All language subtitles for This.Is.England.88.s02e03.BDRip.sub.itasa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,684 --> 00:00:03,886 Porca puttana! 2 00:00:13,069 --> 00:00:16,046 25 DICEMBRE 3 00:00:16,155 --> 00:00:17,926 Shaun, che succede, tesoro? 4 00:00:18,235 --> 00:00:19,885 Shaun, cos'e' successo? 5 00:00:21,495 --> 00:00:23,571 - Shaun, che hai? - Shaun? 6 00:00:24,864 --> 00:00:26,255 Sono un idiota del cazzo! 7 00:00:26,285 --> 00:00:28,568 Che e' successo, Shaun? Dov'e' Michelle? 8 00:00:29,695 --> 00:00:32,022 Non vorra' mai piu' rivolgermi la parola! 9 00:00:32,452 --> 00:00:33,959 Perche' tesoro? Che e' successo? 10 00:00:35,144 --> 00:00:37,340 Mi ha beccato con quella troietta, Fay. 11 00:00:39,415 --> 00:00:41,568 Non avrei dovuto farlo, ma l'ho fatto. 12 00:00:41,925 --> 00:00:44,824 Mi continuavo a ripetere di non farlo e poi l'ho fatto. 13 00:00:44,854 --> 00:00:46,078 Shaun, guardami. 14 00:00:46,374 --> 00:00:49,054 E adesso ho buttato nel cesso tutto quello che avevo con lei. 15 00:00:49,084 --> 00:00:50,934 No, non l'hai fatto, Shaun. 16 00:00:51,928 --> 00:00:55,646 Si', invece. Non mi rivolgera' piu' la parola, me l'ha gia' detto, mamma. 17 00:00:56,725 --> 00:00:58,444 Ho rovinato tutto, ho rovinato il Natale. 18 00:00:58,474 --> 00:01:02,540 Come posso rendere papa' fiero di me se non riesco neanche a tenermi una ragazza? 19 00:01:04,194 --> 00:01:08,227 Senti, Shaun, si perdonano sempre le persone che si amano. Michelle stara' bene. 20 00:01:08,315 --> 00:01:11,642 Non stara' bene, mamma, tu non l'hai vista. Era incazzata nera. 21 00:01:12,826 --> 00:01:14,168 Andra' tutto bene. 22 00:01:25,211 --> 00:01:27,661 This Is England '88 Season 2 Episode 3 23 00:01:31,829 --> 00:01:35,460 Traduzione: goblin, Anorexorcist_, feloreena, demgirl, criwave, fabfrog 24 00:01:37,211 --> 00:01:38,730 Revisione: Cemjey Resynch BD: nixxo 25 00:01:42,598 --> 00:01:45,448 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 26 00:02:30,235 --> 00:02:33,522 Hai mai sentito parlare di bar aperti per 18 ore? 27 00:02:33,985 --> 00:02:34,985 No. 28 00:02:35,345 --> 00:02:38,400 Beh, bella mia, esistono, e adesso te ne mostrero' uno. 29 00:02:39,045 --> 00:02:40,555 - Davvero? - Si', davvero davvero. 30 00:02:40,585 --> 00:02:44,146 - E dov'e' un bar del genere qui vicino? - E' stato costruito nel diciottesimo secolo. 31 00:02:44,176 --> 00:02:45,836 - Strano, vero? Dai monaci. - Davvero? 32 00:02:45,866 --> 00:02:46,927 Non e' vero. 33 00:02:54,874 --> 00:02:55,874 Bene. 34 00:02:57,595 --> 00:02:58,595 Bene. 35 00:03:01,035 --> 00:03:02,035 Merda. 36 00:03:02,942 --> 00:03:03,942 Milk? 37 00:03:04,156 --> 00:03:05,309 Come va, Woods? 38 00:03:06,404 --> 00:03:07,774 Vi state divertendo? 39 00:03:10,566 --> 00:03:12,414 - Tutto bene. - Porca puttana. 40 00:03:14,767 --> 00:03:15,767 Beh, io... 41 00:03:16,414 --> 00:03:19,415 - Beh, sembro un coglione davanti a voi. - Non sembri un coglione. 42 00:03:19,445 --> 00:03:21,815 Ad essere sinceri, pero', mi ci sento, amico. 43 00:03:21,845 --> 00:03:23,250 Non sei un coglione. 44 00:03:24,116 --> 00:03:26,878 Pero' sapete bene trattarmi come tale, non e' vero? 45 00:03:28,645 --> 00:03:29,702 Non e' vero? 46 00:03:30,394 --> 00:03:33,668 - Andiamo, Ritch. - No, va tutto bene. Vaffanculo... 47 00:03:35,994 --> 00:03:40,594 Hai lasciato che me ne stessi li', mentre lei partoriva il tuo bambino del cazzo. 48 00:03:41,874 --> 00:03:46,039 E io... volevo un bambino, erano quelli i piani per la nostra vita, Milk. 49 00:03:47,876 --> 00:03:49,127 E la vedi? 50 00:03:49,752 --> 00:03:50,752 Lo fai? 51 00:03:52,335 --> 00:03:53,518 No, vaffanculo! 52 00:03:56,756 --> 00:04:00,120 Ti volevo bene sul serio, amico. Cazzo, ti chiamavo fratello. 53 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 Vero? 54 00:04:01,746 --> 00:04:04,840 Si', cazzo. Piangevo con te, brutto coglione. 55 00:04:05,385 --> 00:04:08,000 Te lo ricordi? Piangevo, vero, cazzo? 56 00:04:08,625 --> 00:04:11,373 Si'. Cazzo, amico. Hai rovinato tutto. 57 00:04:11,425 --> 00:04:14,219 - Hai buttato tutto quello che avevi, cazzo. - Non l'ho fatto apposta. 58 00:04:14,249 --> 00:04:17,027 No, col cazzo, amico. Ma l'hai fatto comunque. 59 00:04:18,136 --> 00:04:19,831 Vero, brutto stronzo? 60 00:04:25,725 --> 00:04:29,486 Non ho visto nessuno di voi negli ultimi due mesi, dove cazzo siete stati? 61 00:04:30,873 --> 00:04:33,344 Dove siete stati negli ultimi due cazzo di mesi? 62 00:04:33,374 --> 00:04:35,440 Nei soliti posti di sempre, capo. 63 00:04:35,815 --> 00:04:39,528 Ci ho perso la testa, Harvey. Sono impazzito, amico. 64 00:04:40,826 --> 00:04:42,631 Non sono piu' quello di prima. 65 00:04:43,195 --> 00:04:45,170 Ho cercato di farmi fuori, cazzo! 66 00:04:45,425 --> 00:04:46,969 Ho provato a suicidarmi. 67 00:04:47,035 --> 00:04:49,550 Lo sapevi? Ne eri al corrente, cazzo? 68 00:04:53,225 --> 00:04:54,275 Vaffanculo! 69 00:04:55,314 --> 00:04:58,382 Qualcuno ne era al corrente? Sono diventato scemo, cazzo. 70 00:05:00,253 --> 00:05:01,753 - Andiamo. - Cazzo! 71 00:05:03,144 --> 00:05:04,342 Porca puttana. 72 00:05:08,160 --> 00:05:09,574 Si', vai. Vaffanculo. 73 00:05:12,314 --> 00:05:14,314 E andate tutti con lui. Forza, andate. 74 00:05:14,344 --> 00:05:17,236 Ci vediamo, si', Gadge, si', ci vediamo presto, amico. 75 00:05:18,632 --> 00:05:21,379 - Tutti dalla parte di quel coglione! - Non siamo dalla sua parte! 76 00:05:21,409 --> 00:05:25,419 - E invece si', dalla parte di quel coglione! - Non stiamo dalla sua parte, Woody! 77 00:05:25,449 --> 00:05:27,717 - Beh, e dove eravate? Dove cazzo eravate? - In giro. 78 00:05:27,747 --> 00:05:29,755 - Eravamo in giro. - Due cazzo di mesi. 79 00:05:29,785 --> 00:05:34,176 Mi siete mancati da morire. Dico davvero, Gadget, ti voglio bene, voglio bene a tutti. 80 00:05:34,614 --> 00:05:36,481 E voglio bene a te e a te, cazzo. 81 00:05:36,511 --> 00:05:38,650 - Ti vogliamo bene anche noi. - Tutti voi. Anche a te. 82 00:05:38,680 --> 00:05:42,400 E volevo bene anche a te, brutto bastardo del cazzo. Ti volevo bene. 83 00:05:42,655 --> 00:05:43,655 Andiamo. 84 00:05:44,320 --> 00:05:46,895 Che te ne stai ancora li' impalato? Perche' non ti levi dalle palle? 85 00:05:46,925 --> 00:05:50,425 - Vai via! - Richey, no, non farlo. Ti prego! 86 00:05:50,604 --> 00:05:52,618 Togliti dalle palle, Jen, vai via! 87 00:05:52,724 --> 00:05:55,839 Woods, abbiamo bevuto tutti un po' troppo. Lascia stare, per favore! 88 00:05:55,869 --> 00:05:58,545 E allora levatevi dai coglioni, se non volete guardare. 89 00:05:58,575 --> 00:05:59,680 Fuori dal cazzo! 90 00:06:00,167 --> 00:06:02,656 Basta! Smettila, siete amici! 91 00:06:02,686 --> 00:06:05,120 - Woody! Siete amici! - Woody! 92 00:06:05,165 --> 00:06:07,162 - Siete amici, cazzo! - Woody! 93 00:06:07,192 --> 00:06:10,723 - Woody, siete amici, cazzo. - Woody, smettila! 94 00:06:10,776 --> 00:06:12,610 Lasciatemi andare. Lasciatemi. 95 00:06:12,640 --> 00:06:14,370 - Basta, amico! - Fanculo! 96 00:06:14,465 --> 00:06:16,073 Via! Toglietevi. 97 00:06:16,505 --> 00:06:18,876 Woody, calmati, ti prego! Siete amici. 98 00:06:20,814 --> 00:06:22,256 Woody, non voglio picchiarti. 99 00:06:22,286 --> 00:06:24,080 Fuori dal cazzo, via! 100 00:06:24,365 --> 00:06:25,365 Vai via. 101 00:06:25,395 --> 00:06:27,580 Ma dai, parlatene, amico. Porca troia! 102 00:06:28,990 --> 00:06:29,990 Cazzo! 103 00:06:30,800 --> 00:06:32,200 E ora cosa faccio? 104 00:06:32,515 --> 00:06:34,290 Mi... hai rovinato la vita. 105 00:06:34,345 --> 00:06:36,291 Mi hai rovinato la vita, cazzo. 106 00:06:36,625 --> 00:06:38,778 Te ne rendi conto? Me l'hai rovinata. 107 00:06:40,995 --> 00:06:42,704 - Mi dispiace, Woody. - Non e' vero. 108 00:06:42,734 --> 00:06:46,200 - Mi dispiace davvero! - Se fosse vero, saresti venuto a trovarmi. 109 00:06:46,230 --> 00:06:48,250 Sei un fottuto traditore. 110 00:06:48,612 --> 00:06:49,821 E' cosi'. 111 00:06:50,438 --> 00:06:51,438 Lo sei. 112 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Lo sei. 113 00:06:54,314 --> 00:06:57,155 Eravamo come fratelli, cazzo. Sarei morto per te. 114 00:06:57,185 --> 00:06:59,205 Sarei morto per te, cazzo. 115 00:06:59,424 --> 00:07:00,524 Sarei morto. 116 00:07:02,967 --> 00:07:05,017 Sparisci dalla mia vista, Milk. 117 00:07:05,049 --> 00:07:07,636 - Andiamo, Milk. - Si', vai, fuori dalle palle. 118 00:07:07,774 --> 00:07:09,138 Vai, sparisci. 119 00:07:09,385 --> 00:07:10,434 Jen... 120 00:07:10,464 --> 00:07:11,730 - Kel, Trev, dai. - No. 121 00:07:11,760 --> 00:07:13,535 No, tranquilla, Kelly, vai con gli altri. 122 00:07:13,565 --> 00:07:15,894 - Vai con loro, vai via. - Woody, non posso lasciarti cosi'. 123 00:07:15,924 --> 00:07:17,986 - Sto bene. - Non potete lasciare Woody. 124 00:07:18,016 --> 00:07:20,194 Sto bene, sto bene! Andate via. 125 00:07:20,224 --> 00:07:22,084 - Su, andiamo. - Fuori dalle palle, via da me. 126 00:07:22,114 --> 00:07:24,793 Sparite! Lasciatemi stare. Andate via. 127 00:07:24,823 --> 00:07:27,715 - Dai, lascialo, lascialo sfogarsi. - Kelly, vai via. 128 00:07:27,932 --> 00:07:29,182 Vattene, cazzo! 129 00:07:29,905 --> 00:07:32,232 - Via, cazzo! - Vieni, Milk, andiamo via. 130 00:07:32,325 --> 00:07:33,662 Andate via, cazzo! 131 00:07:37,365 --> 00:07:38,365 Cazzo... 132 00:07:38,994 --> 00:07:39,994 Woody! 133 00:07:46,030 --> 00:07:47,649 Via! Lascialo! 134 00:07:49,286 --> 00:07:50,777 Smettila, amico! 135 00:07:52,385 --> 00:07:53,580 Ma porca puttana! 136 00:07:53,610 --> 00:07:55,131 Via, amico, andiamo! 137 00:07:57,415 --> 00:07:59,265 - Lascia perdere, Milk. - Lascialo stare. 138 00:07:59,295 --> 00:08:01,228 E' inutile, lascia perdere! 139 00:08:01,258 --> 00:08:03,002 Milk, Milk, Milk, andiamo. 140 00:08:03,032 --> 00:08:04,351 Lascia stare, capo. 141 00:08:04,381 --> 00:08:06,524 - Lasciatemi andare! - E' inutile, Milky! 142 00:08:06,554 --> 00:08:08,290 Davvero, lascia perdere. 143 00:08:08,384 --> 00:08:10,360 Ti volevo bene, cazzo! 144 00:08:11,548 --> 00:08:12,598 Hai capito? 145 00:08:13,692 --> 00:08:15,420 Ti volevo bene, cazzo. 146 00:08:17,717 --> 00:08:19,603 Oh, cazzo. 147 00:08:19,633 --> 00:08:21,815 Ti prego, torniamo a casa, per favore. 148 00:08:22,654 --> 00:08:23,654 Ok. 149 00:08:23,904 --> 00:08:25,400 Ok, ora va meglio. 150 00:08:25,690 --> 00:08:26,887 Sto bene. 151 00:08:27,606 --> 00:08:29,028 Va tutto bene, Jen. 152 00:08:29,326 --> 00:08:31,526 Va tutto bene, tesoro, tranquilla. 153 00:08:31,880 --> 00:08:34,204 Va tutto bene. Va tutto bene. 154 00:08:39,746 --> 00:08:40,796 Tutto bene. 155 00:09:20,879 --> 00:09:22,218 Tramite Cristo, 156 00:09:22,640 --> 00:09:25,113 la Luce di tutto il mondo e' giunta 157 00:09:25,180 --> 00:09:28,677 a dissipare le tenebre nel nostro cuore. 158 00:09:29,239 --> 00:09:30,911 Nella Sua Luce, 159 00:09:30,941 --> 00:09:33,547 volgiamo lo sguardo verso di noi 160 00:09:33,740 --> 00:09:35,969 e confessiamo i nostri peccati. 161 00:09:37,219 --> 00:09:39,003 Signore, abbi pieta' di noi. 162 00:09:39,668 --> 00:09:41,792 Signore, abbi pieta' di noi. 163 00:09:42,081 --> 00:09:43,921 Gesu', nostro Salvatore, 164 00:09:44,449 --> 00:09:46,766 nascesti in poverta' 165 00:09:47,187 --> 00:09:49,387 e fosti deposto in una mangiatoia. 166 00:09:50,118 --> 00:09:54,841 Perdona la nostra avidita' e il rifiuto dei tuoi insegnamenti. 167 00:09:55,768 --> 00:09:57,834 Cristo, abbi pieta' di noi. 168 00:09:58,359 --> 00:10:00,294 Cristo, abbi pieta' di noi. 169 00:10:01,292 --> 00:10:02,823 Spirito d'amore, 170 00:10:03,397 --> 00:10:05,159 la tua serva, Maria, 171 00:10:05,189 --> 00:10:08,418 ha accolto con gioia la tua chiamata. 172 00:10:09,269 --> 00:10:12,458 Perdona la nostra durezza di cuore. 173 00:10:13,348 --> 00:10:15,234 Signore, abbi pieta' di noi. 174 00:10:15,626 --> 00:10:17,434 Signore, abbi pieta' di noi. 175 00:10:17,579 --> 00:10:21,090 Signore Dio, nostro Padre, hai mandato tuo figlio... 176 00:10:27,714 --> 00:10:29,854 Parola del Signore. 177 00:10:30,234 --> 00:10:32,497 Rendiamo grazie a Dio. 178 00:10:56,650 --> 00:10:59,939 Possa il Dio della salvezza e del perdono, 179 00:11:00,040 --> 00:11:01,877 chiamarvi a Lui, 180 00:11:02,270 --> 00:11:05,783 cosi' che possiate assistere alla gloria di Suo Figlio, 181 00:11:05,813 --> 00:11:07,592 il Verbo fatto carne, 182 00:11:07,791 --> 00:11:11,662 ed essere purificati da ogni peccato, 183 00:11:11,875 --> 00:11:14,680 per Cristo nostro Signore. 184 00:11:15,390 --> 00:11:16,390 Amen. 185 00:13:09,068 --> 00:13:10,669 Che ci fai qui? 186 00:13:12,978 --> 00:13:14,780 Che ci fai qui? 187 00:13:17,081 --> 00:13:18,869 Perche' io sono qui, Lol. 188 00:13:19,728 --> 00:13:21,354 E saro' qui per sempre. 189 00:13:21,867 --> 00:13:25,114 Oggi gli angeli cantano in Terra. 190 00:13:25,555 --> 00:13:26,918 - Alleluia. - Alleluia. 191 00:13:26,948 --> 00:13:30,438 - Gloria a Dio nell'alto dei cieli. - Gloria a Dio nell'alto dei cieli. 192 00:13:30,468 --> 00:13:33,368 - Gloria a te, Signore. - Gloria a te, Signore. 193 00:13:33,971 --> 00:13:37,271 In principio era il Verbo 194 00:13:37,927 --> 00:13:42,927 e il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio. 195 00:13:43,550 --> 00:13:46,449 Egli era, in principio, presso Dio: 196 00:13:46,648 --> 00:13:49,364 tutto e' stato fatto per mezzo di lui. 197 00:13:49,799 --> 00:13:51,745 In lui era la vita 198 00:13:52,103 --> 00:13:55,383 e la vita era la luce degli uomini; 199 00:13:56,511 --> 00:14:00,492 la luce splende nelle tenebre 200 00:14:01,038 --> 00:14:05,029 E le tenebre non l'hanno vinta. 201 00:14:06,405 --> 00:14:09,653 Parola del Signore. 202 00:14:10,229 --> 00:14:12,922 Lode a te, o Cristo. 203 00:14:42,034 --> 00:14:43,384 Beh, e' Natale... 204 00:14:49,200 --> 00:14:51,069 - Tienine da parte un paio. - Certo. 205 00:14:51,099 --> 00:14:54,817 Certo. Non posso piu' fumare in casa. Mia mamma e' tutta un: "Che puzza!" 206 00:14:55,184 --> 00:14:57,714 - Puzza? - Si', e anche lei ci fuma li' dentro. 207 00:14:57,744 --> 00:14:59,044 Volevo ben dire. 208 00:15:00,948 --> 00:15:01,948 Forza, dai. 209 00:15:02,069 --> 00:15:03,469 Aspetta un attimo. 210 00:15:18,920 --> 00:15:20,101 Che serata. 211 00:15:21,029 --> 00:15:22,029 Eh, gia'. 212 00:15:25,822 --> 00:15:27,622 Dovremmo andare a dormire. 213 00:15:27,910 --> 00:15:30,945 - Prima possiamo dare un'occhiata a Lisa? - Trev, lo fai di continuo. 214 00:15:30,975 --> 00:15:34,525 - Sta dormendo, sveglierai anche Lol. No. - Dai, per favore. 215 00:15:34,755 --> 00:15:37,341 Dai, non riesco mai a vederla. Tu la vedi sempre. 216 00:15:37,371 --> 00:15:39,421 - Stai scherzando? - Ti prego. 217 00:15:39,754 --> 00:15:41,164 Dai, solo un minuto. 218 00:15:41,279 --> 00:15:43,214 - Trev, solo un minuto! - Kel... 219 00:15:43,592 --> 00:15:45,456 - Sul serio, solo un minuto. - Va bene. 220 00:15:45,486 --> 00:15:47,419 E non svegliarla col tuo passo da elefante. 221 00:15:47,449 --> 00:15:49,549 - Vaffanculo! - Giuro su Dio... 222 00:15:54,410 --> 00:15:57,394 - Fai un casino terribile! - E' colpa delle campanelle. 223 00:16:29,418 --> 00:16:30,950 E' cosi' dolce. 224 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 Lo so. 225 00:16:35,119 --> 00:16:37,814 - Me la mangerei tutta. - Ma guardala. 226 00:16:42,393 --> 00:16:43,993 Vado un attimo da Lol. 227 00:17:23,899 --> 00:17:24,899 Trev! 228 00:17:25,833 --> 00:17:27,333 Trev, vieni qui, cazzo! 229 00:17:32,039 --> 00:17:34,496 Cazzo, credo che Lol sia andata in overdose. 230 00:17:36,238 --> 00:17:38,205 - Oh, cazzo. - Devi chiamare un'ambulanza. 231 00:17:38,235 --> 00:17:39,822 - Ok. - Chiama qualcuno. 232 00:17:39,952 --> 00:17:43,119 Se con la tua bocca proclamerai: "Gesu' e' il Signore!", 233 00:17:43,189 --> 00:17:44,999 e con il tuo cuore crederai 234 00:17:45,299 --> 00:17:47,529 che Dio lo ha risuscitato dai morti, 235 00:17:47,669 --> 00:17:48,965 sarai salvo. 236 00:17:50,036 --> 00:17:53,386 Con il cuore infatti si crede per ottenere la giustizia, 237 00:17:53,769 --> 00:17:57,183 e con la bocca si fa la professione di fede per avere la salvezza. 238 00:17:57,699 --> 00:18:01,814 Infatti chiunque invochera' il nome del Signore sara' salvato. 239 00:18:04,399 --> 00:18:08,414 Padre, vengo d'innanzi a Te in preghiera e in fede. 240 00:18:09,248 --> 00:18:12,708 Secondo la tua parola, e' tuo desiderio che ogni uomo e ogni donna vengano salvati 241 00:18:12,738 --> 00:18:14,884 e vengano a conoscenza della verita'. 242 00:18:15,229 --> 00:18:17,634 Quindi oggi porto al tuo cospetto Lorraine. 243 00:18:17,664 --> 00:18:20,364 Mostrale la tua pieta', Signore. Perdonala, 244 00:18:21,128 --> 00:18:24,162 poiche' credo che Tu sia morto in croce per l'umanita', 245 00:18:24,599 --> 00:18:26,839 per salvare le nostre anime dal peccato. 246 00:18:27,159 --> 00:18:29,433 Ti prego, entra nel cuore di Lorraine. 247 00:18:29,463 --> 00:18:33,043 Vivi in lei, Signore, in modo che possa avere la vita e non la morte. 248 00:18:38,840 --> 00:18:40,688 Cerchi di non porre resistenza. 249 00:19:07,098 --> 00:19:10,120 Ti chiedo di guardare Lorraine con grazia e misericordia. 250 00:19:10,238 --> 00:19:12,638 Nutri il suo spirito e la sua anima... 251 00:19:16,578 --> 00:19:18,866 Ok, sta andando molto bene. 252 00:19:20,049 --> 00:19:21,984 Non opponga resistenza, Lorraine. 253 00:19:27,810 --> 00:19:29,594 Padre eterno... 254 00:19:30,199 --> 00:19:33,116 che illumini questa santa notte 255 00:19:33,490 --> 00:19:36,966 con lo splendore della tua unica... 256 00:19:37,148 --> 00:19:38,854 Tu sei l'unica a sapere. 257 00:19:39,890 --> 00:19:44,890 Concedi a noi, che abbiamo avuto la rivelazione della tua luce in Terra 258 00:19:45,699 --> 00:19:49,799 di vedere la radiosita' della tua gloria celeste. 259 00:19:50,887 --> 00:19:54,369 Per Gesu' Cristo, tuo figlio, nostro Signore, 260 00:19:54,399 --> 00:19:56,440 che vive e regna... 261 00:20:02,310 --> 00:20:04,028 Ti ho detto che mi dispiace. 262 00:20:04,688 --> 00:20:06,186 Ti amo da morire. 263 00:20:06,548 --> 00:20:08,266 Ti ho detto che mi dispiace. 264 00:20:09,220 --> 00:20:10,600 Ti amo da morire. 265 00:20:12,609 --> 00:20:14,414 Ti amo piu' di chiunque altro. 266 00:20:15,250 --> 00:20:16,600 Ti amo da morire. 267 00:20:18,490 --> 00:20:19,690 Te l'ho detto. 268 00:20:24,878 --> 00:20:26,147 Ti amo da morire. 269 00:20:54,594 --> 00:20:57,389 Credo che tu senta questa preghiera sincera, pronunciata con il cuore 270 00:20:57,419 --> 00:20:59,812 e resa potente grazie alla tua promessa. 271 00:21:00,039 --> 00:21:02,496 Confido, Signore, che guarirai la mia amica. 272 00:21:02,884 --> 00:21:05,884 Ma ho anche fiducia nel progetto che hai per lei. 273 00:21:06,359 --> 00:21:08,735 Signore, non sempre comprendo le tue vie, 274 00:21:08,808 --> 00:21:11,298 non so perche' la mia amica debba soffrire tanto, 275 00:21:11,328 --> 00:21:12,755 ma ho fiducia in te. 276 00:21:13,008 --> 00:21:15,900 Ti chiedo di vegliare su Lorraine con pieta' e grazia. 277 00:21:16,119 --> 00:21:19,360 Nutri il suo spirito e la sua anima in questo momento di sofferenza 278 00:21:19,390 --> 00:21:21,325 e confortala con la tua presenza. 279 00:21:22,069 --> 00:21:25,483 Fai sapere a Lorraine che sei con lei in questo periodo difficile. 280 00:21:25,600 --> 00:21:26,700 Dalle forza. 281 00:21:27,421 --> 00:21:30,441 E che, durante queste difficolta', Tu possa essere glorificato nella sua vita, 282 00:21:30,471 --> 00:21:31,571 e nella mia. 283 00:21:33,519 --> 00:21:34,519 Amen. 284 00:21:45,418 --> 00:21:46,734 Bene, allora... 285 00:21:47,209 --> 00:21:49,796 Lorraine e' andata in overdose da paracetamolo. 286 00:21:51,008 --> 00:21:53,161 Le abbiamo fatto una lavanda gastrica. 287 00:21:53,209 --> 00:21:56,449 Credo che abbiamo fatto uscire la maggior parte delle pillole. 288 00:21:59,328 --> 00:22:01,002 Voglio vederla, per favore. 289 00:22:01,108 --> 00:22:02,408 Si', certamente. 290 00:22:02,810 --> 00:22:06,410 Ci vorra' un po'. Deve sottoporsi a una valutazione psichiatrica, 291 00:22:06,440 --> 00:22:08,421 una procedura normale... 292 00:22:08,780 --> 00:22:11,230 per chiunque abbia tentato il suicidio. 293 00:22:11,909 --> 00:22:15,624 E poi le preleveremo del sangue e continueremo a monitorare i suoi progressi. 294 00:22:15,654 --> 00:22:17,640 Ma verra' portata in reparto e... 295 00:22:18,032 --> 00:22:19,884 non appena potra' vederla... 296 00:22:20,271 --> 00:22:21,771 glielo faro' sapere. 297 00:23:02,469 --> 00:23:03,769 Come va la mano? 298 00:23:07,698 --> 00:23:08,698 Fa male. 299 00:23:14,668 --> 00:23:16,914 L'ho solo graffiata sulla ghiaia. 300 00:23:19,428 --> 00:23:21,828 Credo sembri peggio di quanto non sia. 301 00:23:25,293 --> 00:23:27,193 Mi dispiace tantissimo, Jen. 302 00:23:28,189 --> 00:23:29,571 Non fa niente. 303 00:23:35,720 --> 00:23:39,568 E' davvero strano. Adesso mi sento completamente indifferente. E' come se... 304 00:23:41,898 --> 00:23:43,648 Beh, adesso e' cosi', no? 305 00:23:44,570 --> 00:23:45,720 In che senso? 306 00:23:49,920 --> 00:23:52,986 Dopo quello che e' successo, sai... Una cosa cosi' grossa. 307 00:23:53,051 --> 00:23:55,160 Come possiamo tornare a essere amici? 308 00:23:56,709 --> 00:23:57,859 Non possiamo. 309 00:23:59,220 --> 00:24:00,220 Fine. 310 00:24:03,179 --> 00:24:04,429 Si', ma loro... 311 00:24:04,940 --> 00:24:08,439 sono i tuoi amici, sono quelli con cui hai condiviso il passato. 312 00:24:08,469 --> 00:24:09,819 Tu sei mia amica. 313 00:24:12,618 --> 00:24:14,618 Tu sei l'unica che e' rimasta. 314 00:24:15,449 --> 00:24:18,774 So che ho detto loro di andarsene, ma non volevo che lo facessero. 315 00:24:21,029 --> 00:24:22,329 Non per davvero. 316 00:24:22,560 --> 00:24:24,710 Vorresti riaverli indietro, vero? 317 00:24:29,029 --> 00:24:30,514 No... Non... 318 00:24:32,188 --> 00:24:33,938 Qualche... Qualche volta. 319 00:24:35,589 --> 00:24:36,989 Qualche volta si'. 320 00:24:39,169 --> 00:24:41,120 Ma ormai e' andata cosi', no? 321 00:24:42,539 --> 00:24:43,889 Persi per sempre. 322 00:24:49,179 --> 00:24:51,929 Non ti avevo mai visto cosi', com'eri ieri sera. 323 00:24:57,199 --> 00:24:58,699 E' perche' ancora... 324 00:24:59,769 --> 00:25:01,934 provi qualcosa per lei, vero? 325 00:25:05,728 --> 00:25:07,278 Perche' hai ancora... 326 00:25:08,438 --> 00:25:09,838 il cuore spezzato. 327 00:25:17,310 --> 00:25:18,310 Vero? 328 00:25:19,329 --> 00:25:20,329 Si'. 329 00:25:27,530 --> 00:25:29,230 Devi fare pace con loro. 330 00:25:29,260 --> 00:25:31,709 E' con loro che dovresti passare il tempo. 331 00:25:31,798 --> 00:25:34,198 E' quella la tua vita. Quello che sei. 332 00:25:43,060 --> 00:25:45,458 Perche' non puoi essere piu' stronza con me? 333 00:25:45,488 --> 00:25:49,934 Perche' devi essere sempre cosi' meravigliosa su tutto? 334 00:25:51,149 --> 00:25:54,134 Non credo che ti meriti uno come me, Jen, 335 00:25:54,446 --> 00:25:56,346 che non e' sicuro di cosa vuole. 336 00:25:58,280 --> 00:25:59,730 Non so cosa voglio. 337 00:26:01,459 --> 00:26:02,809 Non so cosa fare. 338 00:26:05,350 --> 00:26:07,590 Non voglio trattarti con condiscendenza. 339 00:26:09,159 --> 00:26:10,877 Ma mi sa che lo sto facendo. 340 00:26:13,268 --> 00:26:15,668 E che cazzo, anche io ho le mie colpe. 341 00:26:17,756 --> 00:26:19,756 Sono uno smidollato del cazzo. 342 00:26:21,497 --> 00:26:23,516 Si', Jen. Non mi prendo mai le mie responsabilita'. 343 00:26:23,546 --> 00:26:26,650 Lo so, perche' non affronti mai le cose... 344 00:26:26,778 --> 00:26:28,617 vere, le cose reali. 345 00:26:31,740 --> 00:26:34,154 Mi sento il piu' grande coglione del mondo. 346 00:26:34,409 --> 00:26:35,959 Tu potresti essere... 347 00:26:38,538 --> 00:26:41,448 Tu potresti essere una delle persone piu' splendide che abbia mai incontrato. 348 00:26:41,478 --> 00:26:43,788 - Piantala! - So che sembra terribile, 349 00:26:43,818 --> 00:26:46,019 - ma e' vero, Jen. - Si', non devi farlo, 350 00:26:46,049 --> 00:26:48,588 - non devi dirmelo... - So che non devo. So che non devo farlo. 351 00:26:48,618 --> 00:26:50,214 So che non devo. 352 00:26:51,208 --> 00:26:54,117 Ma tu sei davvero... O che cazzo. 353 00:26:59,090 --> 00:27:00,840 Pero' non sono Lol, vero? 354 00:28:21,469 --> 00:28:23,974 E' stato il suo primo tentativo di suicidio? 355 00:28:24,490 --> 00:28:25,490 Si'. 356 00:28:29,590 --> 00:28:32,690 Puo' descrivere come si sentiva prima di compierlo? 357 00:28:37,399 --> 00:28:38,499 Non proprio. 358 00:28:43,499 --> 00:28:47,149 Ha desiderio di fare del male a se stessa o a chi la circonda? 359 00:28:49,448 --> 00:28:50,448 No. 360 00:28:52,419 --> 00:28:53,833 Possiede una pistola? 361 00:28:54,129 --> 00:28:56,854 O ha accesso ad armi da fuoco? 362 00:28:58,159 --> 00:28:59,159 No. 363 00:29:01,758 --> 00:29:04,958 Ha accesso a medicinali potenzialmente dannosi? 364 00:29:07,808 --> 00:29:08,808 No. 365 00:29:31,999 --> 00:29:35,199 Va bene, allora. Cosa puo' essere? Forse... un disco? 366 00:29:35,254 --> 00:29:36,998 Puo' essere uno skateboard? 367 00:29:37,528 --> 00:29:39,926 Forse qualcosa che non mi aspetto. 368 00:29:39,956 --> 00:29:42,094 E' un po' soffice, no? 369 00:29:42,201 --> 00:29:43,251 Flessibile. 370 00:29:43,660 --> 00:29:44,810 - Cosa sara'? - Cosa? 371 00:29:44,840 --> 00:29:46,279 - Lo apro? - Sara' il caso. 372 00:29:46,309 --> 00:29:48,382 - Lo apro ora? - Direi di si'. 373 00:29:48,460 --> 00:29:49,560 Ok, lo apro. 374 00:29:51,567 --> 00:29:53,388 Oh, una camicia. 375 00:29:53,418 --> 00:29:56,223 - Non e' una sola camicia. - Non e' solo una, papa'. 376 00:29:56,598 --> 00:29:57,698 Due camicie. 377 00:29:58,710 --> 00:29:59,859 Bussa qualcuno. 378 00:29:59,889 --> 00:30:02,399 - Era la porta? - Sara' Sheila, la vicina, no? 379 00:30:02,429 --> 00:30:06,147 - Non credo, a quest'ora. - Vorra' un po' di dado o qualcosa di simile. 380 00:30:07,689 --> 00:30:10,309 - Meglio che vada ad aprire. Cristo. - Ok, andiamo. 381 00:30:10,339 --> 00:30:12,066 Che fate? Non serve che andiamo tutti. 382 00:30:12,096 --> 00:30:13,196 Si', invece. 383 00:30:16,498 --> 00:30:17,498 Ciao! 384 00:30:17,728 --> 00:30:19,359 Ciao, Trev. Scusa, tesoro. 385 00:30:19,701 --> 00:30:21,332 - Come va? - Buon Natale. 386 00:30:22,538 --> 00:30:24,864 Ho provato a chiamarti. E' occupato da stamattina. 387 00:30:24,894 --> 00:30:27,155 Te l'ho detto, e' una stupidata. 388 00:30:27,214 --> 00:30:29,683 Senti, vieni dentro. Stiamo aprendo i regali. 389 00:30:29,713 --> 00:30:31,713 No, no, no. Non posso entrare. 390 00:30:31,851 --> 00:30:34,005 Mi spiace venire qui a Natale... 391 00:30:35,638 --> 00:30:37,965 ma devi venire all'ospedale con me. E'... 392 00:30:39,601 --> 00:30:41,587 E' Lol. E' andata in overdose. 393 00:30:42,039 --> 00:30:43,408 No, non e' vero. 394 00:30:43,777 --> 00:30:44,777 Trev... 395 00:30:45,549 --> 00:30:47,519 - E' grave? - No, tranquillo. 396 00:30:47,549 --> 00:30:49,278 Davvero...? Porca puttana! 397 00:30:49,569 --> 00:30:50,744 Aspetta, li', Trev. 398 00:30:50,774 --> 00:30:52,429 Senti, figliolo, calmati. 399 00:30:52,459 --> 00:30:54,298 - Metti la giacca. - State zitti! 400 00:30:54,328 --> 00:30:56,935 Zitti, cazzo! Chi le ha messe li'? 401 00:30:56,999 --> 00:30:58,749 Porca puttana! Dai, Trev. 402 00:31:22,729 --> 00:31:25,451 Padre, oggi porto Lorraine d'innanzi a Te. 403 00:31:26,719 --> 00:31:30,870 Libero la sua vita dall'influenza delle azioni di Satana... 404 00:31:30,900 --> 00:31:32,339 nel nome di Gesu'. 405 00:31:34,329 --> 00:31:38,436 Ora, mentre Satana non puo' agire, Ti chiedo di inviare lo Spirito Santo, 406 00:31:38,519 --> 00:31:41,177 a condividere la buona novella del vangelo, in modo tale 407 00:31:41,207 --> 00:31:43,447 che lei possa ascoltarla e comprenderla. 408 00:31:45,088 --> 00:31:48,653 Credo che, rivelata la verita', Lorraine potra' conoscerti ed amarti, 409 00:31:48,869 --> 00:31:51,196 e allontanarsi dalle insidie del diavolo. 410 00:31:51,889 --> 00:31:54,433 Percio', questa e' la mia confessione di fede: 411 00:31:55,179 --> 00:31:57,550 liberandola dalla stretta della morte, 412 00:31:57,598 --> 00:32:00,370 Dio ha iniziato la Sua opera nella vita di Lorraine. 413 00:32:00,400 --> 00:32:04,280 Possa cio' continuare fino al giorno in cui il Signore Gesu' Cristo ritornera'. 414 00:32:04,310 --> 00:32:05,757 Nel nome di Gesu'. 415 00:32:06,749 --> 00:32:07,749 Amen. 416 00:32:21,010 --> 00:32:23,568 Sa dove posso trovare Lorraine Jenkins, per favore? 417 00:32:23,598 --> 00:32:25,753 Sa dov'e'? Porca puttana. 418 00:32:27,598 --> 00:32:28,751 A che piano e'? 419 00:32:28,820 --> 00:32:29,854 L'ultimo. 420 00:32:29,970 --> 00:32:31,364 Che piano? L'ultimo. 421 00:32:32,620 --> 00:32:34,470 Scusi, scusi, scusi, scusi. 422 00:32:47,840 --> 00:32:50,603 - Porca puttana. - Woody, datti una calmata, cazzo! 423 00:32:50,668 --> 00:32:52,848 Perche' non siete venuti a prendermi, cazzo? 424 00:32:52,878 --> 00:32:53,979 Calmati, Woody! 425 00:32:54,009 --> 00:32:57,137 - Perche' non siete venuti a prendermi?! - Woody, dai! 426 00:32:57,186 --> 00:32:58,186 Calmati. 427 00:32:59,069 --> 00:33:00,469 Cosa ti prende? 428 00:33:00,639 --> 00:33:02,549 - Cazzo! - Perche' cazzo non mi avete chiamato? 429 00:33:02,579 --> 00:33:05,159 E' tutto il giorno che ti sta chiamando! 430 00:33:05,548 --> 00:33:09,089 Cosa dovevo fare? Venire a bussarti alla porta dopo lo spettacolo di ieri? 431 00:33:09,119 --> 00:33:10,141 Mi dispiace. 432 00:33:14,258 --> 00:33:16,037 Su, calmati, dai. 433 00:33:18,613 --> 00:33:21,057 Dov'e'? Dove l'hanno messa? 434 00:33:23,189 --> 00:33:24,339 In che senso? 435 00:33:25,059 --> 00:33:28,408 Dove hanno messo il corpo, cazzo? Dov'e'? Dov'e' la mia Lol? 436 00:33:28,438 --> 00:33:32,246 Brutto stupido! Non e' morta, e' giu' a fumarsi una sigaretta! Idiota! 437 00:33:32,307 --> 00:33:34,426 Cazzo! Cazzo! 438 00:33:34,509 --> 00:33:35,717 Pensavi fosse morta? 439 00:33:35,747 --> 00:33:38,924 Cazzo! Chi l'ha rifatto? Questo e' un letto rifatto! 440 00:33:39,240 --> 00:33:41,500 Si', rifanno il letto ogni volta che ci si alza! 441 00:33:41,530 --> 00:33:43,950 E' proprio una stronzata! 442 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 Gesu'! 443 00:33:48,029 --> 00:33:50,179 Anche tu pensavi che fosse morta? 444 00:33:52,149 --> 00:33:55,674 Sta bene. Le hanno fatto una lavanda gastrica. Stara' bene. 445 00:33:55,990 --> 00:33:57,267 Porca troia! 446 00:33:58,069 --> 00:33:59,269 Porca puttana. 447 00:34:00,289 --> 00:34:02,813 - Cazzo, ti voglio bene, amico. - Anch'io. 448 00:34:04,858 --> 00:34:06,008 Scusa, Chris. 449 00:34:10,878 --> 00:34:11,878 Vieni qui. 450 00:34:13,720 --> 00:34:16,955 C'e' il letto rifatto e lei non e' qui. Gesu'! 451 00:34:17,718 --> 00:34:21,550 Pensavo fosse morta, cazzo. Avevi la testa fra le mani. Pensavo fosse morta, Milk. 452 00:34:21,580 --> 00:34:22,952 Sta bene, Woody. 453 00:34:23,669 --> 00:34:25,042 Porca puttana. 454 00:34:25,581 --> 00:34:26,781 Porca miseria. 455 00:34:27,488 --> 00:34:29,000 Questo l'hai visto? 456 00:34:30,501 --> 00:34:32,523 Non ti hanno nemmeno messo i punti. 457 00:34:33,021 --> 00:34:34,021 Beh, no. 458 00:34:34,159 --> 00:34:36,860 Beh, allora vai da lei. Porca puttana. 459 00:34:46,358 --> 00:34:47,558 Porca miseria. 460 00:35:07,078 --> 00:35:08,078 Ciao. 461 00:35:09,954 --> 00:35:10,954 Ciao. 462 00:35:12,295 --> 00:35:13,545 Stai bene, Lol? 463 00:35:16,808 --> 00:35:18,058 Che ci fai qui? 464 00:35:18,105 --> 00:35:21,171 Mi avevano detto che eri qui giu', sono venuto a cercarti. 465 00:35:23,997 --> 00:35:25,297 Dai, entra pure. 466 00:35:26,242 --> 00:35:27,492 Vuoi che entri? 467 00:35:30,505 --> 00:35:31,505 Si'. 468 00:35:31,620 --> 00:35:33,070 Ok, solo un minuto. 469 00:35:46,165 --> 00:35:47,933 Il soldatino della mamma. 470 00:35:50,362 --> 00:35:52,388 Siamo in due in questa guerra. 471 00:35:56,606 --> 00:35:58,056 Siamo tutti feriti. 472 00:36:01,674 --> 00:36:02,889 Che dolore! 473 00:36:12,995 --> 00:36:14,095 Mi siedero'. 474 00:36:22,946 --> 00:36:26,659 Beh, oggi non mi aspettavo di vederti o di ridere, quindi... 475 00:36:27,234 --> 00:36:30,265 - grazie mille. - Sono un simpaticone. Niente da fare. 476 00:36:30,857 --> 00:36:31,857 Allora... 477 00:36:32,266 --> 00:36:33,466 come va con... 478 00:36:34,856 --> 00:36:36,574 questa storia dell'overdose? 479 00:36:38,516 --> 00:36:39,932 Beh, non c'e' male. 480 00:36:40,315 --> 00:36:42,294 Non e' andato tutto come previsto. 481 00:36:42,970 --> 00:36:44,037 Ma mi fa piacere. 482 00:36:44,067 --> 00:36:45,635 - Hai fatto un casino. - Gia'. 483 00:36:45,665 --> 00:36:48,689 La prossima volta magari andrei su una testata nucleare. 484 00:36:48,825 --> 00:36:51,761 O quei cazzo di pistoloni alla Clint Eastwood. 485 00:36:51,854 --> 00:36:54,089 Usa uno di quelli perche', ascoltami bene, 486 00:36:54,119 --> 00:36:56,269 non c'e' paracetamolo al mondo... 487 00:36:56,324 --> 00:36:59,172 che sia in grado di far fuori uno della tua famiglia. 488 00:36:59,525 --> 00:37:01,695 Cioe', e' ridicolo. Che idea pazzesca! 489 00:37:01,745 --> 00:37:04,419 Siete il gruppo di bastardi piu' tosto del mondo. 490 00:37:08,265 --> 00:37:10,036 E tu, cazzo, sei il loro capo. 491 00:37:10,066 --> 00:37:12,075 Sei la persona piu' tosta che conosca. 492 00:37:12,105 --> 00:37:14,306 - Non lo sono. - Si', lo sei, Lol. 493 00:37:14,336 --> 00:37:15,485 Cazzo se lo sei! 494 00:37:15,515 --> 00:37:16,815 Guardami adesso. 495 00:37:18,013 --> 00:37:21,079 Forse sei la persona piu' tosta dell'universo, secondo me. 496 00:37:25,497 --> 00:37:27,194 Ma che cazzo, Lol? 497 00:37:29,646 --> 00:37:32,235 Paracetamolo del cazzo. E' il giorno di Natale! 498 00:37:34,020 --> 00:37:35,999 Cos'e' che e' andato tanto storto? 499 00:37:40,705 --> 00:37:42,755 Sono stata davvero male, Woods. 500 00:37:46,656 --> 00:37:49,160 E questo non ha niente a che fare con te o... 501 00:37:50,457 --> 00:37:52,207 Milky, o con quelle cose. 502 00:38:04,755 --> 00:38:07,405 Sono stata io a uccidere mio padre, Woody. 503 00:38:08,917 --> 00:38:09,917 Non Combo. 504 00:38:11,476 --> 00:38:12,585 Sono stata io. 505 00:38:15,686 --> 00:38:18,102 E lui e' finito in prigione per qualcosa... 506 00:38:18,328 --> 00:38:19,568 che non ha fatto. 507 00:38:23,656 --> 00:38:24,656 Oh, Dio. 508 00:38:27,665 --> 00:38:29,296 Non riuscivo a conviverci. 509 00:38:34,885 --> 00:38:35,885 Cazzo! 510 00:38:45,866 --> 00:38:46,866 Cazzo! 511 00:38:52,025 --> 00:38:53,570 Mi dispiace tanto! 512 00:38:56,916 --> 00:38:59,226 Che tu abbia dovuto affrontarlo da sola. 513 00:39:02,708 --> 00:39:03,708 Combo. 514 00:39:05,006 --> 00:39:06,006 Cristo. 515 00:39:06,615 --> 00:39:07,665 Si', lo so. 516 00:39:14,356 --> 00:39:16,119 C'e' qualcun altro che lo sa? 517 00:39:18,875 --> 00:39:19,875 No. 518 00:39:22,395 --> 00:39:24,195 Lo sapete solo tu e Combo. 519 00:39:25,066 --> 00:39:27,666 - Non voglio che altri lo sappiano. - No. 520 00:39:29,146 --> 00:39:30,146 No. 521 00:39:33,255 --> 00:39:36,147 Stavo per chiederti se volevi trasferirti da me, ma... 522 00:39:36,225 --> 00:39:38,625 quanto sei pericolosa, da uno a dieci? 523 00:39:40,260 --> 00:39:41,260 Tesoro? 524 00:39:45,285 --> 00:39:46,872 Volevo essere coraggioso. 525 00:39:47,537 --> 00:39:48,937 Tu sei coraggioso. 526 00:39:49,228 --> 00:39:50,478 Tu lo sei, Lol. 527 00:39:50,723 --> 00:39:51,990 Oh, mio Dio! 528 00:39:52,367 --> 00:39:53,737 Cosa avrei fatto io? 529 00:39:55,344 --> 00:39:57,384 Mi sono sentito tanto solo senza di te. 530 00:39:57,414 --> 00:39:58,414 Cazzona! 531 00:39:59,497 --> 00:40:01,521 - Non chiamarmi cazzona! - Lo sei! 532 00:40:01,723 --> 00:40:03,273 Lo siamo tutti e due. 533 00:40:05,375 --> 00:40:07,325 Mi e' venuta un'idea assurda. 534 00:40:09,024 --> 00:40:10,924 Cazzo, perche' non cresciamo? 535 00:40:12,106 --> 00:40:14,520 - Mi sembra proprio una buona idea. - Gia'. 536 00:40:15,966 --> 00:40:17,771 Non ho ancora conosciuto Lisa. 537 00:40:20,116 --> 00:40:21,316 E' bellissima. 538 00:40:22,394 --> 00:40:23,493 Ti piacera'. 539 00:40:24,486 --> 00:40:26,436 Non vedo l'ora di conoscerla. 540 00:40:33,474 --> 00:40:34,474 Gia'. 541 00:40:37,865 --> 00:40:40,279 Appoggia la testa sul mio petto per un po'. 542 00:40:40,816 --> 00:40:42,318 Come facevamo quando... 543 00:40:43,138 --> 00:40:44,488 guardavamo la TV. 544 00:40:48,705 --> 00:40:51,425 - Dio, Dio, ti amo, Lol! - Anch'io ti amo. 545 00:40:51,515 --> 00:40:53,665 Non posso stare con nessun'altra. 546 00:40:56,705 --> 00:40:59,255 - Sono felice che tu sia qui. - Anch'io. 547 00:44:05,670 --> 00:44:09,760 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 39941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.