Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,035 --> 00:02:00,568
- Hey, lad.
- Hey.
2
00:02:00,569 --> 00:02:01,832
- Is that me?
- Yeah.
3
00:02:01,833 --> 00:02:03,800
You'd turn up late
for your own funeral, wouldn't ya?
4
00:02:03,801 --> 00:02:06,468
Couldn't find my passport.
Better late tonight than tomorrow.
5
00:02:06,469 --> 00:02:07,967
- Good to see you, man.
- Where's the girls?
6
00:02:07,968 --> 00:02:10,202
In the toilet.
You packed? You all set?
7
00:02:10,203 --> 00:02:11,653
Yeah. You nervous?
8
00:02:11,803 --> 00:02:13,333
- No.
- Good.
9
00:02:13,334 --> 00:02:16,892
- To Kurdistan.
- To Kurdistan. Slainte.
10
00:02:18,434 --> 00:02:20,593
Hey, love.
How are you?
11
00:02:20,768 --> 00:02:23,233
- You packed? Yeah?
- Ready to go.
12
00:02:23,234 --> 00:02:24,826
How's it going?
13
00:02:25,368 --> 00:02:27,300
- Any action?
- God, I hope not.
14
00:02:27,301 --> 00:02:28,766
Running out of time.
15
00:02:28,767 --> 00:02:30,633
- Seat's in the corner. Let's get it.
- Yeah.
16
00:02:30,634 --> 00:02:32,691
Yeah, yeah.
17
00:02:35,868 --> 00:02:37,267
How are you?
18
00:02:37,268 --> 00:02:38,733
It's not my fault.
19
00:02:38,734 --> 00:02:41,392
I'm not pointing a finger.
20
00:02:44,600 --> 00:02:47,966
So, quiet tonight?
21
00:02:47,967 --> 00:02:49,667
Yeah. Think so.
22
00:02:49,668 --> 00:02:51,298
- Think it's sad.
- Sad?
23
00:02:51,299 --> 00:02:54,501
- Yeah, you're going.
- Geez, the guilt.
24
00:02:54,502 --> 00:02:56,699
Ladle it on.
25
00:02:56,700 --> 00:02:59,068
Anyway,
we've decided some names.
26
00:02:59,069 --> 00:03:00,733
- Yeah?
- Mm-hmm.
27
00:03:00,734 --> 00:03:03,588
If it's a girl, she'll be Morna.
28
00:03:04,135 --> 00:03:05,967
- Morna.
- It means "beloved".
29
00:03:05,968 --> 00:03:07,634
- It's nice.
- Yeah.
30
00:03:07,635 --> 00:03:08,919
And if it's a boy?
31
00:03:13,200 --> 00:03:17,498
Well, it was a tough one,
but we finally agreed on Mark.
32
00:03:17,499 --> 00:03:20,133
- You're joking.
- Nope.
33
00:03:20,134 --> 00:03:22,520
- Really?
- Yeah, really.
34
00:03:22,769 --> 00:03:23,932
Curse the child!
35
00:03:25,434 --> 00:03:27,250
- Yeah.
- Wow, thank you.
36
00:03:30,067 --> 00:03:31,350
Thank you.
37
00:05:03,594 --> 00:05:04,698
You all right?
38
00:05:04,699 --> 00:05:06,890
Yeah.
39
00:05:09,564 --> 00:05:11,484
All right, come on.
40
00:05:14,165 --> 00:05:15,965
- Dr. Talzani.
- Mr. Walsh.
41
00:05:15,966 --> 00:05:18,250
- How are you?
- Busy. Go.
42
00:05:19,600 --> 00:05:20,826
David!
43
00:05:30,998 --> 00:05:32,191
Jesus.
44
00:05:33,197 --> 00:05:35,764
- The smell?
- Yeah.
45
00:05:35,765 --> 00:05:38,229
I thought you guys
are used to this kind of thing.
46
00:05:38,230 --> 00:05:39,683
How can anyone get used to this?
47
00:05:40,265 --> 00:05:43,697
Well, considering we have
no ventilation, no running water,
48
00:05:43,698 --> 00:05:46,197
and no medicine,
I'd say we are doing pretty good.
49
00:05:46,198 --> 00:05:48,431
Dr. Talzani, this is my friend David.
50
00:05:48,432 --> 00:05:50,730
Nice to meet you.
51
00:05:50,731 --> 00:05:53,130
- All right, you know the rules.
- No flash.
52
00:05:53,131 --> 00:05:55,581
Keep out of your way.
53
00:08:08,859 --> 00:08:12,178
- What happened to you?
- Just needed some fresh air.
54
00:08:13,761 --> 00:08:16,079
- Feeling better now?
- Yeah.
55
00:08:16,460 --> 00:08:19,526
All right. You do look like shit.
56
00:08:19,527 --> 00:08:21,293
I think you're getting too old
for this gig.
57
00:08:21,294 --> 00:08:22,577
Now, that's funny.
58
00:08:23,728 --> 00:08:26,292
I'm going home, Mark.
59
00:08:26,293 --> 00:08:28,994
Yeah, me too. Soon.
60
00:08:28,995 --> 00:08:30,220
I want to go now.
61
00:08:31,628 --> 00:08:32,786
Tomorrow.
62
00:08:33,193 --> 00:08:35,226
I've had enough.
And Diane's due in two weeks.
63
00:08:35,227 --> 00:08:36,526
If I'm not back in time...
64
00:08:36,527 --> 00:08:39,627
I know.
What about the offensive?
65
00:08:39,628 --> 00:08:40,793
What about it?
66
00:08:40,794 --> 00:08:45,128
Well, it looks like
they're finally gonna go.
67
00:08:45,129 --> 00:08:48,059
They've been saying that
ever since we got here.
68
00:08:48,060 --> 00:08:51,460
These people have been launching
offensives for, what, two centuries?
69
00:08:51,461 --> 00:08:54,459
Two centuries from now,
they'll still be launching them.
70
00:08:54,460 --> 00:08:57,260
We miss this one,
we catch the next.
71
00:08:57,261 --> 00:09:00,042
That simple, huh?
72
00:09:01,558 --> 00:09:02,911
Ah, shite, here we go.
73
00:09:03,627 --> 00:09:05,819
Blue tags.
74
00:09:07,693 --> 00:09:10,011
- You all right for this?
- Mm, yep.
75
00:09:10,728 --> 00:09:13,258
All right.
Let's go get some shots.
76
00:09:13,259 --> 00:09:14,884
Come on.
77
00:10:31,059 --> 00:10:33,807
Do you have an extra cigarette?
78
00:10:37,191 --> 00:10:39,256
Beautiful, isn't it?
79
00:10:39,257 --> 00:10:41,359
This place is beautiful.
80
00:10:41,360 --> 00:10:43,676
You know...
81
00:10:45,991 --> 00:10:51,392
In my lifetime alone,
we had eight wars.
82
00:10:51,393 --> 00:10:53,723
Two with the Turks,
three with Iranians,
83
00:10:53,724 --> 00:10:56,758
and three with Iraqis.
84
00:10:56,759 --> 00:10:59,692
And if I go back
to when my father was alive,
85
00:10:59,693 --> 00:11:01,657
or my father's father,
86
00:11:01,658 --> 00:11:03,523
each time we've been beaten.
87
00:11:03,524 --> 00:11:06,258
That's what we Kurds do best,
get beaten.
88
00:11:06,259 --> 00:11:07,676
So why do you stay?
89
00:11:08,692 --> 00:11:10,678
Where am I to go, Mr. Walsh?
90
00:11:12,625 --> 00:11:14,023
They talk of free will,
91
00:11:14,024 --> 00:11:18,011
but we are all just homing pigeons
in the end.
92
00:11:19,891 --> 00:11:23,123
You should leave soon,
you and your friend.
93
00:11:23,124 --> 00:11:24,890
The offensive starts in two days,
94
00:11:24,891 --> 00:11:27,456
and when it happens,
it will be very hard to leave.
95
00:11:27,457 --> 00:11:30,456
Well, we don't want to leave.
96
00:11:30,457 --> 00:11:33,757
That's why we're here, Doctor.
97
00:11:33,758 --> 00:11:35,449
Can you get us a place on board?
98
00:11:36,090 --> 00:11:37,874
Do you ever stop?
99
00:11:43,323 --> 00:11:45,987
I must go.
I'll see if I can do something.
100
00:11:45,989 --> 00:11:47,014
Thank you.
101
00:11:56,456 --> 00:11:58,057
There's an Iraqi outpost there,
102
00:11:58,058 --> 00:12:00,356
and the only way to re-supply it
is by convoy through this valley.
103
00:12:00,357 --> 00:12:02,189
So they'll be sitting ducks
for an ambush.
104
00:12:02,190 --> 00:12:03,955
Talzani found us two places
on the truck.
105
00:12:03,956 --> 00:12:05,323
- Has he?
- Yeah.
106
00:12:05,324 --> 00:12:07,155
So we go along for that,
and then come back here,
107
00:12:07,156 --> 00:12:09,821
jump in a Jeep to the border,
we'll be in Turkey by that night.
108
00:12:09,822 --> 00:12:12,755
- What do you think?
- That's cutting it too close.
109
00:12:12,756 --> 00:12:15,454
How? We'll be home by Tuesday,
Wednesday night at the latest.
110
00:12:15,455 --> 00:12:18,286
That's a week and a half
before the baby's due.
111
00:12:18,288 --> 00:12:20,623
Oh, come on, Mark,
what the hell does that mean?
112
00:12:20,624 --> 00:12:22,714
Babies are born early all the time.
113
00:12:26,623 --> 00:12:29,989
- So what if the Iraqis hit back hard?
- That's not gonna happen.
114
00:12:29,990 --> 00:12:31,288
It'll be days, it'll be weeks
115
00:12:31,289 --> 00:12:33,923
probably before the Iraqis
come back into the mountains.
116
00:12:33,924 --> 00:12:35,387
How do you know that?
117
00:12:35,389 --> 00:12:37,889
Because Saddam doesn't give
a fuck about the Kurds.
118
00:12:37,890 --> 00:12:40,322
They'll come back into the mountains
just to prove a point.
119
00:12:40,323 --> 00:12:41,356
Massacre them.
120
00:12:41,357 --> 00:12:43,789
He doesn't fucking care about them,
though he cares about the flats.
121
00:12:43,790 --> 00:12:44,854
Oil fields.
122
00:12:44,855 --> 00:12:46,889
First order of business,
reclaim the oil fields...
123
00:12:46,890 --> 00:12:49,888
Reclaim the oil fields? The Kurd's
haven't even taken them yet.
124
00:12:49,889 --> 00:12:52,390
What if they don't? What then?
125
00:12:52,391 --> 00:12:54,023
Jesus Christ, man,
you're making it hard.
126
00:12:54,024 --> 00:12:56,224
Look, we've been here
what, nearly a month at this stage?
127
00:12:56,225 --> 00:12:57,921
Yeah.
128
00:12:57,922 --> 00:13:00,088
And what have we got? Some shots
of Dr. Talzani and the triage.
129
00:13:00,089 --> 00:13:02,221
We've got some schoolchildren
saluting the rebel flag.
130
00:13:02,222 --> 00:13:04,089
Got some fucking
Pesh Merga running drills?
131
00:13:04,090 --> 00:13:05,055
It's all good stuff.
132
00:13:05,056 --> 00:13:07,453
It's all good stuff, man,
but it's not why I came here.
133
00:13:07,454 --> 00:13:09,841
We haven't got the story.
134
00:13:11,155 --> 00:13:12,721
Look, if this offensive goes off,
135
00:13:12,722 --> 00:13:14,223
Kurdistan will be
hitting the headlines
136
00:13:14,224 --> 00:13:15,390
just about the time we get home.
137
00:13:15,391 --> 00:13:16,855
And we're the only
two photographers here.
138
00:13:16,856 --> 00:13:19,515
There's no reason
why we don't get those shots.
139
00:13:21,091 --> 00:13:24,043
Fucking hell.
140
00:13:24,456 --> 00:13:26,842
I can see it now.
141
00:13:27,523 --> 00:13:29,286
Boys, welcome back.
How was it?
142
00:13:29,288 --> 00:13:30,422
It was grand!
143
00:13:30,423 --> 00:13:32,020
So what shots have you got?
144
00:13:32,021 --> 00:13:33,857
Shots of what, the offensive?
Fuck the offensive.
145
00:13:33,858 --> 00:13:35,620
Look, we've got schoolchildren.
They're very cute.
146
00:13:35,621 --> 00:13:37,041
Okay, Mark, I get the picture.
147
00:13:40,054 --> 00:13:41,837
Two more days, man.
148
00:13:43,121 --> 00:13:45,555
- You know what the worst of this is?
- What?
149
00:13:45,556 --> 00:13:49,788
The food. The fucking food.
I mean, take a look at these beans.
150
00:13:49,789 --> 00:13:52,021
Why do war zones
always have such miserable food?
151
00:13:52,022 --> 00:13:54,354
And you being a Scotsman,
you'd know about cuisine, would you?
152
00:13:54,355 --> 00:13:55,323
Oh, here we go.
153
00:13:55,324 --> 00:13:58,586
Your entire menu looks like
it was made in a fucking war zone.
154
00:13:58,588 --> 00:13:59,854
And by the way,
that's what your kid's...
155
00:13:59,855 --> 00:14:01,119
gonna be eating
for the rest of his life...
156
00:14:01,120 --> 00:14:02,552
if we don't bring back
some decent pictures.
157
00:14:02,553 --> 00:14:04,686
You're worse than a pit bull.
Do you know that?
158
00:14:04,688 --> 00:14:07,153
Has anyone ever managed
to say no to you?
159
00:14:07,154 --> 00:14:09,452
Let's say we hope
for a war in France.
160
00:14:09,453 --> 00:14:11,386
Nice food, close to home.
161
00:14:11,388 --> 00:14:14,081
The only thing is, knowing the French
it'd be over in less than a week.
162
00:14:14,554 --> 00:14:16,972
After this, I switch
to fashion photography.
163
00:14:22,019 --> 00:14:24,520
Two more days, then.
But no more.
164
00:14:24,521 --> 00:14:26,319
And if they come back tomorrow
and say "Just another"...
165
00:14:26,320 --> 00:14:29,153
Then we go. No questions asked.
Absolutely.
166
00:14:29,154 --> 00:14:30,286
Okay.
167
00:14:30,288 --> 00:14:32,536
Good man, fair play.
168
00:14:36,820 --> 00:14:40,741
I cannot believe
I've been talked into it again.
169
00:15:14,821 --> 00:15:16,170
Mark!
170
00:15:17,653 --> 00:15:19,504
Where the fuck are you going?
171
00:15:29,320 --> 00:15:32,172
Cease fire!
172
00:15:37,854 --> 00:15:38,886
What's happened?
173
00:15:38,888 --> 00:15:40,285
- We go!
- Go base?
174
00:15:40,286 --> 00:15:41,786
No base.
No, we're going Iraq.
175
00:15:41,788 --> 00:15:44,604
- Iraqi fort?
- Yes. We go.
176
00:15:45,118 --> 00:15:47,073
You all right?
177
00:15:48,186 --> 00:15:50,877
What was all that about?!
178
00:15:52,487 --> 00:15:55,152
I can't do this anymore, man.
179
00:15:55,153 --> 00:15:56,385
There's been a change in plans.
180
00:15:56,386 --> 00:15:58,515
They're not going back to base,
they're going to hit the Iraqi fort.
181
00:15:58,516 --> 00:15:59,489
What?
182
00:15:59,490 --> 00:16:00,617
They're gonna go up there
in the truck.
183
00:16:00,618 --> 00:16:02,585
- The Iraqis'll think it's a convoy...
- What, we going? No, no, no.
184
00:16:02,586 --> 00:16:05,351
Look, David! We've no choice, man!
We're along for the ride, remember?
185
00:16:05,352 --> 00:16:08,751
Along for the fucking ride?!
What are you saying?
186
00:16:08,752 --> 00:16:10,818
Listen to yourself!
187
00:16:10,819 --> 00:16:13,651
It's another day, then another day,
then another day,
188
00:16:13,652 --> 00:16:15,208
and I can't do it!
189
00:16:20,151 --> 00:16:22,003
I'm going home, man!
190
00:16:23,984 --> 00:16:25,450
David.
191
00:16:25,451 --> 00:16:27,384
What the fuck are you gonna do,
walk home?!
192
00:16:27,385 --> 00:16:31,009
It's 20 fucking miles back to base!
193
00:16:31,585 --> 00:16:33,218
Just don't get it, do you?
194
00:16:33,219 --> 00:16:35,377
I don't care.
195
00:16:36,518 --> 00:16:38,607
- David!
- I'm going home.
196
00:16:40,418 --> 00:16:42,083
Fuck! David!
197
00:16:42,084 --> 00:16:45,073
Mr. Walsh, are you coming?
198
00:17:41,484 --> 00:17:43,538
Mr. Walsh?
199
00:17:45,584 --> 00:17:49,675
They found you down by the river.
Do you remember that?
200
00:17:57,350 --> 00:18:00,507
He says you can't walk.
Is that so?
201
00:18:01,450 --> 00:18:05,699
Not sure. I, um, just woke up.
202
00:18:06,282 --> 00:18:08,134
Does it hurt?
203
00:18:09,751 --> 00:18:13,034
- So you can feel it?
- Yeah.
204
00:18:16,982 --> 00:18:18,039
No pain?
205
00:18:20,351 --> 00:18:22,406
Can you move your arms?
206
00:18:24,016 --> 00:18:25,434
Your legs?
207
00:18:28,517 --> 00:18:29,539
Very good.
208
00:18:33,681 --> 00:18:35,842
A head wound as well?
209
00:18:39,282 --> 00:18:41,281
Flesh wound.
210
00:18:41,282 --> 00:18:44,950
Maybe concussion,
but no skull fracture.
211
00:18:44,951 --> 00:18:49,016
Kurdistan is not a good place
for skull fracture.
212
00:18:49,017 --> 00:18:50,709
Well...
213
00:18:52,982 --> 00:18:57,215
You took quite a jolt,
but you're not paralyzed.
214
00:18:57,216 --> 00:19:00,582
And it seems
there are no broken bones.
215
00:19:00,583 --> 00:19:03,714
Legs will be the biggest problem.
216
00:19:03,715 --> 00:19:07,736
That's always the case.
Legs, legs, legs...
217
00:19:08,150 --> 00:19:10,682
For every arm
I've amputated up here,
218
00:19:10,683 --> 00:19:13,449
I've probably taken 10 legs.
219
00:19:13,450 --> 00:19:15,648
Strange, isn't it?
220
00:19:15,649 --> 00:19:20,343
Human legs are just not designed
for modern war.
221
00:19:26,849 --> 00:19:30,415
Take it easy. Get some rest.
222
00:19:30,416 --> 00:19:35,404
You have some neural disruption
but, Inshallah, it's only temporary.
223
00:19:37,182 --> 00:19:39,872
You're going to be right.
224
00:20:39,314 --> 00:20:41,598
How do you feel?
225
00:20:41,981 --> 00:20:43,068
Geez.
226
00:20:44,846 --> 00:20:47,232
Scared me.
227
00:20:49,413 --> 00:20:50,413
Better.
228
00:20:50,414 --> 00:20:52,746
Only a little bit of pain.
229
00:20:52,747 --> 00:20:56,579
Excellent. Pain is always
preferable to numbness.
230
00:20:56,580 --> 00:20:59,445
You were lucky, Mr. Walsh.
Really lucky.
231
00:20:59,446 --> 00:21:01,811
If there'd been any complications...
232
00:21:01,813 --> 00:21:03,199
What?
233
00:21:04,045 --> 00:21:05,445
You would have shot me?
234
00:21:05,446 --> 00:21:11,104
Yeah. For your own good.
To stop you from suffering.
235
00:21:12,211 --> 00:21:16,313
And what about your friend?
He never came to visit you.
236
00:21:16,314 --> 00:21:19,767
He wouldn't even know I'm here.
237
00:21:20,914 --> 00:21:24,544
He left the day before it happened.
238
00:21:24,545 --> 00:21:27,579
First day of the offensive.
239
00:21:27,580 --> 00:21:29,314
Smart man.
240
00:21:29,315 --> 00:21:33,478
You war people,
you all think you're immortal.
241
00:21:33,479 --> 00:21:35,578
Probably not good for morale
242
00:21:35,579 --> 00:21:38,271
to see a colleague
end up in Harir cave.
243
00:21:40,014 --> 00:21:42,744
That's all I can find.
244
00:21:42,745 --> 00:21:44,200
I hope they fit.
245
00:22:53,711 --> 00:22:58,834
Oh, Mr. Walsh.
You're making progress.
246
00:23:02,644 --> 00:23:04,476
What do you think?
247
00:23:04,477 --> 00:23:07,443
How many doctors in the world
have to clean their gun?
248
00:23:07,444 --> 00:23:09,776
You should sterilize it, too.
249
00:23:09,777 --> 00:23:12,444
Oh, sarcasm is back.
250
00:23:12,445 --> 00:23:14,365
Great.
251
00:23:16,877 --> 00:23:19,036
You must have a lot of regret.
252
00:23:23,143 --> 00:23:25,495
Regret what, Mr. Walsh?
253
00:23:26,909 --> 00:23:30,144
That I spared them
a few days of terrible suffering
254
00:23:30,145 --> 00:23:35,843
'cause I have no way of saving them
or easing the unbearable pain?
255
00:23:35,844 --> 00:23:40,036
Do you think I kill those poor men
because I enjoy it?
256
00:23:40,876 --> 00:23:43,830
Geez, no.
257
00:23:49,578 --> 00:23:52,644
In quiet times,
258
00:23:52,645 --> 00:23:57,676
when there is not a lot of fighting
and I have more time,
259
00:23:57,677 --> 00:23:59,876
I give out very few blues.
260
00:23:59,877 --> 00:24:05,409
But when there is a lot of fighting,
a lot of wounded coming in...
261
00:24:05,410 --> 00:24:07,501
No.
262
00:24:08,110 --> 00:24:11,926
I have to think of those
I can still save.
263
00:24:20,943 --> 00:24:22,726
That's the one.
264
00:24:25,307 --> 00:24:29,310
Some live, some die,
that's the only way to look at it.
265
00:24:29,311 --> 00:24:31,229
Thank you.
266
00:24:31,642 --> 00:24:34,774
Anything else is just arrogance,
267
00:24:34,775 --> 00:24:40,128
the arrogance of imagining
you can do something to change it.
268
00:24:44,977 --> 00:24:47,975
I'm sure they lecture against this
in medical school,
269
00:24:47,976 --> 00:24:50,440
smoking in operating room.
270
00:24:50,441 --> 00:24:52,531
I think you'll get away
with it tonight.
271
00:24:53,175 --> 00:24:56,198
Do you know
what Pesh Merga means?
272
00:24:57,543 --> 00:25:00,668
It means, "those who face death".
273
00:25:02,076 --> 00:25:04,324
Romantic.
274
00:25:05,807 --> 00:25:08,206
Poetic, even.
275
00:25:08,207 --> 00:25:11,241
Personally, I've never seen
one face death.
276
00:25:11,242 --> 00:25:14,492
They all turn away at the end.
277
00:25:22,576 --> 00:25:25,942
A Jeep is leaving tomorrow morning
for the frontier.
278
00:25:25,943 --> 00:25:29,340
- Why?
- The offensive has been discussed.
279
00:25:29,341 --> 00:25:32,159
You better leave while you can.
280
00:25:45,807 --> 00:25:48,125
Set to go?
281
00:25:49,676 --> 00:25:50,874
Yep.
282
00:25:50,875 --> 00:25:54,499
Ah, it's much better.
283
00:25:55,075 --> 00:25:56,856
I guess it's yours.
284
00:25:57,708 --> 00:26:00,025
You're joking me.
285
00:26:02,207 --> 00:26:04,455
I hope you had an enjoyable visit.
286
00:26:04,907 --> 00:26:07,205
A lovely trip.
287
00:26:07,206 --> 00:26:10,127
Don't know why you don't get
more tourists over in these parts.
288
00:26:11,406 --> 00:26:14,407
I'm sorry. It's very Kurdish.
289
00:26:14,408 --> 00:26:17,806
It's a point of honor
to make sure strangers are content.
290
00:26:17,807 --> 00:26:20,829
Well, in that case, just think of me
as another happy customer.
291
00:26:21,873 --> 00:26:24,106
Dr. Talzani.
292
00:26:24,107 --> 00:26:26,405
Thank you so much.
293
00:26:26,406 --> 00:26:27,871
Pleasure is mine.
294
00:26:27,872 --> 00:26:31,292
Mr. Walsh, good luck.
295
00:28:24,504 --> 00:28:25,770
Oh!
296
00:28:25,771 --> 00:28:26,999
Oh!
297
00:28:30,070 --> 00:28:31,902
No, whoa, whoa, whoa.
298
00:28:31,903 --> 00:28:33,654
Easy, easy, easy.
299
00:28:36,704 --> 00:28:39,271
Oh! Dios mio!
What happened to you?
300
00:28:39,272 --> 00:28:40,302
Oh, it was dark.
301
00:28:40,303 --> 00:28:45,204
I fell into a river and got dragged
over some rocks a bit, banged up.
302
00:28:45,205 --> 00:28:46,871
Just another day at the office.
303
00:28:46,872 --> 00:28:49,270
Why didn't you call me
to say you're coming?
304
00:28:49,271 --> 00:28:52,759
'Cause I had a quick connection
from Istanbul.
305
00:28:55,372 --> 00:28:58,703
Well, what's this?
What do we got here?
306
00:28:58,704 --> 00:28:59,638
You like it?
307
00:28:59,639 --> 00:29:01,203
Yeah, I love it
when you go shopping
308
00:29:01,204 --> 00:29:03,571
and then, all of a sudden, presto!
309
00:29:03,572 --> 00:29:07,370
There's something there
that makes the place less... simple.
310
00:29:07,371 --> 00:29:09,334
You mean monastic?
311
00:29:09,335 --> 00:29:10,769
No, simple.
312
00:29:10,770 --> 00:29:13,325
We had nowhere to sit.
313
00:29:14,336 --> 00:29:15,901
- I'll take it back if you want.
- No, no.
314
00:29:15,902 --> 00:29:18,436
Jesus, baby. I'm joking, I'm joking.
I love it.
315
00:29:18,438 --> 00:29:20,560
Well, I don't love it,
but I'll get used to it.
316
00:29:21,438 --> 00:29:23,402
I'm just tired.
317
00:29:23,403 --> 00:29:25,268
Come on, I'll throw you a bath.
318
00:29:25,269 --> 00:29:27,191
Okay.
319
00:29:27,835 --> 00:29:31,552
By the way,
I love your new style.
320
00:29:37,804 --> 00:29:39,653
Hey.
321
00:30:09,938 --> 00:30:12,956
Oh, my God.
322
00:30:20,236 --> 00:30:26,036
Mark, stand up.
Let me dry you off.
323
00:30:26,038 --> 00:30:28,420
Come on, baby.
324
00:30:30,169 --> 00:30:32,155
Missed you.
325
00:30:56,036 --> 00:30:59,402
Morning, sunshine. I don't think
I've ever been that tired.
326
00:30:59,403 --> 00:31:02,150
I can't even remember
getting out of the bath.
327
00:31:07,068 --> 00:31:12,035
Mi amor. What happened to you?
You're all black and blue.
328
00:31:12,036 --> 00:31:13,701
I told you. I'm an idiot.
329
00:31:13,702 --> 00:31:15,800
Fell into a river
and got dragged over some rocks.
330
00:31:15,801 --> 00:31:18,186
You got all that from some rocks?
331
00:31:18,770 --> 00:31:21,893
It's a strong river, love.
332
00:31:26,035 --> 00:31:29,301
Diane called.
David didn't come back with you?
333
00:31:29,302 --> 00:31:33,133
No. We split up the first day
of the offensive.
334
00:31:33,134 --> 00:31:35,090
He wanted to get back.
335
00:31:35,833 --> 00:31:37,567
What, do you mean
he's not back yet?
336
00:31:37,568 --> 00:31:38,833
No.
337
00:31:38,834 --> 00:31:40,965
That doesn't make sense.
338
00:31:40,966 --> 00:31:44,567
He should've been back
four or five days ago.
339
00:31:44,568 --> 00:31:46,988
Should we be worried?
340
00:31:47,968 --> 00:31:49,767
No.
341
00:31:49,768 --> 00:31:52,165
No. He probably just got cut off
by the Iraqis.
342
00:31:52,166 --> 00:31:56,267
- They came back in fairly hard.
- Well, that's pretty worrisome.
343
00:31:56,268 --> 00:31:57,932
David knows what to do.
344
00:31:57,933 --> 00:32:01,698
He'll just lay low for a while,
find another way out.
345
00:32:01,699 --> 00:32:03,833
You know Diane is due
in a week or so.
346
00:32:03,834 --> 00:32:06,634
- What if David isn't back by then?
- He'll be back by then.
347
00:32:06,635 --> 00:32:09,133
He wouldn't miss it for the world.
It's all he talked about over there.
348
00:32:09,134 --> 00:32:12,621
- Yeah, but imagine what if he isn't?
- I don't know.
349
00:32:16,067 --> 00:32:19,365
What, do you want me
to go back over and find him?
350
00:32:19,366 --> 00:32:20,683
Is that what you want?
351
00:32:21,467 --> 00:32:23,330
No.
352
00:32:23,331 --> 00:32:26,652
No, carino. Of course not.
353
00:32:26,900 --> 00:32:29,057
I just...
354
00:32:29,901 --> 00:32:32,866
I just wonder sometimes
if you guys even think about us
355
00:32:32,867 --> 00:32:34,599
when you're out there?
356
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
That's all.
357
00:32:36,401 --> 00:32:37,833
I think about you on the way out,
358
00:32:37,834 --> 00:32:40,131
and I think about you
on the way back.
359
00:32:40,132 --> 00:32:42,300
I try not to think about you
out there.
360
00:32:42,301 --> 00:32:43,753
Just makes it too hard.
361
00:32:49,333 --> 00:32:51,150
Easy.
362
00:32:51,899 --> 00:32:55,031
You're killing me with these hugs.
363
00:32:55,032 --> 00:32:57,099
I have to go to work.
364
00:32:57,100 --> 00:32:59,165
- You have to?
- Yeah.
365
00:32:59,166 --> 00:33:00,823
You know I do, honey.
366
00:33:01,667 --> 00:33:05,155
But I'll try to come back early.
367
00:33:58,898 --> 00:34:01,732
- Hey, hey.
- Mark!
368
00:34:01,733 --> 00:34:03,498
How are you, Ivan?
369
00:34:03,499 --> 00:34:05,063
Good, good.
370
00:34:05,064 --> 00:34:07,530
I was growing worried with all
this news of the fighting out there.
371
00:34:07,531 --> 00:34:08,659
Oh, yeah?
372
00:34:08,699 --> 00:34:09,998
What happened to you?
373
00:34:09,999 --> 00:34:13,851
Nothing. Got into a bind
and fell into a river is all.
374
00:34:14,530 --> 00:34:16,631
You go to Kurdistan
to fall into a river?
375
00:34:16,632 --> 00:34:19,431
Yeah, well, no one ever said
I was smart.
376
00:34:19,432 --> 00:34:21,166
Listen, can you do
a rush job on these?
377
00:34:21,167 --> 00:34:23,397
I wanna take advantage
of it being in the news, you know?
378
00:34:23,398 --> 00:34:25,096
How much of a rush?
379
00:34:25,097 --> 00:34:27,347
This afternoon?
380
00:34:28,432 --> 00:34:29,555
All right.
381
00:34:30,066 --> 00:34:32,097
I'll make you copies
to show on the wall, okay?
382
00:34:32,098 --> 00:34:33,723
Good man.
383
00:34:39,031 --> 00:34:40,229
You know it?
384
00:34:40,230 --> 00:34:42,822
Yeah, it's a great shot.
385
00:34:43,631 --> 00:34:46,929
How long have you been doing
this now, the war stuff?
386
00:34:46,930 --> 00:34:49,157
- Eight, nine years?
- Twelve.
387
00:34:50,431 --> 00:34:52,731
You should get out.
388
00:34:52,732 --> 00:34:55,664
I can tell by looking at you
that it's time to get out.
389
00:34:55,665 --> 00:34:57,295
You know by looking at me?
390
00:34:57,296 --> 00:35:00,029
Well, I've been there, you know?
391
00:35:00,030 --> 00:35:02,861
And I know that, for all of us,
there comes the time to, well,
392
00:35:02,863 --> 00:35:04,063
to leave it, you know?
393
00:35:04,064 --> 00:35:06,762
Yeah, well, that happens
out there, man.
394
00:35:06,764 --> 00:35:09,527
I deal with it out there.
395
00:35:09,528 --> 00:35:12,464
And then, I'm here.
Separate worlds.
396
00:35:12,465 --> 00:35:14,054
You know, separate.
397
00:35:15,798 --> 00:35:17,262
Why, you don't believe me?
398
00:35:17,264 --> 00:35:18,783
No.
399
00:35:19,230 --> 00:35:21,097
It doesn't affect me, Ivan.
400
00:35:21,098 --> 00:35:23,220
Look me in the eye and tell me that.
401
00:35:24,463 --> 00:35:25,930
It doesn't affect me.
402
00:35:25,931 --> 00:35:28,862
Well, that's the saddest thing
I've ever heard, son.
403
00:35:28,864 --> 00:35:30,661
Ivan, I just came in
to get the fucking films done.
404
00:35:30,662 --> 00:35:32,197
I didn't come in for a lecture, man.
405
00:35:32,198 --> 00:35:33,630
All right, all right.
I'm sorry, I'm sorry.
406
00:35:33,631 --> 00:35:34,695
It's none of my business, I know.
407
00:35:34,696 --> 00:35:36,195
I just think of you as a friend,
that's all.
408
00:35:36,196 --> 00:35:37,170
Fair enough.
409
00:35:37,171 --> 00:35:38,496
Okay, so, 5 o'clock?
410
00:35:38,497 --> 00:35:40,661
Yeah. Bill me. Thanks.
411
00:35:40,663 --> 00:35:42,391
Okay.
412
00:35:51,028 --> 00:35:53,620
Give us a pint, Kevin, will ya?
Please.
413
00:36:12,695 --> 00:36:14,753
Cheers, Kevin.
414
00:37:56,794 --> 00:37:58,827
Hey. Stretching.
415
00:37:58,828 --> 00:38:00,660
You've already started
going through them.
416
00:38:00,661 --> 00:38:02,127
- Yeah.
- How are they?
417
00:38:02,128 --> 00:38:04,445
- Good. Got some good ones.
- Show me.
418
00:38:04,693 --> 00:38:08,350
No, not now.
I'll show you later...
419
00:38:08,760 --> 00:38:10,848
Missy.
420
00:38:11,859 --> 00:38:14,711
Hey, I missed you today.
421
00:38:15,158 --> 00:38:18,010
I missed you, too.
422
00:38:25,159 --> 00:38:27,282
There you are.
423
00:39:13,692 --> 00:39:14,849
David!
424
00:39:21,160 --> 00:39:23,145
Elena?
425
00:39:30,359 --> 00:39:32,484
I'm sorry I'm late.
426
00:39:33,056 --> 00:39:35,807
I had a starter.
I had to feed the beast.
427
00:39:36,591 --> 00:39:38,591
If I don't eat on time,
it gets really angry.
428
00:39:38,592 --> 00:39:41,250
It moved! Did you feel it?
429
00:39:41,492 --> 00:39:43,651
Of course you did.
430
00:39:45,593 --> 00:39:46,724
How are you?
431
00:39:46,725 --> 00:39:48,326
Yeah, all right.
432
00:39:48,327 --> 00:39:50,291
Except I have to pee
every five minutes.
433
00:39:50,292 --> 00:39:52,881
Any word from David, hmm?
434
00:39:54,125 --> 00:39:56,192
I know it's his job,
435
00:39:56,193 --> 00:39:58,325
and there's a war on,
and it's a primitive place,
436
00:39:58,326 --> 00:40:01,090
but surely he could get
a message out to me somehow.
437
00:40:01,091 --> 00:40:04,592
Or maybe not.
If the phone lines have been cut...
438
00:40:04,593 --> 00:40:07,223
Well, forget a message.
I want him.
439
00:40:07,224 --> 00:40:10,690
He does this to me
and then fucks off to Kurdistan.
440
00:40:10,691 --> 00:40:12,439
Yeah.
441
00:40:13,325 --> 00:40:18,457
Hey, what if I send a cable
to the Kurdish refugee camp?
442
00:40:18,458 --> 00:40:20,023
I know some people working there.
443
00:40:20,024 --> 00:40:22,757
I can have them
at least ask around, no?
444
00:40:22,758 --> 00:40:25,024
Oh, I don't know.
445
00:40:25,025 --> 00:40:27,323
The idea of some Red Cross guy
running up to him,
446
00:40:27,324 --> 00:40:30,256
telling him he has to call his wife,
he'd get pissed off.
447
00:40:30,257 --> 00:40:31,507
So what?
448
00:40:32,758 --> 00:40:35,315
You know what, you're right.
449
00:40:35,790 --> 00:40:39,347
Okay. Let's do it.
450
00:40:55,324 --> 00:40:57,256
Mark!
451
00:40:57,257 --> 00:40:59,506
- How are you?
- Good.
452
00:41:01,890 --> 00:41:03,556
You look like shite!
453
00:41:03,557 --> 00:41:04,823
Thanks.
454
00:41:04,824 --> 00:41:07,915
- What happened?
- Oh, you know.
455
00:41:08,358 --> 00:41:10,290
So, good trip?
456
00:41:10,291 --> 00:41:12,755
I think so, yeah. You tell me.
457
00:41:12,756 --> 00:41:13,710
Give!
458
00:41:13,991 --> 00:41:18,890
It's a Pesh Merga ambush
of an Iraqi convoy.
459
00:41:18,891 --> 00:41:22,889
They killed 19 troops
and took out a transportation truck.
460
00:41:22,890 --> 00:41:24,754
Yeah.
461
00:41:24,755 --> 00:41:27,523
Too bad Life magazine
only does pap these days,
462
00:41:27,524 --> 00:41:31,089
but I'll run these past them anyway.
463
00:41:31,090 --> 00:41:34,557
We should be able to find
something on the continent.
464
00:41:34,558 --> 00:41:36,558
Hear there's a lot of Kurds
in Germany, right?
465
00:41:36,559 --> 00:41:37,623
Or do I mean Turks?
466
00:41:37,624 --> 00:41:40,121
You mean both, Amy.
Kurds and Turks.
467
00:41:40,122 --> 00:41:43,588
Yeah, okay. I'll try Stern.
468
00:41:43,589 --> 00:41:45,281
What else?
469
00:41:46,154 --> 00:41:47,489
"Triage".
470
00:41:47,490 --> 00:41:48,722
Working title.
471
00:41:48,723 --> 00:41:50,991
- For what?
- Um...
472
00:41:50,992 --> 00:41:53,355
Makeshift hospital in the field.
473
00:41:53,356 --> 00:41:55,622
Soldiers that came in
that were too gravely wounded,
474
00:41:55,623 --> 00:41:58,349
they took them outside
and killed them.
475
00:41:58,689 --> 00:42:00,054
Killed?
476
00:42:00,055 --> 00:42:01,060
By?
477
00:42:01,061 --> 00:42:03,842
Their own doctor.
Fellow Kurd.
478
00:42:04,856 --> 00:42:07,520
You can see him in the shots.
479
00:42:07,521 --> 00:42:09,053
Jesus Christ!
480
00:42:09,054 --> 00:42:11,578
Mercy killings.
481
00:42:12,256 --> 00:42:18,821
Well, that is an incredible
piece of work, Mark.
482
00:42:18,822 --> 00:42:21,090
Could put these up for auction.
483
00:42:21,091 --> 00:42:22,624
I'll send it to all the news weeklies,
484
00:42:22,625 --> 00:42:25,487
and I'll tell them I need an answer
by tomorrow afternoon.
485
00:42:25,489 --> 00:42:26,954
Nice.
486
00:42:26,955 --> 00:42:30,121
Listen, Time magazine
is sending a reporter to Burma,
487
00:42:30,122 --> 00:42:33,456
and they need a photographer.
488
00:42:33,457 --> 00:42:35,578
When they see these...
489
00:42:36,354 --> 00:42:37,622
Interested?
490
00:42:37,623 --> 00:42:39,142
Time? Yeah, sure.
491
00:42:39,621 --> 00:42:41,554
Well, don't jump for joy, will you?
492
00:42:41,555 --> 00:42:43,179
God.
493
00:42:43,689 --> 00:42:45,822
- You all right?
- Yeah, I'm just tired.
494
00:42:45,823 --> 00:42:47,479
It's a long trip.
495
00:42:48,322 --> 00:42:50,821
- Okay, anything else?
- No, that's it.
496
00:42:50,822 --> 00:42:52,488
Okay, I'll call you. Bye!
497
00:42:52,489 --> 00:42:54,045
- See ya, Amy.
- See ya.
498
00:42:55,589 --> 00:42:58,386
That's a terrible limp you got there,
Mark. You sure you're okay?
499
00:42:58,388 --> 00:43:00,620
Yeah, fine. Just got banged up
a bit, you know.
500
00:43:00,621 --> 00:43:03,421
Don't start being all concerned, now.
It doesn't suit ya.
501
00:43:03,422 --> 00:43:04,486
Well, listen,
502
00:43:04,488 --> 00:43:07,986
you may have got banged up,
but I'd say it was worth it.
503
00:43:07,988 --> 00:43:11,304
- Great work.
- Thanks.
504
00:43:57,654 --> 00:44:00,318
Hey. I probably should have
stayed home.
505
00:44:00,319 --> 00:44:03,253
I'm not much in the mood
for socializing.
506
00:44:03,254 --> 00:44:05,186
You should go and talk to Diane.
507
00:44:05,188 --> 00:44:07,385
I will. I will.
508
00:44:07,386 --> 00:44:09,250
I'm gonna say no
to the Burma job.
509
00:44:09,251 --> 00:44:10,820
Gonna have Amy
pull my name from...
510
00:44:10,821 --> 00:44:13,386
Are you serious?
511
00:44:13,388 --> 00:44:15,854
But you've always talked
about working for Time.
512
00:44:15,855 --> 00:44:17,452
I know. Just not right now.
513
00:44:17,453 --> 00:44:20,442
God knows there'll always be
another war.
514
00:44:21,954 --> 00:44:26,838
Mark, did something happen
in Kurdistan, hmm?
515
00:44:32,419 --> 00:44:34,484
Yes.
516
00:44:34,485 --> 00:44:36,985
I decided I want to spend
more time with you,
517
00:44:36,986 --> 00:44:38,839
and I want to have a baby with you.
518
00:44:42,152 --> 00:44:45,540
I'm sorry, but I'm...
I'm worried about you.
519
00:44:46,220 --> 00:44:47,751
- Worried about me?
- Yeah.
520
00:44:47,752 --> 00:44:51,103
Yeah, something's wrong.
You're not yourself.
521
00:44:55,119 --> 00:44:57,310
I'm gonna see Diane.
522
00:46:39,183 --> 00:46:41,117
That's better.
523
00:46:41,118 --> 00:46:44,049
I don't know what I was thinking
with those heels.
524
00:46:44,050 --> 00:46:46,801
- Here you go.
- Thanks.
525
00:46:49,217 --> 00:46:52,948
It's just so weird.
526
00:46:52,949 --> 00:46:56,481
You know, Mark didn't
even mention David.
527
00:46:56,482 --> 00:46:59,334
It's so strange.
528
00:46:59,917 --> 00:47:01,315
I don't know.
529
00:47:01,316 --> 00:47:05,881
He just seems different,
preoccupied.
530
00:47:05,882 --> 00:47:08,782
And his limp is definitely
getting worse.
531
00:47:08,783 --> 00:47:11,907
He says it isn't, but...
532
00:47:12,283 --> 00:47:15,081
And tonight he told me
he wants to have a baby.
533
00:47:15,082 --> 00:47:16,881
- A baby?
- Yeah.
534
00:47:16,882 --> 00:47:19,416
Mark wants to have a baby?
535
00:47:19,417 --> 00:47:22,607
Wow, he really isn't well.
536
00:47:25,484 --> 00:47:28,767
I'm sorry. I'm sorry, Diane.
537
00:47:29,383 --> 00:47:31,699
My God.
You don't need to hear this.
538
00:47:32,415 --> 00:47:35,143
- I'm sorry.
- It's okay.
539
00:47:43,183 --> 00:47:45,568
Strange, isn't it?
540
00:47:47,148 --> 00:47:50,348
They've gone
to so many places together,
541
00:47:50,349 --> 00:47:54,048
they're best friends,
but they're so different.
542
00:47:54,049 --> 00:47:58,365
David seems to always focus
on the beauty, what's hopeful.
543
00:47:59,148 --> 00:48:01,348
While Mark...
544
00:48:01,349 --> 00:48:05,941
Well, you wouldn't want
many of his pictures on the wall.
545
00:49:25,779 --> 00:49:27,598
Mark?
546
00:49:35,448 --> 00:49:37,537
Mark?
547
00:49:43,315 --> 00:49:44,300
Mark?!
548
00:50:09,714 --> 00:50:11,838
Mrs. Walsh?
549
00:50:12,546 --> 00:50:14,179
He's been sent on to neurology.
550
00:50:14,180 --> 00:50:17,714
We cleaned the head wound
and removed a foreign object.
551
00:50:17,715 --> 00:50:20,777
A foreign object?
What do you mean?
552
00:50:20,778 --> 00:50:23,110
I really couldn't say.
That's pathology.
553
00:50:23,111 --> 00:50:26,078
Hey, sorry.
554
00:50:26,079 --> 00:50:28,345
What is wrong with his legs?
555
00:50:28,346 --> 00:50:30,145
That's neurology, I'm afraid.
556
00:50:30,146 --> 00:50:33,145
But I'm sure the neurologist will be
able to answer all your questions.
557
00:50:33,146 --> 00:50:36,280
It should be only
a few more minutes.
558
00:50:46,878 --> 00:50:51,245
So, the good news is
there's nothing permanently wrong.
559
00:50:51,246 --> 00:50:53,578
Nothing physically,
permanently wrong with him,
560
00:50:53,579 --> 00:50:54,677
that is, you know.
561
00:50:54,678 --> 00:50:58,243
No neural disruption,
no broken bones.
562
00:50:58,244 --> 00:50:59,380
There is some swelling
563
00:50:59,381 --> 00:51:01,610
and some hypersensitivity
along the spine.
564
00:51:01,611 --> 00:51:03,643
That's a class symptom
of high-impact trauma,
565
00:51:03,644 --> 00:51:08,045
but all indications are
that it's dissipating.
566
00:51:08,046 --> 00:51:10,178
Then, why is he getting worse?
567
00:51:10,179 --> 00:51:11,910
He told me he fell into a river,
568
00:51:11,911 --> 00:51:13,778
that he was dragged
across some rocks.
569
00:51:13,779 --> 00:51:16,111
- Is that what he told you?
- Yes.
570
00:51:16,113 --> 00:51:18,344
That's when I started to wonder
about his story.
571
00:51:18,345 --> 00:51:22,113
Because we extracted this
from the back of his head.
572
00:51:22,114 --> 00:51:25,010
Um, "composition...
steel and cadmium alloy
573
00:51:25,011 --> 00:51:26,378
with traces of TNT.
574
00:51:26,379 --> 00:51:27,945
Characteristics...
an eighth of an inch thick,
575
00:51:27,946 --> 00:51:29,809
jagged edges,
curled on two sides,
576
00:51:29,810 --> 00:51:33,197
indicating a sudden
and extreme metal-stress".
577
00:51:37,911 --> 00:51:39,330
Shrapnel.
578
00:51:39,777 --> 00:51:43,445
It seems like Mark had
a very close call over there.
579
00:51:43,446 --> 00:51:44,944
An artillery shell exploded
580
00:51:44,945 --> 00:51:47,809
just meters
from where he was standing.
581
00:51:47,810 --> 00:51:49,510
That's how he got this.
582
00:51:49,511 --> 00:51:50,846
But, look, that's not the problem.
583
00:51:50,847 --> 00:51:52,978
By all medical
and physical indicators,
584
00:51:52,979 --> 00:51:54,610
he should be improving.
585
00:51:54,611 --> 00:51:58,508
But he's not. I mean, if anything,
he's getting worse.
586
00:51:58,509 --> 00:51:59,844
Which means?
587
00:51:59,845 --> 00:52:02,343
Which means it's
a psychosomatic complication,
588
00:52:02,344 --> 00:52:03,810
maybe PTSD.
589
00:52:03,811 --> 00:52:05,709
Look, I'm not a psychiatrist,
590
00:52:05,710 --> 00:52:09,802
but I think that might be
the kind of doctor he needs.
591
00:52:11,746 --> 00:52:15,095
Why didn't you tell me
about the explosion?
592
00:52:19,577 --> 00:52:22,565
I thought it would be easier not to.
593
00:52:24,477 --> 00:52:26,377
Easier?
594
00:52:26,378 --> 00:52:28,242
Yeah.
595
00:52:28,243 --> 00:52:30,710
Love, you've already had enough
to worry about.
596
00:52:30,711 --> 00:52:33,335
When I go away, you know?
597
00:52:44,210 --> 00:52:46,644
It's over now.
598
00:52:46,645 --> 00:52:48,835
You're home.
599
00:52:49,543 --> 00:52:51,632
I love you.
600
00:52:53,376 --> 00:52:56,263
Don't be upset at me, Elena.
601
00:52:58,477 --> 00:53:00,704
I'll be fine.
602
00:53:03,876 --> 00:53:07,108
- Everything is going to be okay.
- Yeah.
603
00:53:07,109 --> 00:53:09,233
I'm sure.
604
00:54:08,309 --> 00:54:13,140
... Joaquin Morales.
Leave a message after the beep.
605
00:54:14,208 --> 00:54:17,262
Grandfather, are you there?
606
00:54:18,575 --> 00:54:21,233
It's me, Elena.
607
00:54:23,675 --> 00:54:26,060
Mutilated baby corpse.
608
00:54:26,509 --> 00:54:28,607
Am I right?
609
00:54:28,608 --> 00:54:32,392
In this test, there is
no right or wrong.
610
00:54:33,043 --> 00:54:34,508
Next one.
611
00:54:34,509 --> 00:54:36,939
Oh, Jesus.
612
00:54:36,940 --> 00:54:39,757
Mutilated woman's corpse.
613
00:54:46,807 --> 00:54:49,872
Mutilated man's corpse.
Must be the father.
614
00:54:49,873 --> 00:54:53,000
They got the whole family,
did they, doctor? Fucking hell.
615
00:54:53,841 --> 00:54:56,108
All just a game to you, Mr. Walsh?
616
00:54:56,109 --> 00:54:59,129
I don't know.
It just all seems a bit...
617
00:54:59,809 --> 00:55:01,807
...stupid, you know?
618
00:55:01,808 --> 00:55:03,906
Maybe it is.
619
00:55:03,907 --> 00:55:06,073
But I am trying to help you,
620
00:55:06,074 --> 00:55:09,372
and in 15 minutes,
I'll be leaving here and will get paid
621
00:55:09,373 --> 00:55:11,573
whether you answer
my questions or not,
622
00:55:11,574 --> 00:55:13,840
while you'll still be lying here
unable to walk.
623
00:55:13,841 --> 00:55:15,139
The point being, I suppose,
624
00:55:15,140 --> 00:55:18,855
that stupidity can take
a variety of forms.
625
00:55:19,809 --> 00:55:23,002
Have you ever been
in a war zone, doctor?
626
00:55:23,408 --> 00:55:27,140
No. But I've treated patients
who have.
627
00:55:27,141 --> 00:55:29,872
All right. Well, no offense,
but I don't think it's the same thing.
628
00:55:29,873 --> 00:55:33,861
No, it's not the same thing.
629
00:55:34,539 --> 00:55:36,672
But does that mean
we can only understand
630
00:55:36,673 --> 00:55:39,728
what we directly experience?
631
00:55:40,406 --> 00:55:44,361
Can only someone who's been raped
counsel a rape victim?
632
00:55:46,206 --> 00:55:48,261
Maybe.
633
00:56:01,540 --> 00:56:05,324
I didn't know
Mark had been published.
634
00:56:14,441 --> 00:56:16,374
Do you think you can help him?
635
00:56:16,375 --> 00:56:19,964
Yes, of course I can help him.
I can help anyone.
636
00:56:20,306 --> 00:56:24,171
Like I said last night, it doesn't
change anything between us.
637
00:56:24,172 --> 00:56:27,398
I only asked you here to help him.
638
00:56:29,504 --> 00:56:34,206
How did you become so hard, Elena?
639
00:56:34,207 --> 00:56:36,898
So judgmental?
640
00:56:38,740 --> 00:56:42,193
Is it always wrong
to be judgmental?
641
00:56:42,606 --> 00:56:47,173
About the Nazis
or what Stalin did?
642
00:56:47,174 --> 00:56:49,126
About what you did?
643
00:56:49,540 --> 00:56:54,703
Oh? And just what is it
that you think that I did?
644
00:56:54,704 --> 00:56:56,404
No, no. I'm... I'm sorry.
645
00:56:56,405 --> 00:56:59,003
No, I do want to go into this.
646
00:56:59,004 --> 00:57:03,403
This is something you have
always denied me.
647
00:57:03,404 --> 00:57:05,905
You have learned about what I did,
648
00:57:05,906 --> 00:57:09,304
and that was enough,
you made up your own mind.
649
00:57:09,305 --> 00:57:15,725
But you never once
came to ask me.
650
00:57:16,804 --> 00:57:20,704
You are the only thing
in the world for me, Elena.
651
00:57:20,705 --> 00:57:25,694
So, tell me, what it is
that you think I did there?
652
00:57:27,072 --> 00:57:30,204
Your patients were war criminals.
653
00:57:30,205 --> 00:57:32,738
Monsters.
654
00:57:32,739 --> 00:57:35,906
Men who destroyed villages
and tortured people to death,
655
00:57:35,907 --> 00:57:38,359
all in the name of Spain, of Franco.
656
00:57:39,073 --> 00:57:44,403
And when they came to you,
you absolved them of all guilt.
657
00:57:44,404 --> 00:57:47,629
You purified them.
658
00:57:48,303 --> 00:57:51,603
Yeah, you came up
with that phrase, didn't you?
659
00:57:51,604 --> 00:57:53,935
You must have.
660
00:57:53,936 --> 00:58:00,371
"The Morales Institute
for Psychological Purification".
661
00:58:00,372 --> 00:58:03,069
Thousands of innocent people
murdered,
662
00:58:03,070 --> 00:58:05,738
and whenever their killers
felt pangs of guilt,
663
00:58:05,739 --> 00:58:07,872
they went to you,
and you told them,
664
00:58:07,873 --> 00:58:10,602
"Don't worry about it,
you had no choice.
665
00:58:10,603 --> 00:58:12,401
Get on with your life".
666
00:58:12,402 --> 00:58:14,635
Those men,
when they were brought to me,
667
00:58:14,636 --> 00:58:18,604
those "monsters" as you call them,
they were lost.
668
00:58:18,605 --> 00:58:20,603
So as a last hope,
669
00:58:20,604 --> 00:58:23,636
they brought them to me,
and yes, I purified them.
670
00:58:23,637 --> 00:58:25,638
To you, it is simple.
671
00:58:25,639 --> 00:58:27,102
They were evil men,
672
00:58:27,103 --> 00:58:31,492
and because I treated them,
I am evil, too. Hmm?
673
00:58:33,236 --> 00:58:36,369
But you forget something.
674
00:58:36,370 --> 00:58:40,619
These were the men who had won.
675
00:58:43,339 --> 00:58:47,402
They held the fate of Spain
in their hands,
676
00:58:47,403 --> 00:58:49,722
and they had tasted power.
677
00:58:51,002 --> 00:58:55,391
And what is the greatest power
that a man can have?
678
00:58:56,770 --> 00:58:59,602
It is to kill.
679
00:58:59,603 --> 00:59:04,136
And if you have killed a thousand,
what are a thousand more?
680
00:59:04,138 --> 00:59:08,402
If you have tortured one person,
is it too hard to torture another?
681
00:59:08,403 --> 00:59:09,535
No.
682
00:59:09,536 --> 00:59:13,469
It's easy. It's the easiest thing
in the world.
683
00:59:13,470 --> 00:59:16,735
This is what our country
was faced with.
684
00:59:16,736 --> 00:59:19,768
So what was I to do?
685
00:59:19,769 --> 00:59:22,634
Was I to leave these killers
as they were
686
00:59:22,635 --> 00:59:24,369
so they could go on killing?
687
00:59:24,370 --> 00:59:27,302
No, I could not agree to that.
688
00:59:27,303 --> 00:59:31,768
So, I purified them.
689
00:59:31,769 --> 00:59:36,601
I brought them back to life,
690
00:59:36,602 --> 00:59:40,796
and to humanity.
691
00:59:41,537 --> 00:59:45,733
How many people did I save?
692
00:59:45,734 --> 00:59:47,791
I think I saved many.
693
00:59:48,737 --> 00:59:53,335
So there you have it.
Do with it what you will.
694
00:59:53,336 --> 00:59:57,799
But you are no longer a teenager.
695
00:59:57,800 --> 01:00:01,399
The world is a very complex place.
696
01:00:01,400 --> 01:00:04,289
There is very little of it
that is black and white.
697
01:00:39,603 --> 01:00:42,231
Ah, so you're awake then.
698
01:00:42,232 --> 01:00:43,984
How do you feel?
699
01:00:44,634 --> 01:00:46,566
I'm fine.
700
01:00:46,567 --> 01:00:48,267
Marvelous.
701
01:00:48,268 --> 01:00:49,534
What time is it?
702
01:00:49,535 --> 01:00:51,499
Time to get started.
703
01:00:51,500 --> 01:00:53,249
Beyond that, who can say?
704
01:00:53,933 --> 01:00:55,867
Elena yesterday telephoned me
705
01:00:55,868 --> 01:00:57,701
and told me
about all your difficulties
706
01:00:57,702 --> 01:00:59,067
and asked if I could help.
707
01:00:59,068 --> 01:01:01,866
I said, "Well".
I was rather hesitant at first,
708
01:01:01,867 --> 01:01:05,065
because I've been retired
from the field for many years, but...
709
01:01:05,066 --> 01:01:07,466
Sorry, but you mentioned Elena?
710
01:01:07,467 --> 01:01:12,001
I am Joaquin Morales,
Elena's grandfather.
711
01:01:12,002 --> 01:01:14,266
Carmen, her mother,
712
01:01:14,267 --> 01:01:17,931
is always telling me
about your adventures.
713
01:01:17,932 --> 01:01:19,831
And now we finally meet,
714
01:01:19,832 --> 01:01:26,466
and, uh, it's a pity
it's in these... circumstances.
715
01:01:26,467 --> 01:01:29,367
I imagine you've heard
a great deal about me.
716
01:01:29,368 --> 01:01:31,831
Well, she said she stopped
talking to you a number of years ago
717
01:01:31,832 --> 01:01:33,567
because she heard
you were a fascist.
718
01:01:33,568 --> 01:01:35,034
A fascist!
719
01:01:36,865 --> 01:01:39,700
She's a very inventive girl.
720
01:01:39,701 --> 01:01:45,099
Por Dios, all this talk is just
torturing me from reason I came.
721
01:01:45,100 --> 01:01:49,599
I would like to make
a brief patient history of you,
722
01:01:49,600 --> 01:01:52,453
if that's all right with you.
723
01:01:53,801 --> 01:01:55,699
Sure, I've no choice.
724
01:01:55,700 --> 01:01:58,197
- Age?
- 34.
725
01:01:58,198 --> 01:02:00,497
Parents still alive?
726
01:02:01,534 --> 01:02:05,133
Father passed away
and mother lives in London.
727
01:02:05,134 --> 01:02:07,299
- Brothers and sisters?
- Nope.
728
01:02:07,300 --> 01:02:08,491
Hmm.
729
01:02:09,132 --> 01:02:12,297
Well, then, let's get started.
730
01:02:12,298 --> 01:02:14,631
- That's it?
- I beg your pardon?
731
01:02:14,632 --> 01:02:16,899
I thought psychiatrists
were supposed to ask you
732
01:02:16,900 --> 01:02:19,431
all sorts of questions
about your childhood experiences
733
01:02:19,432 --> 01:02:21,465
and relationships and all that stuff.
734
01:02:21,466 --> 01:02:24,191
Unnecessary. Exotic.
735
01:02:24,965 --> 01:02:27,399
You're not actually a psychiatrist,
are you?
736
01:02:27,400 --> 01:02:30,932
Well, I like to think of myself
as a...
737
01:02:30,933 --> 01:02:33,764
a scholar of the human spirit.
738
01:02:33,765 --> 01:02:36,365
Ah, that's lovely.
739
01:02:36,366 --> 01:02:38,399
Tell me a war story.
740
01:02:38,400 --> 01:02:40,897
- What?
- A war story.
741
01:02:40,898 --> 01:02:42,197
You must have many,
742
01:02:42,198 --> 01:02:44,296
but the first one
that comes to your mind.
743
01:02:44,297 --> 01:02:48,286
It's a bit early
in the fucking day for that.
744
01:02:52,099 --> 01:02:54,382
You're serious.
745
01:03:44,530 --> 01:03:48,484
I don't even know
if his family got the body back.
746
01:03:48,897 --> 01:03:52,396
Why do you think
this incident affected you?
747
01:03:52,397 --> 01:03:54,897
I dunno.
748
01:03:54,898 --> 01:03:56,931
Maybe I felt responsible.
749
01:03:56,932 --> 01:04:02,329
Well, perhaps if you hadn't
been there, he wouldn't have run.
750
01:04:02,330 --> 01:04:07,181
The soldiers
would not have fired, hmm?
751
01:04:08,298 --> 01:04:10,095
I suppose so.
752
01:04:10,096 --> 01:04:11,997
Well, that makes perfect sense.
753
01:04:11,998 --> 01:04:16,951
You feel that you're responsible
because to a great degree you are.
754
01:04:17,996 --> 01:04:21,263
You think I'm too harsh?
755
01:04:21,264 --> 01:04:23,530
How many people
have you told this story to, Mark?
756
01:04:23,531 --> 01:04:26,221
Four? Three? Two? Twenty?
757
01:04:26,964 --> 01:04:30,064
And what do they say?
"Oh, you mustn't blame yourself".
758
01:04:30,065 --> 01:04:32,695
"Oh, no, it was not your fault".
759
01:04:32,696 --> 01:04:36,285
"Oh, no, there was nothing
you could do". Am I correct?
760
01:04:36,896 --> 01:04:39,463
You have looked to others
for forgiveness,
761
01:04:39,464 --> 01:04:41,128
but, as you have discovered,
762
01:04:41,129 --> 01:04:43,563
this is something
they cannot give you.
763
01:04:43,564 --> 01:04:46,696
We cannot let go of the pain.
We have to carry it with us forever.
764
01:04:46,697 --> 01:04:50,797
That is what it means to live.
765
01:04:50,798 --> 01:04:55,596
Now, I can help you
to live with this pain.
766
01:04:55,597 --> 01:04:56,846
Look at me.
767
01:04:58,696 --> 01:05:01,796
I am 86 years old.
768
01:05:01,797 --> 01:05:04,828
I lost my entire family.
769
01:05:04,829 --> 01:05:07,331
I lost my parents,
770
01:05:07,332 --> 01:05:12,530
I lost my brothers and sisters,
and I lost my wife.
771
01:05:12,531 --> 01:05:16,128
And yet, I am still here.
772
01:05:16,129 --> 01:05:18,128
I can still smile,
773
01:05:18,129 --> 01:05:22,583
and the world is still...
a wonderful place.
774
01:05:28,164 --> 01:05:31,860
Elena will probably be here
before long.
775
01:05:31,861 --> 01:05:35,349
So you tell her I'm in the hotel.
776
01:05:38,897 --> 01:05:43,145
Oh, by the way, you know
you sleep very peacefully.
777
01:05:43,530 --> 01:05:46,727
There's not a movement,
not a wrinkle in your face.
778
01:05:46,728 --> 01:05:48,115
Just like a baby.
779
01:05:48,561 --> 01:05:50,446
That's a good thing, isn't it?
780
01:05:50,861 --> 01:05:52,194
No.
781
01:05:52,195 --> 01:05:55,560
If you were thrashing about
and muttering to yourself,
782
01:05:55,561 --> 01:05:58,826
it would mean the problem
is close by.
783
01:05:58,827 --> 01:06:00,626
But peacefulness?
784
01:06:00,627 --> 01:06:03,355
In a grown man,
that is not a good sign.
785
01:06:26,896 --> 01:06:28,949
Thank you.
786
01:06:29,728 --> 01:06:33,443
- I'll see you at home.
- Sure.
787
01:06:48,459 --> 01:06:51,394
12... 13...
788
01:06:51,395 --> 01:06:53,825
14... 15...
789
01:06:53,826 --> 01:06:56,394
16... 17...
790
01:06:56,395 --> 01:06:59,193
Excellent.
You're almost back to normal.
791
01:06:59,194 --> 01:07:01,626
I'm not. I'm moving
with less grace than you.
792
01:07:02,996 --> 01:07:04,244
Splendid.
793
01:07:04,594 --> 01:07:08,458
A sense of humor is always
one of the last abilities to return.
794
01:07:08,459 --> 01:07:09,846
That was the office.
795
01:07:11,126 --> 01:07:13,593
A Red Cross team in Kurdistan
just found David's things
796
01:07:13,594 --> 01:07:17,093
in a hotel room in Rawa...
797
01:07:17,094 --> 01:07:18,893
Rawanduz.
798
01:07:18,894 --> 01:07:20,483
Yeah.
799
01:07:20,926 --> 01:07:23,125
It's a town in the north.
800
01:07:23,126 --> 01:07:25,294
- It was our base.
- In the north?
801
01:07:25,295 --> 01:07:27,178
But I thought you told me
he went south.
802
01:07:27,593 --> 01:07:29,759
I don't know. He was...
803
01:07:29,760 --> 01:07:33,657
He was heading south, and I was
supposed to go back to Rawanduz,
804
01:07:33,658 --> 01:07:37,358
but I just headed straight for Turkey
when I had a chance, you know?
805
01:07:37,359 --> 01:07:40,552
Everything's still there.
His clothes, everything.
806
01:07:42,093 --> 01:07:44,626
Okay. What do we do?
807
01:07:44,627 --> 01:07:46,459
Is there anyone there
we can contact?
808
01:07:46,460 --> 01:07:47,525
I don't know.
809
01:07:47,526 --> 01:07:49,155
Think, Mark!
There must be someone!
810
01:07:49,156 --> 01:07:50,192
I don't know!
811
01:07:50,193 --> 01:07:53,352
This is not very helpful.
Not right now.
812
01:07:54,727 --> 01:07:57,724
What am I supposed
to tell Diane, huh?
813
01:07:57,725 --> 01:08:00,213
My God, what do I tell her?
814
01:08:01,726 --> 01:08:04,383
I have to get over there.
Call me if you think of anything.
815
01:08:11,527 --> 01:08:13,456
I'm afraid I don't...
816
01:08:13,457 --> 01:08:15,208
I don't understand.
817
01:08:17,393 --> 01:08:19,324
My best friend, David.
818
01:08:19,325 --> 01:08:23,419
We went to Kurdistan together,
but we split up.
819
01:08:26,059 --> 01:08:27,924
He should have been back
a week ago.
820
01:08:27,925 --> 01:08:30,274
And you're worried?
821
01:08:31,959 --> 01:08:34,591
A little bit, yeah.
822
01:08:34,592 --> 01:08:38,392
His wife is expecting a baby
any day.
823
01:08:38,393 --> 01:08:41,792
You know. But he's careful.
824
01:08:41,793 --> 01:08:45,483
It's not the first time one of us
has been late back.
825
01:08:47,058 --> 01:08:50,791
Hmm. And it's a war zone, of course.
826
01:08:50,792 --> 01:08:55,458
There are often many delays.
827
01:08:55,459 --> 01:08:58,617
But I don't think you should worry
about him. He'll be fine.
828
01:08:59,591 --> 01:09:03,682
And the most important thing is
to concentrate on your treatment.
829
01:09:04,525 --> 01:09:07,251
Which reminds me.
830
01:09:07,991 --> 01:09:13,656
I know very little
about the geography of Kurdistan.
831
01:09:13,657 --> 01:09:18,724
It was partitioned
by the English, wasn't it?
832
01:09:18,725 --> 01:09:22,092
Yeah. Any time you find a mess
in the world,
833
01:09:22,093 --> 01:09:23,977
it's usually thanks to them
or the French.
834
01:09:24,924 --> 01:09:30,413
Well, perhaps you could
draw a map for me?
835
01:09:33,057 --> 01:09:34,841
What, on the wall?
836
01:09:35,257 --> 01:09:36,790
Why not?
837
01:09:36,791 --> 01:09:40,024
You think it will clash
with the decor?
838
01:09:40,025 --> 01:09:43,409
Just a rough map.
839
01:09:45,891 --> 01:09:47,979
Jesus.
840
01:09:57,692 --> 01:09:59,789
And while you're doing it,
841
01:09:59,790 --> 01:10:03,017
perhaps another one
of your war stories.
842
01:11:03,356 --> 01:11:06,377
Sorry, I don't understand you.
843
01:12:48,221 --> 01:12:50,588
You know, the odds alone
would say that
844
01:12:50,589 --> 01:12:54,819
not even one of those skulls
belonged to a member of her family.
845
01:12:54,820 --> 01:12:57,084
So, in effect, I'd...
846
01:12:57,085 --> 01:13:00,685
...given her a bunch of strangers
to take home with her, you know?
847
01:13:00,686 --> 01:13:05,188
You are wrong about one thing.
848
01:13:05,189 --> 01:13:08,353
She knew well
that you were pretending.
849
01:13:08,354 --> 01:13:10,717
That is why she was grateful.
850
01:13:10,718 --> 01:13:14,019
That is why she thanked you.
For the charade.
851
01:13:14,020 --> 01:13:17,953
For the performance you put on
for her benefit.
852
01:13:17,954 --> 01:13:22,551
It's very complicated
being a survivor, you know?
853
01:13:22,552 --> 01:13:28,417
Sometimes you have to place
your faith in magic,
854
01:13:28,418 --> 01:13:33,484
or believe in things that you know
are not true if you want to continue.
855
01:13:33,485 --> 01:13:36,086
It's a kind of an instinct.
856
01:13:36,087 --> 01:13:40,052
If you wish to continue,
if you wish to survive,
857
01:13:40,053 --> 01:13:44,905
then you must bury the dead.
858
01:13:47,822 --> 01:13:52,953
Tell me, does the camera act
as a kind of filter for you,
859
01:13:52,954 --> 01:13:55,385
to distance you
from your surroundings?
860
01:13:55,386 --> 01:13:59,151
Sure. I suppose that's why a lot
of photographers have been killed
861
01:13:59,152 --> 01:14:01,119
throughout the years.
862
01:14:01,120 --> 01:14:02,819
Looking through the camera,
it's easy to forget
863
01:14:02,820 --> 01:14:04,584
that the things that are happening
in front of you
864
01:14:04,585 --> 01:14:06,050
are actually real, you know?
865
01:14:06,051 --> 01:14:09,418
Or sometimes it fails, huh?
866
01:14:09,419 --> 01:14:12,352
Sometimes the real world
takes over,
867
01:14:12,353 --> 01:14:16,634
and then, when there's no one
to help you, you're very lonely.
868
01:14:16,951 --> 01:14:19,384
Perhaps that is a reason
why you travel
869
01:14:19,385 --> 01:14:21,617
with all the other photographers, no?
870
01:14:21,618 --> 01:14:23,519
Suppose so.
871
01:14:23,520 --> 01:14:25,300
And to protect each other?
872
01:14:25,951 --> 01:14:27,770
Yeah, that, too.
873
01:14:27,953 --> 01:14:29,975
One more observation.
874
01:14:34,920 --> 01:14:38,518
I wouldn't call it an obsession,
875
01:14:38,519 --> 01:14:42,268
but why are you so concerned
about what happens to the dead?
876
01:14:43,084 --> 01:14:46,949
I noticed this when you were
talking about the boy from Beirut.
877
01:14:46,950 --> 01:14:49,017
At the end, you said,
878
01:14:49,018 --> 01:14:54,784
"I don't even know if his family
ever got his body back".
879
01:14:54,785 --> 01:15:00,876
What is so important to you
about the fate of the dead?
880
01:15:02,019 --> 01:15:04,550
Maybe superstition.
881
01:15:04,551 --> 01:15:06,452
Superstition?
882
01:15:06,453 --> 01:15:10,784
Yeah. You know, that the dead
should be returned to their families.
883
01:15:10,785 --> 01:15:12,849
That they shouldn't be left alone.
884
01:15:12,850 --> 01:15:15,848
More important to you
than those who survive?
885
01:15:15,849 --> 01:15:17,771
No.
886
01:15:18,618 --> 01:15:21,469
No, I don't know.
887
01:15:22,418 --> 01:15:25,417
Actually, I don't know what
you're trying to get at, Joaquin.
888
01:15:25,418 --> 01:15:27,082
I think you do.
889
01:15:27,083 --> 01:15:28,685
I said, I don't.
890
01:15:28,686 --> 01:15:30,715
What do you feel
when you see all these bodies
891
01:15:30,716 --> 01:15:32,717
lying around everywhere?
892
01:15:32,718 --> 01:15:34,549
Sorrow? Fear?
893
01:15:34,550 --> 01:15:38,350
Relief that you
are not amongst them,
894
01:15:38,351 --> 01:15:40,250
that you have survived?
895
01:15:40,251 --> 01:15:41,649
Fuck you.
896
01:15:41,650 --> 01:15:44,140
- Excuse me?
- I said, fuck you!
897
01:15:45,216 --> 01:15:47,350
I'm not one of your fucking
war criminals, all right?
898
01:15:47,351 --> 01:15:48,515
So just back off!
899
01:15:48,516 --> 01:15:49,917
You said you wanted to talk to me.
900
01:15:49,918 --> 01:15:51,974
I never fuckin' asked you
to come here!
901
01:15:52,618 --> 01:15:55,151
I was asleep, my hospital room,
902
01:15:55,152 --> 01:15:57,242
you walked in
and fucking woke me!
903
01:15:57,751 --> 01:15:59,717
Well, we can stop if you prefer.
904
01:15:59,718 --> 01:16:01,882
- Yeah, I need some sleep.
- Well, I'll take you home.
905
01:16:01,883 --> 01:16:03,871
No, you're grand.
Stay where you are.
906
01:17:02,049 --> 01:17:05,331
Ah, so you're awake.
907
01:17:05,516 --> 01:17:08,448
- What time is it?
- Up you get. Up.
908
01:17:08,449 --> 01:17:09,914
I need coffee first.
909
01:17:09,915 --> 01:17:14,609
Oh, I'll get the coffee.
You just start the exercises.
910
01:17:30,583 --> 01:17:32,980
Great, I'm cured.
911
01:17:32,981 --> 01:17:35,681
You should take a look
at the front page of the newspaper.
912
01:17:35,682 --> 01:17:38,910
I think it will be of interest to you.
913
01:17:42,049 --> 01:17:44,470
Jesus Christ.
914
01:17:44,917 --> 01:17:47,664
That fucking animal.
915
01:17:48,716 --> 01:17:52,413
A little strong, perhaps,
for your Celtic taste,
916
01:17:52,414 --> 01:17:56,505
but I think it will do you
a lot of good.
917
01:17:57,048 --> 01:17:59,814
The French call our way
of making coffee
918
01:17:59,815 --> 01:18:03,080
le jus des chaussettes,
which means...
919
01:18:03,081 --> 01:18:05,579
"Socks juice," I know.
920
01:18:05,580 --> 01:18:09,879
Jesus, you have a fucking answer
for everything, don't you?
921
01:18:09,880 --> 01:18:11,835
Thank you.
922
01:18:12,316 --> 01:18:16,508
The fellow that got this picture
probably stands to make a fortune.
923
01:18:16,848 --> 01:18:20,513
We would have been there a month,
he might have come in yesterday.
924
01:18:20,514 --> 01:18:22,240
But he was there
when this happened.
925
01:18:22,514 --> 01:18:25,262
- We had no idea we'd be this right.
- We?
926
01:18:26,080 --> 01:18:30,898
You mean you
and your friend, David?
927
01:18:31,948 --> 01:18:33,113
Yeah.
928
01:18:33,114 --> 01:18:34,238
Mm-hmm.
929
01:18:35,781 --> 01:18:40,914
I wonder if you would, perhaps,
do another little drawing for me.
930
01:18:40,915 --> 01:18:46,579
Another map of the area
where the accident took place.
931
01:18:46,580 --> 01:18:50,111
Not in minute detail, of course,
932
01:18:50,113 --> 01:18:55,305
but just the location
of the hill and the river, hmm?
933
01:18:56,047 --> 01:18:58,035
Come on, up! Up!
934
01:19:07,547 --> 01:19:09,672
All right.
935
01:19:14,880 --> 01:19:16,935
Let me see.
936
01:19:18,247 --> 01:19:21,668
Well...
937
01:19:21,814 --> 01:19:23,544
This is the hill.
938
01:19:23,545 --> 01:19:25,930
This is the river.
939
01:19:29,113 --> 01:19:32,211
This is where the explosion...
940
01:19:32,212 --> 01:19:34,178
...happened.
941
01:19:34,179 --> 01:19:35,511
And...
942
01:19:35,513 --> 01:19:39,044
somewhere here is
where I fell into the river,
943
01:19:39,045 --> 01:19:42,879
and somewhere down here
is where they found me.
944
01:19:42,880 --> 01:19:44,978
The Harir Cave
is somewhere over there.
945
01:19:44,979 --> 01:19:46,397
What of David?
946
01:19:48,380 --> 01:19:52,595
Where was he standing
when the explosion occurred?
947
01:19:59,414 --> 01:20:02,378
I've always known, Mark.
948
01:20:02,379 --> 01:20:05,577
I've always known since
the first time I heard his name
949
01:20:05,578 --> 01:20:07,306
and saw your face.
950
01:20:07,878 --> 01:20:11,934
And now you have to...
tell your story.
951
01:20:13,210 --> 01:20:15,509
It's not easy, I know.
952
01:20:15,510 --> 01:20:16,879
What I'm trying to say to you
953
01:20:16,880 --> 01:20:21,578
is that you are not as tough
as you think you are,
954
01:20:21,579 --> 01:20:25,670
and you cannot
carry this on forever.
955
01:20:27,046 --> 01:20:33,239
You must come back
to the people who love you.
956
01:20:36,446 --> 01:20:40,228
- David!
- Mister Walsh, are you coming?!
957
01:20:50,546 --> 01:20:53,644
Hey, we're not going
to make it this trip.
958
01:20:53,645 --> 01:20:57,394
All right. Listen, good luck.
Godspeed to ya.
959
01:21:09,945 --> 01:21:11,677
How much further do you think?
960
01:21:11,678 --> 01:21:15,210
Fucked if I know.
This is your bright idea, man.
961
01:21:15,211 --> 01:21:16,908
Tell me you're still
not angry at me?
962
01:21:16,909 --> 01:21:20,176
Nah. Nah, you're right.
It's time to get home.
963
01:21:20,177 --> 01:21:23,096
Jesus, it's beautiful, man.
964
01:21:46,108 --> 01:21:47,960
You know what?
965
01:22:16,511 --> 01:22:17,634
David!
966
01:22:17,709 --> 01:22:19,709
David!
967
01:22:19,710 --> 01:22:21,107
David!
968
01:22:21,108 --> 01:22:22,375
Don't shoot!
969
01:22:22,376 --> 01:22:23,896
David!
970
01:22:24,175 --> 01:22:27,776
Hey! Hey! Hey!
971
01:22:27,777 --> 01:22:28,832
Hey!
972
01:22:29,508 --> 01:22:31,507
Hey!
973
01:22:31,508 --> 01:22:32,930
David!
974
01:22:44,577 --> 01:22:48,769
No! I'm gonna fucking die!
975
01:23:09,543 --> 01:23:10,642
Mark!
976
01:23:10,643 --> 01:23:13,907
Mark! I'm gonna die!
977
01:23:13,908 --> 01:23:16,794
I'm gonna die!
978
01:23:17,943 --> 01:23:21,441
Mark, I'm gonna die!
I'm gonna die!
979
01:23:21,442 --> 01:23:23,293
Take me home!
980
01:24:05,209 --> 01:24:07,507
Mark, the chair.
Get us the chair.
981
01:24:07,508 --> 01:24:09,673
Take me to the hospital!
982
01:24:09,674 --> 01:24:10,923
Don't worry.
983
01:24:15,274 --> 01:24:16,262
Be calm.
984
01:24:23,774 --> 01:24:25,591
Vamos.
985
01:25:00,705 --> 01:25:02,827
Look at her.
986
01:25:10,372 --> 01:25:12,825
Would you like to hold her?
987
01:25:30,872 --> 01:25:33,156
I'm so sorry.
988
01:25:33,640 --> 01:25:35,387
Diane, I loved him so much.
989
01:25:40,840 --> 01:25:42,589
I know. He loved you, too.
990
01:25:45,106 --> 01:25:47,729
I wanted to tell you.
991
01:25:49,640 --> 01:25:52,387
I just didn't know how.
992
01:25:54,904 --> 01:25:56,893
Where did you bury him?
993
01:26:40,371 --> 01:26:44,538
Hey, where is Mark?
994
01:26:44,539 --> 01:26:47,788
I don't know.
He left a few minutes ago.
995
01:26:54,603 --> 01:26:56,125
Elena.
996
01:26:58,239 --> 01:27:00,691
Be nice to him.
997
01:27:01,905 --> 01:27:06,688
We don't know what it's like to go
to those places and come back.
998
01:27:07,738 --> 01:27:14,793
And anyway, be nice to him,
because he is back.
999
01:28:03,269 --> 01:28:06,235
I wanted to take him home.
1000
01:28:06,236 --> 01:28:08,586
I really did.
1001
01:28:09,468 --> 01:28:12,594
I kept saying...
1002
01:28:16,304 --> 01:28:22,292
"Don't worry, I'm taking you with me.
I'm taking you home".
1003
01:28:30,070 --> 01:28:32,263
I'm taking you home.
1004
01:28:33,336 --> 01:28:35,425
I'm taking you home.
1005
01:28:42,668 --> 01:28:45,123
I'd been walking for hours.
1006
01:28:46,101 --> 01:28:49,158
I came to a river.
There was no crossing.
1007
01:28:50,568 --> 01:28:56,262
I had no choice
but to jump in and just hope.
1008
01:29:30,467 --> 01:29:32,233
He was too heavy.
1009
01:29:32,234 --> 01:29:33,720
I was choking.
1010
01:29:35,067 --> 01:29:37,800
I couldn't breathe.
1011
01:29:37,801 --> 01:29:40,066
I couldn't breathe.
1012
01:29:40,067 --> 01:29:42,352
And so...
1013
01:29:43,535 --> 01:29:46,319
I let him go.
1014
01:30:19,068 --> 01:30:21,588
I'm sorry.
1015
01:30:26,433 --> 01:30:28,699
I love you.
1016
01:30:28,700 --> 01:30:30,951
I love you so much.
73123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.