01:19:27,220 --> 01:19:32,058
We raised the survival rate
from 0.1% to 5%,
1145
01:19:32,726 --> 01:19:35,145
but I'd like to aim for 10%.
1146
01:19:35,562 --> 01:19:39,566
And once we reach 10%,
I'd like to go even higher.
1147
01:19:41,276 --> 01:19:42,736
We've a long way to go.
1148
01:19:43,695 --> 01:19:45,739
Yep, a long way to go.
1149
01:19:51,369 --> 01:19:53,997
Yeah, you're right.
1150
01:19:54,164 --> 01:19:56,750
You picked up
where your professor left off.
1151
01:19:56,875 --> 01:19:59,252
And we'll do the same after you.
1152
01:20:00,086 --> 01:20:04,090
We're aiming for higher heights
year after year.
1153
01:20:04,216 --> 01:20:06,218
That's what research is all about.
1154
01:20:07,302 --> 01:20:10,597
There is no final goal in research.
1155
01:20:12,474 --> 01:20:13,308
Exactly.
1156
01:20:24,236 --> 01:20:25,111
You got that?
1157
01:20:25,654 --> 01:20:27,614
They're working their butts off.
1158
01:20:28,323 --> 01:20:30,575
Don't make fun
of farming or research!
1159
01:20:31,076 --> 01:20:33,286
Don't make fun
of other people's work!
1160
01:20:33,370 --> 01:20:35,205
SHE RIPPED HIM A NEW ONE!
1161
01:20:35,288 --> 01:20:36,122
Got it.
1162
01:21:08,363 --> 01:21:11,825
PLACING PACIFIC BLUEFIN
IN FLOATING CAGES
1163
01:21:47,235 --> 01:21:51,656
Thank you!
Grow up to be big and strong!
1164
01:21:54,826 --> 01:21:55,660
Look!
1165
01:22:08,340 --> 01:22:10,133
-Nice day.
-It's so hot.
1166
01:22:10,216 --> 01:22:11,134
Yeah, it's hot.
1167
01:22:11,593 --> 01:22:15,221
Time to start job hunting.
What are you aiming for?
1168
01:22:15,305 --> 01:22:18,266
-I'll look into biotech firms.
-I see.
1169
01:22:18,892 --> 01:22:21,353
A local aquaculture lab.
1170
01:22:22,187 --> 01:22:23,730
That's a good fit for you.
1171
01:22:24,898 --> 01:22:25,982
And you, Takayama?
1172
01:22:26,483 --> 01:22:27,984
-Who, me?
-Yeah.
1173
01:22:28,860 --> 01:22:31,655
Well... fish farming...
1174
01:22:32,530 --> 01:22:33,365
Yes?
1175
01:22:33,782 --> 01:22:35,408
Fish farming...
1176
01:22:35,867 --> 01:22:37,619
-Go on.
-Fish farming....
1177
01:22:38,536 --> 01:22:39,371
Yes?
1178
01:22:44,709 --> 01:22:48,797
I don't know...
but something that helps fish farming.
1179
01:22:51,508 --> 01:22:52,342
Good luck.
1180
01:22:56,721 --> 01:22:58,807
-I'll bring the car around.
-Thanks.
1181
01:22:58,890 --> 01:23:01,643
I have to say goodbye to Sudo!
1182
01:23:01,935 --> 01:23:03,061
Sudo, he's...
1183
01:23:03,186 --> 01:23:04,896
I'll be right back!
1184
01:23:10,777 --> 01:23:11,987
Sudo!
1185
01:23:15,031 --> 01:23:16,533
Thanks for all your help.
1186
01:23:18,326 --> 01:23:19,160
My pleasure.
1187
01:23:19,744 --> 01:23:23,873
Good luck with your research...
even if you end up in Kitakyushu.
1188
01:23:27,293 --> 01:23:28,128
I'm staying.
1189
01:23:29,796 --> 01:23:30,880
I decided to stay.
1190
01:23:32,757 --> 01:23:34,968
There is no final goal in research.
1191
01:23:36,011 --> 01:23:39,764
You pick up where others left off...
just like you said.
1192
01:23:41,599 --> 01:23:42,559
Seriously?
1193
01:23:44,686 --> 01:23:45,895
I was intimidated.
1194
01:23:46,938 --> 01:23:50,608
Professor Higuchi does it all,
from research and raising fish,
1195
01:23:50,692 --> 01:23:53,486
to running and promoting the institute.
1196
01:23:54,571 --> 01:23:57,240
How could I take over
from someone so amazing?
1197
01:23:59,075 --> 01:24:00,035
You can do it.
1198
01:24:00,785 --> 01:24:02,412
The tuna will be delighted.
1199
01:24:04,622 --> 01:24:06,332
Is that your new research?
1200
01:24:06,791 --> 01:24:08,752
Yeah, it's a morphology study.
1201
01:24:09,502 --> 01:24:11,212
This is a tuna bone fracture.
1202
01:24:11,921 --> 01:24:13,423
This is an amberjack jaw.
1203
01:24:13,798 --> 01:24:14,632
A jaw?
1204
01:24:15,341 --> 01:24:19,596
Their growth slows when they can't eat
very well due to a deformed jaw.
1205
01:24:20,722 --> 01:24:22,849
Plus, they won't fetch a high price.
1206
01:24:22,932 --> 01:24:25,643
They often won't sell
because they look sick.
1207
01:24:26,227 --> 01:24:30,523
By showing they're not sick, they'll sell
even if they don't look perfect.
1208
01:24:31,441 --> 01:24:34,486
Like how a crooked cucumber
tastes like a straight one!
1209
01:24:34,569 --> 01:24:35,403
Right.
1210
01:24:37,781 --> 01:24:41,868
Reducing losses is the best
course of action for producers, consumers,
1211
01:24:41,951 --> 01:24:43,536
and for the fish too.
1212
01:24:44,621 --> 01:24:46,539
They grew up healthy and strong,
1213
01:24:47,290 --> 01:24:50,627
so it seems cruel to abandon them
just for how they look.
1214
01:24:56,508 --> 01:24:57,425
This is bad.
1215
01:24:59,010 --> 01:24:59,844
Really bad!
1216
01:25:03,223 --> 01:25:05,809
I think I'm starting to fall for you.
1217
01:25:08,436 --> 01:25:09,270
What?
1218
01:25:13,274 --> 01:25:14,109
Sorry.
1219
01:25:15,360 --> 01:25:17,278
I'm not interested in...
1220
01:25:17,445 --> 01:25:18,738
You're not?
1221
01:25:19,572 --> 01:25:21,032
Research over love?
1222
01:25:24,744 --> 01:25:27,080
You really have zero interest?
1223
01:25:27,247 --> 01:25:30,625
You don't like me?
How about one date just to see?
1224
01:25:34,379 --> 01:25:38,550
Right... You're so stoic and cool, Sudo!
1225
01:25:39,425 --> 01:25:40,510
Makes total sense.
1226
01:25:42,720 --> 01:25:45,390
Sorry about that.
I got a little carried away.
1227
01:25:46,391 --> 01:25:48,726
Anyway, I wish you the best of luck.
1228
01:25:50,186 --> 01:25:51,229
Goodbye.
1229
01:25:55,567 --> 01:25:56,401
Wait.
1230
01:26:02,699 --> 01:26:05,785
I'm not... interested.
1231
01:26:09,372 --> 01:26:14,711
But... I like how you see the world.
1232
01:26:21,342 --> 01:26:24,596
He
is a diamond in the rough.
1233
01:26:37,317 --> 01:26:38,234
I'll be back!
1234
01:29:33,409 --> 01:29:37,872
Subtitle translation by Jason Franzman
90950