All language subtitles for The.Simpsons.S32E03.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,580 --> 00:00:25,190 Oh, I think you better stay home from school, sweetie. 2 00:00:25,383 --> 00:00:26,674 I'm not at school? 3 00:00:26,736 --> 00:00:29,753 No, honey. And you should stay home. 4 00:00:29,855 --> 00:00:31,196 Yes, Miss Hoover. 5 00:00:31,389 --> 00:00:33,181 I put some books beside the bed. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,350 Will you test me on them later? 7 00:00:35,453 --> 00:00:38,762 Of course. And I won't even give you any warning. 8 00:00:38,822 --> 00:00:41,040 I'd like that. 9 00:00:44,828 --> 00:00:46,378 Mm! 10 00:00:46,571 --> 00:00:49,480 _ 11 00:00:49,717 --> 00:00:55,510 _ 12 00:00:55,556 --> 00:00:57,413 Aw. Ooh! 13 00:00:57,508 --> 00:01:01,543 "Born near Florence, Italy, in the year 1452, 14 00:01:01,604 --> 00:01:04,063 "Leonardo da Vinci displayed a genius 15 00:01:04,256 --> 00:01:06,790 unmatched in human history." 16 00:01:06,850 --> 00:01:07,974 - _ - Extra, extra! 17 00:01:08,069 --> 00:01:10,218 - _ - Renaissance begins today! 18 00:01:10,237 --> 00:01:13,572 If you're gonna torture someone, do it quick! 19 00:01:14,191 --> 00:01:18,009 "As a child, Lisanardo's gifts were evident" 20 00:01:18,028 --> 00:01:19,194 Hey, sonny boy, 21 00:01:19,345 --> 00:01:22,605 I want you to be just as talented as her. 22 00:01:22,758 --> 00:01:24,257 I made an Uffizi 23 00:01:24,317 --> 00:01:26,259 on the floor of the Farnese. 24 00:01:26,319 --> 00:01:28,278 Yeah, yeah. That's, uh, that's great. 25 00:01:28,372 --> 00:01:30,280 Lisanardo, did you finish 26 00:01:30,374 --> 00:01:33,767 that drawing of the suspect yet? 27 00:01:33,868 --> 00:01:35,335 Wow. 28 00:01:36,255 --> 00:01:38,380 Gee. That talented kid 29 00:01:38,573 --> 00:01:40,382 is gonna make you a lot of money. 30 00:01:41,249 --> 00:01:42,317 We're rich! 31 00:01:42,410 --> 00:01:44,869 Like Marge's tomato sauce. 32 00:01:45,528 --> 00:01:46,871 - Not until dinner. - Oh! 33 00:01:46,974 --> 00:01:49,891 While we're celebrating Saint Christopher, 34 00:01:50,084 --> 00:01:52,969 he help people who get lost telling stories 35 00:01:53,063 --> 00:01:54,879 find their way back to the point. 36 00:01:54,940 --> 00:01:58,716 He was canonized by Gregory the Inconvenient, 37 00:01:58,777 --> 00:02:00,902 who shot him out of the cannon. 38 00:02:01,071 --> 00:02:04,239 This was before they discovered gunpowder, 39 00:02:04,390 --> 00:02:08,151 so they pulled the cannon to a cliff and pointed down. 40 00:02:08,303 --> 00:02:09,911 - But then he stayed in. - _ 41 00:02:10,104 --> 00:02:13,473 They had to give him an eviction notice. 42 00:02:13,491 --> 00:02:14,974 "Florence, at the time, 43 00:02:15,035 --> 00:02:16,918 was at the start of the Renaissance." 44 00:02:17,111 --> 00:02:19,979 - _ - Hey, you can never be too careful. 45 00:02:19,998 --> 00:02:21,164 Aw, don't worry. 46 00:02:21,316 --> 00:02:23,316 Those Dark Ages ain't never coming back. 47 00:02:23,376 --> 00:02:25,093 We got frescoes, we got spinach 48 00:02:25,286 --> 00:02:28,597 and this delicious new thing called a pizza. 49 00:02:28,748 --> 00:02:30,965 I'm the original Ray. 50 00:02:31,101 --> 00:02:33,435 Well, I am-a Famous Ray. 51 00:02:33,628 --> 00:02:34,752 Basta! 52 00:02:38,775 --> 00:02:41,517 What about me, Little-a Caesar? 53 00:02:41,612 --> 00:02:43,111 Pizza! Pizza! 54 00:02:43,304 --> 00:02:45,113 Ouchie! Ouchie! 55 00:02:45,306 --> 00:02:47,616 Et tu, Noidus? 56 00:02:47,809 --> 00:02:50,009 "Young Lisanardo was soon an apprentice 57 00:02:50,070 --> 00:02:52,436 "to the most famous artist in Florence, 58 00:02:52,539 --> 00:02:54,623 - _ - Andrea del Verrocchio." 59 00:02:54,774 --> 00:02:56,458 - _ - Whoever paints the sweetest cherub 60 00:02:56,627 --> 00:02:59,853 will have the honor of having my name signed on their work. 61 00:02:59,913 --> 00:03:01,880 That's what great artists do. 62 00:03:03,917 --> 00:03:06,134 Excellent, Barticelli. 63 00:03:06,327 --> 00:03:08,303 Very nice, Dolphatello. 64 00:03:08,496 --> 00:03:10,363 Ralphael, what is this? 65 00:03:10,423 --> 00:03:13,141 My foot hands are brushes. 66 00:03:17,438 --> 00:03:18,538 Jesus. 67 00:03:18,556 --> 00:03:21,632 Your little angels are so much better than my Jesus. 68 00:03:21,652 --> 00:03:23,968 - Is that wrong? - No. 69 00:03:24,029 --> 00:03:26,880 Your genius has shown me what a failure I am. 70 00:03:26,940 --> 00:03:29,699 I will never paint again. 71 00:03:30,944 --> 00:03:33,069 _ 72 00:03:34,313 --> 00:03:36,739 At least there are no geniuses in here. 73 00:03:42,673 --> 00:03:44,414 What? We can't all be great. 74 00:03:44,508 --> 00:03:45,899 Right, Mediocroto? 75 00:03:45,959 --> 00:03:48,659 Si. On every paper, I get a C. 76 00:03:48,720 --> 00:03:51,829 We don't want you in our class. You're too much better than us. 77 00:03:51,890 --> 00:03:54,741 Yeah, your gifts come from heaven above. 78 00:03:54,801 --> 00:03:56,167 Uh, that's not true. 79 00:03:58,596 --> 00:04:00,504 Here's some more talent. 80 00:04:00,565 --> 00:04:02,273 Not a good time. 81 00:04:03,902 --> 00:04:07,603 ♪ My gifts came down from God above ♪ 82 00:04:07,756 --> 00:04:11,925 ♪ But talent doesn't bring you love ♪ 83 00:04:11,943 --> 00:04:16,371 ♪ Although my brilliant genius shone ♪ 84 00:04:16,540 --> 00:04:20,767 ♪ My last supper was all alone ♪ 85 00:04:20,827 --> 00:04:24,938 ♪ In 1470. ♪ 86 00:04:29,732 --> 00:04:31,886 If you can't beat 'em, kill 'em. 87 00:04:32,038 --> 00:04:34,614 Use your genius to invent weapons of war, 88 00:04:34,674 --> 00:04:37,541 just like I'm gonna invent the Charleston. 89 00:04:42,232 --> 00:04:44,307 Ow, my appendages! 90 00:04:44,443 --> 00:04:45,808 I'll show them all. 91 00:04:45,902 --> 00:04:48,403 I'll show them all in a secret diary 92 00:04:48,572 --> 00:04:51,965 that no one will decipher for 400 years. 93 00:04:56,154 --> 00:04:59,956 Oh, what to invent? What to invent? 94 00:05:09,283 --> 00:05:10,666 Portable siege engines. 95 00:05:10,802 --> 00:05:12,652 Flamethrowing mirrors. 96 00:05:12,670 --> 00:05:14,763 A waterpowered stabbing wheel. 97 00:05:14,956 --> 00:05:16,839 Hmm. With these, we could kill 98 00:05:16,992 --> 00:05:18,508 the most evil people in the world: 99 00:05:18,602 --> 00:05:21,019 slightly different Christians. 100 00:05:25,350 --> 00:05:28,668 - Ow! - This is your true masterpiece. 101 00:05:28,686 --> 00:05:30,520 Why did you kill us? 102 00:05:30,614 --> 00:05:31,738 Scusi. 103 00:05:32,640 --> 00:05:34,824 Ow! Ow! Ow! 104 00:05:35,994 --> 00:05:37,827 Ooh. 105 00:05:39,814 --> 00:05:41,623 I'm going to kill you all. 106 00:05:41,816 --> 00:05:43,866 It's my only pathway to pope. 107 00:05:44,002 --> 00:05:45,868 Cardinals suck. 108 00:05:46,004 --> 00:05:48,445 Go, Cubs! 109 00:05:48,507 --> 00:05:50,039 "Lisanardo had learned 110 00:05:50,191 --> 00:05:52,634 "that using her intellect for war was blasphemy 111 00:05:52,803 --> 00:05:56,304 "but using it for art would make it endure forever. 112 00:05:56,497 --> 00:06:00,124 - She escaped to France and retired in happiness." - _ 113 00:06:01,094 --> 00:06:03,978 I'll be out in a sec. Keep the engine running. 114 00:06:06,817 --> 00:06:08,632 Lisanardo, I have many questions. 115 00:06:08,693 --> 00:06:10,726 Why are you hitting yourself? 116 00:06:10,821 --> 00:06:12,879 A nerd says what? And how is it possible 117 00:06:12,939 --> 00:06:16,658 that I am rubber and you are glue, et cetera, et cetera? 118 00:06:16,851 --> 00:06:18,660 I will answer all questions 119 00:06:18,853 --> 00:06:22,722 just as soon as I finish my masterpiece, my king. 120 00:06:22,782 --> 00:06:26,501 ♪ Mona Lisa, Mona Lisa ♪ 121 00:06:26,670 --> 00:06:30,338 ♪ Men have named you ♪ 122 00:06:30,489 --> 00:06:34,067 ♪ You're so like the lady with the mystic smile. ♪ 123 00:06:34,085 --> 00:06:37,070 Well, if this doesn't get Ron Howard to direct, 124 00:06:37,130 --> 00:06:38,638 - I don't know what will. - _ 125 00:06:41,538 --> 00:06:44,561 Real humble, Lis, making yourself into Leonardo da Vinci. 126 00:06:44,712 --> 00:06:46,354 Shouldn't you be in school? 127 00:06:46,547 --> 00:06:47,838 Eh, it was art, which I hate. 128 00:06:47,941 --> 00:06:49,932 Well, if you hate the formal study of art, 129 00:06:50,085 --> 00:06:52,101 you're just like another artist I'd like to discuss 130 00:06:52,195 --> 00:06:54,678 who also had trouble with the Academy. 131 00:06:54,739 --> 00:06:56,180 You must have a fever, 132 00:06:56,241 --> 00:06:59,158 because that segue was sweaty. 133 00:06:59,911 --> 00:07:01,516 _ 134 00:07:02,747 --> 00:07:05,373 Unimaginative and boring. A. 135 00:07:05,524 --> 00:07:07,542 Milhouse, this has nothing I haven't seen before. 136 00:07:07,693 --> 00:07:08,784 A-plus. 137 00:07:08,879 --> 00:07:10,027 Bart, you've really made me think. 138 00:07:10,046 --> 00:07:12,363 How dare you? F-minus. 139 00:07:15,001 --> 00:07:16,001 _ 140 00:07:17,946 --> 00:07:19,962 Oh, a single entendre, 141 00:07:20,056 --> 00:07:22,298 the most complicated joke there is. 142 00:07:22,392 --> 00:07:23,707 Class, settle, please, 143 00:07:23,768 --> 00:07:25,226 because today we have a special treat: 144 00:07:25,419 --> 00:07:28,229 a visit from Paris' leading Bacchus model. 145 00:07:28,422 --> 00:07:30,732 Sorry I'm late. As a supermodel, 146 00:07:30,883 --> 00:07:33,902 I have to be eating and drinking all day. 147 00:07:35,238 --> 00:07:37,906 You prefer robe open or robe off? 148 00:07:38,099 --> 00:07:40,891 Uh, just cover your privates with this walnut shell. 149 00:07:40,952 --> 00:07:43,319 Whoa, so roomy. 150 00:07:43,471 --> 00:07:44,637 Mm-hmm... 151 00:07:44,739 --> 00:07:46,822 Gah! That looks nothing like him. 152 00:07:46,975 --> 00:07:48,750 And it shouldn't. We're making the art that we feel 153 00:07:48,943 --> 00:07:50,585 because we can't compete with a camera, 154 00:07:50,736 --> 00:07:53,421 especially modern compact cameras. 155 00:07:53,614 --> 00:07:56,740 Please hold still for 17 hours. 156 00:07:56,801 --> 00:07:58,593 Since you refuse to paint the still life, 157 00:07:58,744 --> 00:08:00,803 you'll become the still life. 158 00:08:02,674 --> 00:08:04,140 Foie gras! 159 00:08:04,543 --> 00:08:05,643 _ 160 00:08:10,673 --> 00:08:15,017 This epoque just gets beller and beller. 161 00:08:16,072 --> 00:08:17,561 Who is that kid? 162 00:08:17,754 --> 00:08:19,138 I am Toulouse-Moetrec, 163 00:08:19,273 --> 00:08:21,376 the chronicler of the demimonde. 164 00:08:22,110 --> 00:08:24,485 I keep liquor in my cane. 165 00:08:26,406 --> 00:08:29,323 Not very efficient. Really not. 166 00:08:30,827 --> 00:08:33,536 Coq au vin, au vin! 167 00:08:38,126 --> 00:08:40,826 This is the greatest thing I've ever seen, 168 00:08:40,920 --> 00:08:42,995 and I have seen, like, five things! 169 00:08:43,089 --> 00:08:45,405 You, my friend. You are a genius! 170 00:08:45,466 --> 00:08:48,926 Maybe we should stop slavishly following the teacher 171 00:08:49,119 --> 00:08:50,744 and use our own minds 172 00:08:50,805 --> 00:08:53,005 to slavishly follow Bart. 173 00:08:53,099 --> 00:08:54,339 To the easels. 174 00:08:55,827 --> 00:08:58,769 All right, time to do my first self-portrait. 175 00:08:58,962 --> 00:09:02,255 Time to look in a mirror for the first time in my life. 176 00:09:02,358 --> 00:09:05,017 I can only assume that I am beautiful. 177 00:09:05,111 --> 00:09:06,852 All right, here we go. 178 00:09:06,988 --> 00:09:08,612 Looking now. 179 00:09:14,028 --> 00:09:15,619 Oh, don't worry, sir. 180 00:09:15,812 --> 00:09:17,696 You won't see anything here that'll encourage debate, 181 00:09:17,848 --> 00:09:20,273 provoke thought or be out of place in a dentist's office. 182 00:09:20,334 --> 00:09:21,959 Ah, well, I'm sure this will have 183 00:09:22,152 --> 00:09:25,421 a definite je ne sais quoi?! 184 00:09:26,966 --> 00:09:28,615 Ugh! Oh! 185 00:09:28,676 --> 00:09:32,118 The emperor is coming here to look at this artwork today. 186 00:09:32,221 --> 00:09:34,880 His Majesty will feed us to the guillotine! 187 00:09:34,974 --> 00:09:36,957 That hasn't been used in years. 188 00:09:37,059 --> 00:09:38,976 No one even remembers how to work it. 189 00:09:39,169 --> 00:09:42,128 Pull up, let go. How hard can that be? 190 00:09:43,357 --> 00:09:45,265 Mon cher, le superintendent, 191 00:09:45,359 --> 00:09:48,819 which of our works will you be entering into the royal Salon? 192 00:09:48,988 --> 00:09:51,822 None. You are all refusés. 193 00:09:51,991 --> 00:09:53,515 What about our student loans? 194 00:09:53,534 --> 00:09:55,976 Oh, they'll be refunded. We are not barbarians. 195 00:09:55,995 --> 00:09:57,536 I mean, uh, come on. 196 00:09:57,688 --> 00:10:00,723 Oh, if only we could get our art in front of the emperor. 197 00:10:00,783 --> 00:10:03,834 Monarchs love challenges to the established order. 198 00:10:04,027 --> 00:10:06,170 No, no. But there is one thing 199 00:10:06,321 --> 00:10:08,154 the emperor loves more than anything. 200 00:10:08,216 --> 00:10:10,615 - France? - No, he hates France. 201 00:10:10,718 --> 00:10:12,843 But he loves cheese. 202 00:10:13,036 --> 00:10:16,329 Look who he appointed mayor of Toulon. 203 00:10:22,197 --> 00:10:24,363 _ 204 00:10:25,768 --> 00:10:27,916 - Hmm. - Do we have a winner? 205 00:10:28,018 --> 00:10:30,176 Keep your pants on, Moulin Huge. 206 00:10:30,238 --> 00:10:34,406 There are 44 more galleries of mediocre art to judge. 207 00:10:35,426 --> 00:10:37,350 What is that cheese doing? 208 00:10:37,411 --> 00:10:40,020 Oh, you know French cheese. Very runny. 209 00:10:40,122 --> 00:10:42,931 I warned them not to make cheese into wheels. 210 00:10:42,992 --> 00:10:44,767 Cubes were fine. 211 00:10:44,827 --> 00:10:46,769 I get motion sickness, 212 00:10:46,829 --> 00:10:49,029 and I'm lactose intolerant. 213 00:10:49,090 --> 00:10:51,882 Hurry. He's biting his way in! 214 00:10:55,037 --> 00:10:56,178 What the... 215 00:10:59,100 --> 00:11:00,391 Aw, once again, 216 00:11:00,584 --> 00:11:04,119 I have just cheese that is not cheese. 217 00:11:04,138 --> 00:11:05,954 Your Majesty, if you'll take a seat, 218 00:11:06,015 --> 00:11:08,381 we'll show you something really special, 219 00:11:08,401 --> 00:11:11,310 a transformation of art from a rote copying of nature 220 00:11:11,404 --> 00:11:13,553 into the experiences, ideas, 221 00:11:13,614 --> 00:11:15,239 and mind of the artist. 222 00:11:15,408 --> 00:11:18,242 You had me at "take a seat." 223 00:11:18,435 --> 00:11:21,987 I don't know art, but I know what I like. 224 00:11:22,081 --> 00:11:24,990 And I like eating and not looking at art. 225 00:11:25,084 --> 00:11:28,994 I hereby award you the Royal Medallion. 226 00:11:29,876 --> 00:11:32,072 Congratulations on your discerning eye, 227 00:11:32,091 --> 00:11:34,666 Your Majesty. I love this pupil. 228 00:11:34,760 --> 00:11:38,578 Is this not the student that you expelled from the royal salon? 229 00:11:38,639 --> 00:11:41,657 Well, I... Uh, that is, I, uh... 230 00:11:41,717 --> 00:11:43,826 Just pretend I'm not here. 231 00:11:43,886 --> 00:11:46,937 Uh, sir, is your tongue sticking out because you're dead 232 00:11:47,130 --> 00:11:48,831 or because you're mad at me? 233 00:11:48,891 --> 00:11:50,332 Uh, little of both. 234 00:11:50,778 --> 00:11:51,780 Yeah. 235 00:12:00,918 --> 00:12:02,287 _ 236 00:12:02,288 --> 00:12:04,346 Oh, sure, Maggie. That's easy. 237 00:12:04,406 --> 00:12:07,941 Renaissance artists love to put babies in their paintings, 238 00:12:07,960 --> 00:12:09,627 especially baby angels. 239 00:12:09,820 --> 00:12:12,463 Let's just not think about why there were so many babies 240 00:12:12,656 --> 00:12:14,423 in heaven, shall we? 241 00:12:31,347 --> 00:12:32,391 Hey! 242 00:12:40,280 --> 00:12:41,896 _ 243 00:12:45,529 --> 00:12:46,606 _ 244 00:12:54,030 --> 00:12:56,322 Damn it! 245 00:12:56,342 --> 00:12:58,658 So, telling stories about art, huh? 246 00:12:58,719 --> 00:13:01,753 Do they have one about a fat guy whose wife is too good for him? 247 00:13:01,847 --> 00:13:03,013 Stupid fat guy. 248 00:13:03,206 --> 00:13:05,331 Bet he doesn't even know what's going on. 249 00:13:05,393 --> 00:13:09,335 Well, Dad, have you ever heard of Diego Rivera and Frida Kahlo? 250 00:13:09,930 --> 00:13:11,021 Lisa, I haven't even heard 251 00:13:11,214 --> 00:13:13,673 of Jackson Pollock and Lee Krasner. 252 00:13:13,734 --> 00:13:18,086 Well, Diego and Frida were married in 1929. 253 00:13:18,147 --> 00:13:20,197 _ 254 00:13:20,348 --> 00:13:25,093 I now pronounce you esposo and esposa. 255 00:13:25,112 --> 00:13:27,612 You may now beso quite mucho. 256 00:13:27,707 --> 00:13:28,855 Mwah! 257 00:13:31,827 --> 00:13:33,936 Spanish for "Best wishes!" 258 00:13:33,996 --> 00:13:36,788 Spanish for "Congratulations!" 259 00:13:36,941 --> 00:13:39,032 Spanish for "¡Muy bueno!" 260 00:13:39,093 --> 00:13:40,867 Amigos, familia, 261 00:13:40,886 --> 00:13:42,444 and El Barto. 262 00:13:47,935 --> 00:13:50,043 The mysterious El Barto. 263 00:13:50,104 --> 00:13:52,454 Do you know nobleman Don Bartholomew? 264 00:13:52,514 --> 00:13:55,882 He lives in that house you come out of every night. 265 00:13:55,943 --> 00:13:58,293 ¡Ay, caramba! 266 00:13:58,353 --> 00:14:00,404 Gosh, quite the swordsman. 267 00:14:00,597 --> 00:14:01,797 Slashed my shirt, 268 00:14:01,857 --> 00:14:03,991 did not even nick me. 269 00:14:04,860 --> 00:14:06,226 Move along, folks! 270 00:14:06,245 --> 00:14:08,470 It's gonna take me a while to bleed out. 271 00:14:10,077 --> 00:14:11,998 That's clever... a "B." 272 00:14:12,626 --> 00:14:15,085 I know I speak for my wife, Frida Kahlo, 273 00:14:15,254 --> 00:14:18,330 when I say I couldn't imagine life without you. 274 00:14:18,482 --> 00:14:20,591 But I also speak for my wife, Frida Kahlo, 275 00:14:20,760 --> 00:14:23,743 when I say we leave for New York tomorrow! 276 00:14:23,804 --> 00:14:25,003 You never asked me! 277 00:14:25,097 --> 00:14:26,989 Don't worry. As a woman, 278 00:14:27,007 --> 00:14:31,185 you will be treated with much more respect in America. 279 00:14:31,605 --> 00:14:33,605 _ 280 00:14:33,606 --> 00:14:36,089 Diego, I know you are a socialist, 281 00:14:36,150 --> 00:14:38,609 whilst I am a lion of capitalism. 282 00:14:38,802 --> 00:14:41,133 Yes, we hate the capitalists. 283 00:14:41,168 --> 00:14:43,688 Right now, a young socialist is being born 284 00:14:43,824 --> 00:14:45,395 who will take them down. 285 00:14:45,430 --> 00:14:47,442 Mr. Bernie Sanders. 286 00:14:47,477 --> 00:14:49,106 I hope he's quick about it. 287 00:14:49,141 --> 00:14:51,863 Getting a cootie shot should not cost your lunch money. 288 00:14:51,957 --> 00:14:53,849 And if you don't listen to me, 289 00:14:53,909 --> 00:14:55,700 listen to the Bernie Babies. 290 00:14:55,795 --> 00:14:58,295 What? Everybody's got goons. 291 00:14:58,446 --> 00:15:00,780 I disavow that and welcome it. 292 00:15:00,800 --> 00:15:02,190 Señor Rockefeller, 293 00:15:02,292 --> 00:15:04,784 what is it you are looking for from Diego? 294 00:15:04,845 --> 00:15:07,250 Frida, please! I'm so sorry. 295 00:15:07,285 --> 00:15:09,381 My wife does not understand these discussions. 296 00:15:09,475 --> 00:15:13,293 I understand that he is paying you $21,000 297 00:15:13,354 --> 00:15:16,296 for a mural for his new Rockefeller Center 298 00:15:16,357 --> 00:15:19,041 with the theme "man at the crossroads." 299 00:15:19,059 --> 00:15:20,818 $21,000. 300 00:15:20,986 --> 00:15:22,769 Do you know what that is in today's money? 301 00:15:22,822 --> 00:15:25,638 $21,000. 302 00:15:26,992 --> 00:15:29,551 This entire area will be your canvas. 303 00:15:30,613 --> 00:15:31,829 I will need very tiny brushes, 304 00:15:32,022 --> 00:15:33,330 a magnifying glass 305 00:15:33,523 --> 00:15:35,815 and a huge bottle of tequila. 306 00:15:35,876 --> 00:15:36,881 No worm. 307 00:15:36,894 --> 00:15:38,243 A snake. 308 00:15:38,945 --> 00:15:40,525 You drive a hard bargain, 309 00:15:40,560 --> 00:15:41,580 but this is just a model. 310 00:15:41,732 --> 00:15:44,675 The real Rockefeller Center will be 66 stories high. 311 00:15:44,826 --> 00:15:48,753 And every Christmas, we will kill and decorate a giant tree 312 00:15:48,848 --> 00:15:52,057 as a warning to the other trees. 313 00:15:54,789 --> 00:15:57,584 Oh, Frida. Let us celebrate our triumph 314 00:15:57,619 --> 00:15:58,914 with some snuggle-issimo. 315 00:15:58,974 --> 00:16:01,007 - No. - What's wrong, my dear? 316 00:16:01,068 --> 00:16:02,767 Is your unibrow hurting? 317 00:16:02,862 --> 00:16:05,529 You are selling out, my love. 318 00:16:06,064 --> 00:16:07,848 _ 319 00:16:07,849 --> 00:16:09,257 I am not selling out! 320 00:16:09,318 --> 00:16:11,684 I am doing this mural for the little guy! 321 00:16:11,745 --> 00:16:13,445 People like him! 322 00:16:13,539 --> 00:16:16,281 Why are you washing windows at night? 323 00:16:16,433 --> 00:16:18,917 Who said I was washing windows? 324 00:16:21,189 --> 00:16:23,512 As for you, squander your gift, 325 00:16:23,547 --> 00:16:24,556 spit on your talent. 326 00:16:24,608 --> 00:16:27,371 I am glad we are in agreement. 327 00:16:27,761 --> 00:16:30,220 But what will I do while you work on your mural? 328 00:16:30,389 --> 00:16:32,561 Paint a happy self-portrait, 329 00:16:32,596 --> 00:16:33,657 smiling ear to ear, 330 00:16:33,750 --> 00:16:35,058 not a care in the world. 331 00:16:35,251 --> 00:16:37,561 That's not who I am, Diego! 332 00:16:37,754 --> 00:16:39,586 I love you, too. 333 00:16:39,621 --> 00:16:41,214 Going to the bar! 334 00:16:42,559 --> 00:16:44,909 Paint. Paint your misery. 335 00:16:44,969 --> 00:16:47,670 Also, leave. Leave your husband. 336 00:16:47,731 --> 00:16:49,689 Which one of you is the angel? 337 00:16:49,841 --> 00:16:50,865 - We both are. - We both are. 338 00:16:50,917 --> 00:16:52,767 That's how mad you're feeling. 339 00:16:52,861 --> 00:16:54,085 Oh. 340 00:16:54,145 --> 00:16:56,488 Back to Heaven! 341 00:16:56,489 --> 00:16:57,489 _ 342 00:16:59,150 --> 00:17:01,092 Buenas noches, darling. 343 00:17:01,152 --> 00:17:03,018 What a crazy night I had. 344 00:17:03,038 --> 00:17:06,188 Now we got to get our stories straight about Zeppo. 345 00:17:06,208 --> 00:17:08,357 It was an accident, okay? 346 00:17:09,878 --> 00:17:11,378 Ah... 347 00:17:11,571 --> 00:17:13,271 Starting a new painting? 348 00:17:13,373 --> 00:17:16,699 Yes. I am painting my feelings. 349 00:17:16,802 --> 00:17:18,701 Oh! Oh! 350 00:17:18,720 --> 00:17:21,388 Wow. So strong, so brave, 351 00:17:21,581 --> 00:17:23,205 so true to herself. 352 00:17:23,266 --> 00:17:24,741 Mm... 353 00:17:25,751 --> 00:17:28,061 My darling, I am not half the artist you are. 354 00:17:28,254 --> 00:17:30,713 Diego, what are you saying? 355 00:17:30,732 --> 00:17:33,958 I am saying I've underestimated you all this time. 356 00:17:33,977 --> 00:17:35,235 You are a genius! 357 00:17:35,386 --> 00:17:38,071 From now on, I will show my awe of you 358 00:17:38,264 --> 00:17:39,572 by sleeping with other women. 359 00:17:39,724 --> 00:17:41,466 Starting an hour ago. 360 00:17:41,526 --> 00:17:44,469 And I will sleep with other women starting two hours ago. 361 00:17:44,571 --> 00:17:47,247 I'm so glad I don't hear what you say. 362 00:17:47,398 --> 00:17:51,159 But I will do something I have not done in our entire marriage: 363 00:17:51,311 --> 00:17:52,735 what you want. 364 00:17:52,838 --> 00:17:55,237 Well, actions speak louder than words. 365 00:17:55,257 --> 00:17:58,425 No. Unless the action is the demolition of a big building, 366 00:17:58,618 --> 00:18:00,168 words are usually louder. 367 00:18:00,262 --> 00:18:01,986 Everything is a fight. 368 00:18:02,046 --> 00:18:03,821 I completely disagree. 369 00:18:03,840 --> 00:18:05,748 But just wait till you see what I do. 370 00:18:05,809 --> 00:18:07,917 You'll be pleased with what I do not do, 371 00:18:07,936 --> 00:18:09,994 and you will love what I do do. 372 00:18:10,054 --> 00:18:11,112 Good night! 373 00:18:13,150 --> 00:18:15,349 Welcome to Rockefeller Center, 374 00:18:15,444 --> 00:18:16,834 a temple of capitalism. 375 00:18:16,895 --> 00:18:18,503 To find a taller building, 376 00:18:18,605 --> 00:18:20,763 you'd have to walk a full seven blocks. 377 00:18:20,824 --> 00:18:22,356 Long blocks. 378 00:18:22,451 --> 00:18:24,099 With people bumping you. 379 00:18:24,119 --> 00:18:27,495 Enough already. While the art is still deco, okay? 380 00:18:29,541 --> 00:18:30,940 For you, my darling. 381 00:18:31,042 --> 00:18:33,334 Man at the Crossroads. 382 00:18:34,463 --> 00:18:35,870 Rich people. Yes, excellent. 383 00:18:35,964 --> 00:18:38,372 The cosmos. Yes, makes sense. 384 00:18:38,525 --> 00:18:39,632 A worker. 385 00:18:39,801 --> 00:18:41,526 Well, I suppose it couldn't be helped. 386 00:18:41,586 --> 00:18:42,785 Fascist army. 387 00:18:42,846 --> 00:18:45,138 Always welcome in any lobby. 388 00:18:45,331 --> 00:18:47,307 Hmm. Who's that fellow? 389 00:18:47,500 --> 00:18:50,535 With the beard and the Bolshevik smile. 390 00:18:50,595 --> 00:18:54,055 That is the founder of Soviet Russia, Lenin. 391 00:18:54,149 --> 00:18:55,815 But-but-but he's a communist. 392 00:18:56,008 --> 00:18:58,209 Oh, he just attended a couple of meetings. 393 00:18:58,269 --> 00:19:01,379 I can't have a communist in my colossus of capitalism. 394 00:19:01,439 --> 00:19:02,471 Paint over it. 395 00:19:02,491 --> 00:19:03,715 No! 396 00:19:03,775 --> 00:19:05,307 Then you will lose your commission, 397 00:19:05,327 --> 00:19:07,911 and I won't let you be the model for Atlas. 398 00:19:09,188 --> 00:19:10,404 Hmm... 399 00:19:10,557 --> 00:19:11,981 I don't care. 400 00:19:12,042 --> 00:19:14,892 There is one person I want to be proud of me, 401 00:19:14,953 --> 00:19:16,002 no matter what. 402 00:19:16,925 --> 00:19:18,654 Oh, my darling. 403 00:19:18,715 --> 00:19:21,249 Release the hounds. 404 00:19:22,868 --> 00:19:24,660 They're on the 66th floor, sir. 405 00:19:24,721 --> 00:19:27,405 They should be here in about 25 minutes. 406 00:19:30,936 --> 00:19:33,594 But-but-but why is it just sitting there? 407 00:19:33,747 --> 00:19:35,188 I, uh... I think they may be eating 408 00:19:35,381 --> 00:19:37,023 the elevator operator, sir. 409 00:19:37,216 --> 00:19:38,766 Let us leave, my darling, 410 00:19:38,860 --> 00:19:41,085 with our scruples intact. 411 00:19:41,145 --> 00:19:42,511 Push the owner's button. 412 00:19:42,572 --> 00:19:44,605 - But... - I said push it. 413 00:19:44,741 --> 00:19:46,032 Aah! 414 00:19:48,036 --> 00:19:49,410 Ironically, in time, 415 00:19:49,538 --> 00:19:51,854 Frida became more famous than Diego, 416 00:19:51,915 --> 00:19:55,616 an icon for brilliant female artists everywhere. 417 00:19:55,710 --> 00:19:58,378 This is really, really good. 418 00:19:58,529 --> 00:19:59,937 If I play my cards right, 419 00:20:00,039 --> 00:20:03,049 I will direct a Rick and Morty. 420 00:20:12,090 --> 00:20:15,787 All right, now it's time for the story of Vincent van Moe. 421 00:20:16,700 --> 00:20:19,807 ♪ Bar-ry, bar-ry night ♪ 422 00:20:20,885 --> 00:20:24,887 ♪ Squeeze your bar rag clean and dry ♪ 423 00:20:24,906 --> 00:20:28,408 ♪ For the last time, say there's no Wi-Fi ♪ 424 00:20:28,601 --> 00:20:33,321 ♪ With eyes that know the darkness of my soul ♪ 425 00:20:34,699 --> 00:20:38,734 ♪ Serving them the dregs ♪ 426 00:20:38,795 --> 00:20:40,569 ♪ Something's growing ♪ 427 00:20:40,672 --> 00:20:43,590 ♪ On my eggs ♪ 428 00:20:43,783 --> 00:20:46,818 ♪ Add tap water to the kegs ♪ 429 00:20:46,878 --> 00:20:51,055 ♪ And search the bushes for my missing ear ♪ 430 00:20:52,809 --> 00:20:55,977 ♪ Now the show is done ♪ 431 00:20:57,439 --> 00:20:58,679 ♪ Except the part ♪ 432 00:20:58,773 --> 00:21:01,941 ♪ Where the chick goes "Shh!" ♪ 433 00:21:02,093 --> 00:21:06,020 ♪ But no one ever obeys her ♪ 434 00:21:06,172 --> 00:21:10,116 ♪ 'Cause, really, what's she shushing for? ♪ 435 00:21:10,267 --> 00:21:11,600 This one ain't so great. 436 00:21:11,703 --> 00:21:13,769 ♪ I will not listen ♪ 437 00:21:13,830 --> 00:21:17,040 ♪ She's not the boss of me ♪ 438 00:21:19,002 --> 00:21:23,713 ♪ And she will never be. ♪ 439 00:21:27,010 --> 00:21:28,876 End the credits! 440 00:21:30,013 --> 00:21:31,229 Shh! 441 00:21:34,319 --> 00:21:37,331 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com31182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.