Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,280
(Louis Armstrong:
What A Wonderful World)
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,960
♪ I see trees of green
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,560
♪ Red roses too...
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,440
(Telephone rings)
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,640
God have mercy.
6
00:00:24,240 --> 00:00:27,000
(Ringing continues)
7
00:00:32,720 --> 00:00:35,320
(Groaning)
8
00:00:39,560 --> 00:00:40,720
Chris!
9
00:00:40,840 --> 00:00:43,760
Five more minutes, Dad?
10
00:00:45,280 --> 00:00:47,880
And they call us
''the thin blue line''.
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
(Telephone continues ringing)
12
00:01:20,400 --> 00:01:22,960
- Hello.
- Sam? Darling?
13
00:01:26,200 --> 00:01:29,320
- Mum.
- I've let you down.
14
00:01:29,440 --> 00:01:32,040
I know you can't hear me but...
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,880
it doesn't make this any easier.
16
00:01:34,000 --> 00:01:36,880
- I can hear you, Mum.
- They showed me a scan of your brain.
17
00:01:37,000 --> 00:01:42,400
They look for these patches of colour
and there's nothing, Sam.
18
00:01:42,520 --> 00:01:46,240
- For God's sake, Mum, get better doctors!
- ''Negligible brain activity''.
19
00:01:46,360 --> 00:01:47,640
That's what they call it.
20
00:01:47,760 --> 00:01:49,720
Get better doctors!
Get better scanners!
21
00:01:49,840 --> 00:01:53,600
You're breathing but it's an illusion of life.
22
00:01:53,720 --> 00:01:56,680
I know you've already
gone somewhere else now.
23
00:01:56,800 --> 00:01:59,480
Oh, God, don't say it.
24
00:01:59,600 --> 00:02:02,040
I've given my consent to turn...
To turn it off..
25
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
No, Mum, no! (Shouts) No!
26
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
It'll be this afternoon.
27
00:02:06,720 --> 00:02:08,760
Two o'clock.
28
00:02:08,880 --> 00:02:10,520
Sleep tight, darling.
29
00:02:10,640 --> 00:02:13,360
I'll put this back on
for you anyway, shall I?
30
00:02:13,480 --> 00:02:16,200
♪ I see trees of green
31
00:02:17,120 --> 00:02:18,280
♪ Red... ♪
32
00:02:19,600 --> 00:02:22,120
(Shouts) I'm alive!
33
00:02:26,560 --> 00:02:29,000
Boss? I feel as rough
as a dog's arse.
34
00:02:29,120 --> 00:02:30,840
You bastards!
35
00:02:30,960 --> 00:02:33,840
Hey! I wanted to invite you
but Ray said you'd spoil it.
36
00:02:34,920 --> 00:02:36,440
You want to see patches of colour?
37
00:02:36,560 --> 00:02:40,200
We've just had a call... Don't you
ever stop playing the merry fools?
38
00:02:40,320 --> 00:02:42,520
- We've got a crisis.
- Get out of here!
39
00:02:42,640 --> 00:02:45,040
Some loony's taken hostages
at the Gazette.
40
00:02:45,160 --> 00:02:47,520
Reports are he's armed and dangerous.
41
00:02:47,640 --> 00:02:51,640
He's saying that at two o'clock
today someone is going to die.
42
00:02:53,200 --> 00:02:56,640
- Two o'clock?
- He's serious. Someone dies at two.
43
00:02:56,760 --> 00:03:01,480
Are you going to throw chairs
or do you fancy doing something about it?
44
00:03:03,280 --> 00:03:07,120
Chris, get on the phone,
raise the department.
45
00:03:07,240 --> 00:03:09,640
Nobody dies today.
46
00:03:09,760 --> 00:03:14,320
My name is Sam Tyler. I had an
accident and I woke up in 1973.
47
00:03:14,440 --> 00:03:17,520
Am I mad, in a coma or back in time?
48
00:03:17,640 --> 00:03:21,280
Whatever's happened, it's like
I've landed on a different planet.
49
00:03:21,400 --> 00:03:25,240
Now maybe if I can work out
the reason, I can get home.
50
00:04:29,360 --> 00:04:30,720
I need this area evacuated.
51
00:04:30,840 --> 00:04:34,400
If he is armed he can hit
people from that building.
52
00:04:37,120 --> 00:04:39,760
(Horn honks, tyres screech)
53
00:04:43,760 --> 00:04:45,720
He's inside the Gazette offices.
54
00:04:45,840 --> 00:04:47,720
Help me move this lot further back.
55
00:04:47,840 --> 00:04:51,000
We need to follow standard
procedure on this one, OK?
56
00:04:51,120 --> 00:04:53,840
That old Hyde training kicking in.
Who is he?
57
00:04:53,960 --> 00:04:55,880
We don't know anything about him.
58
00:04:56,000 --> 00:05:00,160
All we know is he's given
us a deadline. Two o'clock.
59
00:05:00,280 --> 00:05:04,600
Gives us five hours.
Chris, give these idiots a prod.
60
00:05:04,720 --> 00:05:07,920
Can I be excused from running
about this morning? I feel a bit sick.
61
00:05:08,040 --> 00:05:09,960
You got a note?
62
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
(Chris) Get this lot shifted. Come on!
63
00:05:14,880 --> 00:05:16,480
Hair of the dog.
64
00:05:16,600 --> 00:05:20,080
- Where's armed response?
- You're looking at it.
65
00:05:26,000 --> 00:05:28,920
We need an inner cordon as well.
66
00:05:29,040 --> 00:05:31,320
Think of it as two circles,
one inside the other.
67
00:05:31,440 --> 00:05:34,760
The area in the centre is out
of limits to everybody but us.
68
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
- Fair enough.
- We call it the doughnut.
69
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
- Jam or custard?
- Now you're just being silly.
70
00:05:39,920 --> 00:05:41,960
I'm not the one calling it
a doughnut.
71
00:05:42,080 --> 00:05:43,560
He's got natural camouflage.
72
00:05:43,680 --> 00:05:46,480
- He can see out, we can't see in.
- Excuse me!
73
00:05:46,600 --> 00:05:48,560
Can you go back behind
the cordon, please?
74
00:05:48,680 --> 00:05:51,560
- Hugo Barton, I'm a Gazette reporter.
- Oh, terrific.
75
00:05:51,680 --> 00:05:54,240
- Oi! We've got another one for ya!
- Guv!
76
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
He walked in about 40 minutes ago.
77
00:05:56,240 --> 00:05:59,320
He was just ahead of me.
Pulled a gun. He means business.
78
00:05:59,440 --> 00:06:02,560
I'd listen to the snot in my hankie
before I listen to you!
79
00:06:02,680 --> 00:06:05,840
Ok, brief me. Hostages' names?
80
00:06:06,880 --> 00:06:11,160
It's our editor George Bates.
And one of our reporters, Jackie.
81
00:06:11,280 --> 00:06:13,080
Jackie Queen?
82
00:06:13,200 --> 00:06:16,120
Aye, I think Doris is in there too.
George's secretary.
83
00:06:16,240 --> 00:06:18,360
Did you recognise the hostage-taker?
84
00:06:18,480 --> 00:06:21,840
His face rang a bell, but I
wouldn't want to guess at it.
85
00:06:21,960 --> 00:06:24,600
We're sticklers for the facts
on the Gazette.
86
00:06:24,720 --> 00:06:28,160
Are you sure you boys aren't blowing
this up out of all proportion
87
00:06:28,280 --> 00:06:31,320
'cause it's a slow news day?
I know you journos.
88
00:06:31,440 --> 00:06:33,200
And they know you, Mr Hunt.
89
00:06:34,400 --> 00:06:35,960
(Gunshot)
90
00:06:37,040 --> 00:06:39,880
- Did you see him?
- Was he at the window?
91
00:06:40,000 --> 00:06:41,360
This is the police.
92
00:06:41,480 --> 00:06:44,600
You're surrounded. Show yourself.
93
00:06:44,720 --> 00:06:47,000
Can you hear us?
94
00:06:47,120 --> 00:06:50,040
Why don't you talk to us?
We're listening.
95
00:06:52,440 --> 00:06:53,960
Well, he's a rubbish shot.
96
00:06:54,080 --> 00:06:56,520
- Missed all of us.
- He wasn't trying to hit us.
97
00:06:56,640 --> 00:07:00,520
It's a message.
It means he's serious.
98
00:07:05,200 --> 00:07:07,120
We need to start a dialogue
with him.
99
00:07:07,240 --> 00:07:11,480
We don't need dialogue. We need him
in cuffs or dead.
100
00:07:11,600 --> 00:07:14,000
Look. I know how to play this.
101
00:07:14,120 --> 00:07:16,800
As soon as we get a clear
shot of him, job done.
102
00:07:16,920 --> 00:07:19,000
We can end this peacefully.
103
00:07:19,120 --> 00:07:21,920
I've got a plan.
We work with him, we gain his trust.
104
00:07:22,040 --> 00:07:23,560
Why's he gonna trust us?
105
00:07:23,680 --> 00:07:25,880
Because he needs us to
implement his demands.
106
00:07:26,000 --> 00:07:27,960
Quid pro quo.
107
00:07:28,080 --> 00:07:30,680
He gives a little, we give
him something in return.
108
00:07:30,800 --> 00:07:36,080
Gift. Reward. And his idea of a gift,
might be the release of a hostage.
109
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
Come on.
110
00:07:46,600 --> 00:07:48,800
(Sam) I'm stepping out.
111
00:07:52,920 --> 00:07:54,840
Stay there.
112
00:07:54,960 --> 00:07:57,560
I'm ready to listen
if you want to talk.
113
00:08:02,480 --> 00:08:05,480
Look, I'm not here
to tell you what to do.
114
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
You're in charge.
115
00:08:07,920 --> 00:08:12,160
That's obvious.
My role is to facilitate your needs.
116
00:08:27,399 --> 00:08:28,919
OK, talk to me.
117
00:08:32,399 --> 00:08:34,839
We're both reasonable.
We can both be reasonable.
118
00:08:34,959 --> 00:08:36,999
What do you want?
119
00:08:39,479 --> 00:08:41,079
What is it that you want?
120
00:08:41,199 --> 00:08:44,039
I've already got what I want.
121
00:08:49,199 --> 00:08:53,119
Why don't you...tell me your name?
122
00:08:53,239 --> 00:08:55,479
What's your name?
123
00:08:57,199 --> 00:09:00,039
I'm DI Tyler. Sam.
124
00:09:16,919 --> 00:09:20,519
Master key. It will open
most doors in the building.
125
00:09:20,639 --> 00:09:24,119
He asked for it
but I'd rather give it to you.
126
00:09:24,239 --> 00:09:25,959
This is the crisis centre.
127
00:09:26,079 --> 00:09:30,759
I think if it's the centre of the crisis
you're looking for, it's out there.
128
00:09:30,879 --> 00:09:34,319
Fire brigade, ambulance service,
police - all convene here.
129
00:09:34,439 --> 00:09:35,919
Away from the building.
130
00:09:36,039 --> 00:09:38,039
Mr Barton, phone lines?
131
00:09:38,159 --> 00:09:40,759
They run out of the west side
of the building.
132
00:09:40,879 --> 00:09:44,839
OK, we cut them. We cut him off.
I want to keep him contained.
133
00:09:44,959 --> 00:09:48,999
His only way of speaking
to the outside world will be through...
134
00:09:49,119 --> 00:09:51,839
- Us.
- Me.
135
00:09:51,959 --> 00:09:55,159
- I'm the negotiator.
- I'll make you a hat.
136
00:09:55,279 --> 00:09:58,039
He wants something.
We have to find out what that is.
137
00:09:58,159 --> 00:10:00,839
In order to do that we
have to find out who he is.
138
00:10:00,959 --> 00:10:03,519
I am agog with excitement.
139
00:10:03,639 --> 00:10:05,239
How about you, Sergeant?
140
00:10:05,359 --> 00:10:07,199
Think we'd better get outside, Guv.
141
00:10:07,319 --> 00:10:10,119
Check that doughnut
hasn't gone soggy.
142
00:10:12,879 --> 00:10:15,239
(Loud ticking)
143
00:10:16,879 --> 00:10:18,639
Inspector?
144
00:10:18,759 --> 00:10:22,679
- Tell the inspector.
- I saw him clear as day.
145
00:10:22,799 --> 00:10:26,199
He walked past me into
the building, very determined.
146
00:10:26,319 --> 00:10:29,879
- I saw the gun in his hand. I ran.
- Can you describe him?
147
00:10:29,999 --> 00:10:31,879
Ordinary, really.
148
00:10:31,999 --> 00:10:35,159
Lean, curly hair, overalls.
149
00:10:35,279 --> 00:10:38,079
- What kind?
- Brown.
150
00:10:38,199 --> 00:10:41,199
He was just very ordinary.
151
00:10:41,319 --> 00:10:44,279
That's all I can... Sorry.
152
00:10:44,399 --> 00:10:45,879
That's OK, thanks.
153
00:10:45,999 --> 00:10:49,759
He has to be stopped. He practically
ran over a kiddie in that van.
154
00:11:37,999 --> 00:11:39,439
Found you!
155
00:11:45,759 --> 00:11:47,279
Reg Cole!
156
00:11:47,399 --> 00:11:49,679
We've got an address.
157
00:11:49,799 --> 00:11:52,439
He's not home.
158
00:11:59,999 --> 00:12:03,399
Fast and thorough. Clock's ticking.
159
00:12:23,999 --> 00:12:26,999
You're the psychology graduate.
160
00:12:27,119 --> 00:12:29,119
I don't know.
161
00:12:29,239 --> 00:12:30,839
Lives alone.
162
00:12:30,959 --> 00:12:33,399
He's got a thing about battles.
163
00:12:33,519 --> 00:12:35,399
Glory?
164
00:12:36,239 --> 00:12:40,919
He's a reader. Browning,
Shakespeare, Tennyson.
165
00:12:41,039 --> 00:12:43,639
- Giles?
- Brecht.
166
00:12:43,759 --> 00:12:46,399
''Unhappy the land
that has no heroes.''
167
00:12:48,399 --> 00:12:49,879
Is he a war hero?
168
00:12:49,999 --> 00:12:54,359
Why would a man with a fixation for
heroism do something this terrible?
169
00:12:59,959 --> 00:13:03,639
We've got to find him.
We have to do something, or someone...
170
00:13:03,759 --> 00:13:07,439
- What Sam?
- (Loud ticking)
171
00:13:08,359 --> 00:13:11,079
I need to...
172
00:13:11,199 --> 00:13:13,199
DCI Hunt, CID, uniform.
173
00:13:13,319 --> 00:13:16,279
No one seems to know what's going on.
They're running around
174
00:13:16,399 --> 00:13:19,399
- like David Cassidy and the Sundance Kid.
- Butch Cassidy.
175
00:13:19,519 --> 00:13:23,519
Any Cassidy! I don't care!
You need to get back.
176
00:13:39,679 --> 00:13:43,319
As soon as he opens a window
we'll have him.
177
00:13:44,799 --> 00:13:48,399
- Why would he open a window?
- Might be getting stuffy.
178
00:13:49,559 --> 00:13:52,279
That bloke's marking time till two o'clock.
179
00:13:52,399 --> 00:13:54,999
So what did you find out?
180
00:13:55,119 --> 00:13:58,279
He lives alone. Er, it looks
like he fought in the war.
181
00:13:58,399 --> 00:14:03,679
He was honoured for it. He's
got a thing about glory, heroism.
182
00:14:06,319 --> 00:14:08,079
Let me try again, Guv.
183
00:14:09,039 --> 00:14:13,119
If he wants to talk, I've got
something to work with now, haven't I?
184
00:14:17,199 --> 00:14:20,719
Reg? Can you hear me?
185
00:14:21,479 --> 00:14:23,639
It's DI Tyler.
186
00:14:23,759 --> 00:14:25,199
Sam.
187
00:14:27,239 --> 00:14:30,399
Is it OK to call you Reg?
188
00:14:30,519 --> 00:14:32,079
Or is it Reginald?
189
00:14:33,679 --> 00:14:35,439
Perhaps you'd prefer Mr Cole?
190
00:14:35,559 --> 00:14:40,119
Reg, we're going to move
into the building. Just into reception.
191
00:14:40,239 --> 00:14:42,559
OK, so just stay calm.
192
00:14:59,519 --> 00:15:01,119
Why is it so hot in here?
193
00:15:01,239 --> 00:15:03,759
We cranked the heating up.
194
00:15:03,879 --> 00:15:06,759
You did what?!
Boiler's pumped in from an outhouse.
195
00:15:06,879 --> 00:15:09,159
I wanted to force him
to open a window.
196
00:15:09,279 --> 00:15:13,039
- For God's sake, I told you...
- (Man) Turn the heating down.
197
00:15:14,559 --> 00:15:16,439
Reg?
198
00:15:16,559 --> 00:15:19,599
What was that? I can't quite hear you.
199
00:15:19,719 --> 00:15:22,679
(Reg) Are you trying to antagonise me?
200
00:15:31,439 --> 00:15:32,879
Hello, DCI Hunt.
201
00:15:34,839 --> 00:15:39,319
Was it your brilliant idea to turn
this place into a Shanghai sauna?
202
00:15:39,439 --> 00:15:41,399
(Crying)
203
00:15:41,519 --> 00:15:43,159
She sounds bad.
204
00:15:43,279 --> 00:15:45,639
It's Doris, George's secretary.
205
00:15:45,759 --> 00:15:48,119
- She's...
- She could die.
206
00:15:48,239 --> 00:15:50,519
Anyone could die.
207
00:15:50,639 --> 00:15:52,799
Turn the heating down.
208
00:15:52,919 --> 00:15:57,399
Reg, I'm trying to work with you here.
209
00:15:57,519 --> 00:15:59,559
I'm trying to help.
210
00:15:59,679 --> 00:16:02,399
Now, I'd appreciate it
if you could help me.
211
00:16:02,519 --> 00:16:05,199
Why don't you let us send
a doctor in for Doris?
212
00:16:05,319 --> 00:16:07,879
No. No doctors.
213
00:16:07,999 --> 00:16:10,279
Why don't you send her out, then?
214
00:16:10,399 --> 00:16:13,079
It would be the chivalrous thing to do.
215
00:16:15,239 --> 00:16:17,959
Well, at least we know where he lives.
216
00:16:18,079 --> 00:16:20,719
I could send him a Christmas card.
217
00:16:37,839 --> 00:16:39,959
There's got to be another way in.
218
00:16:40,079 --> 00:16:42,679
You can't start sneaking
coppers in there.
219
00:16:42,799 --> 00:16:44,759
I can do what I like,
I'm senior officer.
220
00:16:44,879 --> 00:16:49,639
You send men in heavy-handed and you're
lighting a match in a dynamite factory.
221
00:16:49,759 --> 00:16:52,919
Doris is driving him mad and
he refuses to see a doctor, so...
222
00:16:53,039 --> 00:16:55,039
All right. So we forget going in there.
223
00:16:55,159 --> 00:16:58,079
We'll draw him out.
Then we'll kill the bastard.
224
00:16:58,199 --> 00:17:01,839
We ensure standard procedure
for a hostage scenario.
225
00:17:01,959 --> 00:17:03,959
To ensure the release
of the hostage-taker...
226
00:17:04,079 --> 00:17:06,519
(Annie) What about a nurse?
227
00:17:06,639 --> 00:17:11,479
I trained in the Women's Department.
I could administer basic first aid in there.
228
00:17:12,999 --> 00:17:16,919
- No, too dangerous.
- ''Dangerous'' is part of the job, isn't it?
229
00:17:17,039 --> 00:17:20,279
Hang on, hang on.
A copper inside would be perfect.
230
00:17:20,399 --> 00:17:23,519
They could give us a signal if he goes
for a slash or something.
231
00:17:23,639 --> 00:17:25,399
Shouldn't be a plonk, though.
232
00:17:25,519 --> 00:17:28,559
A nurse is non-threatening.
Keep him off-guard.
233
00:17:33,679 --> 00:17:35,879
You need a...uniform.
234
00:17:35,999 --> 00:17:38,039
A nurse came with the ambulance.
235
00:17:45,439 --> 00:17:47,399
Tea wagon's arrived, boss.
236
00:17:47,519 --> 00:17:50,999
Wouldn't want you drying up in the
middle of negotiations, would we?
237
00:17:51,119 --> 00:17:53,199
Go on.
238
00:17:53,319 --> 00:17:55,919
Blimey. I've dreamt about this.
239
00:17:57,239 --> 00:18:00,959
- Don't worry. It's just like riding a bike.
- Guv, he's going to frisk her.
240
00:18:01,079 --> 00:18:03,959
Something tells me Reg
isn't 'round lots of birds.
241
00:18:04,079 --> 00:18:07,039
We stuff this down her knickers.
He won't look there.
242
00:18:07,159 --> 00:18:09,239
I'll do it.
243
00:18:09,359 --> 00:18:10,999
We shouldn't underestimate him.
244
00:18:11,119 --> 00:18:13,479
A stalemate can turn
into a massacre like that.
245
00:18:13,599 --> 00:18:18,799
- You're not in charge.
- The bloke with the people at gunpoint is.
246
00:18:27,999 --> 00:18:29,759
- Reg?
- Oh, God.
247
00:18:29,879 --> 00:18:30,999
It's all right.
248
00:18:31,119 --> 00:18:34,039
I need you to go in there
and calm things down.
249
00:18:35,639 --> 00:18:39,879
If we get his full attention, I've got
a chance of sorting this out.
250
00:18:41,799 --> 00:18:45,199
Eyes and ears open, lovely mouth
closed, you'll be fine.
251
00:18:45,319 --> 00:18:47,719
Nurse Cartwright.
252
00:18:47,839 --> 00:18:49,039
OK?
253
00:18:52,079 --> 00:18:53,919
Reg?
254
00:18:54,959 --> 00:18:57,759
I've brought a nurse for Doris.
255
00:19:10,959 --> 00:19:13,399
Reg, it can only help the situation.
256
00:19:13,519 --> 00:19:15,959
What do you say?
257
00:19:16,079 --> 00:19:17,959
Send her up.
258
00:19:28,439 --> 00:19:30,679
(Loud ticking)
259
00:19:40,199 --> 00:19:42,759
(Door unlocks and opens)
260
00:20:06,479 --> 00:20:07,679
OK, Reg.
261
00:20:07,799 --> 00:20:10,839
I've done something for you.
Why don't you do something for me?
262
00:20:10,959 --> 00:20:14,399
Why don't you tell me
what today is all about?
263
00:20:17,919 --> 00:20:19,479
Reg?
264
00:20:19,599 --> 00:20:22,079
Reg?
265
00:20:26,319 --> 00:20:28,719
You can withdraw
the feeding tube now.
266
00:20:28,839 --> 00:20:30,639
We'll disconnect at two.
267
00:20:30,759 --> 00:20:33,359
(Continuous beep)
268
00:20:39,959 --> 00:20:42,199
I know what she's thinking in there.
269
00:20:42,319 --> 00:20:46,079
- Who? Annie?
- Jackie Queen.
270
00:20:46,199 --> 00:20:48,599
She's thinking we've run out of ideas.
271
00:20:48,719 --> 00:20:51,479
Is there something I should
know about you and Jackie Queen?
272
00:20:51,599 --> 00:20:55,199
She's got it in for the police.
She wants to know everything.
273
00:20:55,319 --> 00:20:57,599
If you've got nothing to hide...
274
00:20:57,719 --> 00:20:59,159
We've nothing to hide on this one!
275
00:20:59,279 --> 00:21:02,439
The whole city can see we've got
cordons and doughnuts
276
00:21:02,559 --> 00:21:04,759
and now we've sent in a helpless plonk.
277
00:21:06,319 --> 00:21:09,719
We're at a very delicate stage...
Oh, no.
278
00:21:09,839 --> 00:21:12,839
All right, Steve, keep your hat on.
279
00:21:16,079 --> 00:21:18,359
Guten Tag, gents.
280
00:21:18,479 --> 00:21:22,599
Morning, Litton, do you want me
to get a bowl of water for your guide dog?
281
00:21:22,719 --> 00:21:25,879
Regional Crime Squad
should have been notified, Gene.
282
00:21:25,999 --> 00:21:27,759
Tread carefully.
283
00:21:27,879 --> 00:21:31,519
Relax, Sonny Jim,
the big boys are here.
284
00:21:35,919 --> 00:21:37,799
Check your weapons.
285
00:21:37,919 --> 00:21:40,319
Don't do this.
We've got Annie on the inside.
286
00:21:40,439 --> 00:21:44,079
You're sending the birds into battle now.
Don't want to get your shoes dirty?
287
00:21:44,199 --> 00:21:47,159
I'm begging you not to do this.
No one can die.
288
00:21:47,279 --> 00:21:50,119
All right Cole, this is DCI Hunt.
289
00:21:50,239 --> 00:21:51,879
You're on your last warning...
290
00:21:51,999 --> 00:21:54,159
DCI Litton, Regional Crime Squad.
291
00:21:54,279 --> 00:21:58,279
Now, if you want to play
the long game that's fine with us.
292
00:21:58,399 --> 00:22:01,399
We're not going anywhere
and neither, my friend, are you.
293
00:22:01,519 --> 00:22:03,319
We don't want to threaten him.
294
00:22:03,439 --> 00:22:05,959
We can't afford to lose
a single hostage.
295
00:22:06,079 --> 00:22:07,559
What, no one?
296
00:22:09,159 --> 00:22:11,759
- There's a thought.
- It'll look good in the papers.
297
00:22:11,879 --> 00:22:15,039
Yeah, well, making the front pages
is an occupational hazard.
298
00:22:15,159 --> 00:22:19,399
RCS diffuse the crisis, lead everyone
to safety, yes, I'm liking that.
299
00:22:19,519 --> 00:22:23,439
- Maybe we should just shoot him.
- No, we need to negotiate...
300
00:22:23,559 --> 00:22:27,799
No, no, no, him! Litton. Nah,
paperwork'd be a bloody nightmare.
301
00:22:27,919 --> 00:22:30,599
(Reg) I want Spam sandwiches and water.
302
00:22:31,559 --> 00:22:34,639
We could let him eat lead instead.
303
00:22:34,759 --> 00:22:38,639
Leave them outside this door.
And no funny business.
304
00:22:39,759 --> 00:22:45,159
You've got till two to tell us what you want,
after that it's no-holds-barred.
305
00:22:45,279 --> 00:22:48,599
Don't trust him. He'll blow
your brains out given half a chance.
306
00:22:48,719 --> 00:22:51,759
Please! You're jeopardising
everything here.
307
00:22:54,479 --> 00:22:57,039
(Loud ticking)
308
00:23:07,639 --> 00:23:09,359
Reg...
309
00:23:10,519 --> 00:23:12,559
..I'm approaching the door.
310
00:23:13,719 --> 00:23:16,519
I am not armed.
311
00:23:16,639 --> 00:23:18,959
I've got sandwiches
and water for you.
312
00:23:19,879 --> 00:23:21,359
Reg...
313
00:23:22,239 --> 00:23:24,039
..I'm going to unlock the door.
314
00:23:24,159 --> 00:23:27,439
I'm going to unlock the door
and bring this stuff in.
315
00:23:27,559 --> 00:23:29,879
OK, I'm not trying to pull a fast one.
316
00:23:29,999 --> 00:23:32,119
You have my word.
317
00:23:32,239 --> 00:23:34,479
I'm unlocking the door now, Reg.
318
00:23:46,319 --> 00:23:48,079
Reg, I'm inside.
319
00:23:57,919 --> 00:24:00,159
(Man) We'll remove his catheter.
320
00:24:00,999 --> 00:24:02,439
Call the nurse.
321
00:24:32,279 --> 00:24:36,959
Perhaps we can talk more about
how all this came about?
322
00:24:37,079 --> 00:24:40,279
- You disobeyed me.
- I was just trying to help you, Reg.
323
00:24:40,399 --> 00:24:42,679
And if I'm in here with you,
then I can help you.
324
00:24:42,799 --> 00:24:47,159
What gives you the hubris
to imagine you can help me?
325
00:24:47,279 --> 00:24:50,199
OK, let's put it another way,
326
00:24:50,319 --> 00:24:51,879
let me work with you.
327
00:24:54,918 --> 00:24:58,758
There's a lot at stake here, Reg,
for both of us.
328
00:25:06,558 --> 00:25:08,638
It's over! Drop it!
329
00:25:08,758 --> 00:25:09,798
- Guv...
- Drop!
330
00:25:09,918 --> 00:25:12,198
- The nurse is dead!
- Then so are you!
331
00:25:12,318 --> 00:25:15,078
- Put the gun down.
- Do you want to see her brains on the wall?
332
00:25:15,238 --> 00:25:18,198
- D'you want to see your own? Drop it!
- Back away!
333
00:25:22,198 --> 00:25:26,518
- You threw away my gun!
- I saved her life.
334
00:25:26,638 --> 00:25:30,638
You...threw away...my gun.
335
00:25:30,758 --> 00:25:34,758
You were very wise. And you were
exceedingly stupid.
336
00:25:34,878 --> 00:25:36,358
Give her your key.
337
00:25:40,398 --> 00:25:42,518
Now, lock the doors.
338
00:26:30,478 --> 00:26:32,278
Oh, Doris.
339
00:26:41,838 --> 00:26:44,278
So, what about it, Reg?
340
00:26:44,398 --> 00:26:49,158
Quid pro quo? I saved
that situation just now.
341
00:26:49,278 --> 00:26:52,918
I did that for you.
Can't you do something for me?
342
00:26:53,038 --> 00:26:54,918
Why not?
343
00:27:09,558 --> 00:27:12,518
Should've kept mine, Reg.
Yours looks knackered.
344
00:27:12,638 --> 00:27:15,838
Service revolver. Oiled every day.
345
00:27:21,438 --> 00:27:23,518
Was that supposed to be
a rescue attempt?
346
00:27:23,638 --> 00:27:26,718
You don't do rescue attempts,
do you, Gene?
347
00:27:26,838 --> 00:27:31,438
Shut your eyes, come in blasting.
That's your strategy, isn't it?
348
00:27:36,758 --> 00:27:39,398
- (Sam) So, an hour and a half.
- Thanks.
349
00:27:40,678 --> 00:27:43,318
Tell me, what's so important
about two o'clock?
350
00:27:43,438 --> 00:27:47,038
It's our deadline
for the evening edition.
351
00:27:47,158 --> 00:27:49,558
You see,
352
00:27:49,678 --> 00:27:51,878
I'm the front page, Inspector.
353
00:27:53,638 --> 00:27:57,438
''At 8.30 this morning, an ordinary
working man entered the offices
354
00:27:57,558 --> 00:28:00,998
''of the city's most respected
newspaper and took control of it
355
00:28:01,118 --> 00:28:02,998
at gunpoint.''
356
00:28:04,478 --> 00:28:07,318
I want my story heard.
357
00:28:07,438 --> 00:28:09,158
What is your story?
358
00:28:09,278 --> 00:28:14,278
What you should be worried about,
Inspector, is how the story ends.
359
00:28:15,678 --> 00:28:17,998
I need to make Doris more comfortable.
360
00:28:18,118 --> 00:28:20,678
It's too hot for her here by this radiator.
361
00:28:20,798 --> 00:28:23,438
Could someone help me, please?
362
00:28:27,678 --> 00:28:29,558
OK, what's it all about, Reg?
363
00:28:29,678 --> 00:28:31,798
Tell me about the article.
364
00:28:31,918 --> 00:28:33,998
Injustice.
365
00:28:34,118 --> 00:28:38,238
Please! I'm serious!
I think we should move her, Guv.
366
00:28:39,878 --> 00:28:42,238
- What did you say?
- Nothing.
367
00:28:42,358 --> 00:28:45,238
- She needs proper...
- What did you say?
368
00:28:45,358 --> 00:28:48,158
- Reg.
- I'm a trained nurse...
369
00:28:49,518 --> 00:28:52,118
Doris is ill. Let her go.
370
00:28:52,238 --> 00:28:54,718
That would be
the honourable thing to do.
371
00:28:54,838 --> 00:28:59,318
Not like dressing a policewoman up
in a nurse's uniform and sneaking her in.
372
00:28:59,438 --> 00:29:02,398
Despite the fact that you
gave me your word!
373
00:29:02,518 --> 00:29:05,758
Oh, come on Reg, you're a criminal,
you do what you do,
374
00:29:05,878 --> 00:29:07,478
I'm a copper, I do what I do.
375
00:29:07,598 --> 00:29:10,038
Cats eat kippers, dogs eat bones.
376
00:29:10,158 --> 00:29:14,438
All I want is to tell
the world what's in my head
377
00:29:14,558 --> 00:29:17,118
and just for once have them listen.
378
00:29:17,238 --> 00:29:18,758
I was going to release them.
379
00:29:18,878 --> 00:29:22,118
Then I would do what I had to do
and the world would be left
380
00:29:22,238 --> 00:29:23,798
with my epitaph in the paper.
381
00:29:23,918 --> 00:29:27,078
- Reg...
- Not now. You've dishonoured yourself.
382
00:29:27,198 --> 00:29:29,398
And the price you pay is death.
383
00:29:31,998 --> 00:29:34,518
Two o'clock. On the dot.
384
00:29:34,638 --> 00:29:36,118
(Jackie) Who's going to die?
385
00:29:36,238 --> 00:29:39,798
- All of us?
- I could go out there and plead your case.
386
00:29:39,918 --> 00:29:43,718
If you've got grievances, I can put
them to the appropriate authorities.
387
00:29:43,838 --> 00:29:47,518
- And what about us, George?
- Jackie, I am this newspaper.
388
00:29:48,318 --> 00:29:50,958
God, I'm sweating pints.
389
00:29:52,878 --> 00:29:56,958
Fear. Turns us all
into heroes or cowards.
390
00:30:00,118 --> 00:30:02,238
The thing is we don't know which
391
00:30:02,358 --> 00:30:03,878
until the moment comes.
392
00:30:03,998 --> 00:30:05,838
(George) I need a drink.
393
00:30:07,278 --> 00:30:09,878
The runners need greasing.
394
00:30:09,998 --> 00:30:11,598
Here.
395
00:30:19,598 --> 00:30:22,198
That is a single malt.
396
00:30:22,318 --> 00:30:24,878
What kind of a monster are you?
397
00:30:26,118 --> 00:30:28,078
You have your place in society.
398
00:30:28,198 --> 00:30:31,558
- Even he has.
- Oh, I get it. Old soldier with a grudge?
399
00:30:31,678 --> 00:30:34,798
Wants folk to salute him
as he's walking down the street.
400
00:30:34,918 --> 00:30:37,878
- You're annoying me.
- You should hang your head in shame.
401
00:30:37,998 --> 00:30:41,358
Those guns should be used against
the enemy, not your own people.
402
00:30:41,478 --> 00:30:45,358
- What do you know about this gun?
- What should we know, Reg?
403
00:30:46,958 --> 00:30:52,118
Some people are the living dead
and don't even know it.
404
00:30:52,238 --> 00:30:54,238
I woke up one morning
405
00:30:54,358 --> 00:30:57,238
and I realised it.
406
00:30:57,358 --> 00:31:00,358
(Loud ticking)
407
00:31:01,678 --> 00:31:06,118
That was a hell of a piece
of negotiation, Sammy boy.
408
00:31:06,238 --> 00:31:09,838
Maybe you could talk him into
shooting us both up the jacksie...
409
00:31:09,958 --> 00:31:13,158
He's very clever
and he's very lonely.
410
00:31:13,278 --> 00:31:16,038
- There's something else...
- Yeah, very armed.
411
00:31:16,158 --> 00:31:17,718
We need to overpower him.
412
00:31:17,838 --> 00:31:20,878
He said, ''Fear turns us
into heroes or cowards.''
413
00:31:20,998 --> 00:31:26,318
It's something he's seen or done,
in the war, perhaps?
414
00:31:26,438 --> 00:31:29,358
The way he reacted
when you mentioned the gun.
415
00:31:29,478 --> 00:31:31,798
We've got to find the key to Reg Cole.
416
00:31:31,918 --> 00:31:34,918
Right now there's another key
I'd like to get hold of first.
417
00:31:35,038 --> 00:31:38,438
Hatching another impressive plan, Gene?
418
00:31:38,558 --> 00:31:41,078
- You done something to your hair, Jackie?
- Why?
419
00:31:41,198 --> 00:31:43,798
Suits you, that's all.
420
00:31:43,918 --> 00:31:46,038
Give us a fag.
421
00:31:54,958 --> 00:31:56,678
Get back in here!
422
00:32:00,558 --> 00:32:02,558
What is it with you and that Jackie?
423
00:32:04,198 --> 00:32:06,878
She's a harpy. End of story.
424
00:32:08,398 --> 00:32:10,798
Do you make friends
everywhere you go?
425
00:32:12,518 --> 00:32:15,238
She wants me,
426
00:32:15,358 --> 00:32:16,918
poor bitch.
427
00:32:20,878 --> 00:32:22,958
(Loud ticking)
428
00:32:36,038 --> 00:32:38,198
Where'd you get that extra water?
429
00:32:38,318 --> 00:32:40,558
From the vase of flowers.
430
00:32:40,678 --> 00:32:42,678
Hey!
431
00:32:47,198 --> 00:32:49,878
He's testing himself.
432
00:32:49,998 --> 00:32:52,118
And us.
433
00:32:52,238 --> 00:32:56,398
''Mr Cole was infuriated
beyond reason with the injustices
434
00:32:56,518 --> 00:32:57,718
of a cheap world,
435
00:32:57,838 --> 00:32:59,798
''obsessed with easy glory...
436
00:32:59,918 --> 00:33:05,718
''A world that honours the profane
and delights in the sanctity of the self.''
437
00:33:05,838 --> 00:33:08,838
It is far too florid, Reg.
438
00:33:08,958 --> 00:33:13,198
Our readers will just skip down to
the bit about you shooting everyone.
439
00:33:13,318 --> 00:33:15,958
''This frightening day ended in
a nuclear explosion
440
00:33:16,078 --> 00:33:18,198
''of desperate bloodshed as Cole, 59...''
441
00:33:18,318 --> 00:33:19,798
55.
442
00:33:19,918 --> 00:33:22,638
''..finally unleashed his pent up fury.''
443
00:33:24,158 --> 00:33:26,998
I'll get the Carnegie Award for this.
444
00:33:27,118 --> 00:33:29,478
Posthumously, of course.
445
00:33:29,598 --> 00:33:32,198
How many did you kill
during the war, Reg?
446
00:33:32,318 --> 00:33:34,318
Not enough?
447
00:33:34,438 --> 00:33:37,358
None at all? Feeling unappreciated?
448
00:33:38,638 --> 00:33:43,878
''Mr Cole was a man of unique intelligence
449
00:33:43,998 --> 00:33:46,838
''who never felt appreciated.
450
00:33:46,958 --> 00:33:53,398
''He saw poetry and prose
as a celebration of life.
451
00:33:53,518 --> 00:33:57,038
''He saw in literature all the good things -
452
00:33:57,158 --> 00:33:58,838
''courage...
453
00:33:58,958 --> 00:34:01,398
''fortitude, sacrifice.
454
00:34:04,078 --> 00:34:07,798
''But in his daily life he saw cowardice,
455
00:34:07,918 --> 00:34:12,918
''selfishness, a desire for cheap glory.
456
00:34:13,038 --> 00:34:15,678
''And so he felt alone.''
457
00:34:17,198 --> 00:34:20,118
You're in the wrong institution,
Inspector Tyler.
458
00:34:20,238 --> 00:34:21,758
You don't know the half of it.
459
00:34:21,878 --> 00:34:26,758
- I'm not lonely.
- No, but you feel...isolated.
460
00:34:26,878 --> 00:34:30,398
Like the Connecticut Yankee
in the Court of King Arthur.
461
00:34:32,038 --> 00:34:34,038
''A man out of time...
462
00:34:35,878 --> 00:34:38,158
''..stranded in a heathen world.''
463
00:34:45,718 --> 00:34:48,558
Which is why you have to prove yourself?
464
00:34:49,758 --> 00:34:54,798
None of this would have happened,
if you'd manage to get laid once in a while.
465
00:34:54,918 --> 00:34:58,118
- Shut up, Hunt!
- Least I have the guts to tell it to his face.
466
00:34:58,238 --> 00:35:01,878
I don't hide behind
tomorrow's chip paper!
467
00:35:01,998 --> 00:35:03,398
(Annie) Oh, my God!
468
00:35:03,518 --> 00:35:06,318
Oh, my God! Help!
469
00:35:07,638 --> 00:35:09,398
She needs help!
470
00:35:09,518 --> 00:35:11,678
I need a mirror. Has anyone got...
471
00:35:15,678 --> 00:35:17,438
I think she's had a heart attack.
472
00:35:17,558 --> 00:35:22,078
I can do mouth-to-mouth but I
need someone who can perform CPR.
473
00:35:22,198 --> 00:35:25,358
- Can you help her?
- Yes.
474
00:35:35,918 --> 00:35:37,918
You can do it, Doris.
Come back to us.
475
00:35:38,038 --> 00:35:41,758
- Come on, Doris.
- She's gone.
476
00:35:41,878 --> 00:35:44,038
(Annie) You can do it. Fight.
477
00:35:45,198 --> 00:35:49,038
- Fight! Fight!
- (Doris groans)
478
00:35:52,118 --> 00:35:55,918
Good girl! I've never seen
that technique before.
479
00:36:02,998 --> 00:36:05,438
Why don't you let her leave?
480
00:36:05,558 --> 00:36:08,398
Or any of them? What have they
done to you, Reg?
481
00:36:28,958 --> 00:36:30,558
(Sam) Thank you, Reg.
482
00:36:48,358 --> 00:36:49,838
George?
483
00:36:58,318 --> 00:37:01,238
I could write your biography, Reg.
484
00:37:01,358 --> 00:37:04,598
- It would make a great read.
- They could turn it into a film.
485
00:37:04,718 --> 00:37:07,798
Richard Burton would
be a dead spit for you.
486
00:37:07,918 --> 00:37:10,158
You'll be immortal.
487
00:37:10,278 --> 00:37:11,998
Let me go and I'll do this for you.
488
00:37:12,118 --> 00:37:14,198
You're interested in me?
489
00:37:14,318 --> 00:37:16,918
Really?
490
00:37:17,038 --> 00:37:19,638
It's a Monday. You normally play golf.
491
00:37:19,758 --> 00:37:22,278
Your clubs are behind the coat stand.
492
00:37:22,398 --> 00:37:23,958
You bring them in Friday.
493
00:37:24,078 --> 00:37:28,838
Over the weekend they have to be
moved so someone can clean the office.
494
00:37:28,958 --> 00:37:32,838
You are always surprised that they've
changed position over the weekend.
495
00:37:32,958 --> 00:37:36,278
- You stay late every night.
- To write the front page.
496
00:37:36,398 --> 00:37:38,878
Only you don't. Does he, Jackie?
497
00:37:38,998 --> 00:37:42,278
You sit in the office and you
climb into the scotch bottle
498
00:37:42,398 --> 00:37:44,078
while Jackie does all the work.
499
00:37:44,198 --> 00:37:46,038
Only she never gets
her name on the front page.
500
00:37:46,158 --> 00:37:50,118
Eventually you stumble off
and she's left to it.
501
00:37:50,238 --> 00:37:54,518
And she accepts this because,
well, it's the way it is.
502
00:37:54,638 --> 00:37:57,718
In the morning someone turns up
at the crack of dawn
503
00:37:57,838 --> 00:37:59,958
to empty the bin in your office.
504
00:38:00,078 --> 00:38:03,398
Get rid of the evidence,
preserve your respectability.
505
00:38:03,518 --> 00:38:05,598
Who are you?
506
00:38:06,478 --> 00:38:07,958
And you, Jackie,
507
00:38:08,078 --> 00:38:11,598
don't you ever wonder,
after you've worked late again,
508
00:38:11,718 --> 00:38:14,638
who left the light on
so you don't trip up in the dark?
509
00:38:14,758 --> 00:38:16,838
I don't understand.
510
00:38:16,958 --> 00:38:19,478
Don't you usually wear
your red skirt on Mondays?
511
00:38:19,598 --> 00:38:22,278
- Are you spying on us?
- I work here!
512
00:38:22,398 --> 00:38:24,598
Eight years!
513
00:38:24,718 --> 00:38:26,558
I fixed the locks on those doors.
514
00:38:26,678 --> 00:38:30,598
I helped bring in the new filing
cabinets. I mend the electrics.
515
00:38:30,718 --> 00:38:35,318
I tend the grounds,
clean the windows. I am here!
516
00:38:35,438 --> 00:38:39,438
Just hoping that my
little efforts had been noticed.
517
00:38:39,558 --> 00:38:42,758
If we're all the same underneath,
518
00:38:42,878 --> 00:38:45,678
why do you have a place in life?
519
00:38:48,638 --> 00:38:51,918
Let me live. I've learnt my lesson.
520
00:38:52,038 --> 00:38:56,318
You feel powerless,
I can understand that, Reg.
521
00:38:56,438 --> 00:39:01,558
You feel like you've been written
off and you've got so much to give.
522
00:39:01,678 --> 00:39:03,758
But you made a difference.
523
00:39:05,318 --> 00:39:08,838
What about... What about the war?
524
00:39:08,958 --> 00:39:11,798
- The war?
- Yes, Reg, the war.
525
00:39:11,918 --> 00:39:14,518
The days when you could
look at yourself in the mirror.
526
00:39:14,638 --> 00:39:16,478
You don't understand.
527
00:39:16,598 --> 00:39:20,838
I understand that right now you're
not honouring what you fought for.
528
00:39:20,958 --> 00:39:22,638
You can still back away from this.
529
00:39:24,158 --> 00:39:27,438
You can still walk away
with your honour.
530
00:39:31,278 --> 00:39:35,438
- Don't move any further, George.
- Sit down, George!
531
00:39:35,558 --> 00:39:38,318
You're not a killer.
532
00:39:38,438 --> 00:39:40,238
You're just angry.
533
00:39:41,398 --> 00:39:43,678
An under-appreciated hero.
534
00:39:43,798 --> 00:39:45,838
That's what you are, Reg.
535
00:39:45,958 --> 00:39:48,998
Now, I'm leaving.
536
00:39:50,318 --> 00:39:53,038
I'm going to walk down
the fire escape.
537
00:40:04,078 --> 00:40:06,038
(Annie) OK, George. Let me see.
538
00:40:06,158 --> 00:40:08,558
How does it feel to shoot someone?
539
00:40:08,678 --> 00:40:10,478
Is it how you imagined it?
540
00:40:18,798 --> 00:40:20,918
You weren't there, were you?
541
00:40:21,038 --> 00:40:23,918
You never went to war.
542
00:40:24,798 --> 00:40:26,918
You wanted to, though.
543
00:40:34,718 --> 00:40:37,038
You have a deadline to meet!
544
00:40:40,478 --> 00:40:42,838
OK, Jackie?
545
00:40:42,958 --> 00:40:45,518
Take a deep breath.
546
00:40:45,638 --> 00:40:49,558
Count the number of steps
from there to your desk.
547
00:40:49,678 --> 00:40:52,598
Just relax. Do you think
you can do that?
548
00:40:53,758 --> 00:40:54,838
Mm.
549
00:40:54,958 --> 00:40:56,998
Good girl.
550
00:41:06,598 --> 00:41:08,278
(Typewriter clicking)
551
00:41:08,398 --> 00:41:11,078
You know, I thought
I could reach him.
552
00:41:11,198 --> 00:41:13,918
He's totally insane.
553
00:41:14,038 --> 00:41:15,958
I'm glad you noticed.
554
00:41:16,078 --> 00:41:20,078
This is going to be a bloodbath.
You're wasting your time, Guv.
555
00:41:25,238 --> 00:41:27,678
Trust the Gene Genie!
556
00:41:27,798 --> 00:41:29,998
(Annie) Hold still.
557
00:41:30,118 --> 00:41:33,198
The door to the fire escape is
out there in that corridor.
558
00:41:33,317 --> 00:41:35,358
- Do you think we can get them out?
- Maybe.
559
00:41:35,478 --> 00:41:38,398
We either sit here waiting to die,
560
00:41:38,517 --> 00:41:40,037
or we do it.
561
00:41:46,197 --> 00:41:49,117
- Carry on writing.
- I feel sick.
562
00:41:49,237 --> 00:41:51,037
Write!
563
00:41:51,157 --> 00:41:52,917
Better keep going, Jackie.
564
00:41:53,037 --> 00:41:54,317
Reg?
565
00:41:56,717 --> 00:41:58,957
You need to come out here,
mate, we need help.
566
00:41:59,077 --> 00:42:01,077
It's the guv...
567
00:42:01,197 --> 00:42:04,437
Er, I think it might be something
he ate for his breakfast.
568
00:42:04,557 --> 00:42:07,797
He's, erm...allergic to fatty foods.
569
00:42:07,917 --> 00:42:11,997
Low carbs only. He needs fresh fruit.
It's happened before.
570
00:42:12,117 --> 00:42:13,797
Will he wake up?
571
00:42:14,997 --> 00:42:18,677
(Reg) I don't want him to miss this.
What'll revive him?
572
00:42:18,797 --> 00:42:21,357
A...punch to the face?
573
00:42:21,477 --> 00:42:23,397
Run!
574
00:42:24,237 --> 00:42:25,997
Go for the fire exit!
575
00:42:47,437 --> 00:42:49,237
- Bastard!
- Gene!
576
00:42:49,357 --> 00:42:51,197
- It's OK, love.
- (Reg) Enough!
577
00:42:53,837 --> 00:42:55,397
Miss Queen,
578
00:42:55,517 --> 00:42:57,837
I have a new ending
for your article.
579
00:42:57,957 --> 00:43:00,877
''At 2pm today the hostages
were forced to witness
580
00:43:00,997 --> 00:43:04,837
''the execution of three police
officers as reprisals against
581
00:43:04,957 --> 00:43:07,437
''a pointless escape attempt.''
582
00:43:19,157 --> 00:43:21,277
(Loud ticking)
583
00:43:31,997 --> 00:43:33,997
Are we going to die now?
584
00:43:37,957 --> 00:43:42,197
No, I reckon we could take him.
I'll jump on him. You take his gun.
585
00:43:42,317 --> 00:43:45,077
And Cartwright can jump up
and down on his knackers.
586
00:43:45,197 --> 00:43:48,917
Free the hostages and
get down the pub. No problem.
587
00:43:49,037 --> 00:43:50,517
That's a relief.
588
00:43:53,037 --> 00:43:55,757
For a moment there I thought
we were in trouble.
589
00:44:02,477 --> 00:44:06,597
When you die...there's supposed
to be this tunnel of light
590
00:44:06,717 --> 00:44:10,797
and you get to relive all your very
best and most wonderful moments.
591
00:44:13,477 --> 00:44:16,477
Go on then, Cartwright,
give us an example.
592
00:44:20,557 --> 00:44:22,317
Graduation day.
593
00:44:23,837 --> 00:44:27,317
Jumping off a 20-foot bridge into a weir,
594
00:44:27,437 --> 00:44:31,117
with a bottle of
Mateus Rose in one hand...
595
00:44:35,517 --> 00:44:37,637
Go on.
596
00:44:37,757 --> 00:44:40,117
With a bottle of wine in one hand
597
00:44:40,237 --> 00:44:43,197
and my bra in the other.
598
00:44:43,317 --> 00:44:46,957
I think that's just become
one of my dying memories.
599
00:44:50,997 --> 00:44:52,837
And you, Sam?
600
00:44:54,357 --> 00:44:55,877
Er...
601
00:44:58,197 --> 00:45:03,277
I suppose the day I was made a DCI...
602
00:45:03,397 --> 00:45:06,837
Is that the same day
that I became King of Egypt?
603
00:45:06,957 --> 00:45:10,477
Oh, sorry, yeah...
604
00:45:10,597 --> 00:45:12,997
The day I was made DI.
605
00:45:13,117 --> 00:45:17,397
Is that the best you can do?
Something to do with work!
606
00:45:18,517 --> 00:45:20,197
Erm...
607
00:45:22,157 --> 00:45:23,637
Birthday.
608
00:45:25,557 --> 00:45:28,477
My...last birthday.
609
00:45:29,677 --> 00:45:31,797
Well, no, actually, it wasn't my last.
610
00:45:31,917 --> 00:45:33,917
What I mean is, it was...
611
00:45:34,717 --> 00:45:36,597
..my fourth birthday.
612
00:45:36,717 --> 00:45:38,517
My dad was away a lot.
613
00:45:38,637 --> 00:45:41,237
Salesman.
614
00:45:41,357 --> 00:45:45,077
And I woke up that morning
and I remember thinking,
615
00:45:45,197 --> 00:45:49,317
''Is he gonna be here?
Is he gonna to be downstairs?''
616
00:45:49,437 --> 00:45:50,517
And was he?
617
00:45:50,637 --> 00:45:54,917
I went down. My mum was waiting
in the living room.
618
00:45:55,037 --> 00:45:58,357
And she said,
''I'm so sorry, Sammy.
619
00:45:58,477 --> 00:46:00,637
''He couldn't make it back in time.''
620
00:46:02,997 --> 00:46:04,837
I was gutted...
621
00:46:05,997 --> 00:46:08,037
And I just stood there...
622
00:46:09,997 --> 00:46:13,237
And then I heard this whistling.
623
00:46:13,357 --> 00:46:15,397
For He's A Jolly Good Fellow.
624
00:46:17,517 --> 00:46:20,197
And he came into the room.
625
00:46:20,317 --> 00:46:22,677
I didn't turn round
'cause I just wanted to...
626
00:46:25,477 --> 00:46:27,957
..savour...
627
00:46:28,797 --> 00:46:31,237
..that moment,
628
00:46:31,357 --> 00:46:33,797
of knowing that he was there.
629
00:46:38,157 --> 00:46:40,917
I don't think about my past.
630
00:46:41,037 --> 00:46:42,837
Come on,
631
00:46:42,957 --> 00:46:48,077
there must be some juicy bit
of Gene Hunt heroism
632
00:46:48,197 --> 00:46:51,117
buried in there somewhere.
633
00:46:51,237 --> 00:46:53,317
What, you think this job's heroic?
634
00:46:54,877 --> 00:46:57,637
We clean out the gutters,
that's what we do.
635
00:46:57,757 --> 00:46:59,597
It's a thankless task.
636
00:46:59,717 --> 00:47:03,437
Don't tell me you don't feel
good about what you do.
637
00:47:03,557 --> 00:47:06,197
Ask Jackie Queen
if she thinks we're heroic.
638
00:47:06,317 --> 00:47:07,837
What is it with her?
639
00:47:07,957 --> 00:47:10,117
She wrote a piece about you?
640
00:47:12,157 --> 00:47:15,917
An armed blag in a post office.
641
00:47:16,037 --> 00:47:20,997
This bloke had a gun
and was running towards the crowd.
642
00:47:22,557 --> 00:47:25,317
(Jackie) It wasn't a gun, though, was it?
643
00:47:25,437 --> 00:47:28,237
It was a stick. He was unarmed.
644
00:47:28,357 --> 00:47:29,917
Jackie? What's happening?
645
00:47:30,037 --> 00:47:31,957
I'm going to the loo. Reg is counting.
646
00:47:32,077 --> 00:47:36,317
When he gets to 50,
he shoots George...again!
647
00:47:36,437 --> 00:47:39,917
He was a wee kid
with a wooden stick, Gene.
648
00:47:40,037 --> 00:47:41,637
You shot him in the back.
649
00:47:41,757 --> 00:47:46,197
He was running towards the crowd!
We'd been in a siege situation for hours!
650
00:47:46,317 --> 00:47:48,917
If he had been armed
he could've killed the lot!
651
00:47:49,037 --> 00:47:52,717
I had to make a decision woman, in
a second! And you nailed me for it.
652
00:47:52,837 --> 00:47:55,837
You turned it into a hatchet job!
And I had to live that down.
653
00:47:55,957 --> 00:47:57,837
The looks I got from people on the street.
654
00:47:57,957 --> 00:48:00,597
(Jackie) It was covered up. No enquiry.
655
00:48:00,717 --> 00:48:04,037
All the Gazette asked for was
greater police accountability.
656
00:48:04,157 --> 00:48:07,037
You also asked for my head
on a plate and that was wrong!
657
00:48:07,157 --> 00:48:09,997
Well, for the record,
I'm not the villain of the piece.
658
00:48:10,117 --> 00:48:13,517
I'm not like Litton. I don't need
to see myself on the front page.
659
00:48:13,637 --> 00:48:17,477
I don't deserve to be shown
supping with the Devil.
660
00:48:17,597 --> 00:48:20,877
- Is that what you came over for?
- No.
661
00:48:22,597 --> 00:48:24,477
He's reached 40.
662
00:48:24,597 --> 00:48:26,317
I've got to go.
663
00:48:46,437 --> 00:48:48,797
(Loud ticking)
664
00:48:54,757 --> 00:48:57,277
(Rhythmic bleeping)
665
00:49:01,677 --> 00:49:04,157
(Whispers) Where are you?
666
00:49:10,677 --> 00:49:12,397
Hey.
667
00:49:15,997 --> 00:49:18,757
(Door unlocks and opens)
668
00:49:22,637 --> 00:49:25,557
The van's arrived for the typesetters.
669
00:49:25,677 --> 00:49:27,117
We're ready to go to press.
670
00:49:27,237 --> 00:49:30,477
Reg, I know you want to be a hero.
671
00:49:30,597 --> 00:49:34,077
I saw what you wrote in your flat.
672
00:49:34,197 --> 00:49:38,517
Brecht. ''Unhappy the land
that has no heroes.''
673
00:49:38,637 --> 00:49:40,437
That's half the quote.
674
00:49:40,557 --> 00:49:43,677
''Unhappy the land
that has no heroes. No.
675
00:49:43,797 --> 00:49:46,677
''Unhappy the land
that needs heroes.''
676
00:49:48,237 --> 00:49:49,717
I don't understand.
677
00:49:49,837 --> 00:49:54,597
If you've failed to be a hero,
be content to be a villain.
678
00:49:56,237 --> 00:49:59,317
- And that's the point of all this?
- In the end, yes.
679
00:49:59,437 --> 00:50:03,557
I've tried to be a heroic nobody.
It didn't work.
680
00:50:03,677 --> 00:50:06,157
So now I'm a famous villain.
681
00:50:06,277 --> 00:50:08,517
If you kill us,
682
00:50:08,637 --> 00:50:12,117
they will come in here
and they will kill you.
683
00:50:12,237 --> 00:50:14,357
I die famous.
684
00:50:14,477 --> 00:50:17,117
You die coppers.
685
00:50:30,197 --> 00:50:32,997
(Loud ticking)
686
00:50:40,517 --> 00:50:43,437
I don't think you really want
to be a villain, Reg.
687
00:50:44,957 --> 00:50:48,997
I think it's fear
that's made you do this.
688
00:50:49,117 --> 00:50:51,557
No point in you trying to be a hero.
689
00:50:51,677 --> 00:50:54,357
No one to save, not even yourself.
690
00:50:55,997 --> 00:50:57,877
I'm not trying to be a hero.
691
00:50:57,997 --> 00:50:59,957
You're deluded, Sam.
692
00:51:00,077 --> 00:51:04,317
You're breathing, your heart's beating.
But it's an illusion of life.
693
00:51:04,437 --> 00:51:06,317
You're dead already.
694
00:51:06,437 --> 00:51:10,077
Time to put you out of your misery.
695
00:51:11,797 --> 00:51:14,557
Bye, Annie.
696
00:51:14,677 --> 00:51:16,557
(Loud ticking)
697
00:51:21,197 --> 00:51:23,197
When you're done with him,
698
00:51:23,317 --> 00:51:26,957
you better turn on me quick, Cole,
or I'll kill you.
699
00:51:28,517 --> 00:51:30,357
Two o'clock.
700
00:51:32,957 --> 00:51:34,957
Two o'clock.
701
00:51:36,517 --> 00:51:39,997
(Man whistles
For He's A Jolly Good Fellow)
702
00:51:40,837 --> 00:51:45,237
(Sam) And I didn't turn around,
because I knew my dad was home.
703
00:51:45,357 --> 00:51:48,397
Sammy! Big boy now, eh?
704
00:51:48,997 --> 00:51:50,237
(Gunshot)
705
00:51:51,117 --> 00:51:55,117
- No!
- It's over, Cole! You've met your match.
706
00:51:55,237 --> 00:51:58,077
No! Sir! No!
707
00:52:00,637 --> 00:52:03,037
Put the gun down, Reg.
708
00:52:04,397 --> 00:52:07,117
Bloody hell!
Somebody call an ambulance.
709
00:52:12,837 --> 00:52:15,397
He ca..can't be...
710
00:52:15,517 --> 00:52:18,437
It wasn't supposed to...
Someone dies at two o'clock.
711
00:52:18,557 --> 00:52:20,597
It...it wasn't supposed...
712
00:52:23,397 --> 00:52:26,437
What's that all over him?
713
00:52:27,877 --> 00:52:29,717
Scotch!
714
00:52:29,837 --> 00:52:33,637
- That's bleeding whisky!
- That was the guv's collar!
715
00:52:33,757 --> 00:52:35,797
I want that known!
716
00:52:35,917 --> 00:52:37,357
Have you got that?
717
00:52:37,477 --> 00:52:38,997
Have you got that?
718
00:52:39,117 --> 00:52:41,597
Agh...
719
00:52:41,717 --> 00:52:45,517
And I want Love Me Tender
played at my funeral.
720
00:52:49,157 --> 00:52:51,917
That was lucky, eh?
721
00:52:53,037 --> 00:52:54,757
Wh...what are the chances?
722
00:52:57,677 --> 00:52:59,237
Pretty good, actually.
723
00:52:59,357 --> 00:53:02,037
You never know how far
you're gonna be from a boozer!
724
00:53:02,157 --> 00:53:03,797
Watch out!
725
00:53:05,277 --> 00:53:07,797
Reg, no.
726
00:53:07,917 --> 00:53:10,877
No, stop, stop!
727
00:53:15,757 --> 00:53:19,157
What would he say? Eh?
What would he say?
728
00:53:19,277 --> 00:53:21,757
The man whose pistol that is.
729
00:53:23,757 --> 00:53:25,677
That's a hero's pistol, Reg.
730
00:53:29,117 --> 00:53:31,797
Come on.
731
00:53:31,917 --> 00:53:33,357
Come on.
732
00:53:33,477 --> 00:53:34,917
Give me the gun.
733
00:53:39,037 --> 00:53:41,437
It's over.
734
00:53:47,917 --> 00:53:50,157
Nobody dies today.
735
00:53:53,877 --> 00:53:55,837
Make way. Thank you.
736
00:53:58,117 --> 00:53:59,317
(Reporters) Inspector!
737
00:53:59,437 --> 00:54:02,517
Who took the hostages?
How many were taken?
738
00:54:02,637 --> 00:54:04,717
Can we get a statement?
739
00:54:05,757 --> 00:54:07,317
- Where did he get the gun?
- Who was he?
740
00:54:07,437 --> 00:54:09,837
He assaulted a fellow senior officer!
741
00:54:11,117 --> 00:54:12,757
DCI Litton was a target.
742
00:54:12,877 --> 00:54:16,437
For a second I didn't see
a copper only a helpless victim.
743
00:54:16,557 --> 00:54:19,437
I positioned DCI Litton
on the floor to protect him.
744
00:54:19,557 --> 00:54:21,397
Would that be fair, Miss Queen?
745
00:54:21,517 --> 00:54:23,957
Wait for the evening edition, Mr Hunt.
746
00:54:24,077 --> 00:54:26,157
I'm serious.
I don't wanna see a hatchet job.
747
00:54:26,277 --> 00:54:30,597
I don't do hatchet jobs.
I do my job. Just like you.
748
00:54:31,677 --> 00:54:35,197
The guv took a shot to the chest
in the line of duty.
749
00:54:35,317 --> 00:54:38,117
Luckily, he had the foresight
to be wearing protection.
750
00:54:38,237 --> 00:54:41,037
Well, I'm a great believer
in following standard procedure
751
00:54:41,157 --> 00:54:43,597
in a hostage-taking scenario.
752
00:54:45,277 --> 00:54:47,037
(Reporters shout)
753
00:54:47,157 --> 00:54:49,517
No more questions!
754
00:54:52,357 --> 00:54:55,757
- I just cheated death.
- What?
755
00:54:55,877 --> 00:54:58,957
They didn't switch me off. Why?
756
00:54:59,837 --> 00:55:02,757
Sam, do me a favour.
757
00:55:04,397 --> 00:55:06,477
Enjoy the moment.
758
00:55:16,077 --> 00:55:18,037
Good lad. Cheers.
759
00:55:18,157 --> 00:55:20,957
Cheers!
760
00:55:21,677 --> 00:55:23,957
(Cheering)
761
00:55:24,077 --> 00:55:25,157
Nice one!
762
00:55:25,277 --> 00:55:28,437
Here we go, boys and girls.
We've made the evening edition.
763
00:55:28,557 --> 00:55:32,077
I propose we batten down the
hatches and spend a week in here.
764
00:55:32,197 --> 00:55:33,397
(All) Yes!
765
00:55:33,517 --> 00:55:36,757
Can someone book me on the
first flight to Jamaica, please!
766
00:55:36,877 --> 00:55:38,917
(Telephone rings)
767
00:55:45,037 --> 00:55:47,717
(Telephone continues ringing)
768
00:56:03,077 --> 00:56:06,917
(Mrs Tyler) I'm telling you for the last time,
I don't care what the machine says.
769
00:56:07,037 --> 00:56:09,477
I'm leaving him on.
770
00:56:09,597 --> 00:56:13,557
You say you can't detect anything,
but I know what I saw.
771
00:56:13,677 --> 00:56:17,197
At two o'clock on the dot
I saw Sam smile.
772
00:56:17,317 --> 00:56:19,317
I saw him smile.
773
00:56:19,437 --> 00:56:21,997
(Man) Operator. Can I connect you?
774
00:56:22,117 --> 00:56:24,357
- Hello?
- I was just connected.
775
00:56:25,917 --> 00:56:28,237
Hello?
776
00:56:31,917 --> 00:56:35,637
So, tell me. Between you and me, Guv,
777
00:56:35,757 --> 00:56:37,797
how does it feel to be a hero?
778
00:56:39,357 --> 00:56:41,597
Like being drunk...
779
00:56:41,717 --> 00:56:43,437
on myself.
780
00:56:43,557 --> 00:56:46,357
♪ I see them bloom...
781
00:56:46,477 --> 00:56:47,797
(Cheering)
782
00:56:47,917 --> 00:56:49,237
♪ For me and you
783
00:56:49,357 --> 00:56:52,877
♪ And I think to myself
784
00:56:54,557 --> 00:56:58,317
♪ What a wonderful world
785
00:57:02,157 --> 00:57:06,677
♪ I see skies of blue
786
00:57:06,797 --> 00:57:09,517
♪ And clouds of white
787
00:57:10,637 --> 00:57:13,677
♪ The bright, blessed day
788
00:57:13,797 --> 00:57:15,597
♪ The dark, sacred night
789
00:57:16,677 --> 00:57:20,277
♪ And I think to myself
790
00:57:21,677 --> 00:57:27,917
♪ What a wonderful world
791
00:57:31,597 --> 00:57:34,917
♪ Oh, yeah!
792
00:57:40,597 --> 00:57:42,317
(Hunt) You're having a guest, Albert.
793
00:57:42,477 --> 00:57:43,437
I'm not going in there.
794
00:57:43,557 --> 00:57:47,837
If the circumstances surrounding
Billy Kemble's death are not investigated...
795
00:57:47,957 --> 00:57:49,157
You'll what?
796
00:57:49,277 --> 00:57:52,077
Go shove your head up your arse.
797
00:57:54,877 --> 00:57:57,397
Friendship and trust
go both ways, Sam.
798
00:57:57,517 --> 00:57:59,637
At least they're supposed to.
799
00:57:59,757 --> 00:58:02,677
- Sam?
- Yes, yes, I can hear you.
800
00:58:02,797 --> 00:58:05,397
Get me out of here!
60876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.