All language subtitles for Triage (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,035 --> 00:02:00,568 - Hey, lad. - Hey. 2 00:02:00,569 --> 00:02:01,832 - Is that me? - Yeah. 3 00:02:01,833 --> 00:02:03,800 You'd turn up late for your own funeral, wouldn't ya? 4 00:02:03,801 --> 00:02:06,468 Couldn't find my passport. Better late tonight than tomorrow. 5 00:02:06,469 --> 00:02:07,967 - Good to see you, man. - Where's the girls? 6 00:02:07,968 --> 00:02:10,202 In the toilet. You packed? You all set? 7 00:02:10,203 --> 00:02:11,653 Yeah. You nervous? 8 00:02:11,803 --> 00:02:13,333 - No. - Good. 9 00:02:13,334 --> 00:02:16,892 - To Kurdistan. - To Kurdistan. Slainte. 10 00:02:18,434 --> 00:02:20,593 Hey, love. How are you? 11 00:02:20,768 --> 00:02:23,233 - You packed? Yeah? - Ready to go. 12 00:02:23,234 --> 00:02:24,826 How's it going? 13 00:02:25,368 --> 00:02:27,300 - Any action? - God, I hope not. 14 00:02:27,301 --> 00:02:28,766 Running out of time. 15 00:02:28,767 --> 00:02:30,633 - Seat's in the corner. Let's get it. - Yeah. 16 00:02:30,634 --> 00:02:32,691 Yeah, yeah. 17 00:02:35,868 --> 00:02:37,267 How are you? 18 00:02:37,268 --> 00:02:38,733 It's not my fault. 19 00:02:38,734 --> 00:02:41,392 I'm not pointing a finger. 20 00:02:44,600 --> 00:02:47,966 So, quiet tonight? 21 00:02:47,967 --> 00:02:49,667 Yeah. Think so. 22 00:02:49,668 --> 00:02:51,298 - Think it's sad. - Sad? 23 00:02:51,299 --> 00:02:54,501 - Yeah, you're going. - Geez, the guilt. 24 00:02:54,502 --> 00:02:56,699 Ladle it on. 25 00:02:56,700 --> 00:02:59,068 Anyway, we've decided some names. 26 00:02:59,069 --> 00:03:00,733 - Yeah? - Mm-hmm. 27 00:03:00,734 --> 00:03:03,588 If it's a girl, she'll be Morna. 28 00:03:04,135 --> 00:03:05,967 - Morna. - It means "beloved". 29 00:03:05,968 --> 00:03:07,634 - It's nice. - Yeah. 30 00:03:07,635 --> 00:03:08,919 And if it's a boy? 31 00:03:13,200 --> 00:03:17,498 Well, it was a tough one, but we finally agreed on Mark. 32 00:03:17,499 --> 00:03:20,133 - You're joking. - Nope. 33 00:03:20,134 --> 00:03:22,520 - Really? - Yeah, really. 34 00:03:22,769 --> 00:03:23,932 Curse the child! 35 00:03:25,434 --> 00:03:27,250 - Yeah. - Wow, thank you. 36 00:03:30,067 --> 00:03:31,350 Thank you. 37 00:05:03,594 --> 00:05:04,698 You all right? 38 00:05:04,699 --> 00:05:06,890 Yeah. 39 00:05:09,564 --> 00:05:11,484 All right, come on. 40 00:05:14,165 --> 00:05:15,965 - Dr. Talzani. - Mr. Walsh. 41 00:05:15,966 --> 00:05:18,250 - How are you? - Busy. Go. 42 00:05:19,600 --> 00:05:20,826 David! 43 00:05:30,998 --> 00:05:32,191 Jesus. 44 00:05:33,197 --> 00:05:35,764 - The smell? - Yeah. 45 00:05:35,765 --> 00:05:38,229 I thought you guys are used to this kind of thing. 46 00:05:38,230 --> 00:05:39,683 How can anyone get used to this? 47 00:05:40,265 --> 00:05:43,697 Well, considering we have no ventilation, no running water, 48 00:05:43,698 --> 00:05:46,197 and no medicine, I'd say we are doing pretty good. 49 00:05:46,198 --> 00:05:48,431 Dr. Talzani, this is my friend David. 50 00:05:48,432 --> 00:05:50,730 Nice to meet you. 51 00:05:50,731 --> 00:05:53,130 - All right, you know the rules. - No flash. 52 00:05:53,131 --> 00:05:55,581 Keep out of your way. 53 00:08:08,859 --> 00:08:12,178 - What happened to you? - Just needed some fresh air. 54 00:08:13,761 --> 00:08:16,079 - Feeling better now? - Yeah. 55 00:08:16,460 --> 00:08:19,526 All right. You do look like shit. 56 00:08:19,527 --> 00:08:21,293 I think you're getting too old for this gig. 57 00:08:21,294 --> 00:08:22,577 Now, that's funny. 58 00:08:23,728 --> 00:08:26,292 I'm going home, Mark. 59 00:08:26,293 --> 00:08:28,994 Yeah, me too. Soon. 60 00:08:28,995 --> 00:08:30,220 I want to go now. 61 00:08:31,628 --> 00:08:32,786 Tomorrow. 62 00:08:33,193 --> 00:08:35,226 I've had enough. And Diane's due in two weeks. 63 00:08:35,227 --> 00:08:36,526 If I'm not back in time... 64 00:08:36,527 --> 00:08:39,627 I know. What about the offensive? 65 00:08:39,628 --> 00:08:40,793 What about it? 66 00:08:40,794 --> 00:08:45,128 Well, it looks like they're finally gonna go. 67 00:08:45,129 --> 00:08:48,059 They've been saying that ever since we got here. 68 00:08:48,060 --> 00:08:51,460 These people have been launching offensives for, what, two centuries? 69 00:08:51,461 --> 00:08:54,459 Two centuries from now, they'll still be launching them. 70 00:08:54,460 --> 00:08:57,260 We miss this one, we catch the next. 71 00:08:57,261 --> 00:09:00,042 That simple, huh? 72 00:09:01,558 --> 00:09:02,911 Ah, shite, here we go. 73 00:09:03,627 --> 00:09:05,819 Blue tags. 74 00:09:07,693 --> 00:09:10,011 - You all right for this? - Mm, yep. 75 00:09:10,728 --> 00:09:13,258 All right. Let's go get some shots. 76 00:09:13,259 --> 00:09:14,884 Come on. 77 00:10:31,059 --> 00:10:33,807 Do you have an extra cigarette? 78 00:10:37,191 --> 00:10:39,256 Beautiful, isn't it? 79 00:10:39,257 --> 00:10:41,359 This place is beautiful. 80 00:10:41,360 --> 00:10:43,676 You know... 81 00:10:45,991 --> 00:10:51,392 In my lifetime alone, we had eight wars. 82 00:10:51,393 --> 00:10:53,723 Two with the Turks, three with Iranians, 83 00:10:53,724 --> 00:10:56,758 and three with Iraqis. 84 00:10:56,759 --> 00:10:59,692 And if I go back to when my father was alive, 85 00:10:59,693 --> 00:11:01,657 or my father's father, 86 00:11:01,658 --> 00:11:03,523 each time we've been beaten. 87 00:11:03,524 --> 00:11:06,258 That's what we Kurds do best, get beaten. 88 00:11:06,259 --> 00:11:07,676 So why do you stay? 89 00:11:08,692 --> 00:11:10,678 Where am I to go, Mr. Walsh? 90 00:11:12,625 --> 00:11:14,023 They talk of free will, 91 00:11:14,024 --> 00:11:18,011 but we are all just homing pigeons in the end. 92 00:11:19,891 --> 00:11:23,123 You should leave soon, you and your friend. 93 00:11:23,124 --> 00:11:24,890 The offensive starts in two days, 94 00:11:24,891 --> 00:11:27,456 and when it happens, it will be very hard to leave. 95 00:11:27,457 --> 00:11:30,456 Well, we don't want to leave. 96 00:11:30,457 --> 00:11:33,757 That's why we're here, Doctor. 97 00:11:33,758 --> 00:11:35,449 Can you get us a place on board? 98 00:11:36,090 --> 00:11:37,874 Do you ever stop? 99 00:11:43,323 --> 00:11:45,987 I must go. I'll see if I can do something. 100 00:11:45,989 --> 00:11:47,014 Thank you. 101 00:11:56,456 --> 00:11:58,057 There's an Iraqi outpost there, 102 00:11:58,058 --> 00:12:00,356 and the only way to re-supply it is by convoy through this valley. 103 00:12:00,357 --> 00:12:02,189 So they'll be sitting ducks for an ambush. 104 00:12:02,190 --> 00:12:03,955 Talzani found us two places on the truck. 105 00:12:03,956 --> 00:12:05,323 - Has he? - Yeah. 106 00:12:05,324 --> 00:12:07,155 So we go along for that, and then come back here, 107 00:12:07,156 --> 00:12:09,821 jump in a Jeep to the border, we'll be in Turkey by that night. 108 00:12:09,822 --> 00:12:12,755 - What do you think? - That's cutting it too close. 109 00:12:12,756 --> 00:12:15,454 How? We'll be home by Tuesday, Wednesday night at the latest. 110 00:12:15,455 --> 00:12:18,286 That's a week and a half before the baby's due. 111 00:12:18,288 --> 00:12:20,623 Oh, come on, Mark, what the hell does that mean? 112 00:12:20,624 --> 00:12:22,714 Babies are born early all the time. 113 00:12:26,623 --> 00:12:29,989 - So what if the Iraqis hit back hard? - That's not gonna happen. 114 00:12:29,990 --> 00:12:31,288 It'll be days, it'll be weeks 115 00:12:31,289 --> 00:12:33,923 probably before the Iraqis come back into the mountains. 116 00:12:33,924 --> 00:12:35,387 How do you know that? 117 00:12:35,389 --> 00:12:37,889 Because Saddam doesn't give a fuck about the Kurds. 118 00:12:37,890 --> 00:12:40,322 They'll come back into the mountains just to prove a point. 119 00:12:40,323 --> 00:12:41,356 Massacre them. 120 00:12:41,357 --> 00:12:43,789 He doesn't fucking care about them, though he cares about the flats. 121 00:12:43,790 --> 00:12:44,854 Oil fields. 122 00:12:44,855 --> 00:12:46,889 First order of business, reclaim the oil fields... 123 00:12:46,890 --> 00:12:49,888 Reclaim the oil fields? The Kurd's haven't even taken them yet. 124 00:12:49,889 --> 00:12:52,390 What if they don't? What then? 125 00:12:52,391 --> 00:12:54,023 Jesus Christ, man, you're making it hard. 126 00:12:54,024 --> 00:12:56,224 Look, we've been here what, nearly a month at this stage? 127 00:12:56,225 --> 00:12:57,921 Yeah. 128 00:12:57,922 --> 00:13:00,088 And what have we got? Some shots of Dr. Talzani and the triage. 129 00:13:00,089 --> 00:13:02,221 We've got some schoolchildren saluting the rebel flag. 130 00:13:02,222 --> 00:13:04,089 Got some fucking Pesh Merga running drills? 131 00:13:04,090 --> 00:13:05,055 It's all good stuff. 132 00:13:05,056 --> 00:13:07,453 It's all good stuff, man, but it's not why I came here. 133 00:13:07,454 --> 00:13:09,841 We haven't got the story. 134 00:13:11,155 --> 00:13:12,721 Look, if this offensive goes off, 135 00:13:12,722 --> 00:13:14,223 Kurdistan will be hitting the headlines 136 00:13:14,224 --> 00:13:15,390 just about the time we get home. 137 00:13:15,391 --> 00:13:16,855 And we're the only two photographers here. 138 00:13:16,856 --> 00:13:19,515 There's no reason why we don't get those shots. 139 00:13:21,091 --> 00:13:24,043 Fucking hell. 140 00:13:24,456 --> 00:13:26,842 I can see it now. 141 00:13:27,523 --> 00:13:29,286 Boys, welcome back. How was it? 142 00:13:29,288 --> 00:13:30,422 It was grand! 143 00:13:30,423 --> 00:13:32,020 So what shots have you got? 144 00:13:32,021 --> 00:13:33,857 Shots of what, the offensive? Fuck the offensive. 145 00:13:33,858 --> 00:13:35,620 Look, we've got schoolchildren. They're very cute. 146 00:13:35,621 --> 00:13:37,041 Okay, Mark, I get the picture. 147 00:13:40,054 --> 00:13:41,837 Two more days, man. 148 00:13:43,121 --> 00:13:45,555 - You know what the worst of this is? - What? 149 00:13:45,556 --> 00:13:49,788 The food. The fucking food. I mean, take a look at these beans. 150 00:13:49,789 --> 00:13:52,021 Why do war zones always have such miserable food? 151 00:13:52,022 --> 00:13:54,354 And you being a Scotsman, you'd know about cuisine, would you? 152 00:13:54,355 --> 00:13:55,323 Oh, here we go. 153 00:13:55,324 --> 00:13:58,586 Your entire menu looks like it was made in a fucking war zone. 154 00:13:58,588 --> 00:13:59,854 And by the way, that's what your kid's... 155 00:13:59,855 --> 00:14:01,119 gonna be eating for the rest of his life... 156 00:14:01,120 --> 00:14:02,552 if we don't bring back some decent pictures. 157 00:14:02,553 --> 00:14:04,686 You're worse than a pit bull. Do you know that? 158 00:14:04,688 --> 00:14:07,153 Has anyone ever managed to say no to you? 159 00:14:07,154 --> 00:14:09,452 Let's say we hope for a war in France. 160 00:14:09,453 --> 00:14:11,386 Nice food, close to home. 161 00:14:11,388 --> 00:14:14,081 The only thing is, knowing the French it'd be over in less than a week. 162 00:14:14,554 --> 00:14:16,972 After this, I switch to fashion photography. 163 00:14:22,019 --> 00:14:24,520 Two more days, then. But no more. 164 00:14:24,521 --> 00:14:26,319 And if they come back tomorrow and say "Just another"... 165 00:14:26,320 --> 00:14:29,153 Then we go. No questions asked. Absolutely. 166 00:14:29,154 --> 00:14:30,286 Okay. 167 00:14:30,288 --> 00:14:32,536 Good man, fair play. 168 00:14:36,820 --> 00:14:40,741 I cannot believe I've been talked into it again. 169 00:15:14,821 --> 00:15:16,170 Mark! 170 00:15:17,653 --> 00:15:19,504 Where the fuck are you going? 171 00:15:29,320 --> 00:15:32,172 Cease fire! 172 00:15:37,854 --> 00:15:38,886 What's happened? 173 00:15:38,888 --> 00:15:40,285 - We go! - Go base? 174 00:15:40,286 --> 00:15:41,786 No base. No, we're going Iraq. 175 00:15:41,788 --> 00:15:44,604 - Iraqi fort? - Yes. We go. 176 00:15:45,118 --> 00:15:47,073 You all right? 177 00:15:48,186 --> 00:15:50,877 What was all that about?! 178 00:15:52,487 --> 00:15:55,152 I can't do this anymore, man. 179 00:15:55,153 --> 00:15:56,385 There's been a change in plans. 180 00:15:56,386 --> 00:15:58,515 They're not going back to base, they're going to hit the Iraqi fort. 181 00:15:58,516 --> 00:15:59,489 What? 182 00:15:59,490 --> 00:16:00,617 They're gonna go up there in the truck. 183 00:16:00,618 --> 00:16:02,585 - The Iraqis'll think it's a convoy... - What, we going? No, no, no. 184 00:16:02,586 --> 00:16:05,351 Look, David! We've no choice, man! We're along for the ride, remember? 185 00:16:05,352 --> 00:16:08,751 Along for the fucking ride?! What are you saying? 186 00:16:08,752 --> 00:16:10,818 Listen to yourself! 187 00:16:10,819 --> 00:16:13,651 It's another day, then another day, then another day, 188 00:16:13,652 --> 00:16:15,208 and I can't do it! 189 00:16:20,151 --> 00:16:22,003 I'm going home, man! 190 00:16:23,984 --> 00:16:25,450 David. 191 00:16:25,451 --> 00:16:27,384 What the fuck are you gonna do, walk home?! 192 00:16:27,385 --> 00:16:31,009 It's 20 fucking miles back to base! 193 00:16:31,585 --> 00:16:33,218 Just don't get it, do you? 194 00:16:33,219 --> 00:16:35,377 I don't care. 195 00:16:36,518 --> 00:16:38,607 - David! - I'm going home. 196 00:16:40,418 --> 00:16:42,083 Fuck! David! 197 00:16:42,084 --> 00:16:45,073 Mr. Walsh, are you coming? 198 00:17:41,484 --> 00:17:43,538 Mr. Walsh? 199 00:17:45,584 --> 00:17:49,675 They found you down by the river. Do you remember that? 200 00:17:57,350 --> 00:18:00,507 He says you can't walk. Is that so? 201 00:18:01,450 --> 00:18:05,699 Not sure. I, um, just woke up. 202 00:18:06,282 --> 00:18:08,134 Does it hurt? 203 00:18:09,751 --> 00:18:13,034 - So you can feel it? - Yeah. 204 00:18:16,982 --> 00:18:18,039 No pain? 205 00:18:20,351 --> 00:18:22,406 Can you move your arms? 206 00:18:24,016 --> 00:18:25,434 Your legs? 207 00:18:28,517 --> 00:18:29,539 Very good. 208 00:18:33,681 --> 00:18:35,842 A head wound as well? 209 00:18:39,282 --> 00:18:41,281 Flesh wound. 210 00:18:41,282 --> 00:18:44,950 Maybe concussion, but no skull fracture. 211 00:18:44,951 --> 00:18:49,016 Kurdistan is not a good place for skull fracture. 212 00:18:49,017 --> 00:18:50,709 Well... 213 00:18:52,982 --> 00:18:57,215 You took quite a jolt, but you're not paralyzed. 214 00:18:57,216 --> 00:19:00,582 And it seems there are no broken bones. 215 00:19:00,583 --> 00:19:03,714 Legs will be the biggest problem. 216 00:19:03,715 --> 00:19:07,736 That's always the case. Legs, legs, legs... 217 00:19:08,150 --> 00:19:10,682 For every arm I've amputated up here, 218 00:19:10,683 --> 00:19:13,449 I've probably taken 10 legs. 219 00:19:13,450 --> 00:19:15,648 Strange, isn't it? 220 00:19:15,649 --> 00:19:20,343 Human legs are just not designed for modern war. 221 00:19:26,849 --> 00:19:30,415 Take it easy. Get some rest. 222 00:19:30,416 --> 00:19:35,404 You have some neural disruption but, Inshallah, it's only temporary. 223 00:19:37,182 --> 00:19:39,872 You're going to be right. 224 00:20:39,314 --> 00:20:41,598 How do you feel? 225 00:20:41,981 --> 00:20:43,068 Geez. 226 00:20:44,846 --> 00:20:47,232 Scared me. 227 00:20:49,413 --> 00:20:50,413 Better. 228 00:20:50,414 --> 00:20:52,746 Only a little bit of pain. 229 00:20:52,747 --> 00:20:56,579 Excellent. Pain is always preferable to numbness. 230 00:20:56,580 --> 00:20:59,445 You were lucky, Mr. Walsh. Really lucky. 231 00:20:59,446 --> 00:21:01,811 If there'd been any complications... 232 00:21:01,813 --> 00:21:03,199 What? 233 00:21:04,045 --> 00:21:05,445 You would have shot me? 234 00:21:05,446 --> 00:21:11,104 Yeah. For your own good. To stop you from suffering. 235 00:21:12,211 --> 00:21:16,313 And what about your friend? He never came to visit you. 236 00:21:16,314 --> 00:21:19,767 He wouldn't even know I'm here. 237 00:21:20,914 --> 00:21:24,544 He left the day before it happened. 238 00:21:24,545 --> 00:21:27,579 First day of the offensive. 239 00:21:27,580 --> 00:21:29,314 Smart man. 240 00:21:29,315 --> 00:21:33,478 You war people, you all think you're immortal. 241 00:21:33,479 --> 00:21:35,578 Probably not good for morale 242 00:21:35,579 --> 00:21:38,271 to see a colleague end up in Harir cave. 243 00:21:40,014 --> 00:21:42,744 That's all I can find. 244 00:21:42,745 --> 00:21:44,200 I hope they fit. 245 00:22:53,711 --> 00:22:58,834 Oh, Mr. Walsh. You're making progress. 246 00:23:02,644 --> 00:23:04,476 What do you think? 247 00:23:04,477 --> 00:23:07,443 How many doctors in the world have to clean their gun? 248 00:23:07,444 --> 00:23:09,776 You should sterilize it, too. 249 00:23:09,777 --> 00:23:12,444 Oh, sarcasm is back. 250 00:23:12,445 --> 00:23:14,365 Great. 251 00:23:16,877 --> 00:23:19,036 You must have a lot of regret. 252 00:23:23,143 --> 00:23:25,495 Regret what, Mr. Walsh? 253 00:23:26,909 --> 00:23:30,144 That I spared them a few days of terrible suffering 254 00:23:30,145 --> 00:23:35,843 'cause I have no way of saving them or easing the unbearable pain? 255 00:23:35,844 --> 00:23:40,036 Do you think I kill those poor men because I enjoy it? 256 00:23:40,876 --> 00:23:43,830 Geez, no. 257 00:23:49,578 --> 00:23:52,644 In quiet times, 258 00:23:52,645 --> 00:23:57,676 when there is not a lot of fighting and I have more time, 259 00:23:57,677 --> 00:23:59,876 I give out very few blues. 260 00:23:59,877 --> 00:24:05,409 But when there is a lot of fighting, a lot of wounded coming in... 261 00:24:05,410 --> 00:24:07,501 No. 262 00:24:08,110 --> 00:24:11,926 I have to think of those I can still save. 263 00:24:20,943 --> 00:24:22,726 That's the one. 264 00:24:25,307 --> 00:24:29,310 Some live, some die, that's the only way to look at it. 265 00:24:29,311 --> 00:24:31,229 Thank you. 266 00:24:31,642 --> 00:24:34,774 Anything else is just arrogance, 267 00:24:34,775 --> 00:24:40,128 the arrogance of imagining you can do something to change it. 268 00:24:44,977 --> 00:24:47,975 I'm sure they lecture against this in medical school, 269 00:24:47,976 --> 00:24:50,440 smoking in operating room. 270 00:24:50,441 --> 00:24:52,531 I think you'll get away with it tonight. 271 00:24:53,175 --> 00:24:56,198 Do you know what Pesh Merga means? 272 00:24:57,543 --> 00:25:00,668 It means, "those who face death". 273 00:25:02,076 --> 00:25:04,324 Romantic. 274 00:25:05,807 --> 00:25:08,206 Poetic, even. 275 00:25:08,207 --> 00:25:11,241 Personally, I've never seen one face death. 276 00:25:11,242 --> 00:25:14,492 They all turn away at the end. 277 00:25:22,576 --> 00:25:25,942 A Jeep is leaving tomorrow morning for the frontier. 278 00:25:25,943 --> 00:25:29,340 - Why? - The offensive has been discussed. 279 00:25:29,341 --> 00:25:32,159 You better leave while you can. 280 00:25:45,807 --> 00:25:48,125 Set to go? 281 00:25:49,676 --> 00:25:50,874 Yep. 282 00:25:50,875 --> 00:25:54,499 Ah, it's much better. 283 00:25:55,075 --> 00:25:56,856 I guess it's yours. 284 00:25:57,708 --> 00:26:00,025 You're joking me. 285 00:26:02,207 --> 00:26:04,455 I hope you had an enjoyable visit. 286 00:26:04,907 --> 00:26:07,205 A lovely trip. 287 00:26:07,206 --> 00:26:10,127 Don't know why you don't get more tourists over in these parts. 288 00:26:11,406 --> 00:26:14,407 I'm sorry. It's very Kurdish. 289 00:26:14,408 --> 00:26:17,806 It's a point of honor to make sure strangers are content. 290 00:26:17,807 --> 00:26:20,829 Well, in that case, just think of me as another happy customer. 291 00:26:21,873 --> 00:26:24,106 Dr. Talzani. 292 00:26:24,107 --> 00:26:26,405 Thank you so much. 293 00:26:26,406 --> 00:26:27,871 Pleasure is mine. 294 00:26:27,872 --> 00:26:31,292 Mr. Walsh, good luck. 295 00:28:24,504 --> 00:28:25,770 Oh! 296 00:28:25,771 --> 00:28:26,999 Oh! 297 00:28:30,070 --> 00:28:31,902 No, whoa, whoa, whoa. 298 00:28:31,903 --> 00:28:33,654 Easy, easy, easy. 299 00:28:36,704 --> 00:28:39,271 Oh! Dios mio! What happened to you? 300 00:28:39,272 --> 00:28:40,302 Oh, it was dark. 301 00:28:40,303 --> 00:28:45,204 I fell into a river and got dragged over some rocks a bit, banged up. 302 00:28:45,205 --> 00:28:46,871 Just another day at the office. 303 00:28:46,872 --> 00:28:49,270 Why didn't you call me to say you're coming? 304 00:28:49,271 --> 00:28:52,759 'Cause I had a quick connection from Istanbul. 305 00:28:55,372 --> 00:28:58,703 Well, what's this? What do we got here? 306 00:28:58,704 --> 00:28:59,638 You like it? 307 00:28:59,639 --> 00:29:01,203 Yeah, I love it when you go shopping 308 00:29:01,204 --> 00:29:03,571 and then, all of a sudden, presto! 309 00:29:03,572 --> 00:29:07,370 There's something there that makes the place less... simple. 310 00:29:07,371 --> 00:29:09,334 You mean monastic? 311 00:29:09,335 --> 00:29:10,769 No, simple. 312 00:29:10,770 --> 00:29:13,325 We had nowhere to sit. 313 00:29:14,336 --> 00:29:15,901 - I'll take it back if you want. - No, no. 314 00:29:15,902 --> 00:29:18,436 Jesus, baby. I'm joking, I'm joking. I love it. 315 00:29:18,438 --> 00:29:20,560 Well, I don't love it, but I'll get used to it. 316 00:29:21,438 --> 00:29:23,402 I'm just tired. 317 00:29:23,403 --> 00:29:25,268 Come on, I'll throw you a bath. 318 00:29:25,269 --> 00:29:27,191 Okay. 319 00:29:27,835 --> 00:29:31,552 By the way, I love your new style. 320 00:29:37,804 --> 00:29:39,653 Hey. 321 00:30:09,938 --> 00:30:12,956 Oh, my God. 322 00:30:20,236 --> 00:30:26,036 Mark, stand up. Let me dry you off. 323 00:30:26,038 --> 00:30:28,420 Come on, baby. 324 00:30:30,169 --> 00:30:32,155 Missed you. 325 00:30:56,036 --> 00:30:59,402 Morning, sunshine. I don't think I've ever been that tired. 326 00:30:59,403 --> 00:31:02,150 I can't even remember getting out of the bath. 327 00:31:07,068 --> 00:31:12,035 Mi amor. What happened to you? You're all black and blue. 328 00:31:12,036 --> 00:31:13,701 I told you. I'm an idiot. 329 00:31:13,702 --> 00:31:15,800 Fell into a river and got dragged over some rocks. 330 00:31:15,801 --> 00:31:18,186 You got all that from some rocks? 331 00:31:18,770 --> 00:31:21,893 It's a strong river, love. 332 00:31:26,035 --> 00:31:29,301 Diane called. David didn't come back with you? 333 00:31:29,302 --> 00:31:33,133 No. We split up the first day of the offensive. 334 00:31:33,134 --> 00:31:35,090 He wanted to get back. 335 00:31:35,833 --> 00:31:37,567 What, do you mean he's not back yet? 336 00:31:37,568 --> 00:31:38,833 No. 337 00:31:38,834 --> 00:31:40,965 That doesn't make sense. 338 00:31:40,966 --> 00:31:44,567 He should've been back four or five days ago. 339 00:31:44,568 --> 00:31:46,988 Should we be worried? 340 00:31:47,968 --> 00:31:49,767 No. 341 00:31:49,768 --> 00:31:52,165 No. He probably just got cut off by the Iraqis. 342 00:31:52,166 --> 00:31:56,267 - They came back in fairly hard. - Well, that's pretty worrisome. 343 00:31:56,268 --> 00:31:57,932 David knows what to do. 344 00:31:57,933 --> 00:32:01,698 He'll just lay low for a while, find another way out. 345 00:32:01,699 --> 00:32:03,833 You know Diane is due in a week or so. 346 00:32:03,834 --> 00:32:06,634 - What if David isn't back by then? - He'll be back by then. 347 00:32:06,635 --> 00:32:09,133 He wouldn't miss it for the world. It's all he talked about over there. 348 00:32:09,134 --> 00:32:12,621 - Yeah, but imagine what if he isn't? - I don't know. 349 00:32:16,067 --> 00:32:19,365 What, do you want me to go back over and find him? 350 00:32:19,366 --> 00:32:20,683 Is that what you want? 351 00:32:21,467 --> 00:32:23,330 No. 352 00:32:23,331 --> 00:32:26,652 No, carino. Of course not. 353 00:32:26,900 --> 00:32:29,057 I just... 354 00:32:29,901 --> 00:32:32,866 I just wonder sometimes if you guys even think about us 355 00:32:32,867 --> 00:32:34,599 when you're out there? 356 00:32:34,600 --> 00:32:36,400 That's all. 357 00:32:36,401 --> 00:32:37,833 I think about you on the way out, 358 00:32:37,834 --> 00:32:40,131 and I think about you on the way back. 359 00:32:40,132 --> 00:32:42,300 I try not to think about you out there. 360 00:32:42,301 --> 00:32:43,753 Just makes it too hard. 361 00:32:49,333 --> 00:32:51,150 Easy. 362 00:32:51,899 --> 00:32:55,031 You're killing me with these hugs. 363 00:32:55,032 --> 00:32:57,099 I have to go to work. 364 00:32:57,100 --> 00:32:59,165 - You have to? - Yeah. 365 00:32:59,166 --> 00:33:00,823 You know I do, honey. 366 00:33:01,667 --> 00:33:05,155 But I'll try to come back early. 367 00:33:58,898 --> 00:34:01,732 - Hey, hey. - Mark! 368 00:34:01,733 --> 00:34:03,498 How are you, Ivan? 369 00:34:03,499 --> 00:34:05,063 Good, good. 370 00:34:05,064 --> 00:34:07,530 I was growing worried with all this news of the fighting out there. 371 00:34:07,531 --> 00:34:08,659 Oh, yeah? 372 00:34:08,699 --> 00:34:09,998 What happened to you? 373 00:34:09,999 --> 00:34:13,851 Nothing. Got into a bind and fell into a river is all. 374 00:34:14,530 --> 00:34:16,631 You go to Kurdistan to fall into a river? 375 00:34:16,632 --> 00:34:19,431 Yeah, well, no one ever said I was smart. 376 00:34:19,432 --> 00:34:21,166 Listen, can you do a rush job on these? 377 00:34:21,167 --> 00:34:23,397 I wanna take advantage of it being in the news, you know? 378 00:34:23,398 --> 00:34:25,096 How much of a rush? 379 00:34:25,097 --> 00:34:27,347 This afternoon? 380 00:34:28,432 --> 00:34:29,555 All right. 381 00:34:30,066 --> 00:34:32,097 I'll make you copies to show on the wall, okay? 382 00:34:32,098 --> 00:34:33,723 Good man. 383 00:34:39,031 --> 00:34:40,229 You know it? 384 00:34:40,230 --> 00:34:42,822 Yeah, it's a great shot. 385 00:34:43,631 --> 00:34:46,929 How long have you been doing this now, the war stuff? 386 00:34:46,930 --> 00:34:49,157 - Eight, nine years? - Twelve. 387 00:34:50,431 --> 00:34:52,731 You should get out. 388 00:34:52,732 --> 00:34:55,664 I can tell by looking at you that it's time to get out. 389 00:34:55,665 --> 00:34:57,295 You know by looking at me? 390 00:34:57,296 --> 00:35:00,029 Well, I've been there, you know? 391 00:35:00,030 --> 00:35:02,861 And I know that, for all of us, there comes the time to, well, 392 00:35:02,863 --> 00:35:04,063 to leave it, you know? 393 00:35:04,064 --> 00:35:06,762 Yeah, well, that happens out there, man. 394 00:35:06,764 --> 00:35:09,527 I deal with it out there. 395 00:35:09,528 --> 00:35:12,464 And then, I'm here. Separate worlds. 396 00:35:12,465 --> 00:35:14,054 You know, separate. 397 00:35:15,798 --> 00:35:17,262 Why, you don't believe me? 398 00:35:17,264 --> 00:35:18,783 No. 399 00:35:19,230 --> 00:35:21,097 It doesn't affect me, Ivan. 400 00:35:21,098 --> 00:35:23,220 Look me in the eye and tell me that. 401 00:35:24,463 --> 00:35:25,930 It doesn't affect me. 402 00:35:25,931 --> 00:35:28,862 Well, that's the saddest thing I've ever heard, son. 403 00:35:28,864 --> 00:35:30,661 Ivan, I just came in to get the fucking films done. 404 00:35:30,662 --> 00:35:32,197 I didn't come in for a lecture, man. 405 00:35:32,198 --> 00:35:33,630 All right, all right. I'm sorry, I'm sorry. 406 00:35:33,631 --> 00:35:34,695 It's none of my business, I know. 407 00:35:34,696 --> 00:35:36,195 I just think of you as a friend, that's all. 408 00:35:36,196 --> 00:35:37,170 Fair enough. 409 00:35:37,171 --> 00:35:38,496 Okay, so, 5 o'clock? 410 00:35:38,497 --> 00:35:40,661 Yeah. Bill me. Thanks. 411 00:35:40,663 --> 00:35:42,391 Okay. 412 00:35:51,028 --> 00:35:53,620 Give us a pint, Kevin, will ya? Please. 413 00:36:12,695 --> 00:36:14,753 Cheers, Kevin. 414 00:37:56,794 --> 00:37:58,827 Hey. Stretching. 415 00:37:58,828 --> 00:38:00,660 You've already started going through them. 416 00:38:00,661 --> 00:38:02,127 - Yeah. - How are they? 417 00:38:02,128 --> 00:38:04,445 - Good. Got some good ones. - Show me. 418 00:38:04,693 --> 00:38:08,350 No, not now. I'll show you later... 419 00:38:08,760 --> 00:38:10,848 Missy. 420 00:38:11,859 --> 00:38:14,711 Hey, I missed you today. 421 00:38:15,158 --> 00:38:18,010 I missed you, too. 422 00:38:25,159 --> 00:38:27,282 There you are. 423 00:39:13,692 --> 00:39:14,849 David! 424 00:39:21,160 --> 00:39:23,145 Elena? 425 00:39:30,359 --> 00:39:32,484 I'm sorry I'm late. 426 00:39:33,056 --> 00:39:35,807 I had a starter. I had to feed the beast. 427 00:39:36,591 --> 00:39:38,591 If I don't eat on time, it gets really angry. 428 00:39:38,592 --> 00:39:41,250 It moved! Did you feel it? 429 00:39:41,492 --> 00:39:43,651 Of course you did. 430 00:39:45,593 --> 00:39:46,724 How are you? 431 00:39:46,725 --> 00:39:48,326 Yeah, all right. 432 00:39:48,327 --> 00:39:50,291 Except I have to pee every five minutes. 433 00:39:50,292 --> 00:39:52,881 Any word from David, hmm? 434 00:39:54,125 --> 00:39:56,192 I know it's his job, 435 00:39:56,193 --> 00:39:58,325 and there's a war on, and it's a primitive place, 436 00:39:58,326 --> 00:40:01,090 but surely he could get a message out to me somehow. 437 00:40:01,091 --> 00:40:04,592 Or maybe not. If the phone lines have been cut... 438 00:40:04,593 --> 00:40:07,223 Well, forget a message. I want him. 439 00:40:07,224 --> 00:40:10,690 He does this to me and then fucks off to Kurdistan. 440 00:40:10,691 --> 00:40:12,439 Yeah. 441 00:40:13,325 --> 00:40:18,457 Hey, what if I send a cable to the Kurdish refugee camp? 442 00:40:18,458 --> 00:40:20,023 I know some people working there. 443 00:40:20,024 --> 00:40:22,757 I can have them at least ask around, no? 444 00:40:22,758 --> 00:40:25,024 Oh, I don't know. 445 00:40:25,025 --> 00:40:27,323 The idea of some Red Cross guy running up to him, 446 00:40:27,324 --> 00:40:30,256 telling him he has to call his wife, he'd get pissed off. 447 00:40:30,257 --> 00:40:31,507 So what? 448 00:40:32,758 --> 00:40:35,315 You know what, you're right. 449 00:40:35,790 --> 00:40:39,347 Okay. Let's do it. 450 00:40:55,324 --> 00:40:57,256 Mark! 451 00:40:57,257 --> 00:40:59,506 - How are you? - Good. 452 00:41:01,890 --> 00:41:03,556 You look like shite! 453 00:41:03,557 --> 00:41:04,823 Thanks. 454 00:41:04,824 --> 00:41:07,915 - What happened? - Oh, you know. 455 00:41:08,358 --> 00:41:10,290 So, good trip? 456 00:41:10,291 --> 00:41:12,755 I think so, yeah. You tell me. 457 00:41:12,756 --> 00:41:13,710 Give! 458 00:41:13,991 --> 00:41:18,890 It's a Pesh Merga ambush of an Iraqi convoy. 459 00:41:18,891 --> 00:41:22,889 They killed 19 troops and took out a transportation truck. 460 00:41:22,890 --> 00:41:24,754 Yeah. 461 00:41:24,755 --> 00:41:27,523 Too bad Life magazine only does pap these days, 462 00:41:27,524 --> 00:41:31,089 but I'll run these past them anyway. 463 00:41:31,090 --> 00:41:34,557 We should be able to find something on the continent. 464 00:41:34,558 --> 00:41:36,558 Hear there's a lot of Kurds in Germany, right? 465 00:41:36,559 --> 00:41:37,623 Or do I mean Turks? 466 00:41:37,624 --> 00:41:40,121 You mean both, Amy. Kurds and Turks. 467 00:41:40,122 --> 00:41:43,588 Yeah, okay. I'll try Stern. 468 00:41:43,589 --> 00:41:45,281 What else? 469 00:41:46,154 --> 00:41:47,489 "Triage". 470 00:41:47,490 --> 00:41:48,722 Working title. 471 00:41:48,723 --> 00:41:50,991 - For what? - Um... 472 00:41:50,992 --> 00:41:53,355 Makeshift hospital in the field. 473 00:41:53,356 --> 00:41:55,622 Soldiers that came in that were too gravely wounded, 474 00:41:55,623 --> 00:41:58,349 they took them outside and killed them. 475 00:41:58,689 --> 00:42:00,054 Killed? 476 00:42:00,055 --> 00:42:01,060 By? 477 00:42:01,061 --> 00:42:03,842 Their own doctor. Fellow Kurd. 478 00:42:04,856 --> 00:42:07,520 You can see him in the shots. 479 00:42:07,521 --> 00:42:09,053 Jesus Christ! 480 00:42:09,054 --> 00:42:11,578 Mercy killings. 481 00:42:12,256 --> 00:42:18,821 Well, that is an incredible piece of work, Mark. 482 00:42:18,822 --> 00:42:21,090 Could put these up for auction. 483 00:42:21,091 --> 00:42:22,624 I'll send it to all the news weeklies, 484 00:42:22,625 --> 00:42:25,487 and I'll tell them I need an answer by tomorrow afternoon. 485 00:42:25,489 --> 00:42:26,954 Nice. 486 00:42:26,955 --> 00:42:30,121 Listen, Time magazine is sending a reporter to Burma, 487 00:42:30,122 --> 00:42:33,456 and they need a photographer. 488 00:42:33,457 --> 00:42:35,578 When they see these... 489 00:42:36,354 --> 00:42:37,622 Interested? 490 00:42:37,623 --> 00:42:39,142 Time? Yeah, sure. 491 00:42:39,621 --> 00:42:41,554 Well, don't jump for joy, will you? 492 00:42:41,555 --> 00:42:43,179 God. 493 00:42:43,689 --> 00:42:45,822 - You all right? - Yeah, I'm just tired. 494 00:42:45,823 --> 00:42:47,479 It's a long trip. 495 00:42:48,322 --> 00:42:50,821 - Okay, anything else? - No, that's it. 496 00:42:50,822 --> 00:42:52,488 Okay, I'll call you. Bye! 497 00:42:52,489 --> 00:42:54,045 - See ya, Amy. - See ya. 498 00:42:55,589 --> 00:42:58,386 That's a terrible limp you got there, Mark. You sure you're okay? 499 00:42:58,388 --> 00:43:00,620 Yeah, fine. Just got banged up a bit, you know. 500 00:43:00,621 --> 00:43:03,421 Don't start being all concerned, now. It doesn't suit ya. 501 00:43:03,422 --> 00:43:04,486 Well, listen, 502 00:43:04,488 --> 00:43:07,986 you may have got banged up, but I'd say it was worth it. 503 00:43:07,988 --> 00:43:11,304 - Great work. - Thanks. 504 00:43:57,654 --> 00:44:00,318 Hey. I probably should have stayed home. 505 00:44:00,319 --> 00:44:03,253 I'm not much in the mood for socializing. 506 00:44:03,254 --> 00:44:05,186 You should go and talk to Diane. 507 00:44:05,188 --> 00:44:07,385 I will. I will. 508 00:44:07,386 --> 00:44:09,250 I'm gonna say no to the Burma job. 509 00:44:09,251 --> 00:44:10,820 Gonna have Amy pull my name from... 510 00:44:10,821 --> 00:44:13,386 Are you serious? 511 00:44:13,388 --> 00:44:15,854 But you've always talked about working for Time. 512 00:44:15,855 --> 00:44:17,452 I know. Just not right now. 513 00:44:17,453 --> 00:44:20,442 God knows there'll always be another war. 514 00:44:21,954 --> 00:44:26,838 Mark, did something happen in Kurdistan, hmm? 515 00:44:32,419 --> 00:44:34,484 Yes. 516 00:44:34,485 --> 00:44:36,985 I decided I want to spend more time with you, 517 00:44:36,986 --> 00:44:38,839 and I want to have a baby with you. 518 00:44:42,152 --> 00:44:45,540 I'm sorry, but I'm... I'm worried about you. 519 00:44:46,220 --> 00:44:47,751 - Worried about me? - Yeah. 520 00:44:47,752 --> 00:44:51,103 Yeah, something's wrong. You're not yourself. 521 00:44:55,119 --> 00:44:57,310 I'm gonna see Diane. 522 00:46:39,183 --> 00:46:41,117 That's better. 523 00:46:41,118 --> 00:46:44,049 I don't know what I was thinking with those heels. 524 00:46:44,050 --> 00:46:46,801 - Here you go. - Thanks. 525 00:46:49,217 --> 00:46:52,948 It's just so weird. 526 00:46:52,949 --> 00:46:56,481 You know, Mark didn't even mention David. 527 00:46:56,482 --> 00:46:59,334 It's so strange. 528 00:46:59,917 --> 00:47:01,315 I don't know. 529 00:47:01,316 --> 00:47:05,881 He just seems different, preoccupied. 530 00:47:05,882 --> 00:47:08,782 And his limp is definitely getting worse. 531 00:47:08,783 --> 00:47:11,907 He says it isn't, but... 532 00:47:12,283 --> 00:47:15,081 And tonight he told me he wants to have a baby. 533 00:47:15,082 --> 00:47:16,881 - A baby? - Yeah. 534 00:47:16,882 --> 00:47:19,416 Mark wants to have a baby? 535 00:47:19,417 --> 00:47:22,607 Wow, he really isn't well. 536 00:47:25,484 --> 00:47:28,767 I'm sorry. I'm sorry, Diane. 537 00:47:29,383 --> 00:47:31,699 My God. You don't need to hear this. 538 00:47:32,415 --> 00:47:35,143 - I'm sorry. - It's okay. 539 00:47:43,183 --> 00:47:45,568 Strange, isn't it? 540 00:47:47,148 --> 00:47:50,348 They've gone to so many places together, 541 00:47:50,349 --> 00:47:54,048 they're best friends, but they're so different. 542 00:47:54,049 --> 00:47:58,365 David seems to always focus on the beauty, what's hopeful. 543 00:47:59,148 --> 00:48:01,348 While Mark... 544 00:48:01,349 --> 00:48:05,941 Well, you wouldn't want many of his pictures on the wall. 545 00:49:25,779 --> 00:49:27,598 Mark? 546 00:49:35,448 --> 00:49:37,537 Mark? 547 00:49:43,315 --> 00:49:44,300 Mark?! 548 00:50:09,714 --> 00:50:11,838 Mrs. Walsh? 549 00:50:12,546 --> 00:50:14,179 He's been sent on to neurology. 550 00:50:14,180 --> 00:50:17,714 We cleaned the head wound and removed a foreign object. 551 00:50:17,715 --> 00:50:20,777 A foreign object? What do you mean? 552 00:50:20,778 --> 00:50:23,110 I really couldn't say. That's pathology. 553 00:50:23,111 --> 00:50:26,078 Hey, sorry. 554 00:50:26,079 --> 00:50:28,345 What is wrong with his legs? 555 00:50:28,346 --> 00:50:30,145 That's neurology, I'm afraid. 556 00:50:30,146 --> 00:50:33,145 But I'm sure the neurologist will be able to answer all your questions. 557 00:50:33,146 --> 00:50:36,280 It should be only a few more minutes. 558 00:50:46,878 --> 00:50:51,245 So, the good news is there's nothing permanently wrong. 559 00:50:51,246 --> 00:50:53,578 Nothing physically, permanently wrong with him, 560 00:50:53,579 --> 00:50:54,677 that is, you know. 561 00:50:54,678 --> 00:50:58,243 No neural disruption, no broken bones. 562 00:50:58,244 --> 00:50:59,380 There is some swelling 563 00:50:59,381 --> 00:51:01,610 and some hypersensitivity along the spine. 564 00:51:01,611 --> 00:51:03,643 That's a class symptom of high-impact trauma, 565 00:51:03,644 --> 00:51:08,045 but all indications are that it's dissipating. 566 00:51:08,046 --> 00:51:10,178 Then, why is he getting worse? 567 00:51:10,179 --> 00:51:11,910 He told me he fell into a river, 568 00:51:11,911 --> 00:51:13,778 that he was dragged across some rocks. 569 00:51:13,779 --> 00:51:16,111 - Is that what he told you? - Yes. 570 00:51:16,113 --> 00:51:18,344 That's when I started to wonder about his story. 571 00:51:18,345 --> 00:51:22,113 Because we extracted this from the back of his head. 572 00:51:22,114 --> 00:51:25,010 Um, "composition... steel and cadmium alloy 573 00:51:25,011 --> 00:51:26,378 with traces of TNT. 574 00:51:26,379 --> 00:51:27,945 Characteristics... an eighth of an inch thick, 575 00:51:27,946 --> 00:51:29,809 jagged edges, curled on two sides, 576 00:51:29,810 --> 00:51:33,197 indicating a sudden and extreme metal-stress". 577 00:51:37,911 --> 00:51:39,330 Shrapnel. 578 00:51:39,777 --> 00:51:43,445 It seems like Mark had a very close call over there. 579 00:51:43,446 --> 00:51:44,944 An artillery shell exploded 580 00:51:44,945 --> 00:51:47,809 just meters from where he was standing. 581 00:51:47,810 --> 00:51:49,510 That's how he got this. 582 00:51:49,511 --> 00:51:50,846 But, look, that's not the problem. 583 00:51:50,847 --> 00:51:52,978 By all medical and physical indicators, 584 00:51:52,979 --> 00:51:54,610 he should be improving. 585 00:51:54,611 --> 00:51:58,508 But he's not. I mean, if anything, he's getting worse. 586 00:51:58,509 --> 00:51:59,844 Which means? 587 00:51:59,845 --> 00:52:02,343 Which means it's a psychosomatic complication, 588 00:52:02,344 --> 00:52:03,810 maybe PTSD. 589 00:52:03,811 --> 00:52:05,709 Look, I'm not a psychiatrist, 590 00:52:05,710 --> 00:52:09,802 but I think that might be the kind of doctor he needs. 591 00:52:11,746 --> 00:52:15,095 Why didn't you tell me about the explosion? 592 00:52:19,577 --> 00:52:22,565 I thought it would be easier not to. 593 00:52:24,477 --> 00:52:26,377 Easier? 594 00:52:26,378 --> 00:52:28,242 Yeah. 595 00:52:28,243 --> 00:52:30,710 Love, you've already had enough to worry about. 596 00:52:30,711 --> 00:52:33,335 When I go away, you know? 597 00:52:44,210 --> 00:52:46,644 It's over now. 598 00:52:46,645 --> 00:52:48,835 You're home. 599 00:52:49,543 --> 00:52:51,632 I love you. 600 00:52:53,376 --> 00:52:56,263 Don't be upset at me, Elena. 601 00:52:58,477 --> 00:53:00,704 I'll be fine. 602 00:53:03,876 --> 00:53:07,108 - Everything is going to be okay. - Yeah. 603 00:53:07,109 --> 00:53:09,233 I'm sure. 604 00:54:08,309 --> 00:54:13,140 ... Joaquin Morales. Leave a message after the beep. 605 00:54:14,208 --> 00:54:17,262 Grandfather, are you there? 606 00:54:18,575 --> 00:54:21,233 It's me, Elena. 607 00:54:23,675 --> 00:54:26,060 Mutilated baby corpse. 608 00:54:26,509 --> 00:54:28,607 Am I right? 609 00:54:28,608 --> 00:54:32,392 In this test, there is no right or wrong. 610 00:54:33,043 --> 00:54:34,508 Next one. 611 00:54:34,509 --> 00:54:36,939 Oh, Jesus. 612 00:54:36,940 --> 00:54:39,757 Mutilated woman's corpse. 613 00:54:46,807 --> 00:54:49,872 Mutilated man's corpse. Must be the father. 614 00:54:49,873 --> 00:54:53,000 They got the whole family, did they, doctor? Fucking hell. 615 00:54:53,841 --> 00:54:56,108 All just a game to you, Mr. Walsh? 616 00:54:56,109 --> 00:54:59,129 I don't know. It just all seems a bit... 617 00:54:59,809 --> 00:55:01,807 ...stupid, you know? 618 00:55:01,808 --> 00:55:03,906 Maybe it is. 619 00:55:03,907 --> 00:55:06,073 But I am trying to help you, 620 00:55:06,074 --> 00:55:09,372 and in 15 minutes, I'll be leaving here and will get paid 621 00:55:09,373 --> 00:55:11,573 whether you answer my questions or not, 622 00:55:11,574 --> 00:55:13,840 while you'll still be lying here unable to walk. 623 00:55:13,841 --> 00:55:15,139 The point being, I suppose, 624 00:55:15,140 --> 00:55:18,855 that stupidity can take a variety of forms. 625 00:55:19,809 --> 00:55:23,002 Have you ever been in a war zone, doctor? 626 00:55:23,408 --> 00:55:27,140 No. But I've treated patients who have. 627 00:55:27,141 --> 00:55:29,872 All right. Well, no offense, but I don't think it's the same thing. 628 00:55:29,873 --> 00:55:33,861 No, it's not the same thing. 629 00:55:34,539 --> 00:55:36,672 But does that mean we can only understand 630 00:55:36,673 --> 00:55:39,728 what we directly experience? 631 00:55:40,406 --> 00:55:44,361 Can only someone who's been raped counsel a rape victim? 632 00:55:46,206 --> 00:55:48,261 Maybe. 633 00:56:01,540 --> 00:56:05,324 I didn't know Mark had been published. 634 00:56:14,441 --> 00:56:16,374 Do you think you can help him? 635 00:56:16,375 --> 00:56:19,964 Yes, of course I can help him. I can help anyone. 636 00:56:20,306 --> 00:56:24,171 Like I said last night, it doesn't change anything between us. 637 00:56:24,172 --> 00:56:27,398 I only asked you here to help him. 638 00:56:29,504 --> 00:56:34,206 How did you become so hard, Elena? 639 00:56:34,207 --> 00:56:36,898 So judgmental? 640 00:56:38,740 --> 00:56:42,193 Is it always wrong to be judgmental? 641 00:56:42,606 --> 00:56:47,173 About the Nazis or what Stalin did? 642 00:56:47,174 --> 00:56:49,126 About what you did? 643 00:56:49,540 --> 00:56:54,703 Oh? And just what is it that you think that I did? 644 00:56:54,704 --> 00:56:56,404 No, no. I'm... I'm sorry. 645 00:56:56,405 --> 00:56:59,003 No, I do want to go into this. 646 00:56:59,004 --> 00:57:03,403 This is something you have always denied me. 647 00:57:03,404 --> 00:57:05,905 You have learned about what I did, 648 00:57:05,906 --> 00:57:09,304 and that was enough, you made up your own mind. 649 00:57:09,305 --> 00:57:15,725 But you never once came to ask me. 650 00:57:16,804 --> 00:57:20,704 You are the only thing in the world for me, Elena. 651 00:57:20,705 --> 00:57:25,694 So, tell me, what it is that you think I did there? 652 00:57:27,072 --> 00:57:30,204 Your patients were war criminals. 653 00:57:30,205 --> 00:57:32,738 Monsters. 654 00:57:32,739 --> 00:57:35,906 Men who destroyed villages and tortured people to death, 655 00:57:35,907 --> 00:57:38,359 all in the name of Spain, of Franco. 656 00:57:39,073 --> 00:57:44,403 And when they came to you, you absolved them of all guilt. 657 00:57:44,404 --> 00:57:47,629 You purified them. 658 00:57:48,303 --> 00:57:51,603 Yeah, you came up with that phrase, didn't you? 659 00:57:51,604 --> 00:57:53,935 You must have. 660 00:57:53,936 --> 00:58:00,371 "The Morales Institute for Psychological Purification". 661 00:58:00,372 --> 00:58:03,069 Thousands of innocent people murdered, 662 00:58:03,070 --> 00:58:05,738 and whenever their killers felt pangs of guilt, 663 00:58:05,739 --> 00:58:07,872 they went to you, and you told them, 664 00:58:07,873 --> 00:58:10,602 "Don't worry about it, you had no choice. 665 00:58:10,603 --> 00:58:12,401 Get on with your life". 666 00:58:12,402 --> 00:58:14,635 Those men, when they were brought to me, 667 00:58:14,636 --> 00:58:18,604 those "monsters" as you call them, they were lost. 668 00:58:18,605 --> 00:58:20,603 So as a last hope, 669 00:58:20,604 --> 00:58:23,636 they brought them to me, and yes, I purified them. 670 00:58:23,637 --> 00:58:25,638 To you, it is simple. 671 00:58:25,639 --> 00:58:27,102 They were evil men, 672 00:58:27,103 --> 00:58:31,492 and because I treated them, I am evil, too. Hmm? 673 00:58:33,236 --> 00:58:36,369 But you forget something. 674 00:58:36,370 --> 00:58:40,619 These were the men who had won. 675 00:58:43,339 --> 00:58:47,402 They held the fate of Spain in their hands, 676 00:58:47,403 --> 00:58:49,722 and they had tasted power. 677 00:58:51,002 --> 00:58:55,391 And what is the greatest power that a man can have? 678 00:58:56,770 --> 00:58:59,602 It is to kill. 679 00:58:59,603 --> 00:59:04,136 And if you have killed a thousand, what are a thousand more? 680 00:59:04,138 --> 00:59:08,402 If you have tortured one person, is it too hard to torture another? 681 00:59:08,403 --> 00:59:09,535 No. 682 00:59:09,536 --> 00:59:13,469 It's easy. It's the easiest thing in the world. 683 00:59:13,470 --> 00:59:16,735 This is what our country was faced with. 684 00:59:16,736 --> 00:59:19,768 So what was I to do? 685 00:59:19,769 --> 00:59:22,634 Was I to leave these killers as they were 686 00:59:22,635 --> 00:59:24,369 so they could go on killing? 687 00:59:24,370 --> 00:59:27,302 No, I could not agree to that. 688 00:59:27,303 --> 00:59:31,768 So, I purified them. 689 00:59:31,769 --> 00:59:36,601 I brought them back to life, 690 00:59:36,602 --> 00:59:40,796 and to humanity. 691 00:59:41,537 --> 00:59:45,733 How many people did I save? 692 00:59:45,734 --> 00:59:47,791 I think I saved many. 693 00:59:48,737 --> 00:59:53,335 So there you have it. Do with it what you will. 694 00:59:53,336 --> 00:59:57,799 But you are no longer a teenager. 695 00:59:57,800 --> 01:00:01,399 The world is a very complex place. 696 01:00:01,400 --> 01:00:04,289 There is very little of it that is black and white. 697 01:00:39,603 --> 01:00:42,231 Ah, so you're awake then. 698 01:00:42,232 --> 01:00:43,984 How do you feel? 699 01:00:44,634 --> 01:00:46,566 I'm fine. 700 01:00:46,567 --> 01:00:48,267 Marvelous. 701 01:00:48,268 --> 01:00:49,534 What time is it? 702 01:00:49,535 --> 01:00:51,499 Time to get started. 703 01:00:51,500 --> 01:00:53,249 Beyond that, who can say? 704 01:00:53,933 --> 01:00:55,867 Elena yesterday telephoned me 705 01:00:55,868 --> 01:00:57,701 and told me about all your difficulties 706 01:00:57,702 --> 01:00:59,067 and asked if I could help. 707 01:00:59,068 --> 01:01:01,866 I said, "Well". I was rather hesitant at first, 708 01:01:01,867 --> 01:01:05,065 because I've been retired from the field for many years, but... 709 01:01:05,066 --> 01:01:07,466 Sorry, but you mentioned Elena? 710 01:01:07,467 --> 01:01:12,001 I am Joaquin Morales, Elena's grandfather. 711 01:01:12,002 --> 01:01:14,266 Carmen, her mother, 712 01:01:14,267 --> 01:01:17,931 is always telling me about your adventures. 713 01:01:17,932 --> 01:01:19,831 And now we finally meet, 714 01:01:19,832 --> 01:01:26,466 and, uh, it's a pity it's in these... circumstances. 715 01:01:26,467 --> 01:01:29,367 I imagine you've heard a great deal about me. 716 01:01:29,368 --> 01:01:31,831 Well, she said she stopped talking to you a number of years ago 717 01:01:31,832 --> 01:01:33,567 because she heard you were a fascist. 718 01:01:33,568 --> 01:01:35,034 A fascist! 719 01:01:36,865 --> 01:01:39,700 She's a very inventive girl. 720 01:01:39,701 --> 01:01:45,099 Por Dios, all this talk is just torturing me from reason I came. 721 01:01:45,100 --> 01:01:49,599 I would like to make a brief patient history of you, 722 01:01:49,600 --> 01:01:52,453 if that's all right with you. 723 01:01:53,801 --> 01:01:55,699 Sure, I've no choice. 724 01:01:55,700 --> 01:01:58,197 - Age? - 34. 725 01:01:58,198 --> 01:02:00,497 Parents still alive? 726 01:02:01,534 --> 01:02:05,133 Father passed away and mother lives in London. 727 01:02:05,134 --> 01:02:07,299 - Brothers and sisters? - Nope. 728 01:02:07,300 --> 01:02:08,491 Hmm. 729 01:02:09,132 --> 01:02:12,297 Well, then, let's get started. 730 01:02:12,298 --> 01:02:14,631 - That's it? - I beg your pardon? 731 01:02:14,632 --> 01:02:16,899 I thought psychiatrists were supposed to ask you 732 01:02:16,900 --> 01:02:19,431 all sorts of questions about your childhood experiences 733 01:02:19,432 --> 01:02:21,465 and relationships and all that stuff. 734 01:02:21,466 --> 01:02:24,191 Unnecessary. Exotic. 735 01:02:24,965 --> 01:02:27,399 You're not actually a psychiatrist, are you? 736 01:02:27,400 --> 01:02:30,932 Well, I like to think of myself as a... 737 01:02:30,933 --> 01:02:33,764 a scholar of the human spirit. 738 01:02:33,765 --> 01:02:36,365 Ah, that's lovely. 739 01:02:36,366 --> 01:02:38,399 Tell me a war story. 740 01:02:38,400 --> 01:02:40,897 - What? - A war story. 741 01:02:40,898 --> 01:02:42,197 You must have many, 742 01:02:42,198 --> 01:02:44,296 but the first one that comes to your mind. 743 01:02:44,297 --> 01:02:48,286 It's a bit early in the fucking day for that. 744 01:02:52,099 --> 01:02:54,382 You're serious. 745 01:03:44,530 --> 01:03:48,484 I don't even know if his family got the body back. 746 01:03:48,897 --> 01:03:52,396 Why do you think this incident affected you? 747 01:03:52,397 --> 01:03:54,897 I dunno. 748 01:03:54,898 --> 01:03:56,931 Maybe I felt responsible. 749 01:03:56,932 --> 01:04:02,329 Well, perhaps if you hadn't been there, he wouldn't have run. 750 01:04:02,330 --> 01:04:07,181 The soldiers would not have fired, hmm? 751 01:04:08,298 --> 01:04:10,095 I suppose so. 752 01:04:10,096 --> 01:04:11,997 Well, that makes perfect sense. 753 01:04:11,998 --> 01:04:16,951 You feel that you're responsible because to a great degree you are. 754 01:04:17,996 --> 01:04:21,263 You think I'm too harsh? 755 01:04:21,264 --> 01:04:23,530 How many people have you told this story to, Mark? 756 01:04:23,531 --> 01:04:26,221 Four? Three? Two? Twenty? 757 01:04:26,964 --> 01:04:30,064 And what do they say? "Oh, you mustn't blame yourself". 758 01:04:30,065 --> 01:04:32,695 "Oh, no, it was not your fault". 759 01:04:32,696 --> 01:04:36,285 "Oh, no, there was nothing you could do". Am I correct? 760 01:04:36,896 --> 01:04:39,463 You have looked to others for forgiveness, 761 01:04:39,464 --> 01:04:41,128 but, as you have discovered, 762 01:04:41,129 --> 01:04:43,563 this is something they cannot give you. 763 01:04:43,564 --> 01:04:46,696 We cannot let go of the pain. We have to carry it with us forever. 764 01:04:46,697 --> 01:04:50,797 That is what it means to live. 765 01:04:50,798 --> 01:04:55,596 Now, I can help you to live with this pain. 766 01:04:55,597 --> 01:04:56,846 Look at me. 767 01:04:58,696 --> 01:05:01,796 I am 86 years old. 768 01:05:01,797 --> 01:05:04,828 I lost my entire family. 769 01:05:04,829 --> 01:05:07,331 I lost my parents, 770 01:05:07,332 --> 01:05:12,530 I lost my brothers and sisters, and I lost my wife. 771 01:05:12,531 --> 01:05:16,128 And yet, I am still here. 772 01:05:16,129 --> 01:05:18,128 I can still smile, 773 01:05:18,129 --> 01:05:22,583 and the world is still... a wonderful place. 774 01:05:28,164 --> 01:05:31,860 Elena will probably be here before long. 775 01:05:31,861 --> 01:05:35,349 So you tell her I'm in the hotel. 776 01:05:38,897 --> 01:05:43,145 Oh, by the way, you know you sleep very peacefully. 777 01:05:43,530 --> 01:05:46,727 There's not a movement, not a wrinkle in your face. 778 01:05:46,728 --> 01:05:48,115 Just like a baby. 779 01:05:48,561 --> 01:05:50,446 That's a good thing, isn't it? 780 01:05:50,861 --> 01:05:52,194 No. 781 01:05:52,195 --> 01:05:55,560 If you were thrashing about and muttering to yourself, 782 01:05:55,561 --> 01:05:58,826 it would mean the problem is close by. 783 01:05:58,827 --> 01:06:00,626 But peacefulness? 784 01:06:00,627 --> 01:06:03,355 In a grown man, that is not a good sign. 785 01:06:26,896 --> 01:06:28,949 Thank you. 786 01:06:29,728 --> 01:06:33,443 - I'll see you at home. - Sure. 787 01:06:48,459 --> 01:06:51,394 12... 13... 788 01:06:51,395 --> 01:06:53,825 14... 15... 789 01:06:53,826 --> 01:06:56,394 16... 17... 790 01:06:56,395 --> 01:06:59,193 Excellent. You're almost back to normal. 791 01:06:59,194 --> 01:07:01,626 I'm not. I'm moving with less grace than you. 792 01:07:02,996 --> 01:07:04,244 Splendid. 793 01:07:04,594 --> 01:07:08,458 A sense of humor is always one of the last abilities to return. 794 01:07:08,459 --> 01:07:09,846 That was the office. 795 01:07:11,126 --> 01:07:13,593 A Red Cross team in Kurdistan just found David's things 796 01:07:13,594 --> 01:07:17,093 in a hotel room in Rawa... 797 01:07:17,094 --> 01:07:18,893 Rawanduz. 798 01:07:18,894 --> 01:07:20,483 Yeah. 799 01:07:20,926 --> 01:07:23,125 It's a town in the north. 800 01:07:23,126 --> 01:07:25,294 - It was our base. - In the north? 801 01:07:25,295 --> 01:07:27,178 But I thought you told me he went south. 802 01:07:27,593 --> 01:07:29,759 I don't know. He was... 803 01:07:29,760 --> 01:07:33,657 He was heading south, and I was supposed to go back to Rawanduz, 804 01:07:33,658 --> 01:07:37,358 but I just headed straight for Turkey when I had a chance, you know? 805 01:07:37,359 --> 01:07:40,552 Everything's still there. His clothes, everything. 806 01:07:42,093 --> 01:07:44,626 Okay. What do we do? 807 01:07:44,627 --> 01:07:46,459 Is there anyone there we can contact? 808 01:07:46,460 --> 01:07:47,525 I don't know. 809 01:07:47,526 --> 01:07:49,155 Think, Mark! There must be someone! 810 01:07:49,156 --> 01:07:50,192 I don't know! 811 01:07:50,193 --> 01:07:53,352 This is not very helpful. Not right now. 812 01:07:54,727 --> 01:07:57,724 What am I supposed to tell Diane, huh? 813 01:07:57,725 --> 01:08:00,213 My God, what do I tell her? 814 01:08:01,726 --> 01:08:04,383 I have to get over there. Call me if you think of anything. 815 01:08:11,527 --> 01:08:13,456 I'm afraid I don't... 816 01:08:13,457 --> 01:08:15,208 I don't understand. 817 01:08:17,393 --> 01:08:19,324 My best friend, David. 818 01:08:19,325 --> 01:08:23,419 We went to Kurdistan together, but we split up. 819 01:08:26,059 --> 01:08:27,924 He should have been back a week ago. 820 01:08:27,925 --> 01:08:30,274 And you're worried? 821 01:08:31,959 --> 01:08:34,591 A little bit, yeah. 822 01:08:34,592 --> 01:08:38,392 His wife is expecting a baby any day. 823 01:08:38,393 --> 01:08:41,792 You know. But he's careful. 824 01:08:41,793 --> 01:08:45,483 It's not the first time one of us has been late back. 825 01:08:47,058 --> 01:08:50,791 Hmm. And it's a war zone, of course. 826 01:08:50,792 --> 01:08:55,458 There are often many delays. 827 01:08:55,459 --> 01:08:58,617 But I don't think you should worry about him. He'll be fine. 828 01:08:59,591 --> 01:09:03,682 And the most important thing is to concentrate on your treatment. 829 01:09:04,525 --> 01:09:07,251 Which reminds me. 830 01:09:07,991 --> 01:09:13,656 I know very little about the geography of Kurdistan. 831 01:09:13,657 --> 01:09:18,724 It was partitioned by the English, wasn't it? 832 01:09:18,725 --> 01:09:22,092 Yeah. Any time you find a mess in the world, 833 01:09:22,093 --> 01:09:23,977 it's usually thanks to them or the French. 834 01:09:24,924 --> 01:09:30,413 Well, perhaps you could draw a map for me? 835 01:09:33,057 --> 01:09:34,841 What, on the wall? 836 01:09:35,257 --> 01:09:36,790 Why not? 837 01:09:36,791 --> 01:09:40,024 You think it will clash with the decor? 838 01:09:40,025 --> 01:09:43,409 Just a rough map. 839 01:09:45,891 --> 01:09:47,979 Jesus. 840 01:09:57,692 --> 01:09:59,789 And while you're doing it, 841 01:09:59,790 --> 01:10:03,017 perhaps another one of your war stories. 842 01:11:03,356 --> 01:11:06,377 Sorry, I don't understand you. 843 01:12:48,221 --> 01:12:50,588 You know, the odds alone would say that 844 01:12:50,589 --> 01:12:54,819 not even one of those skulls belonged to a member of her family. 845 01:12:54,820 --> 01:12:57,084 So, in effect, I'd... 846 01:12:57,085 --> 01:13:00,685 ...given her a bunch of strangers to take home with her, you know? 847 01:13:00,686 --> 01:13:05,188 You are wrong about one thing. 848 01:13:05,189 --> 01:13:08,353 She knew well that you were pretending. 849 01:13:08,354 --> 01:13:10,717 That is why she was grateful. 850 01:13:10,718 --> 01:13:14,019 That is why she thanked you. For the charade. 851 01:13:14,020 --> 01:13:17,953 For the performance you put on for her benefit. 852 01:13:17,954 --> 01:13:22,551 It's very complicated being a survivor, you know? 853 01:13:22,552 --> 01:13:28,417 Sometimes you have to place your faith in magic, 854 01:13:28,418 --> 01:13:33,484 or believe in things that you know are not true if you want to continue. 855 01:13:33,485 --> 01:13:36,086 It's a kind of an instinct. 856 01:13:36,087 --> 01:13:40,052 If you wish to continue, if you wish to survive, 857 01:13:40,053 --> 01:13:44,905 then you must bury the dead. 858 01:13:47,822 --> 01:13:52,953 Tell me, does the camera act as a kind of filter for you, 859 01:13:52,954 --> 01:13:55,385 to distance you from your surroundings? 860 01:13:55,386 --> 01:13:59,151 Sure. I suppose that's why a lot of photographers have been killed 861 01:13:59,152 --> 01:14:01,119 throughout the years. 862 01:14:01,120 --> 01:14:02,819 Looking through the camera, it's easy to forget 863 01:14:02,820 --> 01:14:04,584 that the things that are happening in front of you 864 01:14:04,585 --> 01:14:06,050 are actually real, you know? 865 01:14:06,051 --> 01:14:09,418 Or sometimes it fails, huh? 866 01:14:09,419 --> 01:14:12,352 Sometimes the real world takes over, 867 01:14:12,353 --> 01:14:16,634 and then, when there's no one to help you, you're very lonely. 868 01:14:16,951 --> 01:14:19,384 Perhaps that is a reason why you travel 869 01:14:19,385 --> 01:14:21,617 with all the other photographers, no? 870 01:14:21,618 --> 01:14:23,519 Suppose so. 871 01:14:23,520 --> 01:14:25,300 And to protect each other? 872 01:14:25,951 --> 01:14:27,770 Yeah, that, too. 873 01:14:27,953 --> 01:14:29,975 One more observation. 874 01:14:34,920 --> 01:14:38,518 I wouldn't call it an obsession, 875 01:14:38,519 --> 01:14:42,268 but why are you so concerned about what happens to the dead? 876 01:14:43,084 --> 01:14:46,949 I noticed this when you were talking about the boy from Beirut. 877 01:14:46,950 --> 01:14:49,017 At the end, you said, 878 01:14:49,018 --> 01:14:54,784 "I don't even know if his family ever got his body back". 879 01:14:54,785 --> 01:15:00,876 What is so important to you about the fate of the dead? 880 01:15:02,019 --> 01:15:04,550 Maybe superstition. 881 01:15:04,551 --> 01:15:06,452 Superstition? 882 01:15:06,453 --> 01:15:10,784 Yeah. You know, that the dead should be returned to their families. 883 01:15:10,785 --> 01:15:12,849 That they shouldn't be left alone. 884 01:15:12,850 --> 01:15:15,848 More important to you than those who survive? 885 01:15:15,849 --> 01:15:17,771 No. 886 01:15:18,618 --> 01:15:21,469 No, I don't know. 887 01:15:22,418 --> 01:15:25,417 Actually, I don't know what you're trying to get at, Joaquin. 888 01:15:25,418 --> 01:15:27,082 I think you do. 889 01:15:27,083 --> 01:15:28,685 I said, I don't. 890 01:15:28,686 --> 01:15:30,715 What do you feel when you see all these bodies 891 01:15:30,716 --> 01:15:32,717 lying around everywhere? 892 01:15:32,718 --> 01:15:34,549 Sorrow? Fear? 893 01:15:34,550 --> 01:15:38,350 Relief that you are not amongst them, 894 01:15:38,351 --> 01:15:40,250 that you have survived? 895 01:15:40,251 --> 01:15:41,649 Fuck you. 896 01:15:41,650 --> 01:15:44,140 - Excuse me? - I said, fuck you! 897 01:15:45,216 --> 01:15:47,350 I'm not one of your fucking war criminals, all right? 898 01:15:47,351 --> 01:15:48,515 So just back off! 899 01:15:48,516 --> 01:15:49,917 You said you wanted to talk to me. 900 01:15:49,918 --> 01:15:51,974 I never fuckin' asked you to come here! 901 01:15:52,618 --> 01:15:55,151 I was asleep, my hospital room, 902 01:15:55,152 --> 01:15:57,242 you walked in and fucking woke me! 903 01:15:57,751 --> 01:15:59,717 Well, we can stop if you prefer. 904 01:15:59,718 --> 01:16:01,882 - Yeah, I need some sleep. - Well, I'll take you home. 905 01:16:01,883 --> 01:16:03,871 No, you're grand. Stay where you are. 906 01:17:02,049 --> 01:17:05,331 Ah, so you're awake. 907 01:17:05,516 --> 01:17:08,448 - What time is it? - Up you get. Up. 908 01:17:08,449 --> 01:17:09,914 I need coffee first. 909 01:17:09,915 --> 01:17:14,609 Oh, I'll get the coffee. You just start the exercises. 910 01:17:30,583 --> 01:17:32,980 Great, I'm cured. 911 01:17:32,981 --> 01:17:35,681 You should take a look at the front page of the newspaper. 912 01:17:35,682 --> 01:17:38,910 I think it will be of interest to you. 913 01:17:42,049 --> 01:17:44,470 Jesus Christ. 914 01:17:44,917 --> 01:17:47,664 That fucking animal. 915 01:17:48,716 --> 01:17:52,413 A little strong, perhaps, for your Celtic taste, 916 01:17:52,414 --> 01:17:56,505 but I think it will do you a lot of good. 917 01:17:57,048 --> 01:17:59,814 The French call our way of making coffee 918 01:17:59,815 --> 01:18:03,080 le jus des chaussettes, which means... 919 01:18:03,081 --> 01:18:05,579 "Socks juice," I know. 920 01:18:05,580 --> 01:18:09,879 Jesus, you have a fucking answer for everything, don't you? 921 01:18:09,880 --> 01:18:11,835 Thank you. 922 01:18:12,316 --> 01:18:16,508 The fellow that got this picture probably stands to make a fortune. 923 01:18:16,848 --> 01:18:20,513 We would have been there a month, he might have come in yesterday. 924 01:18:20,514 --> 01:18:22,240 But he was there when this happened. 925 01:18:22,514 --> 01:18:25,262 - We had no idea we'd be this right. - We? 926 01:18:26,080 --> 01:18:30,898 You mean you and your friend, David? 927 01:18:31,948 --> 01:18:33,113 Yeah. 928 01:18:33,114 --> 01:18:34,238 Mm-hmm. 929 01:18:35,781 --> 01:18:40,914 I wonder if you would, perhaps, do another little drawing for me. 930 01:18:40,915 --> 01:18:46,579 Another map of the area where the accident took place. 931 01:18:46,580 --> 01:18:50,111 Not in minute detail, of course, 932 01:18:50,113 --> 01:18:55,305 but just the location of the hill and the river, hmm? 933 01:18:56,047 --> 01:18:58,035 Come on, up! Up! 934 01:19:07,547 --> 01:19:09,672 All right. 935 01:19:14,880 --> 01:19:16,935 Let me see. 936 01:19:18,247 --> 01:19:21,668 Well... 937 01:19:21,814 --> 01:19:23,544 This is the hill. 938 01:19:23,545 --> 01:19:25,930 This is the river. 939 01:19:29,113 --> 01:19:32,211 This is where the explosion... 940 01:19:32,212 --> 01:19:34,178 ...happened. 941 01:19:34,179 --> 01:19:35,511 And... 942 01:19:35,513 --> 01:19:39,044 somewhere here is where I fell into the river, 943 01:19:39,045 --> 01:19:42,879 and somewhere down here is where they found me. 944 01:19:42,880 --> 01:19:44,978 The Harir Cave is somewhere over there. 945 01:19:44,979 --> 01:19:46,397 What of David? 946 01:19:48,380 --> 01:19:52,595 Where was he standing when the explosion occurred? 947 01:19:59,414 --> 01:20:02,378 I've always known, Mark. 948 01:20:02,379 --> 01:20:05,577 I've always known since the first time I heard his name 949 01:20:05,578 --> 01:20:07,306 and saw your face. 950 01:20:07,878 --> 01:20:11,934 And now you have to... tell your story. 951 01:20:13,210 --> 01:20:15,509 It's not easy, I know. 952 01:20:15,510 --> 01:20:16,879 What I'm trying to say to you 953 01:20:16,880 --> 01:20:21,578 is that you are not as tough as you think you are, 954 01:20:21,579 --> 01:20:25,670 and you cannot carry this on forever. 955 01:20:27,046 --> 01:20:33,239 You must come back to the people who love you. 956 01:20:36,446 --> 01:20:40,228 - David! - Mister Walsh, are you coming?! 957 01:20:50,546 --> 01:20:53,644 Hey, we're not going to make it this trip. 958 01:20:53,645 --> 01:20:57,394 All right. Listen, good luck. Godspeed to ya. 959 01:21:09,945 --> 01:21:11,677 How much further do you think? 960 01:21:11,678 --> 01:21:15,210 Fucked if I know. This is your bright idea, man. 961 01:21:15,211 --> 01:21:16,908 Tell me you're still not angry at me? 962 01:21:16,909 --> 01:21:20,176 Nah. Nah, you're right. It's time to get home. 963 01:21:20,177 --> 01:21:23,096 Jesus, it's beautiful, man. 964 01:21:46,108 --> 01:21:47,960 You know what? 965 01:22:16,511 --> 01:22:17,634 David! 966 01:22:17,709 --> 01:22:19,709 David! 967 01:22:19,710 --> 01:22:21,107 David! 968 01:22:21,108 --> 01:22:22,375 Don't shoot! 969 01:22:22,376 --> 01:22:23,896 David! 970 01:22:24,175 --> 01:22:27,776 Hey! Hey! Hey! 971 01:22:27,777 --> 01:22:28,832 Hey! 972 01:22:29,508 --> 01:22:31,507 Hey! 973 01:22:31,508 --> 01:22:32,930 David! 974 01:22:44,577 --> 01:22:48,769 No! I'm gonna fucking die! 975 01:23:09,543 --> 01:23:10,642 Mark! 976 01:23:10,643 --> 01:23:13,907 Mark! I'm gonna die! 977 01:23:13,908 --> 01:23:16,794 I'm gonna die! 978 01:23:17,943 --> 01:23:21,441 Mark, I'm gonna die! I'm gonna die! 979 01:23:21,442 --> 01:23:23,293 Take me home! 980 01:24:05,209 --> 01:24:07,507 Mark, the chair. Get us the chair. 981 01:24:07,508 --> 01:24:09,673 Take me to the hospital! 982 01:24:09,674 --> 01:24:10,923 Don't worry. 983 01:24:15,274 --> 01:24:16,262 Be calm. 984 01:24:23,774 --> 01:24:25,591 Vamos. 985 01:25:00,705 --> 01:25:02,827 Look at her. 986 01:25:10,372 --> 01:25:12,825 Would you like to hold her? 987 01:25:30,872 --> 01:25:33,156 I'm so sorry. 988 01:25:33,640 --> 01:25:35,387 Diane, I loved him so much. 989 01:25:40,840 --> 01:25:42,589 I know. He loved you, too. 990 01:25:45,106 --> 01:25:47,729 I wanted to tell you. 991 01:25:49,640 --> 01:25:52,387 I just didn't know how. 992 01:25:54,904 --> 01:25:56,893 Where did you bury him? 993 01:26:40,371 --> 01:26:44,538 Hey, where is Mark? 994 01:26:44,539 --> 01:26:47,788 I don't know. He left a few minutes ago. 995 01:26:54,603 --> 01:26:56,125 Elena. 996 01:26:58,239 --> 01:27:00,691 Be nice to him. 997 01:27:01,905 --> 01:27:06,688 We don't know what it's like to go to those places and come back. 998 01:27:07,738 --> 01:27:14,793 And anyway, be nice to him, because he is back. 999 01:28:03,269 --> 01:28:06,235 I wanted to take him home. 1000 01:28:06,236 --> 01:28:08,586 I really did. 1001 01:28:09,468 --> 01:28:12,594 I kept saying... 1002 01:28:16,304 --> 01:28:22,292 "Don't worry, I'm taking you with me. I'm taking you home". 1003 01:28:30,070 --> 01:28:32,263 I'm taking you home. 1004 01:28:33,336 --> 01:28:35,425 I'm taking you home. 1005 01:28:42,668 --> 01:28:45,123 I'd been walking for hours. 1006 01:28:46,101 --> 01:28:49,158 I came to a river. There was no crossing. 1007 01:28:50,568 --> 01:28:56,262 I had no choice but to jump in and just hope. 1008 01:29:30,467 --> 01:29:32,233 He was too heavy. 1009 01:29:32,234 --> 01:29:33,720 I was choking. 1010 01:29:35,067 --> 01:29:37,800 I couldn't breathe. 1011 01:29:37,801 --> 01:29:40,066 I couldn't breathe. 1012 01:29:40,067 --> 01:29:42,352 And so... 1013 01:29:43,535 --> 01:29:46,319 I let him go. 1014 01:30:19,068 --> 01:30:21,588 I'm sorry. 1015 01:30:26,433 --> 01:30:28,699 I love you. 1016 01:30:28,700 --> 01:30:30,951 I love you so much. 73123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.