All language subtitles for Thumping Spike - 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,146 [Thumping Spike] Subtitles by DramaFever 2 00:00:28,949 --> 00:00:31,750 [Thumping Spike] 3 00:00:31,750 --> 00:00:34,798 [Episode 12: Keeping In Check] 4 00:00:38,450 --> 00:00:41,343 Wait, wait, wait, what? 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,682 Who is it? 6 00:00:43,682 --> 00:00:45,200 Our coach's agency... 7 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 She barged into our residence and took our coach's bags... 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,899 She wouldn't let us leave and looked at us like insects! 9 00:00:50,899 --> 00:00:54,237 Jae Woong wasn't there. He ran out after being hit by Coach Kang. 10 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 That's right! 11 00:00:56,750 --> 00:01:02,100 A while ago... when there was a big fight about the new line-up Coach Kang made 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,700 she was standing next to our principal-- 13 00:01:03,700 --> 00:01:08,150 Hey, Han Sol, he way too busy throwing fists at me 14 00:01:08,150 --> 00:01:10,200 so there's no way he'd remember. 15 00:01:10,200 --> 00:01:12,986 Are you trying to start a fight? 16 00:01:14,750 --> 00:01:17,500 Do you remember when Coach Kang first came to our school? 17 00:01:17,500 --> 00:01:20,966 This woman was standing next to her agency representative. 18 00:01:24,569 --> 00:01:27,218 Oh.... that... 19 00:01:28,250 --> 00:01:30,353 So, who is she? 20 00:01:31,349 --> 00:01:35,099 She's a secretary. The representative's secretary. 21 00:01:35,099 --> 00:01:39,090 Why would a secretary... give a camera to these people? 22 00:01:43,549 --> 00:01:45,013 Coach. 23 00:01:46,849 --> 00:01:49,281 Hey, what brings you here? 24 00:01:50,650 --> 00:01:52,500 We have something to tell you. 25 00:01:52,500 --> 00:01:54,664 Something to tell me? 26 00:01:56,150 --> 00:01:57,900 The news about your scandal... 27 00:01:57,900 --> 00:02:00,864 We think your agency made it up. 28 00:02:00,864 --> 00:02:03,278 We thought you ought to know. 29 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 The guys who started a fight with us took those photos... 30 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 and those guys were following orders given by the secretary. 31 00:02:11,000 --> 00:02:14,522 But the person who gave her the command was your representative. 32 00:02:14,522 --> 00:02:16,752 That was the conclusion we made. 33 00:02:20,349 --> 00:02:23,900 We were very hesitant... about coming here. 34 00:02:23,900 --> 00:02:26,516 We came because Jae Woong said we should. 35 00:02:26,516 --> 00:02:30,599 Baek Woo Jin signed a contract with your representative. 36 00:02:30,599 --> 00:02:32,110 A contract? 37 00:02:34,750 --> 00:02:36,790 Under the condition that I don't see you 38 00:02:36,790 --> 00:02:39,750 your representative made the reporters evacuate. 39 00:02:39,750 --> 00:02:41,400 If he violates the agreement 40 00:02:41,400 --> 00:02:45,250 he'll make sure Woo Jin can't play volleyball ever again. 41 00:02:45,250 --> 00:02:47,500 Isn't that a threat? 42 00:02:47,500 --> 00:02:51,007 Woo Jin! Why did you sign a contract like that? 43 00:02:59,550 --> 00:03:02,750 Don't worry too much, and go home safely. 44 00:03:02,750 --> 00:03:05,889 - Goodnight, Coach. - Bye. 45 00:03:19,599 --> 00:03:22,099 Hey... go without me. 46 00:03:22,099 --> 00:03:23,271 Huh? 47 00:03:35,099 --> 00:03:37,099 If it's hard to decide... 48 00:03:37,099 --> 00:03:39,118 I'll... I'll meet your representative... 49 00:03:41,000 --> 00:03:42,276 What are you doing? 50 00:03:43,900 --> 00:03:46,358 Did you think I was going to attack you? 51 00:03:47,750 --> 00:03:49,900 Oh... well... 52 00:03:49,900 --> 00:03:51,250 That's not it... 53 00:03:51,250 --> 00:03:53,900 Wow... I'm speechless... 54 00:03:53,900 --> 00:03:56,000 I said it wasn't! 55 00:03:56,000 --> 00:03:59,961 Talking to my representative is something I can do myself. 56 00:04:02,212 --> 00:04:04,366 Okay, then. 57 00:04:07,599 --> 00:04:09,000 Go inside. 58 00:04:09,000 --> 00:04:10,526 Hey! 59 00:04:10,526 --> 00:04:11,889 Hey... 60 00:04:23,649 --> 00:04:26,038 Why don't you look at this too? 61 00:04:34,899 --> 00:04:36,072 What are these? 62 00:04:37,274 --> 00:04:39,547 Our representative has nothing to do with this. 63 00:04:40,850 --> 00:04:42,999 What is this about? 64 00:04:43,600 --> 00:04:46,750 The news about Kang Se Ra's relationship with a high school student... 65 00:04:46,750 --> 00:04:49,033 That was all my doing. 66 00:04:52,899 --> 00:04:54,848 Are you crazy? 67 00:04:56,649 --> 00:05:01,399 Did your talk with Kang Se Ra... go well? 68 00:05:02,899 --> 00:05:07,608 I thought... Se Ra was going to come back to me in tears. 69 00:05:09,000 --> 00:05:12,660 Is it because she played sports at a young age? She's handling it well. 70 00:05:12,660 --> 00:05:15,000 She's a strong girl. 71 00:05:15,000 --> 00:05:17,595 If the problem is that she's not coming back... 72 00:05:17,595 --> 00:05:20,134 can't we just make her come back? 73 00:05:21,908 --> 00:05:25,396 - I can take care of it myself-- - Don't. 74 00:05:27,699 --> 00:05:30,399 Representative told me not to do it. 75 00:05:30,399 --> 00:05:33,000 But I couldn't leave it alone. 76 00:05:33,000 --> 00:05:36,750 - You crossed the line. - I crossed the line? 77 00:05:36,750 --> 00:05:38,596 Me? 78 00:05:38,596 --> 00:05:42,850 I think you're the one who crossed the line. 79 00:05:42,850 --> 00:05:47,908 Do you know how much damage our agency has suffered because of you? 80 00:05:47,908 --> 00:05:49,899 Are you aware of that? 81 00:05:49,899 --> 00:05:51,000 Damage? 82 00:05:51,000 --> 00:05:54,149 You gave up everything and couldn't even make it to a pro team. 83 00:05:54,149 --> 00:05:58,300 But if you knew how hard Representative worked so he could send you to Italy-- 84 00:05:58,300 --> 00:06:00,000 - Leave. - Representative. 85 00:06:00,000 --> 00:06:01,625 Get out! 86 00:06:10,100 --> 00:06:12,062 What should I do? 87 00:06:13,016 --> 00:06:16,000 You're not the one who made them do that. 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,562 My employees' mistakes are mine as well. 89 00:06:18,562 --> 00:06:21,072 Since I'm the one who taught them wrongly. 90 00:06:22,550 --> 00:06:24,238 Then I'll ask you... 91 00:06:24,238 --> 00:06:27,100 I'll ask you for three favors. 92 00:06:27,100 --> 00:06:32,463 Let me coach the Daehan volleyball team until they play in the President's Cup. 93 00:06:32,463 --> 00:06:35,476 It's an important time for them, and they're my first students... 94 00:06:35,476 --> 00:06:38,000 I want to watch over them until the end. 95 00:06:38,000 --> 00:06:39,649 And? 96 00:06:39,649 --> 00:06:41,699 You signed a contract with Woo Jin, right? 97 00:06:41,699 --> 00:06:44,750 Please... cancel it. 98 00:06:44,750 --> 00:06:46,649 And? 99 00:06:46,649 --> 00:06:48,435 And... 100 00:06:48,435 --> 00:06:52,572 Please cancel... our contract as well. 101 00:06:52,572 --> 00:06:54,899 It'll be better for you too. 102 00:06:54,899 --> 00:06:57,199 I don't think I can do that. 103 00:06:57,199 --> 00:06:58,199 Representative! 104 00:06:58,199 --> 00:07:01,500 The President's Cup is coming up, so it's an important time for them? 105 00:07:01,500 --> 00:07:03,699 It's an important time for you too. 106 00:07:03,699 --> 00:07:05,899 I'm in the midst of finding the right surgeon for you. 107 00:07:05,899 --> 00:07:07,000 If the surgery doesn't work 108 00:07:07,000 --> 00:07:11,600 I'll get you the best rehabilitation treatments, however long it takes. 109 00:07:11,600 --> 00:07:16,029 If you're going to play for 30 years, one or two years is nothing. 110 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 Representative... 111 00:07:19,000 --> 00:07:21,562 I can't force you to do anything. 112 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 And last time... 113 00:07:24,500 --> 00:07:27,500 for hurting you with words that I didn't mean... 114 00:07:27,500 --> 00:07:30,550 and for finding out about your injuries so late... 115 00:07:30,550 --> 00:07:32,399 I'm sorry. 116 00:07:34,750 --> 00:07:37,079 I should have said this earlier. 117 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 I'm sorry, Kang Se Ra. 118 00:08:05,750 --> 00:08:08,115 You can stop apologizing. 119 00:08:08,115 --> 00:08:11,416 - I'll go to the gym first. - Okay. 120 00:08:15,199 --> 00:08:17,776 You're in charge of Hyun Sung being traded, right? 121 00:08:17,776 --> 00:08:18,896 Yes. 122 00:08:18,896 --> 00:08:20,778 Leave that to Team Leader Yoo. 123 00:08:22,199 --> 00:08:25,500 I'll give you my resignation when we get back to the office. 124 00:08:25,500 --> 00:08:27,302 Why? 125 00:08:28,899 --> 00:08:33,057 Secretary Kim... did you really think I had no idea? 126 00:08:33,057 --> 00:08:34,250 Excuse me? 127 00:08:34,250 --> 00:08:36,100 From now on, your job is... 128 00:08:36,100 --> 00:08:41,004 to keep a watch on Baek Woo Jin and Hwang Jae Woong, and no one else. 129 00:08:41,004 --> 00:08:44,750 Report to me about how they interact with Kang Se Ra. 130 00:08:44,750 --> 00:08:46,619 Excuse me? 131 00:08:47,350 --> 00:08:49,884 Sure, I got it. 132 00:08:52,600 --> 00:08:57,027 This is someone who will be living with Kang Se Ra in your residence, Kim Mi Jin. 133 00:08:57,549 --> 00:09:00,149 What is the meaning of this... 134 00:09:00,149 --> 00:09:04,389 You can think of her as Coach Kang's secretary and bodyguard. 135 00:09:04,389 --> 00:09:09,254 We are taking extra precautions to prevent any more unfavorable situations. 136 00:09:09,254 --> 00:09:11,080 So I hope you can be welcoming. 137 00:09:11,080 --> 00:09:13,899 You're asking for too much... 138 00:09:13,899 --> 00:09:16,869 I think this calls for an applause. 139 00:09:21,549 --> 00:09:22,909 Work hard. 140 00:09:24,250 --> 00:09:27,750 We're going to start with a physical test in five minutes, so get warmed up. 141 00:09:27,750 --> 00:09:29,359 - Okay! - Okay! 142 00:09:33,000 --> 00:09:34,440 Woo Jin! 143 00:09:34,440 --> 00:09:37,100 Our representative ripped up the contract he made with you. 144 00:09:37,100 --> 00:09:40,450 Excuse me? Really? 145 00:09:40,450 --> 00:09:43,009 Thank you, Coach! Thank you! 146 00:10:00,600 --> 00:10:01,778 Coach! 147 00:10:10,586 --> 00:10:12,230 Hi! 148 00:10:22,799 --> 00:10:24,538 Someone took it... 149 00:10:25,287 --> 00:10:26,908 Took what? 150 00:10:28,450 --> 00:10:31,200 Secretary Kim, won't you be uncomfortable? 151 00:10:31,200 --> 00:10:35,150 How can I be uncomfortable when you're here with me? 152 00:10:47,899 --> 00:10:49,700 - What are you doing? - What is this? 153 00:10:49,700 --> 00:10:51,250 It's a line. 154 00:10:51,250 --> 00:10:53,200 I see! 155 00:10:53,200 --> 00:10:55,500 Oh... 156 00:10:55,500 --> 00:10:59,230 What are you doing in there? Come out! 157 00:11:00,750 --> 00:11:03,345 I'm... not uncomfortable. 158 00:11:03,345 --> 00:11:07,172 I'm really... not uncomfortable. 159 00:11:08,750 --> 00:11:10,289 Who's inside? 160 00:11:10,289 --> 00:11:12,145 Kang Se Ra! 161 00:11:13,250 --> 00:11:15,999 Sheesh, I'm not uncomfortable at all. 162 00:11:15,999 --> 00:11:18,879 We won't let you off easy because you're a girl! 163 00:11:29,750 --> 00:11:31,063 Here. 164 00:11:31,799 --> 00:11:34,041 Why did you run so much today? 165 00:11:35,000 --> 00:11:38,244 Huh? Just because. 166 00:11:43,750 --> 00:11:46,053 Is this a good thing? 167 00:11:47,899 --> 00:11:49,861 Of course it is. 168 00:11:49,861 --> 00:11:52,831 When I told your representative to take you away... 169 00:11:52,831 --> 00:11:55,000 I thought about your ankle injury 170 00:11:55,000 --> 00:11:59,586 and secretly wished that he would... make the decision for you. 171 00:12:00,258 --> 00:12:03,927 But I'm feeling uncomfortable... and uneasy... 172 00:12:03,927 --> 00:12:06,309 about your representative 173 00:12:06,309 --> 00:12:08,966 and that secretary of yours. 174 00:12:11,750 --> 00:12:14,500 - Secretary Kim! - Hey! 175 00:12:14,500 --> 00:12:17,000 If you were going somewhere, you should have told me! 176 00:12:17,000 --> 00:12:20,206 Oh, why did you come all the way here? 177 00:12:20,206 --> 00:12:23,750 Meeting here, just the two of you, is more dangerous than the residence. 178 00:12:23,750 --> 00:12:26,100 Don't you know that after being photographed last time? 179 00:12:26,100 --> 00:12:29,154 Who was the one who ordered them to take those photos? 180 00:12:30,549 --> 00:12:35,350 Regarding those photos, I already apologized to Kang Se Ra many times. 181 00:12:35,350 --> 00:12:37,539 Seriously... 182 00:12:40,250 --> 00:12:44,985 Are we... having a get-together with everyone we feel uncomfortable with? 183 00:12:48,250 --> 00:12:49,450 Woo Jin! 184 00:12:49,450 --> 00:12:50,784 Coach! 185 00:12:51,452 --> 00:12:54,399 I'm going to train with you from now on. 186 00:12:54,399 --> 00:12:56,249 That's okay with you, right, Jae Woong? 187 00:12:56,249 --> 00:12:59,501 Jeez, stop acting friendly... 188 00:13:01,500 --> 00:13:04,399 Hey, what a great idea! 189 00:13:04,399 --> 00:13:07,600 If I run with this guy from now on, it won't be boring. 190 00:13:07,600 --> 00:13:09,899 The two of us will train from now on 191 00:13:09,899 --> 00:13:13,759 so why don't you ladies go home? 192 00:13:17,625 --> 00:13:19,972 Let's go, Secretary Kim. 193 00:13:21,450 --> 00:13:24,100 Wait, but... 194 00:13:24,100 --> 00:13:25,763 Train hard! 195 00:13:26,500 --> 00:13:28,649 Where are you going? Run! 196 00:13:28,649 --> 00:13:30,250 But... 197 00:13:30,250 --> 00:13:31,654 Run! 198 00:13:36,100 --> 00:13:37,500 Baek Woo Jin. 199 00:13:37,500 --> 00:13:39,149 Didn't you have a curfew? 200 00:13:39,149 --> 00:13:42,100 Rules are made to be broken. 201 00:13:42,100 --> 00:13:44,354 My father went to an overseas training program. 202 00:13:44,354 --> 00:13:45,749 He'll be back next week. 203 00:13:45,749 --> 00:13:47,549 Go figure. 204 00:13:47,549 --> 00:13:51,451 But why are you asking to train with me all of a sudden? 205 00:13:55,850 --> 00:13:59,625 I have someone... I need to protect. 206 00:14:06,000 --> 00:14:08,749 Hey... go without me. 207 00:14:08,749 --> 00:14:10,000 Huh? 208 00:14:22,649 --> 00:14:23,945 Go inside. 209 00:14:24,899 --> 00:14:26,623 Hey! 210 00:14:37,000 --> 00:14:46,715 [Thumping Spike] 211 00:14:46,715 --> 00:14:49,000 - I'd better receive the treatment. - Really? 212 00:14:49,000 --> 00:14:50,450 It's because of you. 213 00:14:50,450 --> 00:14:52,799 Hwang Jae Woong has a girlfriend? 214 00:14:52,799 --> 00:14:56,750 - How do Hwang Jae Woong and Se Ra look? - They had an instant connection. 215 00:14:56,750 --> 00:15:00,500 - Why do I have a bad feeling about him? - Our representative is a good person. 216 00:15:00,500 --> 00:15:02,977 - Can we talk? - I have nothing to say. 217 00:15:02,977 --> 00:15:04,549 It's about Hwang Jae Woong. 218 00:15:04,549 --> 00:15:06,500 He went to meet Hyunchang's volleyball coach? 219 00:15:06,500 --> 00:15:10,623 - Why? - Why else? Jae Woong's transferring. 220 00:15:10,623 --> 00:15:14,335 - He requested a meeting with him. - A meeting? 16180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.