All language subtitles for Thumping Spike - 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,463 [Thumping Spike] Subtitles by DramaFever 2 00:00:28,750 --> 00:00:31,574 [Thumping Spike] 3 00:00:31,574 --> 00:00:34,820 [Episode 15: The Answer] 4 00:00:49,250 --> 00:00:52,612 Secretary Kim, are you sleeping? 5 00:00:52,612 --> 00:00:54,600 Yes. 6 00:00:54,600 --> 00:00:57,328 Can I ask you a question? 7 00:00:57,328 --> 00:00:59,549 Just one. 8 00:00:59,549 --> 00:01:04,000 What do you think about a couple with an age difference? 9 00:01:04,000 --> 00:01:07,266 If I consider the average lifespan of men and women... 10 00:01:07,266 --> 00:01:10,712 I think it's ideal for the woman to be older. 11 00:01:12,250 --> 00:01:13,900 Do you think so? 12 00:01:13,900 --> 00:01:15,382 Then... 13 00:01:15,382 --> 00:01:18,849 how many years of a difference do you think is the most appropriate? 14 00:01:18,849 --> 00:01:23,120 In Baek Ji Young and Jung Suk Won's case, they're apart by nine years. 15 00:01:23,120 --> 00:01:25,424 If it's a nine year difference... 16 00:01:26,900 --> 00:01:31,073 He would be 15 years old, so I would be dating a middle school student. 17 00:01:31,073 --> 00:01:32,653 That's ridiculous... 18 00:01:32,653 --> 00:01:35,394 I thought it was going to be one question! 19 00:01:35,394 --> 00:01:39,617 And the important thing is how you feel, not your age. 20 00:02:20,550 --> 00:02:23,269 Is it your insomnia? 21 00:02:24,039 --> 00:02:28,991 Today, the cause of my insomnia is you, Kang Se Ra. 22 00:02:30,550 --> 00:02:33,174 Do you think it's easy... 23 00:02:33,174 --> 00:02:36,032 for a man to confess to a woman? 24 00:02:39,056 --> 00:02:43,449 I shouldn't have confessed on a road, and I'm regretting my idiotic decision. 25 00:02:43,449 --> 00:02:47,284 But the thing that bothers me the most is that I didn't get an answer! 26 00:02:49,500 --> 00:02:51,603 My answer is... 27 00:02:56,250 --> 00:03:00,188 You have to train at the break of dawn. Why aren't you sleeping? 28 00:03:02,400 --> 00:03:04,008 Good night. 29 00:03:09,750 --> 00:03:12,349 Why didn't you tell Kang Se Ra? 30 00:03:12,349 --> 00:03:13,924 Huh? 31 00:03:13,924 --> 00:03:19,000 Thanks to you, I told her myself that our representative tried to transfer you. 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,179 Why do you hate her? 33 00:03:21,179 --> 00:03:22,758 What are you talking about? 34 00:03:23,800 --> 00:03:27,900 Kang Se Ra! Why do you hate her? 35 00:03:27,900 --> 00:03:29,925 I've never hated her. 36 00:03:33,449 --> 00:03:36,625 You don't know that it's written on your face, do you? 37 00:03:37,449 --> 00:03:42,000 People like Kang Se Ra... are the people I hate the most. 38 00:03:42,000 --> 00:03:44,199 With a pretty face and a nice body... 39 00:03:44,199 --> 00:03:47,000 she can get anything she wants without any effort. 40 00:03:47,000 --> 00:03:51,701 With one smile, she can get someone's heart, or a contract, in an instant. 41 00:03:53,550 --> 00:03:57,606 The Kang Se Ra I know, is a volleyball player, so I don't know anything else. 42 00:03:57,606 --> 00:04:02,300 But you don't think that volleyball is an easy sport 43 00:04:02,300 --> 00:04:04,800 that can be played with a pretty smile, do you? 44 00:04:04,800 --> 00:04:08,092 If you really think that way, you're crazy. 45 00:04:08,092 --> 00:04:11,099 And the reason I didn't talk about your representative's actions? 46 00:04:11,099 --> 00:04:13,650 It was because I didn't want to become just like him. 47 00:04:13,650 --> 00:04:15,548 I'm warning you! 48 00:04:15,548 --> 00:04:18,300 Stop popping up out of nowhere from now on! 49 00:04:18,300 --> 00:04:21,428 I couldn't get my answer because of you! 50 00:04:26,250 --> 00:04:31,500 You know that the bitch who's not doing anything around here is you, don't you? 51 00:04:31,500 --> 00:04:33,379 Jeez... 52 00:04:37,271 --> 00:04:39,810 Hey... Bi... bitch? 53 00:04:42,250 --> 00:04:44,422 Wow, that punk, seriously... 54 00:04:49,000 --> 00:04:51,843 I'm sorry, Jae Woong. I'm so sorry. 55 00:04:52,800 --> 00:04:54,798 Jae Woong, I'm sorry. 56 00:04:54,798 --> 00:04:57,934 I thought you were really going to transfer. 57 00:04:59,500 --> 00:05:01,250 I won't doubt you ever again. 58 00:05:01,250 --> 00:05:03,750 I won't believe what I can't see ever again. 59 00:05:03,750 --> 00:05:06,346 - I knew you wouldn't go. - Me too. 60 00:05:10,500 --> 00:05:12,350 I'm sorry, Baek Woo Jin. 61 00:05:12,350 --> 00:05:15,372 I should have transferred for your sake. 62 00:05:17,100 --> 00:05:20,572 You guys! You're chatting instead of training, aren't you? 63 00:05:23,800 --> 00:05:26,399 - One! - Two, three, four... 64 00:05:26,399 --> 00:05:29,134 - Five, six, seven, eight... - Five, six, seven, eight... 65 00:05:29,134 --> 00:05:31,665 - Two, two, three, four... - Two, two, three, four... 66 00:05:31,665 --> 00:05:34,500 - Five, six, seven, eight... - Five, six, seven, eight... 67 00:05:34,500 --> 00:05:38,759 Hurry, hurry! Hurry, hurry! Please come this way. 68 00:05:42,000 --> 00:05:43,764 Ta da! 69 00:05:44,600 --> 00:05:46,971 I tested my cooking skills for the first time in a while. 70 00:05:46,971 --> 00:05:50,576 I'm not slacking off, not doing anything around here, am I? 71 00:05:50,576 --> 00:05:53,250 - Are you crazy? - No! 72 00:05:53,250 --> 00:05:56,495 This food was supposed to last us one week! 73 00:05:56,495 --> 00:06:00,612 If you use all of this for one meal, does that mean you want us to starve? 74 00:06:06,250 --> 00:06:10,562 Hey, she made it with sincerity, so let's eat it. 75 00:06:11,899 --> 00:06:13,699 Control yourself. 76 00:06:24,654 --> 00:06:26,454 Answer me. 77 00:06:30,449 --> 00:06:33,250 When... do you have time? 78 00:06:33,250 --> 00:06:36,298 Wow... What am I doing right now? 79 00:06:40,750 --> 00:06:42,790 Let's meet after practice. 80 00:06:43,449 --> 00:06:46,536 - One, two, three, four... - One, two, three, four... 81 00:06:46,536 --> 00:06:49,875 - Five, six, seven, eight... - Five, six, seven, eight... 82 00:06:51,899 --> 00:06:54,550 - One, two, three, four... - One, two, three, four... 83 00:06:54,550 --> 00:07:00,000 Okay, okay, okay. Coach Kang had something come up, so she can't come in. 84 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Where is the team captain? 85 00:07:01,250 --> 00:07:02,899 Woo Jin isn't here. 86 00:07:02,899 --> 00:07:05,175 Where did he go? Huh? 87 00:07:05,175 --> 00:07:07,127 Hey... 88 00:07:08,750 --> 00:07:10,285 Jae Woong! 89 00:07:17,550 --> 00:07:19,889 Hey! Where were you? 90 00:07:23,750 --> 00:07:25,971 Teddy Bear, you'd better pick up! 91 00:07:25,971 --> 00:07:27,273 Hello? 92 00:07:29,750 --> 00:07:32,100 Why didn't you answer your phone? Where are you? 93 00:07:32,100 --> 00:07:35,095 Hwang Jae Woong? I'm at the hospital. 94 00:07:35,095 --> 00:07:37,800 I was in the middle of a treatment, so I couldn't pick up. 95 00:07:37,800 --> 00:07:39,899 Was this your number? 96 00:07:39,899 --> 00:07:43,125 - You got my text, didn't you? - Yeah. 97 00:07:50,100 --> 00:07:52,199 You look like Kang Se Ra... 98 00:07:52,199 --> 00:07:56,250 Oh! Oh! You are, you're Kang Se Ra! 99 00:07:56,250 --> 00:07:57,899 This is our second time meeting! 100 00:07:57,899 --> 00:08:01,803 In the karaoke lounge, you were singing that weird song. 101 00:08:02,750 --> 00:08:06,699 Oh! That was when you beat up a man in the bathroom! 102 00:08:06,699 --> 00:08:09,350 I wonder if he's okay now... 103 00:08:09,350 --> 00:08:10,692 He's fine. 104 00:08:10,692 --> 00:08:12,641 He's too energetic for his own good. 105 00:08:14,312 --> 00:08:16,750 Gosh... Kang Se Ra. 106 00:08:16,750 --> 00:08:19,899 You should have put on some makeup before coming out. 107 00:08:19,899 --> 00:08:20,899 Are you okay? 108 00:08:20,899 --> 00:08:24,607 Oh... yes, I'm okay. 109 00:08:24,607 --> 00:08:27,699 But why don't you play volleyball these days? 110 00:08:27,699 --> 00:08:30,529 Oh, I guess you don't watch the news. 111 00:08:30,529 --> 00:08:32,475 I'm coaching right now. 112 00:08:32,475 --> 00:08:34,725 Oh, you're coaching... 113 00:08:37,549 --> 00:08:41,758 Oh! Mister, please pull over. 114 00:08:55,750 --> 00:08:57,328 Isn't that Kang Se Ra? 115 00:09:08,399 --> 00:09:11,198 Isn't the treatment difficult? 116 00:09:11,198 --> 00:09:12,659 No. 117 00:09:13,500 --> 00:09:16,700 Did you... go to the hospital alone? 118 00:09:16,700 --> 00:09:18,068 Yes. 119 00:09:21,000 --> 00:09:22,740 What about your answer? 120 00:09:23,477 --> 00:09:24,799 What? 121 00:09:24,799 --> 00:09:27,178 Your answer to my confession yesterday. 122 00:09:27,178 --> 00:09:29,581 You were about to answer, but couldn't finish. 123 00:09:30,500 --> 00:09:32,149 Oh... 124 00:09:32,149 --> 00:09:35,500 That's why you texted and called for the first time... 125 00:09:35,500 --> 00:09:37,692 and came out to see me like this? 126 00:09:38,899 --> 00:09:41,000 Stop making me suffer like this. 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,384 I'm telling you in advance, the answer is either yes or no. 128 00:09:44,384 --> 00:09:48,470 "I need to think about it." "Next time." I won't accept answers like that. 129 00:09:48,470 --> 00:09:50,250 Really? 130 00:09:50,250 --> 00:09:52,274 Then my answer is... 131 00:09:52,274 --> 00:09:53,274 no. 132 00:09:53,274 --> 00:09:54,274 Why? 133 00:09:54,274 --> 00:09:58,222 - Focus on the President's Cup. - I'll focus once you let me focus! 134 00:09:59,250 --> 00:10:00,990 I gave you an answer. 135 00:10:16,750 --> 00:10:19,450 You're quiet today... 136 00:10:19,450 --> 00:10:21,212 Say something... 137 00:10:21,212 --> 00:10:23,744 It's frustrating if you're quiet too! 138 00:10:23,744 --> 00:10:25,386 Why? 139 00:10:26,250 --> 00:10:28,010 Forget it. 140 00:10:39,000 --> 00:10:42,190 I'm telling you that I really like you right now! 141 00:10:42,190 --> 00:10:44,465 A guy named Hwang Jae Woong... 142 00:10:44,465 --> 00:10:47,323 likes a girl named Kang Se Ra! 143 00:10:51,899 --> 00:10:57,600 To me, you're not the Volleyball Goddess or a coach, but just Kang Se Ra. 144 00:10:57,600 --> 00:11:02,894 You're someone who enjoys, likes, and loves volleyball... 145 00:11:04,250 --> 00:11:07,693 Kang Se Ra, who's not discouraged by the possibility that she may not play again. 146 00:11:08,700 --> 00:11:10,727 I love you. 147 00:11:27,850 --> 00:11:31,019 Oh, Woo Jin. Are you going somewhere? 148 00:11:36,399 --> 00:11:39,000 - Coach! - Woo Jin. 149 00:11:39,000 --> 00:11:42,067 I heard Jae Woong's confession. 150 00:11:43,250 --> 00:11:44,549 Did you answer him? 151 00:11:44,549 --> 00:11:46,250 No, not yet. 152 00:11:46,250 --> 00:11:49,899 Don't answer him. Tell him no. 153 00:11:49,899 --> 00:11:51,000 Woo Jin. 154 00:11:51,000 --> 00:11:53,086 I won't stand for it this time. 155 00:11:54,500 --> 00:11:56,250 Is it because it's Jae Woong? 156 00:11:56,250 --> 00:11:59,221 I like you. I like you too! 157 00:12:11,649 --> 00:12:13,923 You shouldn't have been caught... 158 00:12:13,923 --> 00:12:16,782 Why do you keep getting caught? 159 00:12:43,250 --> 00:12:45,802 Today was a very hard day. 160 00:12:45,802 --> 00:12:48,000 I'm the one who had a hard day. 161 00:12:48,000 --> 00:12:50,700 I went to the market and restocked their one week supply of food. 162 00:12:50,700 --> 00:12:53,450 In each room, I vacuumed, did their laundry 163 00:12:53,450 --> 00:12:57,018 dried their blankets, cleaned their shoe racks, and even cleaned up their garden. 164 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 In a lifetime... 165 00:13:00,000 --> 00:13:03,500 what do you think are the chances of receiving two confessions in one day 166 00:13:03,500 --> 00:13:05,582 one after another? 167 00:13:06,750 --> 00:13:08,601 Lucky wench. 168 00:13:10,081 --> 00:13:11,958 Sorry. 169 00:13:22,250 --> 00:13:26,100 I'm not the type to ask two or three times... 170 00:13:26,100 --> 00:13:28,350 but let me ask one more time. 171 00:13:28,350 --> 00:13:33,421 I want to know if my sincere confession was delivered to you properly. 172 00:13:35,250 --> 00:13:37,673 It was delivered just fine. 173 00:13:40,919 --> 00:13:44,096 But, the answer is no? 174 00:13:45,113 --> 00:13:46,552 Yes. 175 00:13:53,899 --> 00:13:55,462 Okay. 176 00:14:13,500 --> 00:14:17,399 The washing machine is so shabby! And the vacuum is sluggish. 177 00:14:17,399 --> 00:14:19,736 I have blisters, do you want to see? 178 00:14:21,000 --> 00:14:22,899 What's with that residence? 179 00:14:22,899 --> 00:14:24,899 How did Secretary Kim come out in this state too? 180 00:14:24,899 --> 00:14:26,399 That's why I was wondering... 181 00:14:26,399 --> 00:14:30,845 Can you sponsor Daehan High School's volleyball team, for real? 182 00:14:43,533 --> 00:14:47,106 [The 49th Annual President's Cup] 183 00:14:57,136 --> 00:14:59,549 Okay, it has finally begun. 184 00:14:59,549 --> 00:15:01,200 You're ready, right? 185 00:15:01,200 --> 00:15:03,105 - Yes! - Yes! 186 00:15:12,000 --> 00:15:18,750 Subtitles by DramaFever 187 00:15:18,750 --> 00:15:21,500 [Thumping Spike] 188 00:15:21,500 --> 00:15:23,436 One, two, three! 189 00:15:25,750 --> 00:15:27,500 You're doing great! 190 00:15:27,500 --> 00:15:31,374 - I like someone. - You have no idea how much I like you. 191 00:15:31,374 --> 00:15:33,000 - That's enough. - Why do you like Kang Se Ra? 192 00:15:33,000 --> 00:15:34,350 Will you keep acting this way? 193 00:15:34,350 --> 00:15:38,427 Don't pretend to be worried, or I'll think you're interested in me. 194 00:15:39,600 --> 00:15:41,399 Do you want to die? Are you so great? 195 00:15:41,399 --> 00:15:42,700 Hey, Hwang Jae Woong! 196 00:15:42,700 --> 00:15:45,750 We're going to win. I'm going to put my life on the line and win. 197 00:15:45,750 --> 00:15:48,850 I'll put the winning trophy in your arms. Your honor as a coach? 198 00:15:48,850 --> 00:15:50,408 I'll secure it for you. 15018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.