Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,666 --> 00:02:14,155
Guards
2
00:02:14,267 --> 00:02:15,393
Yes
3
00:02:15,502 --> 00:02:16,935
I want to see Chen Lie and Yan Lebu
4
00:02:17,036 --> 00:02:18,060
Yes, I'll call them
5
00:02:20,974 --> 00:02:22,373
An order from the emperor...
6
00:02:22,475 --> 00:02:26,809
asking for Chen Lie
and Yan Lebu to see him,
7
00:02:35,555 --> 00:02:39,719
Chen Li and Yan Lebu are here,
Your Majesty
8
00:02:39,826 --> 00:02:42,852
Long live, Your Majesty
9
00:02:42,962 --> 00:02:43,621
Chen Lie
10
00:02:43,730 --> 00:02:44,662
I'm here
11
00:02:44,998 --> 00:02:46,295
Yan Lebu
12
00:02:46,399 --> 00:02:47,331
I'm here
13
00:02:47,700 --> 00:02:50,100
I've already read about your letters
14
00:02:50,203 --> 00:02:50,862
You two are still pleading
15
00:02:50,970 --> 00:02:53,837
...for the poorly educated Han people
16
00:02:53,940 --> 00:02:55,464
I just don't understand
17
00:02:55,575 --> 00:02:57,133
...why you're doing this!
18
00:02:58,311 --> 00:02:59,835
Your Majesty
19
00:02:59,946 --> 00:03:01,345
About the case of Jiang Nan Words,
20
00:03:01,447 --> 00:03:03,176
...too many people were involved
21
00:03:03,283 --> 00:03:04,978
The scholar, Lui Liuliang,
22
00:03:05,084 --> 00:03:06,915
Chief Secretary, Cha Zhiting and
23
00:03:07,020 --> 00:03:10,581
Wang Jingqi, the staff of General Liang;
24
00:03:10,690 --> 00:03:15,024
They were punished
because of the words they used
25
00:03:15,128 --> 00:03:16,425
That was in accordance with my decree
26
00:03:16,529 --> 00:03:19,396
They were trying to oppose the government
27
00:03:19,499 --> 00:03:20,727
They deserved to die
28
00:03:20,833 --> 00:03:25,327
However, the people in southern China
29
00:03:25,438 --> 00:03:27,303
...are very angry
30
00:03:27,407 --> 00:03:29,500
If we don't tackle the situation in time,
31
00:03:29,609 --> 00:03:32,578
...the consequences could be drastic!
32
00:03:35,014 --> 00:03:37,073
What a great Government Officer!
33
00:03:39,152 --> 00:03:39,777
Yan Lebu
34
00:03:39,886 --> 00:03:41,012
Yes, your Majesty
35
00:03:41,120 --> 00:03:42,781
You're a Manchu
36
00:03:42,889 --> 00:03:44,857
How can you plead for them?
37
00:03:44,958 --> 00:03:46,585
Don't you still want your head?
38
00:03:46,693 --> 00:03:48,820
I'll take the risk to tell you the truth
39
00:03:48,928 --> 00:03:53,194
It's for the sake of
Ching Dynasty's welfare
40
00:03:53,299 --> 00:03:55,859
I hope that
you'll consider our suggestion
41
00:03:55,969 --> 00:03:57,800
I don't care if I lose my life
42
00:03:57,904 --> 00:04:00,930
The Emperor's order is the law
43
00:04:01,040 --> 00:04:03,201
It cannot be changed all the time
44
00:04:03,810 --> 00:04:05,675
How dare you disrespect the emperor!
45
00:04:05,778 --> 00:04:07,109
Don't think that
you're from the White Flags
46
00:04:07,213 --> 00:04:08,510
...and I cannot kill you
47
00:04:08,615 --> 00:04:10,640
We're really loyal to your Majesty
48
00:04:10,750 --> 00:04:12,377
Please reconsider our suggestions
49
00:04:12,485 --> 00:04:14,112
Get out!
50
00:04:14,587 --> 00:04:16,555
Please excuse us
51
00:04:33,339 --> 00:04:33,771
Xin Kang
52
00:04:33,873 --> 00:04:34,737
Yes, your Majesty
53
00:04:37,310 --> 00:04:38,242
Pass on my word
54
00:04:38,344 --> 00:04:40,175
Have those two traitors executed
55
00:04:42,148 --> 00:04:43,046
Yes, your Majesty
56
00:04:45,985 --> 00:04:47,009
Your Majesty
57
00:04:47,120 --> 00:04:48,348
I have something to inform you,
58
00:04:48,454 --> 00:04:49,682
but I'm not sure if I should
59
00:04:49,789 --> 00:04:51,313
Stop mumbling. Tell me now
60
00:04:51,424 --> 00:04:52,686
Yes, your Majesty. There's a saying...
61
00:04:52,792 --> 00:04:55,352
that an Emperor
doesn't kill the consultants
62
00:04:55,461 --> 00:04:58,259
If you have them eliminated...
63
00:04:58,364 --> 00:05:00,696
I'm afraid it could arouse trouble!
64
00:05:00,800 --> 00:05:02,233
From what I see...
65
00:05:02,335 --> 00:05:03,529
What is your good opinion?
66
00:05:04,537 --> 00:05:07,506
For the sake of
your Majesty's reputation,
67
00:05:07,607 --> 00:05:09,438
I think...
68
00:05:11,911 --> 00:05:14,903
we should do it secretly
69
00:05:17,817 --> 00:05:18,715
Yes
70
00:05:19,519 --> 00:05:19,883
Xin Kang
71
00:05:19,986 --> 00:05:20,543
Yes, your majesty
72
00:05:20,653 --> 00:05:22,314
I'll leave it to you
73
00:05:22,422 --> 00:05:24,856
Do a clean job. Got it?
74
00:05:24,957 --> 00:05:25,946
Yes, your Majesty
75
00:05:31,664 --> 00:05:33,154
If there're any mistakes,
76
00:05:33,266 --> 00:05:34,733
...you'll lose your head
77
00:05:35,935 --> 00:05:36,959
Yes, your Majesty
78
00:07:33,052 --> 00:07:33,677
Xin Kang
79
00:07:33,786 --> 00:07:34,718
Yes, your Majesty
80
00:07:42,161 --> 00:07:43,856
How goes the task I gave you?
81
00:07:43,963 --> 00:07:45,021
Your Majesty,
82
00:07:45,131 --> 00:07:47,463
Chen and Yan are important officers
83
00:07:47,567 --> 00:07:49,034
We have to be very careful
84
00:07:49,135 --> 00:07:52,195
I'm still waiting for the right chance
85
00:07:52,538 --> 00:07:54,233
I wouldn't be kept waiting forever,
I hope?
86
00:07:54,340 --> 00:07:55,807
Sorry, your Majesty
87
00:07:57,376 --> 00:07:58,104
Your Majesty
88
00:07:58,211 --> 00:07:59,803
I have one weapon that can...
89
00:07:59,912 --> 00:08:02,574
behead a man 100 paces away
90
00:08:02,682 --> 00:08:04,809
The victim will never know what him
91
00:08:05,218 --> 00:08:06,776
What is it called?
92
00:08:07,653 --> 00:08:09,120
The Flying Guillotine
93
00:08:13,259 --> 00:08:14,521
Your Majesty
94
00:08:14,627 --> 00:08:16,288
This is the Flying Guillotine
95
00:08:19,832 --> 00:08:20,628
How can this weapon...
96
00:08:20,733 --> 00:08:23,258
take a man's head 100 steps away?
97
00:08:23,769 --> 00:08:27,034
This can kill the enemy
at the speed of light
98
00:08:27,139 --> 00:08:29,073
Just control this chain
99
00:08:29,175 --> 00:08:31,405
If it catches the enemy's head,
100
00:08:31,511 --> 00:08:34,639
a hood will drop down. Pull the chain
101
00:08:34,747 --> 00:08:36,647
...and 3 sharp blades will be triggered
102
00:08:36,749 --> 00:08:39,912
Victims will be beheaded
and killed instantly
103
00:08:41,721 --> 00:08:44,019
The Flying Guillotine
is really powerful!
104
00:08:44,123 --> 00:08:44,680
Xin Kang
105
00:08:44,790 --> 00:08:45,620
Yes, your Majesty
106
00:08:45,725 --> 00:08:46,987
I want to see how it really works
107
00:08:47,093 --> 00:08:48,025
Yes, your Majesty
108
00:09:11,484 --> 00:09:12,473
Your Majesty
109
00:09:12,585 --> 00:09:14,212
For the Flying Guillotine,
110
00:09:14,320 --> 00:09:15,480
I still can't control it well enough
111
00:09:15,588 --> 00:09:18,113
So I can only shoot it within 4 steps
112
00:09:18,224 --> 00:09:19,282
After I've mastered it,
113
00:09:19,392 --> 00:09:22,020
I can do it beyond 100 steps
114
00:09:42,148 --> 00:09:44,116
This weapon is powerful indeed
115
00:09:44,216 --> 00:09:46,047
Once you've mastered it,
116
00:09:46,152 --> 00:09:48,120
I'm afraid
even I won't dare sleep at night
117
00:09:48,220 --> 00:09:51,951
This slave wouldn't dare...
118
00:09:53,793 --> 00:09:55,226
I doubt if you'll have the guts
119
00:09:55,328 --> 00:09:56,693
Yes, your majesty
120
00:09:57,964 --> 00:09:59,295
Xin Kang, listen...
121
00:09:59,398 --> 00:10:00,160
At your service
122
00:10:00,266 --> 00:10:02,928
Let Xin Kang be promoted
to join the Yellow Flags
123
00:10:03,035 --> 00:10:03,933
From the special agents,
124
00:10:04,036 --> 00:10:06,004
choose the 12 best imperial guards...
125
00:10:06,105 --> 00:10:07,367
and train them to use
the Flying Guillotine
126
00:10:07,473 --> 00:10:09,907
Those 12 agents have to be loyal to me
127
00:10:10,009 --> 00:10:12,102
or I'll kill everybody related to them
128
00:10:12,211 --> 00:10:14,111
For just one traitor, many will be killed
129
00:10:14,213 --> 00:10:14,770
Yes, your Majesty
130
00:10:14,880 --> 00:10:20,944
The Emperor is leaving...
131
00:10:23,255 --> 00:10:26,247
With the spirit of God,
132
00:10:26,359 --> 00:10:33,731
we promise to be loyal to your Majesty
133
00:10:33,833 --> 00:10:37,792
and be at your service forever;
134
00:10:37,903 --> 00:10:41,168
Even if it means risking our lives
135
00:10:41,273 --> 00:10:44,401
The mountain can be torn down,
136
00:10:44,510 --> 00:10:47,411
but our will won't change
137
00:10:47,513 --> 00:10:50,346
If we have second thoughts,
138
00:10:50,449 --> 00:10:54,112
we shall kill ourselves
139
00:10:54,220 --> 00:10:56,814
...with no regrets
140
00:10:56,922 --> 00:10:59,720
This oath we take willingly
141
00:10:59,825 --> 00:11:00,621
Xin Kang
142
00:11:00,726 --> 00:11:01,556
Ma Teng
143
00:11:01,661 --> 00:11:02,491
Xu Shuangkun
144
00:11:02,595 --> 00:11:03,425
Xie Tianfu
145
00:11:03,529 --> 00:11:04,052
Luo Peng
146
00:11:04,163 --> 00:11:04,652
Cha Zhiliang
147
00:11:04,764 --> 00:11:05,560
Chen Xinyi
148
00:11:05,665 --> 00:11:06,256
Cheng Ziping
149
00:11:06,365 --> 00:11:07,229
Wang Xiaoliang
150
00:11:07,333 --> 00:11:07,890
Yu Weixiao
151
00:11:08,000 --> 00:11:08,557
Zhao Xueli
152
00:11:08,668 --> 00:11:09,191
Sun Jian
153
00:11:09,301 --> 00:11:10,427
Zhou Zhizhong
154
00:11:33,292 --> 00:11:34,259
Guys,
155
00:11:34,360 --> 00:11:37,420
consider yourselves lucky
to be the chosen ones
156
00:11:37,530 --> 00:11:38,588
From now on,
157
00:11:38,698 --> 00:11:41,861
we must practise
the Flying Guillotine hard
158
00:11:41,967 --> 00:11:44,162
With your levels of basic Kung Fu,
159
00:11:44,270 --> 00:11:47,330
you will master the weapon in 6 months
160
00:11:51,243 --> 00:11:52,801
Let's start
161
00:11:55,014 --> 00:11:56,072
Release
162
00:12:00,986 --> 00:12:02,078
Practise again
163
00:12:07,426 --> 00:12:08,518
Pull
164
00:12:13,399 --> 00:12:14,764
You're good
165
00:12:14,867 --> 00:12:16,767
That's great!
166
00:12:16,869 --> 00:12:18,860
You have some good moves
167
00:12:21,574 --> 00:12:22,973
You two seem to be the best
168
00:12:23,075 --> 00:12:26,238
But the distance is still too short
169
00:12:26,345 --> 00:12:26,811
Practise again
170
00:12:26,912 --> 00:12:27,571
Yes
171
00:12:27,680 --> 00:12:29,079
An imperial decree from the Emperor
172
00:12:33,486 --> 00:12:34,817
Please listen
173
00:12:37,056 --> 00:12:38,148
By the order of the emperor,
174
00:12:38,257 --> 00:12:42,387
Ma and Xu are awarded with
100 taels of gold
175
00:12:42,495 --> 00:12:46,556
for doing well with the Flying Guillotine
176
00:12:46,665 --> 00:12:48,189
It's an encouragement for them
177
00:12:48,300 --> 00:12:49,767
Thank the Emperor for his kindness
178
00:13:05,518 --> 00:13:06,507
Mr. Zhang
179
00:13:09,922 --> 00:13:12,584
Mr. Zhang,
we just started to practise today
180
00:13:12,691 --> 00:13:15,524
How does the Emperor know about it?
181
00:13:17,096 --> 00:13:18,961
Had he been some ordinary person...
182
00:13:19,064 --> 00:13:20,793
how could he be the Emperor?
183
00:13:20,900 --> 00:13:23,562
Xin Kang, be very careful
184
00:13:29,508 --> 00:13:30,406
Brother Xu,
185
00:13:30,509 --> 00:13:33,842
The emperor knows everything
186
00:13:33,946 --> 00:13:34,913
He's like God
187
00:13:35,347 --> 00:13:36,609
Continue practicing
188
00:14:01,674 --> 00:14:02,868
Hey, everybody!
189
00:14:02,975 --> 00:14:04,272
I think you're all tired
190
00:14:04,376 --> 00:14:05,900
Take a bath and rest for a while
191
00:14:06,011 --> 00:14:06,875
We'll practise again at night
192
00:14:06,979 --> 00:14:07,502
Okay
193
00:14:07,613 --> 00:14:08,545
Let's go
194
00:14:21,293 --> 00:14:22,419
Brother Ma, are you tired?
195
00:14:22,528 --> 00:14:25,258
I'm okay.
Looks like I'm getting used to it
196
00:14:25,364 --> 00:14:25,921
I don't understand
197
00:14:26,031 --> 00:14:29,194
why the emperor asks us
to learn the Flying Guillotine
198
00:14:29,301 --> 00:14:29,960
That's needless to say
199
00:14:30,069 --> 00:14:32,503
Of course it's for killing the traitors
200
00:14:32,605 --> 00:14:33,936
Who? Who'd dare to betray?
201
00:14:34,039 --> 00:14:34,971
The emperor just needs to give the order
202
00:14:35,074 --> 00:14:36,541
He can kill whomever he wants
203
00:14:36,642 --> 00:14:37,370
Why waste all this effort...
204
00:14:37,476 --> 00:14:38,875
to kill people
with the Flying Guillotine?
205
00:14:39,178 --> 00:14:40,236
Well, I don't understand either
206
00:14:40,346 --> 00:14:42,280
Reckon, the emperor must have his reasons
207
00:14:43,349 --> 00:14:44,646
Ever since we started practicing,
208
00:14:44,750 --> 00:14:45,808
...we haven't left the palace once
209
00:14:45,918 --> 00:14:47,385
I can' stand it anymore
210
00:14:48,621 --> 00:14:49,315
You little kid,
211
00:14:49,421 --> 00:14:51,184
already thinking about women?
212
00:14:51,290 --> 00:14:52,086
What so funny about it?
213
00:14:52,191 --> 00:14:52,987
Oh, come on! I'm not a eunuch
214
00:14:53,092 --> 00:14:55,583
More than a month
without ' it ' kills me!
215
00:15:31,196 --> 00:15:34,825
Good...
216
00:15:47,413 --> 00:15:49,347
Keep going...
217
00:15:49,448 --> 00:15:51,439
Quickly...
218
00:15:51,550 --> 00:15:54,542
Keep going...
219
00:15:55,154 --> 00:15:56,985
Quickly...
220
00:15:59,191 --> 00:16:02,592
Good...
221
00:16:31,523 --> 00:16:32,581
Who are you?
222
00:16:32,925 --> 00:16:34,051
Why are you here?
223
00:16:48,173 --> 00:16:49,197
Oh, I understand
224
00:16:49,308 --> 00:16:50,206
You're like me
225
00:16:50,309 --> 00:16:53,039
who can't stand the loneliness
of the palace, right?
226
00:16:58,517 --> 00:17:01,543
But I haven't met you before!
227
00:17:01,653 --> 00:17:02,915
How can we...
228
00:17:45,130 --> 00:17:46,119
Who are you?
229
00:17:47,399 --> 00:17:48,696
My name is Wanzhu
230
00:17:48,801 --> 00:17:51,565
The emperor sent me to you as a present
231
00:17:54,940 --> 00:17:56,202
The emperor remarked...
232
00:17:56,308 --> 00:17:57,707
you're not a eunuch
233
00:17:57,810 --> 00:17:59,835
So instead of sending you gold etc; K
234
00:17:59,945 --> 00:18:03,540
he just asked me to wait upon you well
235
00:18:23,902 --> 00:18:24,698
Brother Ma,
236
00:18:24,803 --> 00:18:26,896
...the emperor really knows everything
237
00:18:27,005 --> 00:18:28,029
What did you say?
238
00:18:29,208 --> 00:18:30,698
Tonight, I'll sleep here with you,
239
00:18:30,809 --> 00:18:32,401
I want to talk to you till dawn
240
00:18:39,118 --> 00:18:39,709
Ma Teng
241
00:18:39,818 --> 00:18:40,716
Yes
242
00:18:42,855 --> 00:18:43,344
You do it
243
00:18:43,455 --> 00:18:44,353
Yes
244
00:18:47,059 --> 00:18:48,048
Release
245
00:19:04,009 --> 00:19:07,536
Good...
246
00:19:08,413 --> 00:19:13,612
The Emperor is here...
247
00:19:16,688 --> 00:19:17,848
Rise
248
00:19:25,497 --> 00:19:27,124
Ma Teng
249
00:19:27,232 --> 00:19:28,460
At your service
250
00:19:28,567 --> 00:19:30,535
You're young and capable. Good!
251
00:19:30,636 --> 00:19:33,332
You can aim perfectly in just 4 months
252
00:19:33,438 --> 00:19:35,463
Keep it up. You'll have a bright future
253
00:19:35,574 --> 00:19:36,734
Thank you, your Majesty
254
00:19:41,180 --> 00:19:41,771
Xin Kang
255
00:19:41,880 --> 00:19:42,938
Yes, your Majesty
256
00:19:43,048 --> 00:19:44,606
There's still something
I don't understand
257
00:19:44,716 --> 00:19:46,809
The Flying Guillotine spins in the air
258
00:19:46,919 --> 00:19:48,716
Say if someone gets defensive
in advance...
259
00:19:48,820 --> 00:19:50,287
the Flying Guillotine won't work, right?
260
00:19:50,389 --> 00:19:51,378
Your Majesty,
261
00:19:51,490 --> 00:19:53,185
the Flying Guillotine spins
at a very high speed
262
00:19:53,292 --> 00:19:54,623
Anything that hits it...
263
00:19:54,726 --> 00:19:56,956
will be driven away by the spinning force
264
00:19:57,563 --> 00:19:59,554
Show me again
265
00:19:59,665 --> 00:20:00,654
Yes, your Majesty
266
00:20:09,374 --> 00:20:10,671
Ma Teng
267
00:20:10,776 --> 00:20:11,708
Yes
268
00:20:42,507 --> 00:20:43,565
Your Majesty,
269
00:20:43,675 --> 00:20:45,336
Even if the enemies use weapons
for defence,
270
00:20:45,444 --> 00:20:48,208
their Kung Fu can't save them from death
271
00:20:48,313 --> 00:20:49,803
Even if the enemies lie on the floor,
272
00:20:49,915 --> 00:20:52,406
the Flying Guillotine
can still take their lives
273
00:20:52,517 --> 00:20:54,542
Very good
274
00:20:54,653 --> 00:20:57,247
This thing really seems invincible
275
00:20:57,356 --> 00:20:58,482
You all just keep up
the good work & practice
276
00:20:58,590 --> 00:20:59,818
I will give everybody rewards
277
00:20:59,925 --> 00:21:01,256
Thank you, your majesty
278
00:21:04,730 --> 00:21:06,095
Xie Tianfu
279
00:21:06,465 --> 00:21:07,523
Yes, your majesty
280
00:21:07,633 --> 00:21:09,726
So, how was the gift
I sent you last night?
281
00:21:10,502 --> 00:21:15,838
It's my fault. Sorry
282
00:21:15,941 --> 00:21:17,169
How can you be that useless?
283
00:21:17,276 --> 00:21:19,301
Are you really a eunuch, or what?
284
00:21:20,846 --> 00:21:22,711
When I gave you such a good reward,
285
00:21:22,814 --> 00:21:24,213
you should enjoy it to its fullest
286
00:21:24,316 --> 00:21:25,578
Don't worry. It's not your fault
287
00:21:25,684 --> 00:21:26,548
Thank you, your Majesty
288
00:21:26,652 --> 00:21:31,680
The Emperor is leaving...
289
00:21:33,959 --> 00:21:35,551
Brother, what happened?
290
00:21:35,661 --> 00:21:38,289
Nothing much
291
00:22:19,838 --> 00:22:21,499
Brother Xu, sorry
292
00:22:24,242 --> 00:22:25,869
Are you blind?
293
00:22:27,579 --> 00:22:29,171
Shit! You wanted to kill me?
294
00:22:29,281 --> 00:22:31,272
No... I didn't do it on purpose
295
00:22:38,657 --> 00:22:39,885
Stop it
296
00:22:56,141 --> 00:22:58,871
Stop fighting... Stop!
297
00:23:03,982 --> 00:23:06,212
Ma Teng, why are you fighting?
298
00:23:07,619 --> 00:23:10,520
My mother gave me this Jade Buddha
299
00:23:10,622 --> 00:23:11,520
He stepped on it;
300
00:23:11,623 --> 00:23:12,749
...which means he disrespects my mom
301
00:23:12,858 --> 00:23:14,257
That's why I have to beat him up
302
00:23:15,260 --> 00:23:16,921
Ah Kun, go back
303
00:23:36,314 --> 00:23:38,248
Who? Who?
304
00:23:43,155 --> 00:23:44,918
Mr. Xin. It's me
305
00:23:45,357 --> 00:23:46,415
Ah Kun, it's you?
306
00:23:46,525 --> 00:23:48,049
I thought it's someone else
307
00:23:48,160 --> 00:23:50,355
What are you doing here at midnight?
308
00:23:50,462 --> 00:23:53,989
My... my purse has gone missing
309
00:23:54,099 --> 00:23:56,033
Maybe you dropped it in the training hall
310
00:23:56,134 --> 00:23:57,123
I'll have a look there
311
00:23:59,070 --> 00:24:00,128
Come back quickly
312
00:24:00,238 --> 00:24:01,535
Yes, Mr. Xin
313
00:24:02,040 --> 00:24:03,132
You should rest earlier
314
00:24:29,367 --> 00:24:30,891
What are you doing?
315
00:24:31,002 --> 00:24:32,128
I want to meet His Majesty
316
00:24:32,237 --> 00:24:32,635
Search him
317
00:24:32,737 --> 00:24:33,601
Yes
318
00:24:39,778 --> 00:24:40,745
Go in
319
00:24:55,594 --> 00:24:56,788
Your Majesty
320
00:24:56,895 --> 00:24:58,988
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
321
00:25:00,332 --> 00:25:01,526
Xu Shuangkun
322
00:25:01,633 --> 00:25:03,692
Why are you here this late?
323
00:25:03,802 --> 00:25:04,769
It's my fault
324
00:25:04,870 --> 00:25:07,100
I met Mr. Xin when I got out
325
00:25:07,205 --> 00:25:08,763
He almost knew the secret
326
00:25:08,874 --> 00:25:11,399
I got myself out with a little trick
327
00:25:12,143 --> 00:25:14,236
What do you have to report to me?
328
00:25:14,346 --> 00:25:15,438
Your Majesty,
329
00:25:15,547 --> 00:25:17,708
I've found Ma Teng having second thoughts
330
00:25:17,816 --> 00:25:18,976
He is planning a rebellion
331
00:25:19,084 --> 00:25:20,346
Ma Teng?
332
00:25:20,585 --> 00:25:23,145
He practiced a lot and improved quickly
333
00:25:23,255 --> 00:25:25,553
How can you tell
he's having a second thought?
334
00:25:25,657 --> 00:25:27,056
Well, I've been observing him
335
00:25:27,158 --> 00:25:28,682
He's been acting mysteriously
336
00:25:28,793 --> 00:25:32,024
So I think he must have something in mind
337
00:25:32,297 --> 00:25:32,956
Today,
338
00:25:33,064 --> 00:25:35,396
why were you fighting with him?
339
00:25:35,734 --> 00:25:38,532
He almost killed me with the Guillotine
340
00:25:38,637 --> 00:25:39,604
Therefore...
341
00:25:39,704 --> 00:25:42,605
you want to take revenge here, right?
342
00:25:42,707 --> 00:25:45,107
This slave wouldn't dare...
343
00:25:47,245 --> 00:25:50,942
I really appreciate Ma Teng's Kung Fu
344
00:25:51,049 --> 00:25:53,916
He will become somebody great later
345
00:25:54,019 --> 00:25:56,579
I'm planning to make good use of him,
346
00:25:57,289 --> 00:26:01,316
unless you can prove what you've said
347
00:26:01,893 --> 00:26:03,292
Yes, your Majesty
348
00:26:03,662 --> 00:26:04,321
Go away
349
00:26:04,429 --> 00:26:05,396
Yes
350
00:26:42,500 --> 00:26:43,967
Success!
351
00:26:44,536 --> 00:26:45,798
They've succeeded
352
00:27:08,226 --> 00:27:10,091
A secret decree from the Emperor
353
00:27:11,563 --> 00:27:13,497
Xin Kang shall receive it
354
00:27:13,598 --> 00:27:14,530
Yes.
355
00:27:48,566 --> 00:27:49,328
- Ma Teng
- Yes
356
00:27:49,434 --> 00:27:49,957
- Xie Tianfu
- Yes
357
00:27:50,068 --> 00:27:50,591
- Luo Bong
- Yes
358
00:27:50,702 --> 00:27:51,600
- Xu Tianfu
- Yes
359
00:27:51,703 --> 00:27:52,499
The Emperor ordered...
360
00:27:52,604 --> 00:27:54,572
that you commence your mission at once
361
00:27:55,173 --> 00:27:56,105
Yes
362
00:28:50,095 --> 00:28:51,357
Master, please have some Ginseng tea
363
00:28:51,463 --> 00:28:52,487
Put it on the table
364
00:28:55,166 --> 00:28:56,565
That is Officer Chen
365
00:28:56,901 --> 00:28:58,300
Are you sure, Mr. Xin?
366
00:28:58,403 --> 00:28:59,563
I'm sure. Do it
367
00:29:04,442 --> 00:29:06,467
Do it, quickly
368
00:29:28,133 --> 00:29:30,397
Master...
369
00:29:30,502 --> 00:29:31,833
Oh no... somebody is coming!
370
00:29:32,203 --> 00:29:34,137
The lord's head is gone!
371
00:29:36,574 --> 00:29:38,303
Lord Yen, please don't bother
372
00:29:38,409 --> 00:29:39,740
I'll walk you till here
373
00:29:56,261 --> 00:29:58,695
Master...
374
00:29:58,797 --> 00:30:00,560
Somebody come quickly...
375
00:30:00,665 --> 00:30:04,362
Master...
376
00:30:06,805 --> 00:30:09,399
We've killed two government officers
377
00:30:09,507 --> 00:30:10,872
Chen Lie and Yan Lebu
378
00:30:10,975 --> 00:30:12,465
Those two officials were loyal and honest
379
00:30:13,178 --> 00:30:14,839
Of course
380
00:30:14,946 --> 00:30:16,880
The whole world knows about it
381
00:30:16,981 --> 00:30:18,881
These two people are brave enough
382
00:30:18,983 --> 00:30:19,745
to tell emperor the truth
383
00:30:19,851 --> 00:30:21,148
They saved a lot of scholars
384
00:30:21,953 --> 00:30:23,045
I don't understand...
385
00:30:23,154 --> 00:30:24,815
why would the emperor have them killed
386
00:30:25,223 --> 00:30:27,453
I heard that at Mr. Yan's funeral...
387
00:30:27,559 --> 00:30:29,754
weeping people lined the streets
388
00:30:29,861 --> 00:30:32,295
They all think
these mysterious beheadings...
389
00:30:32,397 --> 00:30:33,955
are something unbelievable
390
00:30:40,271 --> 00:30:41,238
Okay. Let's do it like this
391
00:30:41,339 --> 00:30:42,738
You take us as your godsons
392
00:30:42,841 --> 00:30:44,206
We'll be at your service from now on
393
00:30:44,309 --> 00:30:47,039
No. How can I?
394
00:30:47,979 --> 00:30:49,105
Please sit down
395
00:30:49,614 --> 00:30:51,047
We must pay our respects
396
00:30:53,585 --> 00:30:54,882
Kowtow to our godfather
397
00:30:54,986 --> 00:30:59,514
Alright...
398
00:30:59,891 --> 00:31:01,324
Everyone, rise
399
00:31:27,685 --> 00:31:28,947
It's Officer Shi's house
400
00:31:29,053 --> 00:31:31,647
Yes. He's also a good government officer
401
00:31:31,756 --> 00:31:33,348
Why the emperor wants him dead?
402
00:31:33,458 --> 00:31:35,585
Brother Ma, what happened to me?
403
00:31:35,693 --> 00:31:36,819
My hands can't stop shaking
404
00:31:36,928 --> 00:31:38,156
I can't do this
405
00:31:43,568 --> 00:31:44,762
We'll climb up to the top
of the wall there
406
00:31:44,869 --> 00:31:47,099
We'll get for sure from the top, let's go
407
00:32:22,840 --> 00:32:23,864
Where's Tianfu?
408
00:32:27,145 --> 00:32:28,874
Xie Tianfu, are you ok?
409
00:32:28,980 --> 00:32:29,844
Come here
410
00:32:31,482 --> 00:32:32,813
Come here quickly
411
00:32:32,917 --> 00:32:33,781
Mr. Xin
412
00:32:38,323 --> 00:32:40,086
Tianfu. You do it
413
00:32:40,191 --> 00:32:41,783
I...
414
00:32:42,927 --> 00:32:44,588
Do it...
415
00:32:44,696 --> 00:32:49,190
I can't... I can't do it
416
00:32:49,300 --> 00:32:50,324
I can't kill anymore
417
00:32:50,435 --> 00:32:53,233
I can't be the killer for the emperor
418
00:32:53,338 --> 00:32:54,600
I can't kill anymore
419
00:32:54,706 --> 00:32:56,674
I can't be the killer for the emperor
420
00:32:56,774 --> 00:32:57,832
I can't...
421
00:32:57,942 --> 00:33:00,103
Tianfu, calm down
422
00:33:13,091 --> 00:33:14,319
It's okay. Let's go
423
00:33:21,933 --> 00:33:24,333
I can't kill anymore. I...
424
00:33:55,333 --> 00:33:56,994
Master...
425
00:33:58,870 --> 00:34:01,464
Somebody come quickly
426
00:34:01,572 --> 00:34:07,272
Master was assassinated
427
00:34:13,618 --> 00:34:17,520
Xie was scolding over there
428
00:34:17,622 --> 00:34:19,920
...and insulting the emperor
429
00:34:23,728 --> 00:34:24,456
Godfather
430
00:34:24,829 --> 00:34:26,057
Ah Kun, come over here
431
00:34:38,443 --> 00:34:41,003
Godfather, you look worried
432
00:34:42,280 --> 00:34:44,305
I just got a secret decree
from the Emperor
433
00:34:44,615 --> 00:34:45,809
Who is it today?
434
00:34:47,518 --> 00:34:48,610
You read it yourself
435
00:34:52,824 --> 00:34:54,382
Xie Tianfu
436
00:34:57,462 --> 00:34:59,362
I'm afraid...
437
00:35:00,031 --> 00:35:01,020
What's the matter with you?
438
00:35:01,132 --> 00:35:02,292
I had a nightmare
439
00:35:02,800 --> 00:35:04,791
You're just too tired.
I'll get you some tea
440
00:35:21,652 --> 00:35:25,179
Tianfu
441
00:36:05,596 --> 00:36:06,961
Who did it?
442
00:36:09,033 --> 00:36:10,967
Who killed Xie Tianfu and Wanzhu?
443
00:36:11,402 --> 00:36:14,496
Who? Who...
444
00:36:19,610 --> 00:36:20,907
I did
445
00:36:22,713 --> 00:36:23,975
It's you?
446
00:36:25,183 --> 00:36:29,017
You killed Xie Tianfu and Wanzhu
447
00:36:31,155 --> 00:36:32,144
I did
448
00:36:32,757 --> 00:36:33,917
I killed Wanzhu
449
00:36:34,425 --> 00:36:36,586
You're all crazy. All of you
450
00:36:36,928 --> 00:36:40,056
You've lost your mind and soul
451
00:36:40,164 --> 00:36:43,065
Xie Tianfu has been through a lot with us
452
00:36:43,167 --> 00:36:44,395
He's our brother
453
00:36:44,502 --> 00:36:45,867
What actually did he do?
454
00:36:47,872 --> 00:36:49,737
How can you do this to him?
455
00:36:52,543 --> 00:36:56,445
It's the emperor's order. We can't refuse
456
00:36:56,547 --> 00:36:58,276
He asked us to learn
the Flying Guillotine
457
00:36:58,382 --> 00:37:00,646
...in order to
eliminate betraying officers
458
00:37:01,519 --> 00:37:03,350
I can't believe, our brother
459
00:37:03,454 --> 00:37:04,785
...was killed by the Flying Guillotine
460
00:37:05,790 --> 00:37:07,849
Maybe someday it'll be my turn
461
00:37:07,959 --> 00:37:09,051
...or your turn!
462
00:37:10,161 --> 00:37:11,719
We have taken an oath on our lives
463
00:37:11,829 --> 00:37:14,662
We'll forever be loyal to the emperor
464
00:37:16,434 --> 00:37:20,097
Our heads don't belong to us anymore
465
00:37:22,807 --> 00:37:26,709
So it doesn't matter about our family
466
00:37:26,811 --> 00:37:30,872
Yes, we've lost our mind and family
467
00:37:31,249 --> 00:37:32,443
We're not human
468
00:37:32,550 --> 00:37:34,415
We're just killing tools for the emperor
469
00:37:34,518 --> 00:37:36,281
Killers for the emperor
470
00:38:28,039 --> 00:38:30,234
Xin Kang is here to see your Majesty
471
00:38:30,341 --> 00:38:34,437
Ma Teng offended me and disobeyed me
472
00:38:34,545 --> 00:38:36,536
I order you to execute him
473
00:38:38,182 --> 00:38:39,342
Yes, your Majesty
474
00:38:39,950 --> 00:38:40,416
Wait a minute
475
00:38:40,518 --> 00:38:41,507
Yes, your Majesty
476
00:38:41,819 --> 00:38:43,514
I'm afraid this will affect the morale
477
00:38:43,621 --> 00:38:45,885
You have to do this secretly
478
00:38:45,990 --> 00:38:47,048
Yes, your Majesty
479
00:40:08,272 --> 00:40:10,206
Luo Peng, is that you who just got in?
480
00:40:10,941 --> 00:40:12,841
I can't sleep, so I took a bath
481
00:40:22,286 --> 00:40:22,775
Ah Kun
482
00:40:22,887 --> 00:40:24,548
Ma Teng escaped. Chase!
483
00:40:24,922 --> 00:40:26,890
Come out here...
484
00:40:26,991 --> 00:40:28,686
Listen! Block all the exits
485
00:40:28,793 --> 00:40:30,385
Whoever tries to get out of the palace,
486
00:40:30,494 --> 00:40:32,291
...kill him; no matter what
487
00:40:37,701 --> 00:40:38,998
Freeze
488
00:40:57,488 --> 00:40:59,046
Over there...
489
00:41:06,096 --> 00:41:08,792
After him! Quickly!
490
00:41:22,313 --> 00:41:23,678
Ma Teng, come down
491
00:41:24,348 --> 00:41:25,178
Ma Teng
492
00:41:25,282 --> 00:41:26,374
Chase
493
00:41:28,552 --> 00:41:30,247
Hurry...
494
00:42:21,705 --> 00:42:23,104
Ma Teng. You've nowhere to go
495
00:42:23,207 --> 00:42:25,004
It's only a way to death
outside this door
496
00:42:26,677 --> 00:42:27,905
Stop him
497
00:42:28,212 --> 00:42:29,201
Go!
498
00:42:29,947 --> 00:42:31,278
Stop him
499
00:42:46,497 --> 00:42:47,794
You are all useless
500
00:42:47,898 --> 00:42:50,298
You're all responsible for Ma's escape
501
00:42:51,068 --> 00:42:53,036
Arrest Ma Teng immediately. It's an order
502
00:42:53,137 --> 00:42:54,035
Yes, your Majesty
503
00:42:54,838 --> 00:42:55,361
Guards
504
00:42:55,472 --> 00:42:57,235
Yes, your Majesty
505
00:42:57,675 --> 00:42:59,734
Keep all their families in jail
506
00:42:59,843 --> 00:43:01,140
...as hostages
507
00:43:01,245 --> 00:43:03,179
If they fail,
the whole family will be killed
508
00:43:03,280 --> 00:43:04,110
Yes, your Majesty
509
00:43:05,716 --> 00:43:06,648
Go now!
510
00:43:06,750 --> 00:43:07,876
Yes, your Majesty
511
00:43:17,528 --> 00:43:18,222
Xin Kang
512
00:43:18,329 --> 00:43:19,626
Yes, your Majesty
513
00:43:19,730 --> 00:43:22,290
Make sure your fellows get Ma Teng back
514
00:43:22,399 --> 00:43:24,162
I shall give you great rewards
515
00:43:24,268 --> 00:43:26,429
Enough wealth for your lifetime
516
00:43:27,004 --> 00:43:30,269
Thanks for your Majesty's kindness
517
00:43:55,566 --> 00:43:58,592
Everybody talks about Feng Yang
518
00:43:58,702 --> 00:44:01,762
Feng Yang used to be a great place
519
00:44:01,872 --> 00:44:05,069
But since we had a emperor
from this place
520
00:44:05,175 --> 00:44:08,838
We had 9 bad years out of 10
521
00:44:15,452 --> 00:44:18,853
The rich ones sold their land
522
00:44:19,189 --> 00:44:21,555
Master, you're here. This way, please...
523
00:44:23,994 --> 00:44:25,052
What do you want to eat?
524
00:44:25,162 --> 00:44:28,563
A bottle of wine and a big bowl of noodle
525
00:44:28,832 --> 00:44:29,821
Yes
526
00:44:34,505 --> 00:44:37,497
Everybody talks about Feng Yang
527
00:44:37,608 --> 00:44:40,668
There're disasters every year
528
00:44:40,778 --> 00:44:44,009
The dam was broken
and this resulted in floods
529
00:44:44,114 --> 00:44:47,880
Acres of fields have gone under water
530
00:44:55,125 --> 00:44:56,387
Welcome
531
00:44:56,493 --> 00:44:57,892
Please go in, there're seats
532
00:45:01,365 --> 00:45:04,198
Master, here's your noodle
533
00:45:13,644 --> 00:45:16,374
Good...
534
00:45:22,086 --> 00:45:23,713
Master, please spare me a few coins
535
00:45:31,128 --> 00:45:33,892
Master, be kind, spare me a few coins
536
00:45:40,270 --> 00:45:41,202
Thank you
537
00:45:49,680 --> 00:45:51,147
Mister... here is your food and wine
538
00:46:00,624 --> 00:46:01,989
Get out...
539
00:46:06,196 --> 00:46:06,992
Go away
540
00:46:11,568 --> 00:46:12,432
Chase
541
00:46:32,990 --> 00:46:33,581
Have you seen anyone suspicious?
542
00:46:33,690 --> 00:46:34,588
No
543
00:46:38,662 --> 00:46:41,256
Ma Teng. Follow us back
544
00:46:41,365 --> 00:46:42,161
You can't escape
545
00:46:43,200 --> 00:46:44,132
Come down
546
00:46:50,007 --> 00:46:50,905
Take him away
547
00:47:20,370 --> 00:47:24,602
Left hand with a gong
and right with a drum,
548
00:47:24,708 --> 00:47:28,804
We carry the gong and drum
and sing a song
549
00:47:28,912 --> 00:47:33,440
I don't think I can sing other songs,
550
00:47:33,550 --> 00:47:37,816
I just know the tune of Feng Yang Song
551
00:47:37,921 --> 00:47:42,221
Feng Yang Song
552
00:47:55,205 --> 00:47:59,232
Our life is tough. It's really tough
553
00:47:59,343 --> 00:48:03,541
I can't get a good husband in my life
554
00:48:03,647 --> 00:48:07,913
Other's husbands all have a wonderful job
555
00:48:08,018 --> 00:48:12,182
My wife at home has a pair of big feet
556
00:48:12,289 --> 00:48:16,885
It's longer than a foot...
557
00:48:27,437 --> 00:48:31,134
Good...
558
00:49:07,244 --> 00:49:08,142
You're injured!
559
00:49:08,779 --> 00:49:10,974
There's an old temple there.
Let's rest there
560
00:49:21,491 --> 00:49:24,927
Miss, I'm cold.
Can you start a fire, please?
561
00:49:45,282 --> 00:49:47,477
You lie down here. I'll get you a doctor
562
00:49:49,019 --> 00:49:50,247
Miss
563
00:49:50,854 --> 00:49:54,312
You can't get a doctor here, you can't
564
00:49:54,424 --> 00:49:55,618
But look at you...
565
00:49:55,726 --> 00:49:59,355
I'd rather die here than call a doctor
566
00:49:59,463 --> 00:50:00,691
I understand
567
00:50:46,576 --> 00:50:48,476
Miss, don't go
568
00:50:49,579 --> 00:50:52,571
You've saved me, how can I pay you back?
569
00:50:52,682 --> 00:50:55,207
I wanted to. You don't have repay me
570
00:50:57,287 --> 00:50:58,777
Why were you caught?
571
00:51:00,190 --> 00:51:03,057
Sorry, I can't tell you
572
00:51:04,227 --> 00:51:05,057
See you
573
00:51:05,762 --> 00:51:06,854
Miss
574
00:51:07,397 --> 00:51:08,864
May I know your name?
575
00:51:09,900 --> 00:51:11,891
Sorry, I can't tell you
576
00:51:15,172 --> 00:51:16,969
My surname is Ma. Ma Teng
577
00:51:17,340 --> 00:51:18,705
I know
578
00:51:18,809 --> 00:51:20,140
You know?
579
00:51:20,243 --> 00:51:22,074
Your pictures are everywhere in the city
580
00:51:22,179 --> 00:51:23,305
Everybody knows you
581
00:51:26,483 --> 00:51:27,677
But you're not scared of me...
582
00:51:27,784 --> 00:51:30,412
I'm not. The Emperor nabs people everyday
583
00:51:30,520 --> 00:51:33,284
He only killed the innocent and good folk
584
00:51:34,458 --> 00:51:35,550
Let's go now
585
00:51:35,659 --> 00:51:37,126
This is not a safe place
586
00:51:37,461 --> 00:51:39,861
There're guards everywhere
587
00:51:40,697 --> 00:51:41,755
I'm also injured
588
00:51:41,865 --> 00:51:43,127
Where can I go?
589
00:51:45,035 --> 00:51:46,332
Do you live around here?
590
00:51:47,804 --> 00:51:50,398
I lost my family and I have no home
591
00:51:51,708 --> 00:51:52,936
We can run together
592
00:51:53,310 --> 00:51:54,242
We'll go through this together
593
00:51:54,344 --> 00:51:56,175
I'm not worried about living, wait...
594
00:52:02,152 --> 00:52:02,948
I have a lot of gold
595
00:52:03,053 --> 00:52:04,077
It belongs to the emperor
596
00:52:04,187 --> 00:52:05,279
This is useless
597
00:52:05,388 --> 00:52:06,616
If you expose identity,
598
00:52:06,723 --> 00:52:08,588
you still have to die
599
00:52:16,800 --> 00:52:18,825
Don't worry. I know farming
600
00:52:18,935 --> 00:52:20,129
I know how to keep pigs
601
00:52:23,106 --> 00:52:24,767
This gold is useless
602
00:52:36,653 --> 00:52:39,019
We can work hard to earn a living
603
00:52:40,323 --> 00:52:40,914
Listen! Everybody!
604
00:52:41,024 --> 00:52:41,786
Yes
605
00:52:42,792 --> 00:52:44,487
I've already consulted the Emperor
606
00:52:44,594 --> 00:52:48,052
Everybody disguises as a civilian
607
00:52:48,165 --> 00:52:50,531
Searches everywhere and arrests Ma Teng
608
00:52:50,634 --> 00:52:51,931
We'll all carry the secret decree
609
00:52:52,035 --> 00:52:55,368
All the officers in every city
have to follow
610
00:52:55,472 --> 00:52:59,203
In groups of 2, keep an eye on each other
611
00:52:59,309 --> 00:53:01,937
If one fails, the other will be punished
612
00:53:03,346 --> 00:53:04,142
Move out now
613
00:53:04,247 --> 00:53:05,271
Yes, sir
614
00:53:10,820 --> 00:53:11,752
Wait...
615
00:53:13,423 --> 00:53:15,948
The Emperor wants him alive
616
00:53:16,059 --> 00:53:18,721
If you can, try not to use the Guillotine
617
00:53:18,828 --> 00:53:19,726
Yes
618
00:53:26,369 --> 00:53:27,267
Let's go
619
00:54:04,207 --> 00:54:06,573
Everyone, do you know him?
620
00:54:06,910 --> 00:54:07,877
I haven't seen him
621
00:54:08,178 --> 00:54:09,270
I don't know
622
00:54:09,379 --> 00:54:10,505
I haven't seen him
623
00:54:12,749 --> 00:54:13,943
Want to know about your future?
624
00:54:14,050 --> 00:54:16,712
Give me a word, I'll tell your future
625
00:54:16,820 --> 00:54:18,754
Come...
626
00:54:26,196 --> 00:54:28,721
Marriage, career, wealth and more...
627
00:54:28,832 --> 00:54:31,824
I promise you'll know it for sure
628
00:54:32,202 --> 00:54:35,433
If it's not true,
I won't charge you a cent
629
00:54:35,538 --> 00:54:37,665
If you want my advice. Please sit down
630
00:54:37,774 --> 00:54:41,107
Come... ask about your future
631
00:54:41,911 --> 00:54:43,674
Thanks, masters, take care...
632
00:54:46,883 --> 00:54:49,681
You two don't look very good
633
00:54:49,786 --> 00:54:51,777
You must have something bothering you
634
00:54:51,888 --> 00:54:53,981
Let me foretell your fortune
635
00:54:54,090 --> 00:54:58,720
I shall help you solve the problems
636
00:54:58,828 --> 00:54:59,954
Please
637
00:55:01,398 --> 00:55:03,366
Ah Kun, let's try
638
00:55:03,466 --> 00:55:03,830
Okay
639
00:55:03,933 --> 00:55:05,366
Please...
640
00:55:08,104 --> 00:55:11,096
Please have a seat...
641
00:55:15,078 --> 00:55:17,945
May I know your name
642
00:55:18,048 --> 00:55:19,640
...and your birthdate?
643
00:55:34,064 --> 00:55:35,929
Ah... Mr. Xin
644
00:55:37,834 --> 00:55:39,734
What do you want to know?
645
00:55:39,836 --> 00:55:43,328
About your wealth or career?
646
00:55:45,275 --> 00:55:46,640
About finding a person
647
00:55:54,718 --> 00:55:56,310
Well... very difficult
648
00:55:57,520 --> 00:56:01,217
Mr. Xin, from what I can see from here,
649
00:56:01,324 --> 00:56:04,157
this person is really hard to find
650
00:56:06,229 --> 00:56:10,165
But let me tell your fortune from a word
651
00:56:10,266 --> 00:56:13,292
I'll give you a solution and maybe a hope
652
00:56:14,037 --> 00:56:16,198
Please choose a word
653
00:56:31,921 --> 00:56:33,286
Oh, my God!
654
00:56:33,957 --> 00:56:36,983
Mister, from looking at this character,
655
00:56:37,093 --> 00:56:39,687
here is "White" on top of here
656
00:56:39,796 --> 00:56:43,357
It means you'll waste
your time and effort,
657
00:56:44,167 --> 00:56:48,263
The lower part is "dagger"
658
00:56:48,371 --> 00:56:52,034
A dagger is a sharp knife
659
00:56:52,475 --> 00:56:54,966
From what I can see,
660
00:56:55,078 --> 00:56:57,308
you're not only wasting your time,
661
00:56:57,414 --> 00:57:02,113
...but you'll also get blood on you
662
00:57:02,218 --> 00:57:04,778
For this "dagger" character,
663
00:57:04,888 --> 00:57:09,723
it'll become "seven";
if this stroke crosses,
664
00:57:10,994 --> 00:57:12,552
that's even worse!
665
00:57:12,662 --> 00:57:13,560
What is it?
666
00:57:14,063 --> 00:57:17,157
Seven means the God of seven killings
667
00:57:17,267 --> 00:57:20,725
Mister, I think besides getting injured,
668
00:57:20,837 --> 00:57:23,135
Something even worse will happen to you
669
00:57:28,178 --> 00:57:30,840
But, don't worry, sir
670
00:57:30,947 --> 00:57:34,439
If good things are done,
good results will come
671
00:57:34,551 --> 00:57:36,712
If you're willing to give out some money,
672
00:57:36,820 --> 00:57:39,482
I'll help you to get rid of the bad luck
673
00:57:39,589 --> 00:57:44,686
You'll be lucky again and find your man
674
00:57:45,628 --> 00:57:48,529
You son of a bitch!
675
00:57:48,998 --> 00:57:49,464
Mister
676
00:57:49,566 --> 00:57:51,761
That's bullshit. I have to beat you
677
00:57:51,868 --> 00:57:56,362
Ah Kun... Forget it. Let's go
678
00:58:00,577 --> 00:58:04,809
Mister... my money...
679
00:58:05,081 --> 00:58:06,446
What a bad day!
680
00:58:07,383 --> 00:58:08,475
Shit!
681
00:58:23,700 --> 00:58:25,964
Ah Teng, come and eat
682
00:58:26,069 --> 00:58:27,093
Yes, I'm coming
683
00:58:37,180 --> 00:58:38,169
Yu Ping
684
00:58:38,281 --> 00:58:40,613
You're pregnant
and you still send me food
685
00:58:40,717 --> 00:58:43,982
You should stay home and rest
686
00:58:44,087 --> 00:58:45,384
You're working hard in the field
687
00:58:45,488 --> 00:58:47,388
Can't let you go hungry, can I?
688
00:58:47,724 --> 00:58:48,986
It doesn't matter if I'm hungry
689
00:58:49,092 --> 00:58:50,059
What if all this tires you out
690
00:58:50,159 --> 00:58:51,751
...and my son gets tired too?
691
00:58:51,861 --> 00:58:54,728
Your son is really bad,
kicking me all day
692
00:58:55,131 --> 00:58:56,428
Here it comes again. Touch here
693
00:59:00,403 --> 00:59:01,165
What are you listening?
694
00:59:01,271 --> 00:59:03,637
I'm checking if my son can speak
695
00:59:04,207 --> 00:59:06,300
The baby isn't born yet.
How can he speak?
696
00:59:06,676 --> 00:59:07,438
I can hear it
697
00:59:07,544 --> 00:59:10,570
He said, "Dad,
I want to come out and play"
698
00:59:10,680 --> 00:59:12,580
You're like a big kid yourself
699
00:59:20,924 --> 00:59:23,256
Ah Teng...
700
00:59:23,927 --> 00:59:25,053
My tummy hurts
701
00:59:25,161 --> 00:59:26,788
What? Your tummy hurts?
702
00:59:27,297 --> 00:59:28,525
I'll get some medicine oil for you
703
00:59:42,445 --> 00:59:45,005
I've used it up. I'll call a doctor
704
00:59:46,649 --> 00:59:49,482
No, a doctor can't do anything
705
00:59:54,190 --> 00:59:55,282
What should I do then?
706
00:59:56,893 --> 00:59:59,225
Go and get 3rd aunt. Quick!
707
01:00:00,196 --> 01:00:01,493
Third aunt?
708
01:00:02,699 --> 01:00:03,666
I'm such an idiot
709
01:00:03,766 --> 01:00:05,597
My baby is on the way. I'll be a dad soon
710
01:00:08,237 --> 01:00:10,205
You lie down here.
I'll be back in a second
711
01:00:29,492 --> 01:00:32,950
3rd aunt... open the door...
712
01:00:33,196 --> 01:00:35,130
3rd aunt... open the door
713
01:00:35,231 --> 01:00:38,029
Why are you yelling at midnight?
714
01:00:38,134 --> 01:00:40,227
Sorry, my wife is in labor
715
01:00:40,336 --> 01:00:41,735
I'm here to find 3rd aunt to help her
716
01:00:42,338 --> 01:00:46,707
3rd Aunt, open the door
717
01:00:46,809 --> 01:00:47,935
Shit
718
01:00:49,379 --> 01:00:51,142
I'll let you taste my piss
719
01:00:51,247 --> 01:00:53,715
Sorry...
720
01:01:02,825 --> 01:01:03,849
Hey! Is that Ma Teng?
721
01:01:03,960 --> 01:01:05,450
Yes, that's him
722
01:01:06,729 --> 01:01:07,957
We finally find him!
723
01:01:11,501 --> 01:01:12,991
Mr. Ma, what brings you here?
724
01:01:13,102 --> 01:01:15,093
3rd Aunt, there you are!
725
01:01:15,204 --> 01:01:17,263
My wife is in agony.
I think she's in labor
726
01:01:17,373 --> 01:01:18,772
Can you please come with me?
727
01:01:18,875 --> 01:01:20,672
What a coincidence! One after the other
728
01:01:20,777 --> 01:01:24,736
Hurry up!
729
01:01:42,031 --> 01:01:43,794
Auntie, the baby's born yet?
730
01:01:43,900 --> 01:01:46,425
Not yet, is the water boiled?
731
01:01:46,536 --> 01:01:47,468
Not yet
732
01:01:47,570 --> 01:01:48,730
Boil the water quickly
733
01:01:48,838 --> 01:01:51,363
This is women's matter. Don't come in
734
01:01:58,114 --> 01:02:00,742
Ma Teng, I've been looking for you
735
01:02:01,150 --> 01:02:03,914
You're hiding here to enjoy life
736
01:02:05,555 --> 01:02:07,386
This place is not bad
737
01:02:07,490 --> 01:02:10,015
The Emperor wants us to catch you alive
738
01:02:10,493 --> 01:02:11,551
Come with us back to the palace
739
01:02:11,661 --> 01:02:13,720
Sorry, I can't go now
740
01:02:14,363 --> 01:02:16,388
How dare you!! Chen Xinyi, go!
741
01:02:17,934 --> 01:02:19,128
Run!!
742
01:02:30,413 --> 01:02:33,871
Push harder
743
01:02:33,983 --> 01:02:35,280
Harder
744
01:02:36,686 --> 01:02:38,119
Harder...
745
01:02:50,800 --> 01:02:54,600
Push harder
746
01:02:54,704 --> 01:02:56,194
Push
747
01:03:02,245 --> 01:03:09,845
Harder...
748
01:03:42,418 --> 01:03:45,285
Mr. Ma, congratulations. It's a boy
749
01:03:53,262 --> 01:03:57,164
Yu Ping, you must be tired. Take a rest
750
01:03:59,068 --> 01:04:01,127
We have to leave here tomorrow morning
751
01:04:14,283 --> 01:04:15,375
Step back
752
01:04:16,419 --> 01:04:17,351
We came from the capital
753
01:04:17,453 --> 01:04:18,818
I need to talk to the governor here
754
01:04:18,921 --> 01:04:19,512
Yes
755
01:04:19,622 --> 01:04:20,611
Go and inform the governor now
756
01:04:27,530 --> 01:04:30,431
Governor of Lai Yang is here
to see Mr. Xin
757
01:04:32,468 --> 01:04:33,594
Rise
758
01:04:34,070 --> 01:04:36,630
Mr. Xin, what led you all the way here?
759
01:04:36,739 --> 01:04:40,971
I came to investigate
the unsolved cases here
760
01:04:41,344 --> 01:04:42,971
What happened?
761
01:04:43,079 --> 01:04:43,977
Yes, Mr. Xin
762
01:04:44,080 --> 01:04:46,810
In an old house located west from here,
763
01:04:46,916 --> 01:04:48,406
...we've found 2 bodies
764
01:04:48,517 --> 01:04:50,781
They're both badly decapitated
and it's horrific
765
01:04:50,887 --> 01:04:53,048
I think they're killed by sharp blades
766
01:04:56,425 --> 01:04:59,622
Anyone suspicious found in that house?
767
01:05:00,329 --> 01:05:01,660
Answer Mr. Xin now
768
01:05:01,764 --> 01:05:03,026
Yes, Mr. Xin
769
01:05:03,132 --> 01:05:05,794
The Ma family used to live there
770
01:05:05,902 --> 01:05:07,233
I've investigated
771
01:05:07,336 --> 01:05:09,861
They became citizens about an year back
772
01:05:09,972 --> 01:05:12,133
They claimed they came from outside
773
01:05:12,241 --> 01:05:14,903
The wife is pregnant
and about to give birth
774
01:05:16,312 --> 01:05:17,506
How about the guy?
775
01:05:19,181 --> 01:05:21,149
After the case, they're gone
776
01:05:31,994 --> 01:05:34,394
I don't think he could run too far
777
01:05:34,497 --> 01:05:34,929
Yu Weixiao
778
01:05:35,031 --> 01:05:35,588
Yes
779
01:05:35,698 --> 01:05:36,995
Send out a command using the pigeons
780
01:05:37,099 --> 01:05:38,999
Move the troops to Shandong Area
781
01:05:39,101 --> 01:05:41,569
Search for Ma Teng carefully
across the area
782
01:05:41,671 --> 01:05:42,433
Yes
783
01:05:42,538 --> 01:05:43,266
Governor of Lai Yang
784
01:05:43,372 --> 01:05:44,066
Yes, sir
785
01:05:44,173 --> 01:05:46,607
If you want to keep your job,
786
01:05:46,709 --> 01:05:48,108
you have to try your very best
787
01:05:48,210 --> 01:05:49,768
...to catch Ma Teng here
788
01:05:49,879 --> 01:05:50,538
Yes, sir
789
01:05:50,646 --> 01:05:52,614
Let me tell you. The Emperor wants him
790
01:05:52,715 --> 01:05:54,546
The emperor is eager
to see him caught alive
791
01:06:00,456 --> 01:06:01,354
Your Majesty
792
01:06:01,457 --> 01:06:03,448
Xu ShuangKun was asked to come back
793
01:06:03,559 --> 01:06:05,959
He's waiting outside for the order
794
01:06:07,129 --> 01:06:09,359
Good. Ask him to come in
795
01:06:09,465 --> 01:06:14,425
The Emperor wants to see Xu Shuangkun
796
01:06:25,414 --> 01:06:27,974
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
797
01:06:28,084 --> 01:06:31,110
Long live your Majesty
798
01:06:32,355 --> 01:06:33,185
Xu Shuangkun
799
01:06:33,289 --> 01:06:34,221
Yes, your Majesty
800
01:06:34,323 --> 01:06:36,621
I've been getting your pigeon letters
801
01:06:36,726 --> 01:06:38,990
Xin Kang attempted to go against me
802
01:06:39,095 --> 01:06:42,223
So I asked you to come here to tell me
803
01:06:42,331 --> 01:06:45,528
You've asked me to check on Mr. Xin
804
01:06:45,634 --> 01:06:47,659
I've seen him contacting the gangster
805
01:06:47,770 --> 01:06:50,500
He joined the gangster
and planed to rebel
806
01:06:50,606 --> 01:06:51,573
Do you have any proof?
807
01:06:51,674 --> 01:06:54,472
They've been using codes to communicate
808
01:06:54,577 --> 01:06:56,909
I've got the letter written by him
809
01:06:57,013 --> 01:06:58,674
Your Majesty, please have a look
810
01:07:09,525 --> 01:07:10,514
What does it mean?
811
01:07:10,626 --> 01:07:12,218
I'm afraid to say it out
812
01:07:12,661 --> 01:07:14,652
I won't punish you. Go ahead
813
01:07:15,031 --> 01:07:16,760
Mr. Xin gangs up with the traitors,
814
01:07:16,866 --> 01:07:18,527
planning to assassinate your Majesty
815
01:07:18,634 --> 01:07:20,033
How can you figure it out?
816
01:07:20,336 --> 01:07:22,167
This character consists of 2 radicals
817
01:07:22,271 --> 01:07:24,739
A "white" is the top part of "King"
818
01:07:24,840 --> 01:07:27,673
The lower part means "Dagger"
819
01:07:27,777 --> 01:07:29,802
Together means "take off king's head"
820
01:07:29,912 --> 01:07:32,244
The true meaning is revealed
821
01:07:32,948 --> 01:07:34,210
I got it
822
01:07:34,316 --> 01:07:36,284
Xin Kang wants me beheaded
823
01:07:37,186 --> 01:07:38,312
Your majesty has great wisdom
824
01:07:39,355 --> 01:07:41,482
They have guts to do that. Guards
825
01:07:41,590 --> 01:07:42,750
Yes, your Majesty
826
01:07:42,858 --> 01:07:44,086
Ask Xin Kang to return to the capital
827
01:07:44,193 --> 01:07:46,457
Execute him and his family
828
01:07:46,562 --> 01:07:47,460
Yes, your Majesty
829
01:07:49,999 --> 01:07:50,556
Wait
830
01:07:50,666 --> 01:07:51,724
Yes
831
01:07:59,341 --> 01:08:00,308
Xu Shuangkun
832
01:08:00,409 --> 01:08:01,706
Yes, your Majesty
833
01:08:01,811 --> 01:08:03,472
Xin Kang is your godfather,
834
01:08:03,579 --> 01:08:06,013
How can you ignore that
835
01:08:06,115 --> 01:08:07,582
...to reveal what he's done?
836
01:08:07,683 --> 01:08:09,207
Do you have another plan in mind?
837
01:08:09,318 --> 01:08:11,912
Your Majesty, I've made a vow...
838
01:08:12,021 --> 01:08:13,147
to remain loyal to your Majesty
839
01:08:13,255 --> 01:08:15,280
If I fail, others will be punished too
840
01:08:15,391 --> 01:08:18,121
Also, to think about
the welfare of Ching Dynasty
841
01:08:18,227 --> 01:08:21,390
I have to tell you,
even though he's my family
842
01:08:21,497 --> 01:08:23,226
You always betray your friends
843
01:08:23,332 --> 01:08:25,232
I don't believe you're that loyal
844
01:08:25,534 --> 01:08:25,863
Guards
845
01:08:25,968 --> 01:08:26,957
Yes
846
01:08:27,069 --> 01:08:28,058
Take him out and behead him
847
01:08:28,170 --> 01:08:29,068
Yes, your Majesty
848
01:08:30,606 --> 01:08:32,335
Guards, take him out
849
01:08:33,676 --> 01:08:35,507
This slave wouldn't dare. That's not true
850
01:08:35,611 --> 01:08:37,044
I have another witness
851
01:08:37,146 --> 01:08:38,204
Wait a moment
852
01:08:39,448 --> 01:08:40,676
A witness?
853
01:08:44,053 --> 01:08:45,111
Where is he?
854
01:08:48,357 --> 01:08:50,052
I'm wronged
855
01:08:50,159 --> 01:08:52,320
I've always been a good citizen
856
01:08:52,428 --> 01:08:54,020
How will I rebel against the government?
857
01:08:54,130 --> 01:08:55,222
Get the fire tongs ready
858
01:08:59,668 --> 01:09:01,431
So are you going to tell the truth?
859
01:09:01,537 --> 01:09:03,528
I'm wronged
860
01:09:03,639 --> 01:09:05,698
Go on. Get on with the punishment
861
01:09:05,808 --> 01:09:09,266
Ok. I'll tell you the truth
862
01:09:10,079 --> 01:09:10,773
Ask him to sign the paper
863
01:09:10,880 --> 01:09:11,904
Yes
864
01:09:17,253 --> 01:09:21,553
Be careful. Don't trip over
865
01:09:21,657 --> 01:09:22,817
Xiao Shan
866
01:09:23,325 --> 01:09:24,656
Walk slowly
867
01:09:24,994 --> 01:09:28,896
Xiao Shan...
868
01:09:39,275 --> 01:09:40,640
Are you okay, madam?
869
01:09:40,743 --> 01:09:42,335
You almost killed my son!
870
01:10:01,096 --> 01:10:03,087
Sorry, madam. I'm very sorry
871
01:10:03,199 --> 01:10:04,393
Our horses were galloping fast
872
01:10:04,500 --> 01:10:05,831
Couldn't restrain
873
01:10:07,269 --> 01:10:08,531
Ok. We'll keep walking
874
01:10:14,243 --> 01:10:16,643
Why did you steal my son's Jade Buddha?
875
01:10:39,101 --> 01:10:40,728
Ah Teng
876
01:10:42,104 --> 01:10:42,968
We had a narrow escape!
877
01:10:43,072 --> 01:10:43,868
There were two men on the horses
878
01:10:43,973 --> 01:10:45,941
...almost getting me
and Xiao Shan killed
879
01:10:46,041 --> 01:10:47,008
Are you okay?
880
01:10:47,109 --> 01:10:48,076
It was lucky that we moved fast
881
01:10:48,177 --> 01:10:48,836
The younger one...
882
01:10:48,944 --> 01:10:50,969
stole the Jade Buddha from Xiao Shan
883
01:10:52,748 --> 01:10:54,010
Are you okay?
884
01:10:54,483 --> 01:10:56,644
Yeah. We have to go back quickly
885
01:10:59,521 --> 01:11:00,453
Let's go
886
01:12:31,046 --> 01:12:33,014
Don't drink anymore. Go to bed
887
01:12:33,115 --> 01:12:34,878
We still have to travel tomorrow
888
01:13:18,594 --> 01:13:21,324
Godfather, what are you thinking here?
889
01:13:21,430 --> 01:13:23,591
Ah Kun, when did you come back?
890
01:13:23,932 --> 01:13:25,559
I've just arrived from the capital
891
01:13:25,667 --> 01:13:27,225
I've been traveling for 3 days
892
01:13:27,336 --> 01:13:29,031
I'm really worn out now
893
01:13:29,605 --> 01:13:32,631
Have a drink and chat with me
894
01:13:41,950 --> 01:13:43,440
This way, please
895
01:13:44,620 --> 01:13:45,848
Serve them well...
896
01:13:47,189 --> 01:13:48,349
What would you both like?
897
01:13:48,457 --> 01:13:50,288
A bottle of wine and some dishes
898
01:13:50,392 --> 01:13:51,086
Yes...
899
01:13:51,193 --> 01:13:52,854
I guessed you wouldn't have eaten yet,
900
01:13:52,961 --> 01:13:54,155
so I made you a bowl of noodles
901
01:13:54,263 --> 01:13:56,731
It's ok. I had something on the way here
902
01:14:03,005 --> 01:14:04,302
Godfather
903
01:14:04,406 --> 01:14:07,500
Have you found Ma Teng? Any news?
904
01:14:07,910 --> 01:14:10,777
The emperor is concerned about this
905
01:14:12,080 --> 01:14:14,514
I've got some reliable information
906
01:14:14,616 --> 01:14:17,210
Ma Teng will be caught within 2 days
907
01:14:18,420 --> 01:14:19,751
You've got information about Ma Teng?
908
01:14:21,423 --> 01:14:23,391
I'm not really sure yet
909
01:14:23,492 --> 01:14:27,189
You came back just at the right time.
Now...
910
01:14:27,296 --> 01:14:29,389
please help me to keep an eye on Luo Pong
911
01:14:29,498 --> 01:14:30,897
Tomorrow, during the trip,
912
01:14:30,999 --> 01:14:32,626
...I'll follow Luo Pong
913
01:14:32,734 --> 01:14:34,463
I will definitely nab Ma Teng
914
01:14:35,103 --> 01:14:36,593
You're saying Luo Pong and he...
915
01:14:36,705 --> 01:14:37,899
The food and wine is here
916
01:14:50,018 --> 01:14:53,249
I'm sure Luo has been contacting him
917
01:14:55,657 --> 01:14:56,885
Godfather
918
01:14:56,992 --> 01:14:59,483
This time, you'll have
the Emperor's reward
919
01:14:59,595 --> 01:15:02,928
You can enjoy it the rest of your life
920
01:15:06,101 --> 01:15:07,159
However...
921
01:15:07,269 --> 01:15:08,361
However, what?
922
01:15:09,371 --> 01:15:12,397
I'll first drink with you
and I'll tell you
923
01:15:15,277 --> 01:15:16,175
Oh... is it...
924
01:15:16,278 --> 01:15:18,143
Stop guessing now. Drink first
925
01:15:33,529 --> 01:15:34,427
Hey, boss
926
01:15:34,530 --> 01:15:35,053
Yes, what is it?
927
01:15:35,163 --> 01:15:35,993
Could you leave us alone?
928
01:15:36,098 --> 01:15:38,191
There's something private
we got to discuss
929
01:15:42,237 --> 01:15:45,400
Okay... folks. You may go to sleep
930
01:15:45,507 --> 01:15:46,496
Let's go
931
01:16:05,127 --> 01:16:05,991
Godfather
932
01:16:06,094 --> 01:16:11,157
It's always said
we can't control our fate
933
01:16:11,266 --> 01:16:14,235
Can't get more than we deserve
934
01:16:14,536 --> 01:16:17,300
What's all this you're saying, Ah Kun?
935
01:16:22,844 --> 01:16:24,869
This is the emperor's secret decree
936
01:16:36,024 --> 01:16:37,651
Someone must have framed me
937
01:16:37,759 --> 01:16:39,454
I'll go and explain to the emperor now
938
01:16:39,561 --> 01:16:41,495
We have to be strict about the truth
939
01:16:42,564 --> 01:16:43,895
Hold it
940
01:16:45,467 --> 01:16:47,526
I don't think you need to explain
941
01:16:47,636 --> 01:16:49,797
The emperor has already killed
your family
942
01:16:49,905 --> 01:16:52,066
He asked me to have you beheaded
943
01:16:52,174 --> 01:16:54,108
I'm following the order
944
01:16:54,209 --> 01:16:56,507
Will you hate me
for ignoring our relation?
945
01:16:57,145 --> 01:16:58,339
What?
946
01:17:02,751 --> 01:17:07,711
You? It's you?
947
01:17:09,992 --> 01:17:13,120
You want me to kill you
948
01:17:13,228 --> 01:17:14,525
...or would you rather do it yourself?
949
01:18:41,550 --> 01:18:43,313
Isn't it Mr. Xin?
950
01:18:46,054 --> 01:18:47,578
Listen to me
951
01:18:47,689 --> 01:18:49,554
Xin Kang attempts to start a rebellion
952
01:18:49,658 --> 01:18:51,751
The emperor ordered to have him executed
953
01:18:52,094 --> 01:18:54,494
I'll be his successor from now on
954
01:18:54,596 --> 01:18:57,030
Keep looking for Ma Teng and be careful
955
01:19:15,250 --> 01:19:16,444
You guys go over there
956
01:19:16,551 --> 01:19:17,745
Quickly!
957
01:19:28,063 --> 01:19:29,724
Brother Luo, we'll spread out and search
958
01:19:29,831 --> 01:19:30,627
Before dusk,
959
01:19:30,732 --> 01:19:31,790
we'll gather up here
960
01:19:31,900 --> 01:19:33,492
Okay. I'll go this way
961
01:20:13,842 --> 01:20:16,072
Yes, let me give you a hug
962
01:20:16,178 --> 01:20:17,509
Mother...
963
01:20:17,612 --> 01:20:19,102
God! You're heavy
964
01:20:21,483 --> 01:20:22,450
You...
965
01:20:23,318 --> 01:20:26,151
Madam. I'm a good friend of Brother Ma
966
01:20:27,155 --> 01:20:28,417
I haven't seen him for 2 years
967
01:20:28,523 --> 01:20:29,785
Is Brother Ma well?
968
01:20:30,125 --> 01:20:31,922
Thank you. I'm quite well
969
01:20:32,761 --> 01:20:34,023
Brother Ma
970
01:20:36,431 --> 01:20:38,058
You're too careless
971
01:20:38,166 --> 01:20:39,929
This is so valuable
972
01:20:40,035 --> 01:20:41,696
How could you let a child to wear it?
973
01:20:47,075 --> 01:20:47,769
Coming after me like this;
974
01:20:47,876 --> 01:20:49,639
You're also careless. Go away
975
01:20:50,111 --> 01:20:53,012
You're asking me to run with you?
976
01:20:54,950 --> 01:20:56,713
Being a fugitive on run isn't easy,
right?
977
01:20:58,820 --> 01:21:00,981
Guess you'd hardly have had
a peaceful night
978
01:21:01,089 --> 01:21:03,057
...in these two years
979
01:21:06,361 --> 01:21:09,159
But I still envy you
980
01:21:10,232 --> 01:21:12,393
At least, you've got a family
981
01:21:13,835 --> 01:21:15,302
Not like me...
982
01:21:17,005 --> 01:21:19,132
We're long-lost friends
983
01:21:19,507 --> 01:21:20,906
Why do you keep talking bullshit?
984
01:21:21,443 --> 01:21:23,138
Aren't you going to invite me in?
985
01:21:24,112 --> 01:21:26,046
I'm wanted by the emperor
986
01:21:26,147 --> 01:21:27,478
Having a drink here with me...
987
01:21:27,582 --> 01:21:29,209
aren't you afraid of
disobeying the emperor?
988
01:21:30,619 --> 01:21:32,246
We're brothers
989
01:21:32,354 --> 01:21:34,549
It's not a crime
to catch up with old friends
990
01:21:35,857 --> 01:21:37,791
The Emperor is really far away
991
01:21:37,893 --> 01:21:39,827
He can't do anything to me
992
01:21:41,196 --> 01:21:42,390
Good
993
01:21:44,633 --> 01:21:45,827
Yu Ping, prepare some dishes and wine
994
01:21:45,934 --> 01:21:47,333
I need to have a good chat
with my brother
995
01:21:47,435 --> 01:21:48,424
Alright
996
01:21:48,536 --> 01:21:49,560
Please
997
01:21:55,977 --> 01:21:57,171
Cheers...
998
01:22:00,815 --> 01:22:02,874
Sorry about the trouble, sister-in-law
999
01:22:02,984 --> 01:22:04,713
Here, let me drink a toast to you
1000
01:22:04,819 --> 01:22:05,478
Don't mention it. It's nothing
1001
01:22:05,587 --> 01:22:06,349
Thank you for letting us go
1002
01:22:06,454 --> 01:22:07,853
I'll be grateful for the rest of my life
1003
01:22:08,757 --> 01:22:11,783
Brother Ma and I are good brothers
1004
01:22:11,893 --> 01:22:13,417
If I'm going to betray you,
1005
01:22:13,528 --> 01:22:14,426
I won't be a human
1006
01:22:14,930 --> 01:22:17,797
Here, Brother Ma, let's drink one more
1007
01:22:23,872 --> 01:22:27,035
Brother, don't drink too much
1008
01:22:27,909 --> 01:22:29,103
Yes
1009
01:22:29,544 --> 01:22:32,274
From now on, I won't drink anymore
1010
01:22:32,380 --> 01:22:35,042
I might let out the secret after drinking
1011
01:22:37,485 --> 01:22:40,545
It's ok. Just some kids blowing leaves
1012
01:22:53,401 --> 01:22:54,925
You should go back to sister-in-law
1013
01:22:58,173 --> 01:22:59,037
Brother Luo
1014
01:23:11,486 --> 01:23:13,545
Go back to the bedroom, hurry up
1015
01:23:31,239 --> 01:23:32,604
Xu Shuangkun
1016
01:23:33,241 --> 01:23:35,004
You come out here
1017
01:23:40,248 --> 01:23:42,409
You bastard, you betray your friend
1018
01:23:42,517 --> 01:23:44,348
Do you think after doing away
with your brothers
1019
01:23:44,452 --> 01:23:46,283
...you could enjoy your wealth
for your whole life?
1020
01:23:46,388 --> 01:23:47,616
You'd better show yourself!
1021
01:25:39,033 --> 01:25:44,300
Thieves...
1022
01:25:56,117 --> 01:25:56,811
Chase after him
1023
01:25:56,918 --> 01:25:57,942
Stop chasing
1024
01:25:58,319 --> 01:26:00,378
He's just a thief. Let him go
1025
01:26:00,955 --> 01:26:02,718
Thanks everybody. Thank you
1026
01:26:06,394 --> 01:26:08,760
Yu Ping, go and pack up quickly
1027
01:26:08,863 --> 01:26:09,852
We leave now
1028
01:26:31,452 --> 01:26:32,919
Get him...
1029
01:26:58,880 --> 01:26:59,972
Hide away
1030
01:27:10,458 --> 01:27:10,856
Search the place
1031
01:27:10,959 --> 01:27:11,857
Yes
1032
01:27:11,960 --> 01:27:15,396
That side...
1033
01:27:29,544 --> 01:27:30,135
Ma Teng
1034
01:27:30,245 --> 01:27:32,213
If you're not coming out,
I'll burn it down
1035
01:27:35,650 --> 01:27:37,584
Start a fire.
Let's see how long he can stay in
1036
01:27:38,119 --> 01:27:40,952
Start a fire. Burn down the house!
1037
01:27:44,726 --> 01:27:46,694
Burn!
1038
01:27:46,794 --> 01:27:48,159
Search again
1039
01:27:54,402 --> 01:27:55,733
I think we can't escape anymore
1040
01:27:55,837 --> 01:27:58,465
I'll go fight with them myself
1041
01:27:58,573 --> 01:27:59,631
...and divert their attention
1042
01:27:59,741 --> 01:28:01,606
You take Xiao Shan and hide in the woods
1043
01:28:01,709 --> 01:28:03,734
Three days later, we'll meet up here
1044
01:28:06,714 --> 01:28:08,443
If you can't see me after 3 days,
1045
01:28:08,549 --> 01:28:10,176
then you run away with Xiao Shan
1046
01:28:12,487 --> 01:28:14,921
Teach him well and bring him up
to be a good man
1047
01:28:16,224 --> 01:28:19,387
No, you'll come back. We'll be waiting
1048
01:28:32,707 --> 01:28:35,141
Get him
1049
01:28:54,595 --> 01:28:55,653
Quick
1050
01:29:44,412 --> 01:29:45,208
He's back
1051
01:29:49,584 --> 01:29:50,642
So, how was it? Any news?
1052
01:29:50,752 --> 01:29:52,151
He has killed 4 officers
1053
01:29:53,287 --> 01:29:55,016
He ran off into the woods over there
1054
01:29:57,158 --> 01:29:59,558
He's unarmed and can't go anywhere
1055
01:29:59,927 --> 01:30:00,859
Go after him
1056
01:30:00,962 --> 01:30:01,951
Let's go
1057
01:30:56,918 --> 01:30:58,146
Bastard
1058
01:30:58,653 --> 01:31:01,952
It's late and he's still not back.
He's sneaky
1059
01:31:19,807 --> 01:31:22,674
Don't cry, my dear. Daddy will be back
1060
01:31:24,245 --> 01:31:25,610
He will be back for sure
1061
01:32:01,015 --> 01:32:04,212
Hurry up, I want it urgently
1062
01:32:04,552 --> 01:32:05,780
I still have to make a few more
1063
01:32:07,288 --> 01:32:10,018
For fixing this strange thing of yours,
1064
01:32:10,124 --> 01:32:11,887
we didn't even have time for meal
1065
01:32:11,993 --> 01:32:13,620
What do you want this weird thing for?
1066
01:32:13,728 --> 01:32:16,561
Well, he pays us.
So we don't ask questions
1067
01:32:16,831 --> 01:32:19,163
Ah Zhong, I need a drink
1068
01:32:19,267 --> 01:32:20,393
You two do it for him
1069
01:32:26,707 --> 01:32:28,732
The hot buns are just freshly steamed
1070
01:32:28,843 --> 01:32:30,470
Master Wang, please sit down
1071
01:32:30,578 --> 01:32:31,704
Some wine please
1072
01:32:31,812 --> 01:32:33,575
Wine needed over here
1073
01:32:36,183 --> 01:32:37,650
Two steamed buns
1074
01:32:47,595 --> 01:32:49,062
It looks like him!
1075
01:32:50,064 --> 01:32:50,962
Looks like whom?
1076
01:32:51,599 --> 01:32:52,190
At our shop,
1077
01:32:52,300 --> 01:32:53,892
this morning there's one customer
1078
01:32:54,001 --> 01:32:56,629
...who looked exactly like him
1079
01:33:05,646 --> 01:33:07,011
Waiter, here's the money
1080
01:33:07,114 --> 01:33:08,809
Good, thanks
1081
01:33:09,350 --> 01:33:10,374
Take care
1082
01:33:11,852 --> 01:33:12,910
Let's go
1083
01:33:15,856 --> 01:33:17,255
Take care
1084
01:34:36,871 --> 01:34:39,169
Go...
1085
01:35:58,919 --> 01:36:00,113
What is this? Oh, my God!
1086
01:36:00,221 --> 01:36:01,449
Master, he's there
1087
01:36:01,555 --> 01:36:02,385
It's him
1088
01:36:02,490 --> 01:36:04,048
He ruined my shop
1089
01:36:04,158 --> 01:36:05,955
What am I going to do?
1090
01:36:08,863 --> 01:36:10,660
I saw him dropping from up there
1091
01:36:10,765 --> 01:36:11,424
Who did it?
1092
01:36:11,532 --> 01:36:12,556
Who knows!
1093
01:36:15,369 --> 01:36:16,859
That's scary
1094
01:36:20,708 --> 01:36:23,142
What should I do?
1095
01:36:23,244 --> 01:36:25,735
How should we go on with our lives?
1096
01:36:26,580 --> 01:36:30,243
Oh! My God. I can't live anymore
1097
01:36:30,785 --> 01:36:31,683
Where's he?
1098
01:36:31,786 --> 01:36:33,811
He ran that way
1099
01:36:34,188 --> 01:36:37,817
It's him.
He's left me suffering like this
1100
01:36:37,925 --> 01:36:39,893
How can I make a living?
1101
01:36:59,814 --> 01:37:00,838
Over there
1102
01:37:07,521 --> 01:37:08,613
Go!
1103
01:37:39,854 --> 01:37:41,378
Sun Jian, move away
1104
01:40:43,303 --> 01:40:44,531
Yuping
1105
01:40:47,341 --> 01:40:48,273
Ah Teng
1106
01:40:48,742 --> 01:40:49,868
Yuping
1107
01:40:50,144 --> 01:40:51,611
Ah Teng!
1108
01:40:54,448 --> 01:40:57,940
Yuping, don't cry
1109
01:40:58,452 --> 01:41:00,147
See? I've come back with no harm
1110
01:41:00,654 --> 01:41:02,053
But we'd still have to flee
1111
01:41:02,156 --> 01:41:03,555
We need to go someplace far away
72159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.