All language subtitles for Tokyo.Vampire.Hotel.S01E10.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,141 Due to the nature of this show, 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,049 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,388 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:37,955 --> 00:00:38,955 I feel... 5 00:00:40,958 --> 00:00:42,378 I feel... 6 00:00:44,253 --> 00:00:45,383 the world. 7 00:01:04,690 --> 00:01:05,690 Where did everyone 8 00:01:06,317 --> 00:01:07,687 go? 9 00:01:10,070 --> 00:01:12,660 It's my birthday today. 10 00:03:02,016 --> 00:03:03,306 That song... 11 00:03:09,189 --> 00:03:10,359 I remember it. 12 00:03:12,943 --> 00:03:15,323 I heard it once a long time ago. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,366 Manami? 14 00:03:23,287 --> 00:03:24,457 Who are you? 15 00:03:25,748 --> 00:03:27,418 You don't remember anything. 16 00:03:28,792 --> 00:03:30,422 Just like she said. 17 00:03:31,462 --> 00:03:32,712 Who are you referring to? 18 00:03:38,552 --> 00:03:39,972 Are you talking about Akari? 19 00:03:41,221 --> 00:03:42,261 A year ago, 20 00:03:44,767 --> 00:03:46,517 she found a master key, 21 00:03:47,186 --> 00:03:49,016 and went everywhere in this hotel. 22 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 She happened to come here. 23 00:03:56,153 --> 00:03:57,323 Are you sleeping? 24 00:04:06,038 --> 00:04:07,038 You look beautiful. 25 00:04:09,875 --> 00:04:11,955 She used to talk to me about everything. 26 00:04:13,087 --> 00:04:14,757 About the people in this hotel. 27 00:04:16,340 --> 00:04:18,090 Emi, Yui, 28 00:04:18,509 --> 00:04:20,299 Lin, Cody... 29 00:04:23,639 --> 00:04:25,469 She even tried to take care of me. 30 00:04:26,100 --> 00:04:27,140 Are you all right? 31 00:04:31,355 --> 00:04:34,355 We sang together sometimes. 32 00:04:47,579 --> 00:04:48,789 Wake up, please. 33 00:04:52,251 --> 00:04:53,251 Akari, 34 00:04:53,919 --> 00:04:54,959 where are you? 35 00:05:01,385 --> 00:05:03,595 She went through that hole in the wall. 36 00:05:05,431 --> 00:05:06,561 Through here? 37 00:05:14,356 --> 00:05:16,026 She thought she could go outside. 38 00:05:17,693 --> 00:05:19,493 Chasing Cody. 39 00:05:20,821 --> 00:05:22,031 I don't believe this. 40 00:05:25,784 --> 00:05:27,044 Come here, 41 00:05:29,121 --> 00:05:30,081 Manami. 42 00:05:46,597 --> 00:05:47,967 I have been calling you 43 00:05:49,308 --> 00:05:51,018 for 15 years. 44 00:05:52,603 --> 00:05:53,733 Who 45 00:05:54,605 --> 00:05:55,605 are you? 46 00:05:58,776 --> 00:05:59,896 Who am I? 47 00:06:02,112 --> 00:06:03,242 Manami. 48 00:06:04,406 --> 00:06:05,366 Manami, awake! 49 00:06:42,444 --> 00:06:43,534 Where... 50 00:06:45,364 --> 00:06:47,124 Where is the outside world? 51 00:06:52,162 --> 00:06:53,372 I smell blood. 52 00:06:56,959 --> 00:06:57,959 Cody? 53 00:07:04,216 --> 00:07:06,086 Well then, 54 00:07:07,094 --> 00:07:10,064 you guys have been in this hotel for the past 15 years. 55 00:07:11,223 --> 00:07:14,523 You are saying you've been living with vampires all of this time. 56 00:07:15,644 --> 00:07:17,234 You're all insane! 57 00:07:18,897 --> 00:07:20,977 These humans are the real thing. 58 00:07:22,985 --> 00:07:24,855 The world didn't collapse. 59 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 We are still not sure. 60 00:07:29,283 --> 00:07:32,953 They must have been in the hotel all along. 61 00:07:34,663 --> 00:07:36,623 They could be survivors from the party. 62 00:07:38,667 --> 00:07:40,417 He looks too old for that. 63 00:07:41,003 --> 00:07:43,173 He might be one of those sticky guys in the wall. 64 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 They remind me of the old days. 65 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 And he looks overweight. 66 00:07:47,134 --> 00:07:48,394 I'm not sticky. 67 00:07:48,719 --> 00:07:49,849 That's enough! 68 00:07:53,223 --> 00:07:54,433 The world still exists. 69 00:07:56,101 --> 00:07:57,101 I saw it. 70 00:07:57,644 --> 00:07:59,524 What exactly did you see? 71 00:08:00,814 --> 00:08:03,784 The laptop had Internet and I could see the online news 72 00:08:04,610 --> 00:08:07,570 regarding the year 2036, the current time. 73 00:08:09,406 --> 00:08:10,406 And... 74 00:08:11,450 --> 00:08:13,700 I found a document regarding the plans for the party 15 years ago. 75 00:08:13,785 --> 00:08:14,785 TOP SECRET HUMAN BLOOD SUPPLY PROJECT 76 00:08:16,455 --> 00:08:18,285 It said to make us believe the world had ended. 77 00:08:20,751 --> 00:08:22,251 Show it to us then. 78 00:08:22,753 --> 00:08:25,093 The laptop lost power. 79 00:08:25,505 --> 00:08:27,755 Cody probably took the document. 80 00:08:27,883 --> 00:08:28,883 No evidence, then. 81 00:08:28,967 --> 00:08:29,927 It was just a dream. 82 00:08:30,010 --> 00:08:31,390 No! It wasn't a dream. 83 00:08:31,470 --> 00:08:34,100 Then, why didn't you let us know immediately? 84 00:08:38,227 --> 00:08:39,597 -Because... -Because? 85 00:08:42,064 --> 00:08:43,114 I was afraid 86 00:08:44,942 --> 00:08:46,402 of losing this place. 87 00:08:50,906 --> 00:08:56,156 I wanted to live here with you forever. 88 00:09:14,596 --> 00:09:15,756 I found it. 89 00:09:25,190 --> 00:09:27,570 So, you came, Akari. 90 00:09:29,194 --> 00:09:30,904 I've been looking for you all this time. 91 00:09:38,620 --> 00:09:43,080 I've been keeping you in the hotel for the last five years. 92 00:09:45,419 --> 00:09:47,919 The food supply ended a long time ago. 93 00:09:49,673 --> 00:09:52,383 I struggled to keep that fact to myself. 94 00:09:53,593 --> 00:09:54,643 But five years ago, 95 00:09:55,512 --> 00:09:57,142 I accidentally found 96 00:09:58,557 --> 00:10:00,227 the road to the outside world. 97 00:10:05,897 --> 00:10:07,977 It's also a lie that I don't need blood. 98 00:10:09,484 --> 00:10:11,954 I attacked outside humans and sucked the blood 99 00:10:13,363 --> 00:10:14,413 of many people. 100 00:10:15,324 --> 00:10:16,334 Countless people. 101 00:10:21,121 --> 00:10:22,791 I don't want to hear that. 102 00:10:24,791 --> 00:10:25,881 I haven't finished. 103 00:10:33,008 --> 00:10:34,048 Akari, 104 00:10:34,926 --> 00:10:38,926 during that battle 15 years ago, your mother was raped. 105 00:10:39,348 --> 00:10:41,178 That's the reason why you were born. 106 00:10:45,354 --> 00:10:46,404 Akari, 107 00:10:48,732 --> 00:10:50,362 you are a cursed child. 108 00:10:57,741 --> 00:10:59,911 If you let us go, 109 00:11:00,494 --> 00:11:02,544 we won't arrest Cody, 110 00:11:03,914 --> 00:11:06,464 and we will forget everything we saw here. 111 00:11:06,875 --> 00:11:08,035 How's that? 112 00:11:09,753 --> 00:11:10,753 What do you think? 113 00:11:12,756 --> 00:11:13,626 Eh? 114 00:11:15,217 --> 00:11:16,387 I know. 115 00:11:17,552 --> 00:11:20,012 You're just scared of going outside. 116 00:11:21,723 --> 00:11:22,853 Shut up! 117 00:11:23,225 --> 00:11:25,095 There is no world outside of here! 118 00:11:25,602 --> 00:11:28,562 There is fire and radiation everywhere out there. 119 00:11:28,647 --> 00:11:29,937 I told you. 120 00:11:30,941 --> 00:11:33,111 Everyone is living just fine outside. 121 00:11:34,319 --> 00:11:36,149 I'll tell you one more thing. 122 00:11:36,655 --> 00:11:38,065 There is no more Japan. 123 00:11:38,323 --> 00:11:39,993 What happened to Japan? 124 00:11:41,159 --> 00:11:42,949 The world has changed tremendously 125 00:11:43,120 --> 00:11:44,580 over the last 15 years. 126 00:11:45,789 --> 00:11:47,709 There is no Japan and no Tokyo. 127 00:11:48,458 --> 00:11:51,128 Do vampires care about that? 128 00:11:51,628 --> 00:11:52,918 I wonder... 129 00:11:59,719 --> 00:12:00,889 Stop it! 130 00:12:05,934 --> 00:12:07,144 Stop it! 131 00:12:07,602 --> 00:12:08,692 That's enough! 132 00:12:10,814 --> 00:12:11,904 This is a trap. 133 00:12:12,649 --> 00:12:14,989 This must be a trap. 134 00:12:15,986 --> 00:12:17,146 It's okay. 135 00:12:18,488 --> 00:12:19,568 A trap? 136 00:12:20,490 --> 00:12:21,870 What are you talking about? 137 00:12:26,538 --> 00:12:27,658 You're insane! 138 00:12:28,290 --> 00:12:29,710 You're all insane! 139 00:12:29,833 --> 00:12:30,833 Shut up! 140 00:12:40,177 --> 00:12:41,257 I can't find Akari. 141 00:12:41,678 --> 00:12:43,558 It's her birthday today. 142 00:12:44,473 --> 00:12:45,773 Where is Akari? 143 00:12:51,062 --> 00:12:52,232 Emi! 144 00:12:56,526 --> 00:12:57,566 There she is. 145 00:13:30,060 --> 00:13:31,020 K. 146 00:13:32,229 --> 00:13:33,439 Good morning, Manami. 147 00:13:36,274 --> 00:13:37,284 I... 148 00:13:42,948 --> 00:13:44,698 tried to kill you. 149 00:14:00,131 --> 00:14:01,301 Thank you 150 00:14:02,592 --> 00:14:04,342 for remembering me. 151 00:14:10,100 --> 00:14:11,140 K. 152 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 Let's go. 153 00:14:19,943 --> 00:14:20,993 Where to? 154 00:14:22,779 --> 00:14:24,029 Outside of the dream. 155 00:14:29,494 --> 00:14:30,544 Mom. 156 00:14:32,163 --> 00:14:33,163 Yes? 157 00:14:34,457 --> 00:14:36,747 I went to the world outside of this hotel. 158 00:14:38,878 --> 00:14:41,968 Just as you said, there was nothing there. 159 00:14:43,717 --> 00:14:44,757 Nothing. 160 00:14:58,607 --> 00:15:01,027 You look cute, Akari. 161 00:15:21,796 --> 00:15:23,796 Hey. 162 00:15:25,050 --> 00:15:26,050 What? 163 00:15:27,302 --> 00:15:28,432 We 164 00:15:29,721 --> 00:15:31,721 were tricked by Yamada. 165 00:15:34,934 --> 00:15:36,814 This is meaningless. 166 00:15:38,229 --> 00:15:41,689 Like fools, we all really believed the lie about the end of the world. 167 00:15:42,901 --> 00:15:45,531 It's like we've been living in a dream for 15 years. 168 00:15:46,196 --> 00:15:48,276 You're acting unsightly, Maruki. 169 00:15:51,868 --> 00:15:53,038 There is something 170 00:15:53,536 --> 00:15:55,036 more important than the truth. 171 00:15:56,456 --> 00:15:58,956 Gosh, I can't forgive Cody. 172 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 You betrayed us. 173 00:16:02,962 --> 00:16:03,802 Thank you. 174 00:16:03,880 --> 00:16:04,920 Hey, Alisa. 175 00:16:05,048 --> 00:16:06,338 -Oh, Kota. -Do you have enough blood? 176 00:16:06,424 --> 00:16:08,264 It was so bad. 177 00:16:08,343 --> 00:16:09,973 -I've never had such a bad meal. -Right? 178 00:16:11,471 --> 00:16:12,511 Cheers. 179 00:16:17,394 --> 00:16:18,404 Cheers. 180 00:16:20,021 --> 00:16:22,191 -That's it! -But I'm telling you... 181 00:16:24,984 --> 00:16:27,324 You should tell me about that. 182 00:16:27,404 --> 00:16:28,454 What? 183 00:17:19,581 --> 00:17:23,331 We've been living in this hotel for 15 years. 184 00:17:23,793 --> 00:17:26,673 Because there wasn't an outside world. 185 00:17:27,422 --> 00:17:29,222 We will live here. 186 00:17:29,340 --> 00:17:31,550 Yes, we will live here. 187 00:17:31,676 --> 00:17:33,546 This hotel is our world. 188 00:17:33,678 --> 00:17:35,758 Yes, this is the only world. 189 00:17:35,847 --> 00:17:38,557 I will continue to paint here. 190 00:17:38,683 --> 00:17:40,773 I will paint a lot of pictures like crazy. 191 00:17:41,311 --> 00:17:43,151 Let's all live here! 192 00:17:43,521 --> 00:17:44,981 For a long, long time. 193 00:17:45,064 --> 00:17:46,864 Yes, forever! 194 00:17:47,609 --> 00:17:48,989 No one is allowed to leave! 195 00:17:49,110 --> 00:17:50,860 We'll kill whoever tries to escape! 196 00:17:53,031 --> 00:17:54,031 I agree. 197 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 -I agree. -Kill them. 198 00:17:56,075 --> 00:17:58,655 Hotel Requiem will stand forever. 199 00:18:00,914 --> 00:18:02,044 In the olden days, 200 00:18:02,665 --> 00:18:06,035 we plundered the ancient blood from Dracula clan. 201 00:18:06,503 --> 00:18:08,553 Now, with this blood, 202 00:18:09,172 --> 00:18:11,512 we pronounce thee to be the life of this hotel. 203 00:18:15,053 --> 00:18:16,723 Our ancient blood, 204 00:18:17,222 --> 00:18:18,812 please deliver us. 205 00:18:19,474 --> 00:18:21,484 Thou shalt renounce all relationships. 206 00:18:21,559 --> 00:18:23,809 Guide us to blend with the darkness. 207 00:18:23,937 --> 00:18:26,267 A child who was born with an inauspicious fate. 208 00:18:27,023 --> 00:18:28,533 Using thy body, 209 00:18:28,942 --> 00:18:31,242 thou shalt be the heart of our hotel. 210 00:18:31,528 --> 00:18:34,698 You will give out your holy blood forever. 211 00:19:56,029 --> 00:19:57,069 This is 212 00:19:58,156 --> 00:19:59,236 the world. 213 00:20:13,546 --> 00:20:14,756 Very good. 214 00:20:15,840 --> 00:20:16,800 But 215 00:20:17,467 --> 00:20:18,587 this must come to an end. 216 00:20:19,552 --> 00:20:20,932 Give the girl back. 217 00:20:21,721 --> 00:20:22,761 I won't. 218 00:20:23,431 --> 00:20:24,971 She will take your place, 219 00:20:25,558 --> 00:20:27,688 or this hotel will die. 220 00:20:28,686 --> 00:20:29,846 We will all die. 221 00:20:31,022 --> 00:20:32,022 Give her back. 222 00:20:34,567 --> 00:20:35,527 No. 223 00:20:35,860 --> 00:20:36,900 Why? 224 00:20:38,988 --> 00:20:40,238 I love her. 225 00:20:47,372 --> 00:20:48,372 Akari. 226 00:20:52,585 --> 00:20:54,745 I am the one who loves her. 227 00:20:56,422 --> 00:20:57,672 Give Akari back. 228 00:20:59,592 --> 00:21:00,592 Give her back. 229 00:21:14,482 --> 00:21:15,482 K! 230 00:21:16,526 --> 00:21:17,736 You want a piece of me? 231 00:21:20,530 --> 00:21:21,610 We'll kill you! 232 00:21:22,281 --> 00:21:23,281 We'll kill you! 233 00:21:24,033 --> 00:21:25,333 We'll kill you! 234 00:21:25,410 --> 00:21:26,740 -We'll kill you! -We'll kill you! 235 00:21:26,828 --> 00:21:28,038 We'll kill you! 236 00:21:28,121 --> 00:21:31,331 We'll kill you! 237 00:21:39,465 --> 00:21:42,465 -Stop! -K! 238 00:21:42,552 --> 00:21:43,592 Don't go! 239 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 K! 240 00:22:48,493 --> 00:22:49,333 K. 241 00:22:54,248 --> 00:22:55,328 K. 242 00:23:01,506 --> 00:23:02,586 Manami. 243 00:23:03,925 --> 00:23:04,925 K. 244 00:23:06,886 --> 00:23:08,506 Take me with you. 245 00:23:10,348 --> 00:23:11,928 You are human now. 246 00:23:16,270 --> 00:23:17,270 Don't go. 247 00:23:21,984 --> 00:23:23,404 It burns. 248 00:23:24,987 --> 00:23:25,987 It burns. 249 00:23:28,282 --> 00:23:29,582 I'm sorry. 250 00:23:37,542 --> 00:23:38,842 This is the end. 251 00:23:46,843 --> 00:23:47,893 K. 252 00:23:54,517 --> 00:23:55,687 K! 253 00:24:09,490 --> 00:24:10,580 Cody. 254 00:24:13,286 --> 00:24:14,866 K is dead. 255 00:24:16,956 --> 00:24:18,576 My mom is gone. 256 00:24:26,674 --> 00:24:28,014 It was a dream. 257 00:24:31,512 --> 00:24:32,682 All of it. 258 00:24:40,771 --> 00:24:41,811 And so, the hotel 259 00:24:43,107 --> 00:24:45,397 I was born in and raised died. 260 00:24:47,069 --> 00:24:48,489 Because the morning sunshine 261 00:24:49,405 --> 00:24:51,525 broke into the body of the hotel. 262 00:25:11,636 --> 00:25:12,796 Cody, 263 00:25:14,096 --> 00:25:16,136 what's on the other side of the horizon? 264 00:25:18,184 --> 00:25:19,234 I don't know. 265 00:25:21,103 --> 00:25:23,023 Does the world end there? 266 00:25:25,858 --> 00:25:26,898 Forever. 267 00:25:28,611 --> 00:25:29,611 Maybe. 268 00:25:32,865 --> 00:25:33,905 "Forever"? 269 00:25:35,576 --> 00:25:36,576 Akari, 270 00:25:37,411 --> 00:25:39,121 let's go and find out 271 00:25:39,705 --> 00:25:40,865 together. 272 00:25:41,958 --> 00:25:43,248 The three of us, right? 273 00:25:44,126 --> 00:25:45,166 Yes. 274 00:25:45,753 --> 00:25:46,883 My mistake. 275 00:26:07,400 --> 00:26:09,110 She seems happy today. 276 00:29:45,576 --> 00:29:47,696 Yamada, I need you to make some copies for me! 277 00:29:48,245 --> 00:29:49,455 Coming! 15673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.