All language subtitles for Tokyo.Vampire.Hotel.S01E08.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,141 Due to the nature of this show, 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,049 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,388 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:38,664 --> 00:00:40,584 Why did something like this happen? 5 00:00:42,334 --> 00:00:45,094 I wonder what's going to happen to us now? 6 00:00:46,338 --> 00:00:47,718 Cooping up with humans 7 00:00:48,299 --> 00:00:50,089 was impossible, as was expected. 8 00:00:51,218 --> 00:00:52,218 It's impossible. 9 00:00:54,930 --> 00:00:56,060 I've had enough. 10 00:00:57,308 --> 00:01:01,018 The princess died. This hotel will shut down sooner or later as well. 11 00:01:10,446 --> 00:01:11,696 We will all die. 12 00:02:18,097 --> 00:02:19,097 What is it? 13 00:02:19,807 --> 00:02:21,307 The war is over. 14 00:02:21,725 --> 00:02:22,845 I want to go home. 15 00:02:23,894 --> 00:02:24,904 Sorry. 16 00:02:26,939 --> 00:02:28,359 We are regretting it. 17 00:02:29,316 --> 00:02:32,276 I want to meet the love of my life! I want to travel the world! 18 00:02:32,403 --> 00:02:33,903 The world outside is gone now. 19 00:02:34,530 --> 00:02:36,700 There is no place to return to, nor go to. 20 00:02:36,866 --> 00:02:37,906 Shut up! 21 00:02:39,076 --> 00:02:41,326 This hotel will collapse soon. 22 00:02:42,204 --> 00:02:43,464 Everything will be gone. 23 00:02:43,998 --> 00:02:47,248 In the end, we will all die. There's no need to say anything more. 24 00:02:47,585 --> 00:02:49,125 Don't act like a human. 25 00:02:50,212 --> 00:02:51,802 Don't act like you're all calm! 26 00:02:52,506 --> 00:02:54,676 Be honest at least before you die. 27 00:02:54,967 --> 00:02:56,257 Free yourselves! 28 00:03:00,556 --> 00:03:01,516 Just like I said, 29 00:03:03,434 --> 00:03:04,734 this hotel will end. 30 00:03:05,436 --> 00:03:06,976 There is no hope. 31 00:03:08,856 --> 00:03:11,106 Either you do something enjoyable and die, 32 00:03:14,361 --> 00:03:16,111 or drink as much blood as you want. 33 00:03:28,626 --> 00:03:30,666 Oh, a vampire? 34 00:03:40,429 --> 00:03:41,559 Delicious. 35 00:03:43,641 --> 00:03:45,061 Human tastes good. 36 00:03:47,978 --> 00:03:49,728 Is it supposed to taste like this? 37 00:03:51,357 --> 00:03:52,517 It's delicious. 38 00:03:55,361 --> 00:03:56,451 What are you doing? 39 00:03:57,279 --> 00:03:58,659 You wasted one. 40 00:03:59,114 --> 00:04:00,994 A precious human! 41 00:04:04,036 --> 00:04:05,196 Hey, you guys. 42 00:04:06,455 --> 00:04:08,455 Weren't you supposed to be cleaning up? 43 00:04:08,540 --> 00:04:11,590 Either way, this hotel will be closed down soon. 44 00:04:13,420 --> 00:04:14,800 Don't worry. 45 00:04:15,339 --> 00:04:17,049 This hotel will continue to exist. 46 00:04:17,675 --> 00:04:19,755 We will survive as well. 47 00:04:20,511 --> 00:04:22,551 That's why we let the humans live. 48 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 Cody, 49 00:04:24,556 --> 00:04:26,596 get dinner ready for the humans. 50 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 On Saturday night, 51 00:05:36,128 --> 00:05:38,708 I was thinking while I was waiting for my boyfriend, 52 00:05:39,923 --> 00:05:41,593 that something was wrong. 53 00:05:42,801 --> 00:05:45,011 But I couldn't initiate the break-up 54 00:05:45,888 --> 00:05:46,968 from me. 55 00:05:49,516 --> 00:05:52,186 That's the only reason why I left things as they were. 56 00:05:53,228 --> 00:05:54,398 The only thing 57 00:05:55,147 --> 00:05:56,227 I can do 58 00:05:58,275 --> 00:05:59,395 is paint pictures. 59 00:06:00,486 --> 00:06:01,856 So, I started painting. 60 00:06:04,406 --> 00:06:05,656 I got rid 61 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 of everything except it. 62 00:06:08,285 --> 00:06:09,785 You've overcome a lot. 63 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Smells good! 64 00:06:13,916 --> 00:06:15,876 Sake-steamed clam with a Korean flavor. 65 00:06:16,877 --> 00:06:17,917 Thank you. 66 00:06:25,886 --> 00:06:26,756 It's so good. 67 00:06:32,559 --> 00:06:33,559 Welcome. 68 00:06:33,769 --> 00:06:35,099 Are you talking about old tales again? 69 00:06:35,187 --> 00:06:38,317 I'll continue to tell stories as long as the wind still blows. 70 00:06:39,858 --> 00:06:42,188 Give me the usual and the same as her. 71 00:06:42,486 --> 00:06:43,526 Understood. 72 00:06:46,657 --> 00:06:47,487 Thank you. 73 00:06:47,616 --> 00:06:48,946 This is really yummy. 74 00:06:49,910 --> 00:06:50,990 Thank you. 75 00:07:15,477 --> 00:07:17,187 We haven't had this big an earthquake in a while. 76 00:07:17,604 --> 00:07:18,864 Since that day, I think. 77 00:07:20,858 --> 00:07:21,938 You're right. 78 00:07:22,151 --> 00:07:23,651 It was like that day, 15 years ago. 79 00:07:28,282 --> 00:07:30,372 Why did something like this happen? 80 00:08:45,817 --> 00:08:47,947 Happy Birthday, Manami! 81 00:08:48,028 --> 00:08:49,148 Manami? 82 00:09:05,045 --> 00:09:06,585 Another 100 years, is it? 83 00:09:07,297 --> 00:09:09,417 How about we just suck blood and die? 84 00:09:10,342 --> 00:09:11,892 Then we'll all be dead. 85 00:09:12,386 --> 00:09:13,926 If you want to die, then die on your own. 86 00:09:14,304 --> 00:09:16,604 I don't want to die alone. 87 00:09:16,932 --> 00:09:19,732 But I'm glad that we have something to feed them. 88 00:09:21,353 --> 00:09:22,193 Excuse me... 89 00:09:28,318 --> 00:09:30,568 Am I Manami? 90 00:09:31,321 --> 00:09:32,321 Yes, Manami. 91 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 My name is Manami? 92 00:09:35,367 --> 00:09:37,537 Yes, you're Manami. 93 00:09:38,245 --> 00:09:39,115 You're Manami. 94 00:09:39,955 --> 00:09:41,245 I am Manami. 95 00:09:44,293 --> 00:09:45,503 I'm Manami. 96 00:09:48,088 --> 00:09:49,168 Manami... 97 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 I'm pleased to meet you. 98 00:10:12,988 --> 00:10:14,608 My name is Manami. 99 00:10:23,498 --> 00:10:24,458 Please eat. 100 00:10:24,916 --> 00:10:26,336 We have plenty of food. 101 00:10:51,401 --> 00:10:52,491 This is good. 102 00:11:12,714 --> 00:11:13,724 Let's eat. 103 00:11:21,181 --> 00:11:22,221 Cody, 104 00:11:22,599 --> 00:11:24,309 you take good care of Manami. 105 00:11:24,976 --> 00:11:26,396 We need her 106 00:11:26,478 --> 00:11:28,358 for us to live another 100 years. 107 00:11:33,652 --> 00:11:35,652 It's been 15 years since then. 108 00:11:37,656 --> 00:11:41,536 Manami, you live on without knowing that there used to be an outside world. 109 00:11:42,411 --> 00:11:45,001 I've always found it strange, but, 110 00:11:45,330 --> 00:11:48,210 how come, on that day, your name was the only thing you remembered? 111 00:11:49,084 --> 00:11:51,714 Even though you can't remember a single thing about your past. 112 00:11:52,212 --> 00:11:53,052 Why is that? 113 00:11:53,130 --> 00:11:54,210 May I have some wine? 114 00:11:54,423 --> 00:11:55,593 Same here. 115 00:11:55,674 --> 00:11:57,184 Comforting yourself with wine again. 116 00:11:57,300 --> 00:11:59,390 The truth is that I want to eat you. 117 00:12:00,637 --> 00:12:02,597 You are going to have a feast tomorrow. 118 00:12:02,681 --> 00:12:04,221 Be patient. 119 00:12:04,933 --> 00:12:06,443 Everyone has changed. 120 00:12:07,352 --> 00:12:10,112 Peace is wonderful! 121 00:12:11,690 --> 00:12:13,900 The peaceful days right now might only exist 122 00:12:13,984 --> 00:12:15,824 because the outside world has ended. 123 00:12:17,154 --> 00:12:18,534 What is he talking about? 124 00:12:19,239 --> 00:12:20,619 Well, I'll leave now. 125 00:12:21,158 --> 00:12:22,778 Me, too. Thank you. 126 00:12:22,909 --> 00:12:24,239 Please come back tomorrow. 127 00:12:27,789 --> 00:12:29,669 I hope it'll be a good day tomorrow. 128 00:12:30,125 --> 00:12:32,455 -You always look happy. -Yes. 129 00:12:34,004 --> 00:12:36,014 Because it's a paradise here. 130 00:12:54,816 --> 00:12:56,226 -Good morning. -Good morning. 131 00:13:00,155 --> 00:13:01,065 Good morning! 132 00:13:08,330 --> 00:13:09,160 Hurry up. 133 00:13:09,623 --> 00:13:11,123 -Good morning. -Good morning. 134 00:13:18,381 --> 00:13:19,261 Good morning. 135 00:13:25,931 --> 00:13:27,221 What did you pick up? 136 00:13:28,558 --> 00:13:31,268 It's a secret. Don't worry about it. 137 00:13:32,020 --> 00:13:32,900 Okay. 138 00:13:33,522 --> 00:13:34,562 Akari. 139 00:13:35,941 --> 00:13:37,781 Akari, your mom is calling you. 140 00:13:38,151 --> 00:13:38,991 Okay. 141 00:13:39,611 --> 00:13:41,451 -Akari, good morning. -Good morning. 142 00:13:41,571 --> 00:13:43,321 -Akari, are you eating well? -Yes. 143 00:13:43,406 --> 00:13:45,406 Akari, you look fine today as always. 144 00:13:45,534 --> 00:13:46,664 Yes, I'm good. 145 00:13:52,123 --> 00:13:54,293 Be careful. You might fall down the stairs. 146 00:13:54,417 --> 00:13:55,457 I'm all right. 147 00:13:56,211 --> 00:13:57,381 You're a good girl. 148 00:14:03,510 --> 00:14:05,260 It's time! 149 00:14:10,850 --> 00:14:14,400 Vampire nurses can't wait for this day every week, can they? 150 00:14:14,479 --> 00:14:15,859 Of course not. 151 00:14:16,523 --> 00:14:19,903 On top of that, Cody doesn't have any blood. He sure is something. 152 00:14:20,443 --> 00:14:22,403 You could have gone without his blood. 153 00:14:22,946 --> 00:14:24,066 You are dark. 154 00:14:31,037 --> 00:14:32,117 Who's next? 155 00:14:36,710 --> 00:14:39,380 Vampires don't die easily. That's good. 156 00:14:40,255 --> 00:14:41,915 Why are you suddenly saying that? 157 00:14:42,007 --> 00:14:45,797 We humans never know when we will get sick or hurt. We have to worry all the time. 158 00:14:47,262 --> 00:14:48,392 If I became a vampire, 159 00:14:48,471 --> 00:14:50,891 I wouldn't have to worry about all those things. 160 00:14:51,641 --> 00:14:55,271 Hey, would you bite me? 161 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 Would you at least bite Akari? 162 00:14:58,148 --> 00:14:59,898 We can't do that to Akari, 163 00:15:01,318 --> 00:15:03,738 because she is the only human born here. 164 00:15:04,279 --> 00:15:07,489 She is the hope of all the people in this hotel. 165 00:15:12,287 --> 00:15:13,747 What did you pick up earlier? 166 00:15:25,884 --> 00:15:27,804 Don't you remember anything, Manami? 167 00:15:30,513 --> 00:15:33,023 These flowers, butterflies, 168 00:15:34,017 --> 00:15:35,557 the days since you came here. 169 00:15:39,230 --> 00:15:41,440 Manami, do you really not remember anything? 170 00:15:43,443 --> 00:15:44,283 No. 171 00:15:48,990 --> 00:15:50,030 I see. 172 00:15:51,284 --> 00:15:53,414 Then you can't answer my questions either. 173 00:16:04,089 --> 00:16:05,049 I don't know 174 00:16:10,553 --> 00:16:12,103 if I have memories or not. 175 00:16:17,602 --> 00:16:19,402 Many things come to mind, 176 00:16:21,189 --> 00:16:22,979 but I know they're not my memories. 177 00:16:42,335 --> 00:16:43,375 Manami? 178 00:16:43,545 --> 00:16:44,665 Manami, what happened? 179 00:16:45,839 --> 00:16:47,509 I hope she doesn't get violent like before. 180 00:16:47,590 --> 00:16:48,430 What? 181 00:16:48,508 --> 00:16:50,088 -Manami? -Let's check up on her. 182 00:16:57,016 --> 00:16:59,186 You are a horrible human. 183 00:17:00,145 --> 00:17:02,355 Do you really love your daughter? 184 00:17:03,523 --> 00:17:04,773 It was a joke. 185 00:17:07,360 --> 00:17:08,820 This is paradise. 186 00:17:09,654 --> 00:17:12,874 Yep! Let's continue living in this paradise. 187 00:17:17,662 --> 00:17:18,622 Did you find her? 188 00:17:19,205 --> 00:17:20,165 No. 189 00:17:20,582 --> 00:17:22,382 I hope she's safe. 190 00:17:26,254 --> 00:17:28,514 If something happens to Manami, we will be in trouble. 191 00:17:28,631 --> 00:17:31,591 It would be even more troublesome if she wakes up. 192 00:17:32,177 --> 00:17:34,347 Her blood is of a rare kind. 193 00:17:34,971 --> 00:17:36,561 We have to take care of her. 194 00:18:16,971 --> 00:18:18,141 Manami? 195 00:18:19,682 --> 00:18:21,022 Let's go back, Manami. 196 00:18:29,067 --> 00:18:29,977 Seriously. 197 00:18:30,527 --> 00:18:34,197 Didn't you promise you wouldn't come to this hallway since it's dangerous? 198 00:18:35,740 --> 00:18:37,080 For everyone's safety. 199 00:18:37,784 --> 00:18:39,164 But Manami was only... 200 00:18:42,705 --> 00:18:43,745 I'm sorry. 201 00:19:22,078 --> 00:19:25,458 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 202 00:19:26,499 --> 00:19:28,879 I'm sorry. I'm sorry. 203 00:19:30,128 --> 00:19:32,008 Why didn't you come? 204 00:19:32,088 --> 00:19:34,468 I'm sorry. I'm sorry... 205 00:19:39,470 --> 00:19:43,810 I'm sorry. I'm sorry... 206 00:19:44,058 --> 00:19:44,888 Murderer. 207 00:19:45,351 --> 00:19:48,101 Murderer. Murderer. 208 00:19:48,187 --> 00:19:50,607 -Murderer. -It was your fault. 209 00:19:50,690 --> 00:19:53,530 -Murderer. -You should have died. You are horrible! 210 00:20:02,118 --> 00:20:04,118 I'm a murderer. 211 00:20:06,998 --> 00:20:08,578 But I forgot. 212 00:20:12,378 --> 00:20:14,048 I forgot everything. 213 00:20:17,425 --> 00:20:19,635 Mom, are you having fun living in this hotel? 214 00:20:22,221 --> 00:20:25,311 Akari, the outside world is scary. 215 00:20:25,975 --> 00:20:29,185 There are handicapped people, poor people, 216 00:20:29,729 --> 00:20:31,059 innocent people. 217 00:20:31,314 --> 00:20:34,194 It's a scary world in which even the harmless people 218 00:20:34,275 --> 00:20:37,065 could be bullied if people thought they are weak. 219 00:20:39,280 --> 00:20:40,780 This is the land of happiness. 220 00:20:43,534 --> 00:20:45,834 I only think of your happiness. 221 00:20:47,455 --> 00:20:49,995 Your happiness is foremost in my thoughts. 222 00:20:53,086 --> 00:20:54,666 Then, are you happy, Mother? 223 00:21:01,928 --> 00:21:03,848 I forgot what the blue sky looks like. 224 00:21:15,191 --> 00:21:16,781 -Are you taking a break? -Yeah. 225 00:21:17,527 --> 00:21:19,277 I'm out of blue paint. 226 00:21:25,243 --> 00:21:26,583 Here's more paint for you. 227 00:21:26,744 --> 00:21:29,164 Thank you as always. 228 00:21:37,922 --> 00:21:39,882 Thank you. You're a good girl. 229 00:21:44,595 --> 00:21:46,005 Cody, are you happy 230 00:21:46,514 --> 00:21:47,604 living in this hotel? 231 00:21:48,516 --> 00:21:50,056 I'm happy, without a doubt. 232 00:21:51,060 --> 00:21:55,690 My mom said for the first time that she felt glad to be born. 233 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 She is happy because I am here. 234 00:21:59,861 --> 00:22:00,901 Good to hear that. 235 00:22:03,698 --> 00:22:06,278 How about you, Cody? 236 00:22:08,536 --> 00:22:09,616 Akari? 237 00:22:12,415 --> 00:22:13,575 Lin is calling you. 238 00:22:14,292 --> 00:22:16,422 You need to listen to your mom. 239 00:22:18,129 --> 00:22:19,209 Thank you. 240 00:22:22,467 --> 00:22:23,887 Cody got me the wrong color. 241 00:22:28,473 --> 00:22:29,433 Cody? 242 00:22:32,852 --> 00:22:33,942 I'll go ask him. 243 00:22:34,437 --> 00:22:37,107 It's okay. I'll be here tomorrow and after that. 244 00:22:37,315 --> 00:22:39,105 Don't worry. I want to see your painting soon. 245 00:22:43,112 --> 00:22:44,362 What happened, Akari? 246 00:22:46,157 --> 00:22:47,407 She's so cute. 247 00:22:49,243 --> 00:22:50,163 Cheers! 248 00:22:50,536 --> 00:22:52,786 -Cheers! -Cheers! Let's drink. 249 00:22:58,294 --> 00:23:01,014 -There's nothing like fresh blood. -Yeah, it's so good. 250 00:23:46,050 --> 00:23:47,140 What is this place? 251 00:23:47,635 --> 00:23:48,635 A storage room? 252 00:23:50,930 --> 00:23:52,850 Cody? Are you here? 253 00:24:22,378 --> 00:24:24,588 TOP SECRET 254 00:24:24,672 --> 00:24:26,762 CONSTANT HUMAN BLOOD SUPPLY PROJECT 255 00:24:31,512 --> 00:24:35,432 "The first step is to supply human blood. To gather humans who have high fertility 256 00:24:35,516 --> 00:24:39,476 in a hotel and make them believe that the outside world has ended." 257 00:24:40,563 --> 00:24:41,773 I can't believe this. 258 00:24:44,483 --> 00:24:45,533 No. 259 00:24:46,277 --> 00:24:49,527 No. No. 260 00:24:49,989 --> 00:24:51,619 No. No. 261 00:24:53,743 --> 00:24:55,163 I don't believe it! 262 00:25:52,927 --> 00:25:53,927 What happened? 263 00:25:57,515 --> 00:25:59,265 You gave her the wrong color. 264 00:26:02,853 --> 00:26:04,523 I'll give you the paint tomorrow. 265 00:26:04,814 --> 00:26:05,904 But today... 266 00:26:27,962 --> 00:26:30,762 Thank you. Thank you, everyone. 267 00:26:37,763 --> 00:26:40,643 -Happy birthday. -Happy birthday, Manami! 268 00:26:41,392 --> 00:26:44,272 My next birthday will be... 16676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.