All language subtitles for The.People.Across.the.Lake.1988.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,217 --> 00:01:28,392 Who's there? 2 00:01:28,436 --> 00:01:29,524 Ah. 3 00:01:29,959 --> 00:01:31,091 Please. 4 00:01:31,134 --> 00:01:32,962 No. No. 5 00:02:37,244 --> 00:02:38,375 No. 6 00:02:39,550 --> 00:02:41,161 I can't. 7 00:03:59,630 --> 00:04:00,805 I'm home! 8 00:04:26,701 --> 00:04:29,094 Trust me on this one, okay? 9 00:04:29,138 --> 00:04:31,227 Listen, I'm the best broker you ever had, and you know it. 10 00:04:31,271 --> 00:04:34,970 Did you eat? Fred, this stock is a great investment. 11 00:04:35,013 --> 00:04:40,323 Huh? Okay. Terrific. Five thousand shares. 12 00:04:40,367 --> 00:04:42,282 You're covered as soon as the bell rings in the morning. 13 00:04:42,325 --> 00:04:43,805 I look awful. 14 00:04:43,848 --> 00:04:46,982 Bye, pal. My skin is turning pea-green. 15 00:04:47,025 --> 00:04:48,810 Smog. Pizza. 16 00:04:48,853 --> 00:04:50,159 What? 17 00:04:50,202 --> 00:04:52,074 I said we ordered a cou... George. 18 00:04:52,117 --> 00:04:54,032 Hi, Chuck Yoman here. How you doing, pal? 19 00:05:03,781 --> 00:05:06,001 Damn it! Nobody ever rinses this thing. 20 00:05:08,569 --> 00:05:10,353 Oh. 21 00:05:21,059 --> 00:05:23,061 Chuck! Chuck! 22 00:05:23,105 --> 00:05:24,193 What's wrong? 23 00:05:24,236 --> 00:05:25,847 Chuck! A man, he's... 24 00:05:25,890 --> 00:05:27,457 I saw a man in that window! 25 00:05:30,112 --> 00:05:31,461 Where's the baseball bat? 26 00:05:33,071 --> 00:05:34,682 Stevie, where the hell is the bat? 27 00:05:38,033 --> 00:05:39,600 Don't do anything stupid! 28 00:05:39,643 --> 00:05:40,644 Chuck! 29 00:05:54,919 --> 00:05:56,399 All right, hold it. Stay where you are. 30 00:06:06,453 --> 00:06:07,410 Come on. 31 00:06:11,153 --> 00:06:12,589 I called 911, Dad. 32 00:06:12,633 --> 00:06:13,590 Good. 33 00:06:15,418 --> 00:06:18,595 Hey, Rachel, Chuck. It's me, Morris. 34 00:06:18,639 --> 00:06:20,292 Morris Alexsis from next door. 35 00:06:20,336 --> 00:06:21,729 Gee, I'm sorry. Morris, was that you outside the window? 36 00:06:21,772 --> 00:06:23,557 Ah, yeah. What the hell were you doing out there? 37 00:06:23,600 --> 00:06:25,559 Well, I got locked out of my house, you see. 38 00:06:25,602 --> 00:06:27,691 So you climb across my fence. Why didn't you use the door? Get me a robe, honey. 39 00:06:27,735 --> 00:06:30,215 What're you nuts or something? Here, take the bat.I need one, honey. Any robe. 40 00:06:30,259 --> 00:06:31,913 Go get me a robe. Take the bat. 41 00:06:33,218 --> 00:06:34,916 Cops are quick when you don't need 'em, eh? 42 00:06:34,959 --> 00:06:36,265 Jeez. 43 00:06:36,308 --> 00:06:37,571 Thank you, dear. 44 00:06:39,877 --> 00:06:41,488 Sorry, fellas. It's a false alarm. 45 00:06:41,531 --> 00:06:44,404 My wife thought she heard or saw an intruder. 46 00:06:44,447 --> 00:06:46,014 Turns out to be our neighbor. 47 00:06:47,494 --> 00:06:49,800 How embarrassing. 48 00:07:05,250 --> 00:07:06,861 Somebody get killed, or what? 49 00:07:08,776 --> 00:07:09,907 Who knows? 50 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 Bye. 51 00:07:15,609 --> 00:07:16,958 See you, babe. 52 00:07:26,576 --> 00:07:28,796 Mom thought she saw a burglar in the window, 53 00:07:28,839 --> 00:07:30,841 only it was Mr. Alexis. 54 00:07:32,103 --> 00:07:33,322 Pathetic. 55 00:07:34,802 --> 00:07:35,846 What was that? 56 00:07:37,848 --> 00:07:39,763 Go away, please. 57 00:07:39,807 --> 00:07:41,025 It's okay. Thanks, fellas. 58 00:07:46,378 --> 00:07:49,033 Listen, my name is Alexis. And I just live next door. 59 00:07:49,077 --> 00:07:50,600 All right... 60 00:07:56,301 --> 00:07:57,302 Well, 61 00:07:58,260 --> 00:07:59,479 did you go to a movie? 62 00:07:59,522 --> 00:08:00,915 Eh, a club. Hmm? 63 00:08:00,958 --> 00:08:02,307 What was that? 64 00:08:02,351 --> 00:08:04,048 Somebody ate all the berries. 65 00:08:04,527 --> 00:08:06,660 Lisa. 66 00:08:06,703 --> 00:08:10,272 Lisa, I do not want you hanging around with people who drive like that. 67 00:08:10,315 --> 00:08:12,579 That boy must have been going, what, 60 miles an hour. 68 00:08:12,622 --> 00:08:14,058 Mom. I mean it! 69 00:08:14,102 --> 00:08:15,495 I don't like him. 70 00:08:15,538 --> 00:08:16,800 I don't like what you're wearing. 71 00:08:16,844 --> 00:08:18,367 What's wrong with you tonight? 72 00:08:18,410 --> 00:08:19,716 I mean, first you think you see a rapist in the window. 73 00:08:19,760 --> 00:08:20,804 Now you're picking on my friends and... Lisa! 74 00:08:20,848 --> 00:08:22,676 Do not change the subject, Lisa! 75 00:08:23,241 --> 00:08:24,808 Mom. 76 00:08:24,852 --> 00:08:27,332 Okay, seriously. Don't get mad. 77 00:08:27,376 --> 00:08:29,291 Okay. I'm listening. 78 00:08:29,334 --> 00:08:30,684 I think you're overreacting. 79 00:08:30,727 --> 00:08:33,904 I think maybe it's time you saw a shrink. 80 00:08:33,948 --> 00:08:35,515 Now don't, no, I'm serious. 81 00:08:35,558 --> 00:08:38,953 I mean, he wasn't going 60 miles an hour, you know. 82 00:08:40,345 --> 00:08:41,738 You know. 83 00:08:41,782 --> 00:08:42,870 Good night. 84 00:08:47,788 --> 00:08:51,705 I hate the way she smiles that damn teenage smirk. 85 00:08:51,748 --> 00:08:54,229 She's going down the tubes, Chuck. 86 00:08:54,272 --> 00:08:55,839 You know that, don't you? 87 00:08:55,883 --> 00:08:58,102 Oh, that's right, Chuck. Ignore me. 88 00:08:58,146 --> 00:09:00,365 I'm not. I'm trying to read this article. 89 00:09:00,409 --> 00:09:02,106 It's okay. I'm used to it. 90 00:09:03,586 --> 00:09:05,022 Don't open that. The alarm's on. 91 00:09:06,284 --> 00:09:09,070 Ah, locked in. Fake air. 92 00:09:09,113 --> 00:09:12,987 Look, I know my boy from the big city can take it, but Chuck, 93 00:09:13,030 --> 00:09:15,076 I'm telling you, I am from lake country. 94 00:09:15,119 --> 00:09:17,382 Ah, the glories of the Midwest speech. 95 00:09:43,844 --> 00:09:45,062 Good night. 96 00:09:45,541 --> 00:09:46,629 Good night. 97 00:10:20,794 --> 00:10:23,231 Two armed men held up a liquor store on Van Nuys Boulevard 98 00:10:23,274 --> 00:10:24,841 Listen, try to get my wife. 99 00:10:25,407 --> 00:10:27,365 Hello? 100 00:10:27,409 --> 00:10:28,889 The assailants proceeded across the street to a coffee shop, 101 00:10:28,932 --> 00:10:30,673 where they held thirty people hostage... Hello? 102 00:10:30,717 --> 00:10:33,154 Before surrendering... Can, can you hear me? 103 00:10:33,197 --> 00:10:35,156 The weather for the L.A. Basin will continue... Yeah. 104 00:10:35,199 --> 00:10:36,940 Find out if she can pick up Stevie. 105 00:10:36,984 --> 00:10:38,550 Santa Ana winds keep temperatures in the high nineties. 106 00:10:38,594 --> 00:10:40,422 Ah, I've been stuck for an hour now. 107 00:10:43,033 --> 00:10:45,079 No, not a chance. 108 00:10:45,122 --> 00:10:46,950 I'll be lucky to get home by 7:00. 109 00:10:46,994 --> 00:10:48,473 Oh, and listen. 110 00:10:48,517 --> 00:10:51,041 Hello? Hello? - Is heavily congested 111 00:10:51,085 --> 00:10:55,350 from Tally Boulevard all the way to the Slomin's Freeway. 112 00:10:55,393 --> 00:10:58,353 Ten. It's 10,000 down, Mr. Franklin. 113 00:10:58,396 --> 00:10:59,484 Rachel. Yeah? 114 00:10:59,528 --> 00:11:01,269 Caravan on Tuesday, 11:00 sharp. 115 00:11:01,312 --> 00:11:03,140 Oh, and the Johnson escrow closes Thursday. 116 00:11:04,576 --> 00:11:07,144 Well, see, First National'll give you a mortgage. 117 00:11:08,755 --> 00:11:11,018 Nine-and-a-half percent, adjustable. 118 00:11:11,845 --> 00:11:13,673 What? Sure they will. 119 00:11:15,413 --> 00:11:16,676 Believe me. 120 00:11:25,510 --> 00:11:27,643 Chuck, that house on the lake. 121 00:11:27,687 --> 00:11:28,775 What? The Jackson place. 122 00:11:28,818 --> 00:11:31,647 Okay, this is crazy, but, it's for sale. 123 00:11:31,691 --> 00:11:32,953 Lake? Well, I told the agency. 124 00:11:32,996 --> 00:11:35,129 The Jackson place? Yes, honey, it's a steal. 125 00:11:35,172 --> 00:11:36,870 But, it's probably rotting, huh? 126 00:11:36,913 --> 00:11:38,132 I mean, forget it. Right? 127 00:11:38,175 --> 00:11:39,873 It's, it's ridiculous. We can't just... 128 00:11:39,916 --> 00:11:41,004 I mean, we're... 129 00:11:41,048 --> 00:11:43,441 It would be totally irresponsible.Oh. 130 00:11:43,485 --> 00:11:45,052 The place on Tomahawk Lake. 131 00:11:45,095 --> 00:11:47,184 Yes. Mmm. 132 00:11:47,228 --> 00:11:50,710 Anyway, I told them, "No. Absolutely not." 133 00:11:50,753 --> 00:11:52,102 Yeah. We're just... 134 00:11:52,146 --> 00:11:53,321 Not interested. 135 00:11:57,412 --> 00:11:59,893 You really can't be serious about this. 136 00:11:59,936 --> 00:12:01,808 Goodbye, Paine Webber, goodbye L.A. 137 00:12:01,851 --> 00:12:03,548 I don't wanna be a redneck. We're gonna be sailing on our new lake. 138 00:12:03,592 --> 00:12:05,855 You know, we ought to get a wood-burning stove. 139 00:12:05,899 --> 00:12:07,074 Yeah, yeah. 140 00:12:07,117 --> 00:12:08,945 I still don't believe this. 141 00:12:08,989 --> 00:12:12,949 Dad, what's the difference between a chemist and a biochemist? 142 00:12:12,993 --> 00:12:14,646 We're gonna be poor! 143 00:12:14,690 --> 00:12:18,563 Lisa, your father is gonna make windsurfing boards. 144 00:12:18,607 --> 00:12:20,957 Oh, and what are you gonna do, Mom, bake bread? 145 00:12:21,001 --> 00:12:23,046 This isn't the '60s. Your mother's gonna run the business. 146 00:12:25,875 --> 00:12:27,703 Put your seat belt on. 147 00:12:27,747 --> 00:12:31,098 You know, you buy a falling-apart shack. 148 00:12:31,141 --> 00:12:34,536 You rent our beautiful house in the suburbs to some family that'll for sure trash it. 149 00:12:34,579 --> 00:12:37,974 Lisa, if we hate it, we will go back next year. 150 00:12:40,629 --> 00:12:41,848 I hate it. 151 00:12:41,891 --> 00:12:43,066 Can we go back? 152 00:12:44,328 --> 00:12:45,895 Put your seat belt on. 153 00:12:49,464 --> 00:12:51,205 Over your mouth. 154 00:13:59,490 --> 00:14:00,796 Porch is tilted. 155 00:14:09,457 --> 00:14:12,329 They really knew how to build houses in those days. 156 00:14:12,373 --> 00:14:14,070 Look at this door. Look at this. 157 00:14:14,114 --> 00:14:15,767 Yeah, it's ten feet thick. 158 00:14:17,247 --> 00:14:18,509 Beautiful. 159 00:14:19,162 --> 00:14:20,468 The water's rusty. 160 00:14:30,086 --> 00:14:31,871 Hey, Rache. Yeah? 161 00:14:33,220 --> 00:14:35,570 Right here. What? 162 00:14:35,613 --> 00:14:36,919 Put the alarm right here. 163 00:14:37,659 --> 00:14:38,878 Oh. 164 00:14:40,096 --> 00:14:41,271 Mmm. 165 00:14:42,403 --> 00:14:43,621 No more alarms, huh? 166 00:14:43,665 --> 00:14:44,666 Right. 167 00:14:48,365 --> 00:14:49,714 Excuse me. 168 00:14:51,455 --> 00:14:52,979 Ah, excuse me, Dad. 169 00:14:53,936 --> 00:14:55,938 Come on... 170 00:14:55,982 --> 00:14:58,854 This goes in our bedroom. Stevie, would you watch it? 171 00:14:58,898 --> 00:15:00,682 It doesn't go anywhere, if I don't get it upstairs. 172 00:15:00,725 --> 00:15:02,205 Okay, honey. You're right. 173 00:15:02,249 --> 00:15:03,293 Just in the hall. 174 00:15:07,471 --> 00:15:08,951 Oh, look at this. 175 00:15:08,995 --> 00:15:10,692 "Home Sweet Home." 176 00:15:10,735 --> 00:15:13,303 I bet the Jacksons left this behind for us. 177 00:15:13,347 --> 00:15:15,088 Oh, yeah, I'm sure that's what happened. 178 00:15:15,131 --> 00:15:17,655 That's why they left it turned against the wall on the staircase, Mom. 179 00:15:17,699 --> 00:15:21,137 If they want it back, I'll send it to them. 180 00:15:21,181 --> 00:15:24,010 Ah, ten minutes in the country and she's already a thief. 181 00:15:26,142 --> 00:15:28,971 You are going to love it here, you hear me? 182 00:15:29,015 --> 00:15:30,277 Now trust me. 183 00:15:35,238 --> 00:15:36,587 Ha. 184 00:15:38,285 --> 00:15:39,286 There. 185 00:15:43,464 --> 00:15:45,248 Cannonball! 186 00:15:46,728 --> 00:15:48,077 Mom, would you look at him? 187 00:15:48,121 --> 00:15:49,383 He's gonna jump. Ooh. 188 00:15:49,426 --> 00:15:50,514 Jeez, he's gonna splash. 189 00:16:00,089 --> 00:16:03,005 Oh, this feels so great. 190 00:16:03,049 --> 00:16:04,354 Isn't this great? Yeah, looks great. 191 00:16:04,398 --> 00:16:05,616 Hey! 192 00:16:29,553 --> 00:16:30,685 Great, huh? 193 00:16:41,043 --> 00:16:42,001 What do you think? 194 00:17:07,852 --> 00:17:10,029 How much would a baby like that cost? 195 00:17:10,072 --> 00:17:12,422 I'm gonna start 'em at five fifty, Duane. 196 00:17:12,466 --> 00:17:14,816 Somebody could break their neck on it. 197 00:17:14,859 --> 00:17:17,123 We don't allow no loud motors on the lake. 198 00:17:17,166 --> 00:17:19,560 It doesn't have a motor, Mr. Benelman. 199 00:17:19,603 --> 00:17:21,301 I just thought I'd tell you. 200 00:17:21,344 --> 00:17:23,651 We had a couple of city kids last summer, 201 00:17:23,694 --> 00:17:26,262 and they tried to set up a speedboat concession. 202 00:17:26,306 --> 00:17:27,829 You remember that, Duane? 203 00:17:27,872 --> 00:17:29,352 Yeah. We booted them out fast. 204 00:17:29,396 --> 00:17:31,180 We got rid of them. Yeah. 205 00:17:31,224 --> 00:17:33,835 Poor little Kathleen Fitzsimmons. 206 00:17:33,878 --> 00:17:35,402 When her sailing boat overturned, 207 00:17:35,445 --> 00:17:37,839 it hit her smack on top of the head. 208 00:17:37,882 --> 00:17:39,710 Never been quite right since. 209 00:17:39,754 --> 00:17:42,148 The boards are foam filled. 210 00:17:42,191 --> 00:17:44,585 Looks like Tomahawk Lake's gonna make you a lot of money. 211 00:17:44,628 --> 00:17:45,629 Hope so. 212 00:17:47,544 --> 00:17:50,547 Shh. Shh. 213 00:17:50,591 --> 00:17:51,766 What? Shh. 214 00:17:55,944 --> 00:17:57,119 Hi. 215 00:18:00,470 --> 00:18:01,471 Hi. 216 00:18:02,994 --> 00:18:04,083 Evening folks. 217 00:18:04,126 --> 00:18:05,084 Hi. 218 00:18:05,693 --> 00:18:06,998 Evening. 219 00:18:07,042 --> 00:18:08,522 We're just passing through. 220 00:18:08,565 --> 00:18:11,002 We took a little shortcut through your woods there. 221 00:18:11,046 --> 00:18:14,136 Name's Bryce. Malcolm Bryce. 222 00:18:14,180 --> 00:18:15,833 Ah, Chuck Yoman, and this is... 223 00:18:15,877 --> 00:18:17,183 Oh, he knows who you are, Chuck. 224 00:18:17,226 --> 00:18:19,098 Uh, you're the windsurfer fella. 225 00:18:19,881 --> 00:18:21,709 Yeah. 226 00:18:22,840 --> 00:18:25,408 Word travels fast around here. 227 00:18:25,452 --> 00:18:27,280 Don't it though? 228 00:18:27,323 --> 00:18:29,847 Say, how about a nice little bunny for your supper? 229 00:18:29,891 --> 00:18:31,284 Oh, thank you, no. 230 00:18:31,327 --> 00:18:33,808 Oh, it's no trouble. I got a real nice one in here. 231 00:18:33,851 --> 00:18:35,592 It's sick. 232 00:18:35,636 --> 00:18:37,725 No, no, no, no, no, please. No. 233 00:18:37,768 --> 00:18:42,425 My old lady's the same way, squeamish. 234 00:18:42,469 --> 00:18:46,125 Looks like it might cloud up, and rain a little bit this afternoon. 235 00:18:48,170 --> 00:18:50,564 Getting' a little dark up there. 236 00:18:50,607 --> 00:18:52,305 Come on along, Malcolm. Hmm? 237 00:18:52,348 --> 00:18:54,655 Come on along. Oh, yeah. 238 00:18:54,698 --> 00:18:57,440 Well, if you folks need anything, just holler. 239 00:18:57,484 --> 00:19:00,269 I live right over there next to Duane and Rosie. 240 00:19:02,053 --> 00:19:03,490 Nice meeting you. 241 00:19:03,533 --> 00:19:06,449 Bye. - Bye. 242 00:19:06,493 --> 00:19:10,671 Boy, honey, aren't they right off an old cover of The Saturday Evening Post? 243 00:19:10,714 --> 00:19:13,326 Hmm. It feels like the 1940s. 244 00:19:13,369 --> 00:19:15,806 No muggers. No thieves. 245 00:19:15,850 --> 00:19:17,460 No locked doors. 246 00:19:24,641 --> 00:19:28,645 ♪ Rachel, Rachel ♪ 247 00:19:30,473 --> 00:19:32,432 What can I tell you, they're strange. 248 00:19:32,475 --> 00:19:33,955 You dancing devil. 249 00:19:33,998 --> 00:19:35,826 ♪ Give me your answer... ♪ 250 00:19:35,870 --> 00:19:37,176 Oh, he sings, too. 251 00:19:56,020 --> 00:19:57,196 Thanks, Dad. 252 00:20:02,026 --> 00:20:04,028 Did it come yet? Huh? 253 00:20:04,072 --> 00:20:05,639 The bus, it's supposed to be here at 7:30. 254 00:20:07,684 --> 00:20:10,121 It's 7:45. Maybe we missed it. 255 00:20:10,165 --> 00:20:11,471 I can't be late on day one. 256 00:20:11,514 --> 00:20:13,255 Mr. Sloan always forgets this route. 257 00:20:13,299 --> 00:20:15,823 Last year he missed Tomahawk Lake 12 times. 258 00:20:17,738 --> 00:20:19,392 Excused absences? 259 00:20:19,435 --> 00:20:20,610 Yeah. Great, huh? 260 00:20:21,959 --> 00:20:24,092 Yeah. 12 times? 261 00:21:24,848 --> 00:21:27,416 Whoo! Oh, that's cold. 262 00:21:27,895 --> 00:21:28,896 Oh. 263 00:21:29,505 --> 00:21:30,898 Oh, yeah. 264 00:21:30,941 --> 00:21:32,943 Having some fun now. 265 00:21:46,653 --> 00:21:48,263 Damned weeds. 266 00:22:13,332 --> 00:22:17,684 So you claim you picked up a dead body. 267 00:22:17,727 --> 00:22:19,990 No, I didn't pick it up. It got stuck on my leg. 268 00:22:20,034 --> 00:22:21,470 I dragged the damn thing. 269 00:22:21,514 --> 00:22:23,951 And you called me, 270 00:22:23,994 --> 00:22:27,998 and just a few minutes later, that body picked itself up and walked away. 271 00:22:28,042 --> 00:22:29,260 It wasn't a whole body. 272 00:22:29,304 --> 00:22:31,524 Oh, well. 273 00:22:31,567 --> 00:22:35,266 Mister, you know what, it couldn't been was those tall weeds out there. 274 00:22:35,310 --> 00:22:37,181 I mean, this lake is full of 'em, so... 275 00:22:37,878 --> 00:22:39,183 It was human. 276 00:22:41,447 --> 00:22:43,405 And I left the thing right here. 277 00:22:43,449 --> 00:22:45,538 I went back to my place, I called you guys. 278 00:22:45,581 --> 00:22:47,061 I made myself a drink. 279 00:22:47,104 --> 00:22:49,324 Was that before or after you saw the body? 280 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 After. 281 00:22:52,545 --> 00:22:53,502 Chuck? 282 00:22:54,242 --> 00:22:55,678 Chuck? 283 00:22:55,722 --> 00:22:57,114 It's all right, honey. It's okay.What is going on? Huh? 284 00:22:57,158 --> 00:22:59,639 Hey, afternoon, ma'am. Hello. 285 00:22:59,682 --> 00:23:01,815 I'm Glen Boignton. Sheriff of Tomahawk. 286 00:23:01,858 --> 00:23:03,904 This here's my deputy. John Bryce. 287 00:23:03,947 --> 00:23:05,906 Yeah. Oh, Malcolm's son? 288 00:23:05,949 --> 00:23:07,124 Yes, ma'am. 289 00:23:07,168 --> 00:23:09,300 What is happening here, fellas? 290 00:23:09,344 --> 00:23:11,520 Well, Mr. Yoman thought - John. 291 00:23:15,045 --> 00:23:16,525 There was a dead body here. 292 00:23:16,569 --> 00:23:18,092 What? A body. 293 00:23:18,135 --> 00:23:20,486 Bodies don't come and go as they please. 294 00:23:21,356 --> 00:23:22,401 This one did. 295 00:23:23,271 --> 00:23:24,490 Who could it have been? 296 00:23:24,533 --> 00:23:25,752 Well, when that woman disappeared last year... 297 00:23:25,795 --> 00:23:28,537 What you probably saw was a log. 298 00:23:28,581 --> 00:23:30,278 The lake plays tricks with your eyes. 299 00:23:30,321 --> 00:23:31,410 Could have been anything. 300 00:23:31,453 --> 00:23:33,368 Boots, jackets. 301 00:23:33,412 --> 00:23:36,719 During the summer, this place becomes a regular lover's lane. 302 00:23:37,503 --> 00:23:40,070 I've come across, well, 303 00:23:41,071 --> 00:23:42,246 discarded blouses, 304 00:23:43,465 --> 00:23:46,076 and just the damnedest things. 305 00:23:46,120 --> 00:23:47,817 I saw a body. 306 00:23:47,861 --> 00:23:50,646 Mr. Yoman, I will look into it, 307 00:23:51,691 --> 00:23:53,649 but I haven't got much to go on. 308 00:24:05,269 --> 00:24:06,445 You coming, John? 309 00:24:09,143 --> 00:24:10,144 No. 310 00:24:11,885 --> 00:24:12,886 I'll walk. 311 00:24:28,858 --> 00:24:30,077 Here, honey. 312 00:24:31,121 --> 00:24:32,819 John? 313 00:24:32,862 --> 00:24:34,734 It's a beautiful view you've got here, ma'am. 314 00:24:34,777 --> 00:24:36,300 It's fabulous. Real nice. 315 00:24:36,344 --> 00:24:37,345 Yeah. 316 00:24:38,564 --> 00:24:39,826 So, John, 317 00:24:41,523 --> 00:24:43,656 what about that woman who disappeared? 318 00:24:45,222 --> 00:24:47,660 I thought maybe it was related to the others, but... 319 00:24:47,703 --> 00:24:49,313 What others? 320 00:24:49,357 --> 00:24:51,664 The Sheriff likes to keep these matters confidential, sir. 321 00:24:51,707 --> 00:24:52,839 What matters? 322 00:24:53,840 --> 00:24:54,928 Well, ma'am. 323 00:24:57,017 --> 00:24:58,845 Murders. Murders? 324 00:25:00,890 --> 00:25:02,936 Well, let me take that back, now. Um... 325 00:25:04,285 --> 00:25:05,591 Let's see, we can't be certain. 326 00:25:05,634 --> 00:25:07,810 I mean, the, the bodies were mutilated. 327 00:25:07,854 --> 00:25:09,812 What? 328 00:25:09,856 --> 00:25:11,858 Well, so they could have been an animal that got at 'em. 329 00:25:12,206 --> 00:25:13,424 At whom? 330 00:25:13,468 --> 00:25:15,252 I'd really rather not say. 331 00:25:16,297 --> 00:25:17,472 How many? 332 00:25:18,125 --> 00:25:19,779 Ah, three. 333 00:25:20,214 --> 00:25:21,476 Murders? 334 00:25:21,520 --> 00:25:22,825 Bodies, ma'am. 335 00:25:23,565 --> 00:25:25,480 Not necessarily murders. 336 00:25:28,701 --> 00:25:30,180 I want to thank you for the coffee. 337 00:25:30,224 --> 00:25:31,486 Wait, wait, wait, wait. 338 00:25:31,530 --> 00:25:34,054 Just when exactly were these bodies discovered? 339 00:25:34,924 --> 00:25:38,014 Over the past fifteen years. 340 00:25:38,058 --> 00:25:39,538 Unsolved? 341 00:25:39,581 --> 00:25:42,889 Well, yes, ma'am, but not the lack of trying. 342 00:25:42,932 --> 00:25:44,107 Oh, right. 343 00:25:44,151 --> 00:25:46,370 I saw how diligent your sheriff is. 344 00:25:46,414 --> 00:25:47,458 All women? 345 00:25:48,416 --> 00:25:49,983 No, there's one man. 346 00:25:50,026 --> 00:25:51,158 From town? 347 00:25:51,201 --> 00:25:53,247 Well, no, he was a summer visitor. 348 00:25:54,378 --> 00:25:56,642 The others, 349 00:25:56,685 --> 00:26:00,036 well, they weren't exactly able to identify the remains. 350 00:26:00,080 --> 00:26:01,472 Oh, God. 351 00:26:01,516 --> 00:26:03,779 John, is this place safe? 352 00:26:03,823 --> 00:26:06,434 I mean, my, our children... Yes, ma'am. 353 00:26:06,477 --> 00:26:09,306 Oh, no, this is a real quiet town. 354 00:26:09,350 --> 00:26:12,483 I mean we got an occasional bar brawl here, you know, 355 00:26:12,527 --> 00:26:15,399 uh, Eli the electrician goes off the deep end once in a while, 356 00:26:15,443 --> 00:26:17,140 but it's nothing to worry about. 357 00:26:17,184 --> 00:26:19,403 And there's Henry Link, lives over in those woods. 358 00:26:20,883 --> 00:26:22,232 Yeah? 359 00:26:22,276 --> 00:26:24,800 They say he was always real fond of the military. 360 00:26:27,803 --> 00:26:28,848 Still is in a way. 361 00:26:30,937 --> 00:26:32,416 Gosh. 362 00:26:32,460 --> 00:26:35,811 I really should be going. 363 00:26:35,855 --> 00:26:39,380 Mr. Yoman, sir, hope this afternoon wasn't too discouraging for you. 364 00:26:40,642 --> 00:26:42,470 Well, it's... 365 00:26:42,513 --> 00:26:45,691 It gives me such a warm feeling seeing how good this place looks now. 366 00:26:46,474 --> 00:26:48,345 John, one for the road? 367 00:26:49,085 --> 00:26:50,304 Thank you. 368 00:26:51,958 --> 00:26:55,222 Um, you call me if you need me? 369 00:26:56,745 --> 00:26:57,703 Thanks. 370 00:27:09,279 --> 00:27:10,324 Ooh. 371 00:27:10,716 --> 00:27:11,673 Hmm. 372 00:27:14,763 --> 00:27:17,766 Let's not tell the kids yet, hon, okay? 373 00:27:17,810 --> 00:27:20,203 I mean, till we're absolutely certain. 374 00:27:21,596 --> 00:27:23,554 Rache, I saw a body. 375 00:27:23,598 --> 00:27:25,426 Pieces of a dead body. 376 00:27:25,469 --> 00:27:26,819 But... But what? 377 00:27:28,081 --> 00:27:29,386 Where did it go? 378 00:27:30,344 --> 00:27:31,650 I don't know. Maybe... 379 00:27:50,190 --> 00:27:52,366 Honey, maybe that's what you saw. 380 00:27:54,324 --> 00:27:55,543 Chuck. 381 00:27:55,586 --> 00:27:56,936 Ah, Chuck. Wait. 382 00:28:19,828 --> 00:28:21,351 See you later, Ma. 383 00:28:22,439 --> 00:28:24,050 Wait up. 384 00:28:24,093 --> 00:28:27,227 Debbie Mortimer, you do your psychiatry homework now, you hear? 385 00:28:27,270 --> 00:28:29,185 Psychology, Ma! 386 00:28:29,229 --> 00:28:32,667 Well, I don't care what you call it, honey, You promised me. 387 00:28:36,105 --> 00:28:40,893 Lord Almighty, I don't know how I'm gonna get that child to buckle down. 388 00:28:40,936 --> 00:28:43,852 Oh, I think I'm gonna have to have a teensy bit of that cherry vanilla. 389 00:28:43,896 --> 00:28:46,942 I know I shouldn't do it, but I'm gonna do it. 390 00:28:46,986 --> 00:28:48,378 Oh, sure. Come on join me. 391 00:28:49,771 --> 00:28:53,906 Now here's to you, and your new home. 392 00:28:53,949 --> 00:28:55,429 Thank you, Ruth. 393 00:28:55,472 --> 00:28:58,127 It's a shame the Jacksons let that place go to pot, though. 394 00:28:58,171 --> 00:29:01,783 'Course they were awful old, and just summer folk. 395 00:29:01,827 --> 00:29:03,480 Got so towards the end, they were only here, 396 00:29:03,524 --> 00:29:05,918 oh, one, two weeks out of the whole year. 397 00:29:07,006 --> 00:29:08,703 Said to my husband, Duane, I said, 398 00:29:08,747 --> 00:29:12,054 "Duane, it's just a shame to see that Jackson place going to waste." 399 00:29:13,577 --> 00:29:18,278 So you were just telling me, Ruth, about, uh... 400 00:29:18,321 --> 00:29:21,585 I mean, I understand there have been some disappearances. 401 00:29:32,335 --> 00:29:34,207 Murder. 402 00:29:34,250 --> 00:29:37,819 That was murder, pure and simple, no other word for it. 403 00:29:37,863 --> 00:29:41,692 Now the men in this town, they like to be real hush, hush about that. 404 00:29:41,736 --> 00:29:45,435 Men in this town are like a bunch of old biddies about that. 405 00:29:45,479 --> 00:29:48,787 Like Eli and his electrical shop. 406 00:29:48,830 --> 00:29:50,658 Do you know that he will not allow a woman 407 00:29:50,701 --> 00:29:53,574 to set one foot inside of that shop of his? 408 00:29:53,617 --> 00:29:56,403 Now why is that, I ask myself? 409 00:29:56,446 --> 00:29:59,101 That man is not right in the head, Rachel. 410 00:29:59,145 --> 00:30:02,104 The last murder was five years ago. 411 00:30:02,148 --> 00:30:05,586 No. Honey, it was just last spring. 412 00:30:05,629 --> 00:30:07,936 That was an old grandpa too. 413 00:30:07,980 --> 00:30:10,156 Now why would somebody want to murder somebody 414 00:30:10,199 --> 00:30:12,506 that had one foot already in the grave? 415 00:30:12,549 --> 00:30:14,595 It just doesn't make no sense. 416 00:30:14,638 --> 00:30:18,599 And the one before that was a young bride. 417 00:30:18,642 --> 00:30:21,471 Oh, that is the one that just gives me the creeps whenever I think about it, 418 00:30:21,515 --> 00:30:23,343 because that body was so mutilated. 419 00:30:23,386 --> 00:30:24,561 It was just awful. 420 00:30:25,649 --> 00:30:27,738 Now, I have my theories about all this, 421 00:30:27,782 --> 00:30:29,697 but well, my husband Duane. 422 00:30:30,437 --> 00:30:32,569 Well, Duane. 423 00:30:32,613 --> 00:30:37,270 Anyway, I think that there are certain residents of Tomahawk, 424 00:30:37,313 --> 00:30:40,795 in particular one Mr. Henry Link, 425 00:30:40,839 --> 00:30:42,623 that ought to be watched. 426 00:30:42,666 --> 00:30:43,754 Really close. 427 00:30:44,843 --> 00:30:45,887 That's my theory. 428 00:30:47,802 --> 00:30:49,586 Shall I freshen that up for you girl? 429 00:30:49,630 --> 00:30:52,589 Oh, no, thanks, Ruth. I'm just fine. 430 00:30:52,633 --> 00:30:54,417 So how'd you find out about all this? 431 00:30:54,461 --> 00:30:57,507 Certainly not from Sheriff Boignton, that tight-lipped old coot. 432 00:30:57,551 --> 00:31:02,469 Well, my husband thought he saw something in the lake. 433 00:31:05,167 --> 00:31:07,953 Girl, you have got to have a teensy bit more of that cherry vanilla. 434 00:31:42,813 --> 00:31:44,815 How you doing, Duane, Eli? 435 00:31:44,859 --> 00:31:46,165 This is where you build 'em? 436 00:31:46,208 --> 00:31:47,775 Yeah. 437 00:31:47,818 --> 00:31:49,168 Hi, sweetheart. Oh. 438 00:31:49,211 --> 00:31:50,909 Hi. Hey, Mrs. Yoman. 439 00:31:51,910 --> 00:31:53,520 Hey, Chuck, you got it made. 440 00:31:53,563 --> 00:31:55,696 The old lady does the footwork and the P.R. 441 00:31:55,739 --> 00:31:57,698 You stay here with the men. 442 00:31:57,741 --> 00:31:59,091 You guys want some fish? 443 00:31:59,134 --> 00:32:00,962 Well... Oh, no thanks. 444 00:32:01,006 --> 00:32:02,877 You get that over at the fish fry stand? 445 00:32:02,921 --> 00:32:04,009 Yeah. 446 00:32:04,052 --> 00:32:05,924 Tasty, is it? Oh, it's very good. 447 00:32:05,967 --> 00:32:08,056 Comes right out of the lake.Mmm-hmm. 448 00:32:08,100 --> 00:32:11,712 Old Sam catches all his fish right off the dock. 449 00:32:11,755 --> 00:32:14,323 We thought you Yomans weren't up to eating lake fish. 450 00:32:15,977 --> 00:32:17,805 If you people are gonna live around here, 451 00:32:17,848 --> 00:32:20,851 better learn the difference between a log, and your imagination. 452 00:32:20,895 --> 00:32:22,679 Now hold on, Eli. 453 00:32:22,723 --> 00:32:26,205 How many fish and chips do you think old Sam's gonna sell to the tourists 454 00:32:26,248 --> 00:32:30,470 if you start telling 'em that the fish have been feeding of dead bodies? 455 00:32:33,995 --> 00:32:36,215 Damned summer folk. 456 00:32:36,258 --> 00:32:38,869 Ought to go back to the city where they come from. 457 00:32:43,396 --> 00:32:44,788 Boy. 458 00:32:45,311 --> 00:32:46,355 What was that? 459 00:32:49,010 --> 00:32:50,098 Welcome wagon? 460 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Come on. 461 00:32:56,713 --> 00:32:58,193 It's, it's delicious. 462 00:33:06,332 --> 00:33:07,594 You're on my property. 463 00:33:11,380 --> 00:33:14,166 Okay, buddy, there's no need to point a gun at us. 464 00:33:14,209 --> 00:33:16,385 Ah, there's a need. 465 00:33:20,215 --> 00:33:21,173 Turn around. 466 00:33:21,782 --> 00:33:22,870 Both of you. 467 00:33:22,913 --> 00:33:25,133 Fast! You got ten seconds to get! 468 00:33:25,177 --> 00:33:28,658 One, two, three, four, five, six, 469 00:33:28,702 --> 00:33:31,009 seven, eight, nine, ten. 470 00:33:41,628 --> 00:33:45,110 Oh, been taking a stroll in the woods, have you? 471 00:33:45,153 --> 00:33:48,678 So the best thing to do is 472 00:33:48,722 --> 00:33:50,680 steer clear of Henry Link. 473 00:33:50,724 --> 00:33:52,682 Guy ought to be put away. 474 00:33:52,726 --> 00:33:55,729 Well, Mr. Yoman. 475 00:33:55,772 --> 00:34:00,081 Henry's got what you might call a territorial instinct. 476 00:34:00,125 --> 00:34:02,301 Gets touchy when folks trespass. 477 00:34:02,344 --> 00:34:03,867 Touchy? 478 00:34:03,911 --> 00:34:05,217 The man shot at us! 479 00:34:05,260 --> 00:34:07,088 Mr. Yoman, 480 00:34:07,132 --> 00:34:10,091 if Henry had wanted to get you, he would've. 481 00:34:10,135 --> 00:34:11,223 Does he live in the woods? 482 00:34:11,266 --> 00:34:13,921 Yes, son, most of the time. 483 00:34:13,964 --> 00:34:16,184 Stevie, why don't you come over here and help me? 484 00:34:16,228 --> 00:34:17,533 Oh, I can give you a hand, Mr. Bryce. 485 00:34:17,577 --> 00:34:19,622 Oh, oh, no, no, ma'am. 486 00:34:19,666 --> 00:34:23,278 You, you sit down. I'll, I'll take care of it. 487 00:34:23,322 --> 00:34:26,325 Kind of make up for Henry Link being so damned ornery. 488 00:34:27,848 --> 00:34:29,850 I hope you folks are hungry. 489 00:34:29,893 --> 00:34:31,547 Oh, yeah. Very hungry. 490 00:34:31,591 --> 00:34:35,551 Yeah? Nothing like a good scare to perk up the appetite, huh? 491 00:34:38,685 --> 00:34:41,731 Oh, that is fine workmanship. 492 00:34:42,950 --> 00:34:44,082 Yes, sir. 493 00:34:44,995 --> 00:34:47,041 Top notch. 494 00:34:47,085 --> 00:34:49,087 Did you work on this house, Mr. Bryce? 495 00:34:49,130 --> 00:34:50,871 I hear you're a wonderful carpenter. 496 00:34:50,914 --> 00:34:54,309 Oh, no, ma'am, I've never been in here before. 497 00:34:54,353 --> 00:34:57,965 The Jacksons were kind of private people, you know. 498 00:34:58,008 --> 00:34:59,097 Yeah. 499 00:35:01,447 --> 00:35:03,492 I'll tell you what, Miz Yoman. 500 00:35:03,536 --> 00:35:06,234 I'll put a bug in Henry's ear. 501 00:35:06,278 --> 00:35:10,978 I'll tell him that what he did might be right militarily, 502 00:35:11,021 --> 00:35:13,807 but it's not very neighborly. 503 00:35:15,591 --> 00:35:17,115 How you doing over there, young fella? 504 00:35:17,158 --> 00:35:18,377 Great. 505 00:35:18,420 --> 00:35:20,553 Ooh, look at those teeth. 506 00:35:20,596 --> 00:35:22,642 Oh, that could take a chunk outta of you, couldn't it? 507 00:35:25,079 --> 00:35:27,386 "When you live in the shadow of insanity, 508 00:35:27,429 --> 00:35:28,865 "the appearance of a mind 509 00:35:28,909 --> 00:35:31,433 "that thinks and talks like your own is a blessed event." 510 00:35:34,567 --> 00:35:35,872 What does it mean? 511 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 Now wait. Listen, I'll tell you. 512 00:35:38,136 --> 00:35:42,270 This guy thought that Tarzan lived in this head, so... 513 00:35:42,314 --> 00:35:44,316 Oh. Yeah, so what'd he do? What? 514 00:35:44,359 --> 00:35:46,622 Putrid. Don't know. No. What did he do? What? 515 00:35:46,666 --> 00:35:49,408 Oh, oh, you just wanna keep me in suspense. 516 00:35:49,451 --> 00:35:51,410 Wait, I'll tell you. 517 00:35:53,847 --> 00:35:55,196 So tell me. 518 00:35:55,240 --> 00:35:57,285 Two crazies at once. Mmm-hmm. 519 00:35:57,329 --> 00:35:58,939 "The Berkman Sisters 520 00:35:58,982 --> 00:36:02,725 "heard voices that told them to chop the feet off people." 521 00:36:02,769 --> 00:36:04,727 Yeah? Folie a Deux. 522 00:36:06,555 --> 00:36:07,730 What's it mean? 523 00:36:07,774 --> 00:36:08,862 Folie a Deux. 524 00:36:12,039 --> 00:36:15,303 Adieu.Um, goodbye. 525 00:36:15,608 --> 00:36:16,696 No. 526 00:36:16,739 --> 00:36:18,437 Goodbye troubles? 527 00:36:18,480 --> 00:36:20,874 Hold on, hold on, I'll get it, um. 528 00:36:21,831 --> 00:36:22,832 Uh, 529 00:36:23,572 --> 00:36:25,052 Goodbye feet. 530 00:36:25,095 --> 00:36:26,488 Ha, ha, ha, no. 531 00:36:26,532 --> 00:36:27,968 Madness of two, stupid. 532 00:36:28,011 --> 00:36:29,361 Two whackos, you get it? 533 00:36:29,404 --> 00:36:31,319 What? Okay, okay, I got it. 534 00:36:31,363 --> 00:36:35,018 Um, a smart one like me, and a sit-in like you. 535 00:36:35,062 --> 00:36:36,585 I really appreciate this. 536 00:36:36,629 --> 00:36:38,457 Okay, I'm sorry. I'm sorry! That's very nice of you. 537 00:36:38,500 --> 00:36:40,328 I don't know why I say these things. I... 538 00:36:45,028 --> 00:36:46,813 Oh, you... Oh, you stupid! 539 00:36:46,856 --> 00:36:49,032 You're dead! You're dead! Happy Halloween! 540 00:38:00,103 --> 00:38:01,540 Tearing her apart, are you? 541 00:38:03,672 --> 00:38:05,457 I had me a dock once. 542 00:38:07,285 --> 00:38:08,982 Sun's going down. 543 00:38:09,025 --> 00:38:13,203 Yup, the sun gets low, and the imagination goes haywire. 544 00:38:13,247 --> 00:38:15,423 The lake starts playing tricks with your eyes. 545 00:38:17,382 --> 00:38:20,210 Ever tell you about the time I seen that Chinese girl? 546 00:38:23,997 --> 00:38:26,173 It was sundown. 547 00:38:26,216 --> 00:38:29,307 I was about center of the lake fishing. 548 00:38:31,309 --> 00:38:32,788 Felt a tug on the line. 549 00:38:34,355 --> 00:38:35,965 I pulled hard. 550 00:38:36,009 --> 00:38:37,184 I heard a groan. 551 00:38:38,751 --> 00:38:40,318 In the water was a woman. 552 00:38:41,754 --> 00:38:44,017 She had shiny soft white skin. 553 00:38:45,061 --> 00:38:46,498 Long dark hair. 554 00:38:47,455 --> 00:38:48,543 Beautiful. 555 00:38:49,849 --> 00:38:51,154 Hell, I dove off the boat. 556 00:38:51,198 --> 00:38:52,591 I pulled her up to the surface. 557 00:38:54,549 --> 00:38:56,377 A big old blowed out inner tube 558 00:38:56,421 --> 00:38:57,900 with a white T-shirt stuck to it. 559 00:39:00,250 --> 00:39:02,862 To this day, I half believe it was a woman. 560 00:39:02,905 --> 00:39:06,213 That she's still out there in the lake waiting to be rescued. 561 00:39:08,258 --> 00:39:10,826 Why, I guess that's who Yoman saw. My little China-gal. 562 00:39:13,046 --> 00:39:14,308 It was a log. 563 00:39:14,352 --> 00:39:16,005 Well, that's not what the town gossips say. 564 00:39:16,049 --> 00:39:17,964 I don't give a damn what they say. 565 00:39:18,007 --> 00:39:20,445 Well, according to them, what you saw was a... 566 00:39:20,488 --> 00:39:21,707 Probably saw a log. 567 00:39:23,143 --> 00:39:24,318 Yeah. 568 00:39:25,624 --> 00:39:26,755 Probably. 569 00:39:29,802 --> 00:39:31,238 Burned down. 570 00:39:33,806 --> 00:39:34,937 His dock. 571 00:39:37,592 --> 00:39:39,464 If I ever find out who did it. 572 00:39:41,770 --> 00:39:43,859 Old Duane's having one of his days. 573 00:39:47,167 --> 00:39:49,125 A man's got to take care of his own, Eli. 574 00:39:49,169 --> 00:39:50,692 That's the code of the lake. 575 00:39:52,955 --> 00:39:54,957 You gonna be all right here all by your lonesome? 576 00:39:57,177 --> 00:39:59,614 Hey, Chuck, you see my little China-gal, 577 00:39:59,658 --> 00:40:02,530 you tell her Duane's still on the lookout for her, huh? 578 00:40:18,546 --> 00:40:20,418 Yo! Come on! 579 00:40:20,461 --> 00:40:22,463 Hot shot! Come on. 580 00:40:22,507 --> 00:40:23,595 Half a mile to go. 581 00:40:24,987 --> 00:40:26,293 How's that? How's that? 582 00:40:26,336 --> 00:40:28,730 Startlingly amazing. You big hunk. 583 00:40:28,774 --> 00:40:30,297 Got the ol' sun on my back, too. 584 00:40:30,340 --> 00:40:31,603 Yeah. Yeah. 585 00:40:31,646 --> 00:40:33,039 Care to prove that, sailor? 586 00:40:35,868 --> 00:40:36,869 Whoa! 587 00:40:44,006 --> 00:40:45,181 How's that? 588 00:40:45,225 --> 00:40:46,487 So, so. 589 00:40:46,531 --> 00:40:47,749 So, so. Comme ci comme ca. 590 00:40:47,793 --> 00:40:49,098 Uh-huh? 591 00:40:49,142 --> 00:40:50,752 Menza menz. Menza menz. 592 00:40:50,796 --> 00:40:52,101 Fair to middling. I'll give you fair to middling. 593 00:40:52,145 --> 00:40:53,842 Average. Average. 594 00:40:53,886 --> 00:40:54,974 What're you doing? Come on, Chuck.I'm unbuttoning your blouse. 595 00:40:55,017 --> 00:40:56,628 No, no, come on. 596 00:40:56,671 --> 00:40:58,499 Now don't get carried away, silly.Why not? 597 00:40:58,543 --> 00:40:59,892 Because... They're our woods. 598 00:41:01,241 --> 00:41:02,851 In that case, ooh. 599 00:41:06,855 --> 00:41:08,901 Hmm, do you notice something, honey? 600 00:41:08,944 --> 00:41:11,251 Hmm? What? We're in a pathway here. 601 00:41:11,294 --> 00:41:13,253 What pathway here? I mean, you know. We can't... 602 00:41:13,296 --> 00:41:14,950 Ah. Ah. 603 00:41:14,994 --> 00:41:16,735 What? 604 00:41:16,778 --> 00:41:18,388 What are you doing, you fool? 605 00:41:18,432 --> 00:41:19,651 I'm getting us off the pathway. 606 00:41:19,694 --> 00:41:21,740 Okay. You're serious about this? 607 00:41:21,783 --> 00:41:23,132 I'm getting serious. 608 00:41:24,046 --> 00:41:25,352 Let's go inside. 609 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 Ah, don't you tickle me! 610 00:41:40,628 --> 00:41:42,761 I'm going to. I'm going to. Stop it! Stop it! 611 00:41:46,373 --> 00:41:47,896 Chuck! Chuck! 612 00:41:47,940 --> 00:41:48,984 Honey. 613 00:41:50,508 --> 00:41:51,596 Oh, Chuck, I can't breathe. 614 00:41:51,639 --> 00:41:52,901 Okay, look, hold on to me. Hold on to me. 615 00:41:52,945 --> 00:41:54,555 Oh, honey, I can't breathe. Hold on to me. 616 00:41:54,599 --> 00:41:56,296 I can't catch my breath. Come on, sit down. Sit down, baby. 617 00:41:56,339 --> 00:41:58,167 Sit down. Deep breaths. 618 00:41:58,211 --> 00:42:00,213 Just deep breaths. Slow down now. 619 00:42:00,256 --> 00:42:02,998 Now, baby, baby, listen to me. Listen to me. 620 00:42:03,042 --> 00:42:05,435 What? Honey, I want you to go home. 621 00:42:05,479 --> 00:42:06,785 I want you to call the Sheriff.No! No! 622 00:42:06,828 --> 00:42:08,743 I'm not leaving you. Yes, baby. You have to. 623 00:42:08,787 --> 00:42:10,919 No, I can't. No, you don't.Honey, honey, I have to stay here with it. 624 00:42:10,963 --> 00:42:12,138 Yes. No, come with me. 625 00:42:12,181 --> 00:42:13,182 No, you don't. Yes, I do, baby. 626 00:42:13,226 --> 00:42:14,619 Why? It's dead. Baby. 627 00:42:14,662 --> 00:42:16,142 It's a dead thing, Chuck. 628 00:42:16,185 --> 00:42:17,317 No, it's not gonna go anywhere. 629 00:42:17,360 --> 00:42:18,536 Well, the last one did. 630 00:42:20,363 --> 00:42:22,061 You have to do this. No I don't. No, no. 631 00:42:22,104 --> 00:42:23,192 Yes, baby, please. No, I can't. 632 00:42:23,236 --> 00:42:24,280 Please. Don't tell me. 633 00:42:24,324 --> 00:42:25,630 Please, baby. Let's carry it. 634 00:42:25,673 --> 00:42:26,805 No, honey, no. Come on, yes. 635 00:42:26,848 --> 00:42:30,330 Honey, no. That way we can be together. 636 00:42:30,373 --> 00:42:32,201 Come on. Give me your shirt. 637 00:42:32,245 --> 00:42:34,377 We'll carry it back. 638 00:42:34,421 --> 00:42:37,555 Oh, my God. Chuck, I'm falling apart. 639 00:42:37,598 --> 00:42:39,818 Oh, okay, okay. Oh, God. This is awful. 640 00:42:39,861 --> 00:42:41,559 Honey, listen to me. 641 00:42:41,602 --> 00:42:42,777 Rache. Yes? 642 00:42:42,821 --> 00:42:44,997 Listen to me. Listen to me.Okay. 643 00:42:45,040 --> 00:42:47,260 Okay. Now, honey, you've got to go to the house. 644 00:42:47,303 --> 00:42:48,653 Uh-huh. And call the Sheriff. 645 00:42:48,696 --> 00:42:50,568 Uh-huh. Okay? 646 00:42:50,611 --> 00:42:52,221 Couldn't we go together? No. No. 647 00:42:53,222 --> 00:42:54,789 Go. Go. 648 00:42:54,833 --> 00:42:56,225 Okay. Okay? 649 00:42:56,269 --> 00:42:57,400 Okay. Go on. 650 00:42:57,444 --> 00:42:58,619 Oh, my knees. 651 00:42:58,663 --> 00:42:59,925 It's all right, honey. It's all right. 652 00:42:59,968 --> 00:43:01,013 You're gonna be okay. You can do this. 653 00:43:01,056 --> 00:43:02,797 Okay. Okay. 654 00:43:30,216 --> 00:43:31,217 Who is it? 655 00:43:53,282 --> 00:43:56,721 Okay, old buddy, let's just keep everything in perspective. 656 00:44:09,124 --> 00:44:10,256 Thank you. 657 00:44:17,393 --> 00:44:18,612 So awful. 658 00:44:18,656 --> 00:44:19,744 What's that, sweetheart? 659 00:44:19,787 --> 00:44:21,136 Oh, nothing, hon. 660 00:44:24,096 --> 00:44:27,316 Well, at least he can't claim I saw a log. 661 00:45:13,972 --> 00:45:16,365 All right, how much we sunk in the business so far? 662 00:45:16,409 --> 00:45:17,627 Ten, honey. I told you ten thousand. 663 00:45:17,671 --> 00:45:19,107 No, before you said it was... 664 00:45:19,151 --> 00:45:20,587 Oh, right, right, right, well, because, you got 665 00:45:20,630 --> 00:45:21,936 to count in the year's lease on the shop. 666 00:45:21,980 --> 00:45:23,024 Well, that's eighteen. That's another eight. 667 00:45:23,068 --> 00:45:24,199 Yes. Eighteen. 668 00:45:24,243 --> 00:45:25,984 And our house in L.A. That's leased until... 669 00:45:26,027 --> 00:45:27,725 September. Next September. 670 00:45:27,768 --> 00:45:29,465 Yeah. 671 00:45:29,509 --> 00:45:30,728 Well, we can always buy a gun. 672 00:45:30,771 --> 00:45:32,381 Be a heck of a lot cheaper than moving again. 673 00:45:32,425 --> 00:45:35,036 No we cannot buy a gun. I won't have a gun in the house, Chuck. 674 00:45:35,080 --> 00:45:36,559 If we stay here, we're gonna have to do something. 675 00:45:36,603 --> 00:45:38,257 Then it's back to locks and alarms. 676 00:45:39,388 --> 00:45:41,216 So much for the peaceful country life. 677 00:45:45,960 --> 00:45:47,135 What's that for? 678 00:45:48,180 --> 00:45:49,834 Keep out the live ones. 679 00:45:51,400 --> 00:45:52,750 You're gonna trap people in it? 680 00:45:55,578 --> 00:45:57,885 Isn't that against the law or something? 681 00:45:57,929 --> 00:45:59,234 Jungle doesn't have rules. 682 00:45:59,974 --> 00:46:01,846 You wanna survive, 683 00:46:01,889 --> 00:46:03,761 you put politeness behind you. 684 00:46:05,937 --> 00:46:10,811 But suppose like someone fell in and, well, died? 685 00:46:10,855 --> 00:46:12,726 The dead ones can't get you, boy. 686 00:46:18,340 --> 00:46:21,909 Anyone ever gives you a choice of say, 687 00:46:21,953 --> 00:46:25,478 sitting down to supper with a sergeant's cadaver, 688 00:46:25,521 --> 00:46:27,436 or feasting with a live general, 689 00:46:29,177 --> 00:46:32,180 you sit with the sergeant 'cause he can't harm you. 690 00:46:32,224 --> 00:46:34,792 No, sir, his harming days are over. 691 00:46:39,753 --> 00:46:43,148 There's a secret in these woods. 692 00:46:43,191 --> 00:46:45,367 And don't you go mouthing off, you hear me? 693 00:46:45,846 --> 00:46:47,108 I won't. 694 00:46:47,152 --> 00:46:48,806 I've been stalking it. 695 00:46:49,110 --> 00:46:50,198 What? 696 00:46:50,242 --> 00:46:51,417 Time's not right. 697 00:46:53,723 --> 00:46:55,116 It's close by. 698 00:46:57,162 --> 00:46:58,163 Uh-huh. 699 00:47:00,078 --> 00:47:02,297 Boys' eyes. 700 00:47:02,341 --> 00:47:04,865 He could be sitting a breath away, and you wouldn't know. 701 00:47:05,953 --> 00:47:07,085 But I smell him. 702 00:47:07,955 --> 00:47:09,478 Maybe I should go. 703 00:47:09,522 --> 00:47:10,915 My Mom will... 704 00:47:10,958 --> 00:47:13,221 Death's too fast for you. 705 00:47:13,265 --> 00:47:15,310 She said I couldn't go camping. 706 00:47:15,354 --> 00:47:18,357 A person could be walking along with a tune in his head, 707 00:47:18,400 --> 00:47:21,621 and smile plastered across his face. 708 00:47:21,664 --> 00:47:25,059 You take your weapon, just so. 709 00:47:25,103 --> 00:47:27,540 Knocks him down like that. 710 00:47:27,583 --> 00:47:30,499 His soul's in hell or heaven before you can blink your eyes. 711 00:47:31,370 --> 00:47:32,632 Go on, Stephen. 712 00:47:34,416 --> 00:47:35,461 Go on home. 713 00:47:44,905 --> 00:47:46,820 No one ever calls me Stephen. 714 00:48:25,685 --> 00:48:28,340 That's all you can tell me, John? 715 00:48:28,383 --> 00:48:31,604 Rachel's not asking you to perjure yourself, son. 716 00:48:31,647 --> 00:48:33,301 All she wants is the truth. 717 00:48:35,260 --> 00:48:37,479 Well, the deceased. 718 00:48:37,523 --> 00:48:41,701 Oh, in, in good plain language, John. 719 00:48:41,744 --> 00:48:43,007 He was a man around 60. 720 00:48:43,790 --> 00:48:46,097 And he bled to death. 721 00:48:46,140 --> 00:48:47,185 Wow. 722 00:48:47,228 --> 00:48:48,969 Stevie. Was he stabbed? 723 00:48:49,013 --> 00:48:50,884 Well, we're not sure. 724 00:48:50,928 --> 00:48:52,712 You don't know what the murder weapon was? 725 00:48:52,755 --> 00:48:56,498 Well, ma'am, Sheriff Boignton thinks it might be a butcher knife. 726 00:48:56,542 --> 00:48:58,500 But see, the thing is, 727 00:48:59,371 --> 00:49:01,503 he wouldn't buy it right away. 728 00:49:01,547 --> 00:49:06,160 See the experts think that he was in maybe a casket or something 729 00:49:06,204 --> 00:49:09,163 for at least a few months, before he was, 730 00:49:09,207 --> 00:49:12,079 you know, before he was left in the, 731 00:49:12,123 --> 00:49:13,472 in your woods. 732 00:49:13,515 --> 00:49:15,735 You see, Mom, he could have been killed any place. 733 00:49:15,778 --> 00:49:18,085 New York, Las Vegas. 734 00:49:18,129 --> 00:49:21,349 Maybe somebody was stealing caskets, or looking for jewels and... 735 00:49:23,743 --> 00:49:26,702 Well, enough of this detecting. 736 00:49:26,746 --> 00:49:30,793 I'm gonna have some more of Rachel's delicious jam. 737 00:49:30,837 --> 00:49:33,274 How do you like that bread, Rachel? 738 00:49:33,318 --> 00:49:34,623 Mmm. 739 00:49:34,667 --> 00:49:36,625 Dad baked that himself. 740 00:49:36,669 --> 00:49:41,108 Yeah, my Martha taught me how to take care of myself in the kitchen. 741 00:49:43,241 --> 00:49:45,199 Is that a photo of Martha? 742 00:49:45,243 --> 00:49:46,200 Yup. 743 00:49:48,724 --> 00:49:50,204 Yup. 744 00:49:50,248 --> 00:49:51,423 She would like you. 745 00:49:52,685 --> 00:49:55,514 She was special. 746 00:49:57,690 --> 00:49:58,691 She... 747 00:49:59,779 --> 00:50:01,476 Always playing music. 748 00:50:01,999 --> 00:50:03,130 Singing. 749 00:50:04,262 --> 00:50:05,219 Artistic. 750 00:50:08,396 --> 00:50:09,397 You remember, Johnny? 751 00:50:11,486 --> 00:50:16,013 Always made sure I had a fresh carnation in my buttonhole. 752 00:50:16,056 --> 00:50:17,144 Said it... 753 00:50:19,277 --> 00:50:20,887 Said it looked gentlemanly. 754 00:50:29,635 --> 00:50:31,593 Dad, I don't think you should. 755 00:50:31,637 --> 00:50:33,856 Oh, it's all right, Johnny. 756 00:50:36,729 --> 00:50:39,036 He's always worried about my feelings. 757 00:50:44,693 --> 00:50:47,566 He hates it when I drive up north. 758 00:50:48,828 --> 00:50:50,482 That's where it happened, you know. 759 00:50:51,918 --> 00:50:54,355 Martha'd gone up to visit her mother. 760 00:50:55,704 --> 00:50:57,663 Drunk driver came out of nowhere. 761 00:51:00,535 --> 00:51:03,451 She was killed instantly. 762 00:51:03,495 --> 00:51:07,629 Family album's mighty precious when a loved one's no longer around. 763 00:51:09,370 --> 00:51:13,331 I took this one here when Johnny was just a little bit of a thing. 764 00:51:14,114 --> 00:51:15,507 Sweet. 765 00:51:15,550 --> 00:51:19,641 Oh, and, and my favorite is right over here. 766 00:51:19,685 --> 00:51:20,686 Yeah, that's it. 767 00:51:21,165 --> 00:51:22,122 Oh. 768 00:51:23,471 --> 00:51:25,778 I, I put the camera on the timer, 769 00:51:25,821 --> 00:51:28,041 and then I went around. 770 00:51:28,085 --> 00:51:30,783 Boy, this is embarrassing, Malcolm. 771 00:51:30,826 --> 00:51:32,828 Our album is in such a mess. 772 00:51:32,872 --> 00:51:35,962 Really. I don't think we have one good photo of the whole family. 773 00:51:36,005 --> 00:51:37,703 Oh, well. 774 00:51:37,746 --> 00:51:41,837 Now that you're settled in, you can get your album in order. 775 00:51:41,881 --> 00:51:43,448 You are settling in, aren't you? 776 00:51:45,276 --> 00:51:46,668 I'll have to think. 777 00:51:48,540 --> 00:51:53,501 Listen, Duane Mortimer is the prime suspect. 778 00:51:53,545 --> 00:51:56,330 Oh, geez, Mom, would you cut it out? 779 00:51:56,374 --> 00:51:58,637 Eli... He could have done it with his wire cutter, Mom. 780 00:52:00,508 --> 00:52:02,380 Come on, Rachel, you've been at this for weeks. It's Christmas. 781 00:52:02,423 --> 00:52:03,859 Excuse me. Right. 782 00:52:03,903 --> 00:52:06,688 Forget that before there are bodies all over our backyard. 783 00:52:06,732 --> 00:52:09,126 The guy in the woods died months ago, Mom. 784 00:52:09,169 --> 00:52:10,605 Oh, I see. 785 00:52:10,649 --> 00:52:12,390 It's okay with everyone 786 00:52:12,433 --> 00:52:15,654 that our woods are turning into a cemetery for some mad-man. 787 00:52:15,697 --> 00:52:17,090 Okay, okay, Mom. Wait. 788 00:52:17,134 --> 00:52:18,352 Just. Equal time. 789 00:52:19,484 --> 00:52:21,486 It could be Ruth Mortimer. 790 00:52:21,529 --> 00:52:24,010 Oh, oh, wait. Okay, Mom. Seriously. 791 00:52:24,706 --> 00:52:26,969 What? Seriously what? 792 00:52:27,013 --> 00:52:28,188 She killed him with her big mouth. 793 00:52:32,018 --> 00:52:33,106 What happened to the needlepoint? 794 00:52:34,368 --> 00:52:35,587 Somebody move it? 795 00:52:35,630 --> 00:52:37,284 What happened to my Home Sweet Home? 796 00:52:45,379 --> 00:52:48,382 Oh, they're all suspects. 797 00:53:06,095 --> 00:53:07,967 Chuck! Hmm, what? 798 00:53:08,010 --> 00:53:09,316 Honey, I hear something. 799 00:53:10,404 --> 00:53:11,666 Do you hear it? 800 00:53:28,379 --> 00:53:29,597 Just stay put. 801 00:53:58,365 --> 00:53:59,714 What is it? 802 00:53:59,758 --> 00:54:00,976 I don't know. 803 00:54:09,158 --> 00:54:10,812 Gee. 804 00:54:10,856 --> 00:54:12,510 Stevie, it's the middle of the night, what are you doing? 805 00:54:12,553 --> 00:54:14,251 I'm helping Mr. Link patrol. 806 00:54:14,294 --> 00:54:15,426 Mr. Link? 807 00:54:15,469 --> 00:54:17,645 Henry Link is a suspect. 808 00:54:17,689 --> 00:54:20,561 But, Mother, according to you everybody's a suspect. 809 00:55:22,057 --> 00:55:23,189 Ooh. 810 00:55:23,842 --> 00:55:24,843 Wow. 811 00:55:27,585 --> 00:55:30,718 Hey, did we leave the lights on? 812 00:55:30,762 --> 00:55:32,024 It's creepy. 813 00:55:33,242 --> 00:55:34,461 Oh, my. 814 00:55:34,505 --> 00:55:35,767 House feels weird. 815 00:55:37,203 --> 00:55:38,552 Somebody's been in the house. 816 00:56:28,820 --> 00:56:30,387 Dad said I could. No, he said... 817 00:56:30,430 --> 00:56:31,736 Would you guys... - Hey. 818 00:56:31,779 --> 00:56:33,520 All right, freeze. 819 00:56:38,177 --> 00:56:39,831 Okay. Smile. 820 00:56:39,874 --> 00:56:41,049 This is a smile. 821 00:56:41,093 --> 00:56:42,573 No, don't smile. 822 00:56:42,616 --> 00:56:43,704 Okay. 823 00:56:44,531 --> 00:56:45,880 Of course, okay. 824 00:56:57,239 --> 00:56:58,719 Mom. Hmm? 825 00:56:58,763 --> 00:56:59,894 On Thursday, I have to stay late for science club. 826 00:56:59,938 --> 00:57:01,287 Okay. 827 00:57:01,330 --> 00:57:02,854 Dad, is there anyway you can fix the faucets in here? 828 00:57:02,897 --> 00:57:05,073 I mean, the water smells really putrid. 829 00:57:05,117 --> 00:57:06,423 Well, we're out of juice. 830 00:57:06,466 --> 00:57:08,207 Please remind me, Lisa, will you, honey? 831 00:57:08,250 --> 00:57:10,339 These old houses always smell moldy. 832 00:57:10,383 --> 00:57:11,602 Do we have any peanut butter? 833 00:57:25,616 --> 00:57:27,008 I knew it wasn't Henry Link. 834 00:57:27,052 --> 00:57:28,401 I knew it. 835 00:57:28,445 --> 00:57:30,011 Everybody said he was the dangerous one. 836 00:57:31,012 --> 00:57:32,361 He was protecting us. 837 00:57:32,405 --> 00:57:34,146 I told you he was our friend, Mom. 838 00:57:34,189 --> 00:57:37,149 Stevie, I'll find Link's killer. 839 00:57:37,192 --> 00:57:38,411 That's a promise. 840 00:57:40,718 --> 00:57:43,634 Whoever did it knows his way around this place. 841 00:57:43,677 --> 00:57:46,071 Question is, why Henry Link? 842 00:57:46,898 --> 00:57:47,986 What's the motive? 843 00:57:48,029 --> 00:57:49,640 Maybe he discovered the real killer. 844 00:57:52,120 --> 00:57:54,122 Sheriff. Yeah? 845 00:57:54,166 --> 00:57:57,474 This is probably nothing, but one evening the kids and I came home, 846 00:57:57,517 --> 00:58:00,433 and we thought somebody had been in the house. 847 00:58:00,477 --> 00:58:02,348 Does anybody have a key to your house? 848 00:58:02,391 --> 00:58:04,959 No. No we had all new keys made when we moved in. 849 00:58:05,003 --> 00:58:08,397 Well, do you know anybody who's got, say, a grudge against you? 850 00:58:09,137 --> 00:58:10,661 No. 851 00:58:10,704 --> 00:58:12,619 Not that I can think of. 852 00:58:12,663 --> 00:58:15,100 Well, now, Mr. Yoman, 853 00:58:15,143 --> 00:58:20,061 somebody, somehow, gets through your locked and double-bolted door, 854 00:58:20,105 --> 00:58:23,021 empties out the food cupboard, puts the food God knows where, 855 00:58:23,064 --> 00:58:25,763 and sticks Henry Link's body into the cupboard where he appears at breakfast. 856 00:58:28,026 --> 00:58:30,289 Why? 857 00:58:30,332 --> 00:58:32,944 Looks like somebody wants you to leave Tomahawk Lake. 858 01:00:22,444 --> 01:00:24,185 Evening, folks. 859 01:00:24,229 --> 01:00:25,709 How's she doing this evening? 860 01:00:27,101 --> 01:00:28,363 Oh. 861 01:00:32,063 --> 01:00:34,369 Feeling poorly tonight, Martha? 862 01:00:36,720 --> 01:00:39,461 Oh, well, sweetheart, 863 01:00:39,505 --> 01:00:42,247 you know I come as often as I can. 864 01:00:44,684 --> 01:00:47,121 I'm doing my best. 865 01:00:50,777 --> 01:00:57,741 No, I'm not getting soft on Rachel. 866 01:00:57,784 --> 01:01:02,833 Hell, I'm doing my best to get 'em out of here. 867 01:01:02,876 --> 01:01:06,837 You, you think I like running around up there? 868 01:01:06,880 --> 01:01:09,666 Never had this problem when the Jacksons were here. 869 01:01:09,709 --> 01:01:13,887 They were here a month, maybe two in the summer at the most. 870 01:01:13,931 --> 01:01:14,888 Huh? 871 01:01:16,237 --> 01:01:18,762 I know it's lonesome here, 872 01:01:18,805 --> 01:01:24,028 but you, you got the Fosters to keep you company. 873 01:01:26,508 --> 01:01:31,992 Now, now you're talking crazy, sweetheart. 874 01:01:32,036 --> 01:01:34,908 Didn't I bring you that teacher? 875 01:01:35,430 --> 01:01:37,215 Nice gal. 876 01:01:37,258 --> 01:01:38,259 Brunette. 877 01:01:39,043 --> 01:01:41,349 Yeah. 878 01:01:41,393 --> 01:01:45,702 Said I was getting too chummy with her, so I had to dump her in the... 879 01:01:46,833 --> 01:01:49,706 No, no, sweetheart, don't cry. 880 01:01:51,446 --> 01:01:54,362 Look, it, it, it's hard for me, too. 881 01:01:55,929 --> 01:01:59,411 Hey, how would you like 882 01:01:59,454 --> 01:02:02,936 a nice little son and daughter? 883 01:02:02,980 --> 01:02:04,155 A matching pair. 884 01:02:05,504 --> 01:02:08,376 Oh, they're real sweet kids. 885 01:02:08,420 --> 01:02:10,944 Well, you think about it. 886 01:02:10,988 --> 01:02:12,076 Let me know. 887 01:02:14,731 --> 01:02:17,472 All I want to do is make you happy, sweetheart. 888 01:02:18,865 --> 01:02:23,609 Keep you with me close and safe forever. 889 01:02:37,884 --> 01:02:38,842 Well. 890 01:02:39,668 --> 01:02:41,148 Would have been nice. 891 01:02:42,497 --> 01:02:44,804 Lisa rarely snarls anymore. 892 01:02:44,848 --> 01:02:46,197 You noticed? 893 01:02:46,240 --> 01:02:48,373 She's almost human. 894 01:02:48,416 --> 01:02:52,246 And Stevie deeply into his Swiss Family Robinsonphase. 895 01:02:54,292 --> 01:02:55,641 We were becoming a family. 896 01:02:56,555 --> 01:02:57,730 Rache. 897 01:02:58,992 --> 01:03:00,646 I don't want to be a stockbroker again. 898 01:03:00,689 --> 01:03:03,040 I know. 899 01:03:03,083 --> 01:03:05,782 On the other hand, I don't want to get killed by some maniac, either. 900 01:03:05,825 --> 01:03:06,957 I know. 901 01:03:08,567 --> 01:03:10,612 Gee, it would have been nice. 902 01:03:15,356 --> 01:03:16,793 Yeah, it would have been. 903 01:04:03,927 --> 01:04:05,102 Wait a minute. 904 01:04:11,282 --> 01:04:14,154 Yeah, it's the same bannister. 905 01:04:37,177 --> 01:04:39,876 Hello. Anybody home? 906 01:04:43,009 --> 01:04:43,967 John? 907 01:04:50,538 --> 01:04:51,539 John? 908 01:05:42,112 --> 01:05:43,069 Oh. 909 01:05:45,550 --> 01:05:48,379 My bannister. 910 01:05:48,422 --> 01:05:50,903 He said he'd never been in my house before. 911 01:06:05,265 --> 01:06:06,875 "Home Sweet Home." 912 01:06:17,974 --> 01:06:22,369 Malcolm! I, uh, felt faint. 913 01:06:22,413 --> 01:06:24,981 Well, I mean, I was walking in, in the woods, 914 01:06:25,024 --> 01:06:27,722 and, uh... 915 01:06:27,766 --> 01:06:32,510 Well, I knocked and what I needed was some water, so I just... 916 01:06:32,553 --> 01:06:34,816 Forgive me, I, I should've waited outdoors. 917 01:06:34,860 --> 01:06:36,122 I... 918 01:06:37,254 --> 01:06:39,299 My house is your house, Rachel. 919 01:06:46,045 --> 01:06:47,438 Did you find it? 920 01:06:47,481 --> 01:06:49,657 What? What were you looking for? 921 01:06:51,920 --> 01:06:53,444 The glass of water? 922 01:06:53,487 --> 01:06:55,533 Oh, yes. Sure. 923 01:06:58,144 --> 01:07:01,582 Oh, I, I drank right out of your tap, Malcolm. 924 01:07:01,626 --> 01:07:04,542 I was pretty shaky, so I just didn't bother with a glass. 925 01:07:05,412 --> 01:07:06,587 I should be going. 926 01:07:10,374 --> 01:07:11,897 Hi, John. 927 01:07:11,940 --> 01:07:13,725 Afternoon, Mrs. Yoman. 928 01:07:13,768 --> 01:07:17,163 Rachel was feeling ill, so she dropped in for a glass of water. 929 01:07:18,599 --> 01:07:19,774 Are you feeling better now? 930 01:07:19,818 --> 01:07:20,993 Fine. 931 01:07:21,037 --> 01:07:22,429 Just fine now. 932 01:07:22,473 --> 01:07:24,170 You do look a bit pale, ma'am. 933 01:07:25,824 --> 01:07:27,347 Could I take you home? 934 01:07:27,391 --> 01:07:29,654 No, thanks, John, because I feel just fine. 935 01:07:30,959 --> 01:07:32,439 Take care. 936 01:07:32,483 --> 01:07:33,440 Thanks again. 937 01:07:35,051 --> 01:07:36,052 Bye. 938 01:07:36,443 --> 01:07:37,575 Bye. 939 01:07:53,721 --> 01:07:55,245 Rachel, get ahold of yourself. 940 01:07:56,811 --> 01:08:00,337 Malcolm Bryce is not a killer. He... 941 01:08:00,380 --> 01:08:01,860 The man lied. He lied, that's all. 942 01:08:01,903 --> 01:08:03,949 Everybody... Sometimes. 943 01:08:04,732 --> 01:08:06,125 Would you shut up? 944 01:08:06,169 --> 01:08:07,692 Get home, will you? And stop talking to yourself. 945 01:08:16,048 --> 01:08:18,659 Your nice Miss Yoman's looking for trouble. 946 01:08:22,054 --> 01:08:23,969 You like that Miss Yoman, don't you? 947 01:08:26,624 --> 01:08:28,843 She's all right. 948 01:08:28,887 --> 01:08:31,716 She reminds you of somebody, doesn't she? 949 01:08:31,759 --> 01:08:34,458 The way she holds her head up to the wind. 950 01:08:36,808 --> 01:08:39,289 Who does she remind you of, Johnny? 951 01:08:39,332 --> 01:08:40,420 I don't know. 952 01:08:41,726 --> 01:08:44,468 The way she can smile 953 01:08:45,425 --> 01:08:48,298 and lie at the same time. 954 01:08:50,082 --> 01:08:51,388 "I felt faint." 955 01:08:52,737 --> 01:08:54,173 Maybe she was telling the truth. 956 01:08:54,217 --> 01:08:56,132 She's just like your mother! 957 01:08:58,046 --> 01:08:59,222 Foolhardy! 958 01:09:05,576 --> 01:09:08,144 They look like pretty little things, 959 01:09:09,362 --> 01:09:10,668 but inside... 960 01:09:13,975 --> 01:09:15,238 There's wickedness. 961 01:09:17,544 --> 01:09:19,285 Your mother was the same way. 962 01:09:20,895 --> 01:09:25,770 Yeah, she pretended to like it here, but... 963 01:09:25,813 --> 01:09:29,730 We had our best moments at the house out on the lake, 964 01:09:31,732 --> 01:09:33,647 and she liked it. 965 01:09:33,691 --> 01:09:35,693 Oh, yes, she did. 966 01:09:35,736 --> 01:09:37,434 She refuses to leave now. 967 01:09:38,043 --> 01:09:39,610 Simply refuses. 968 01:09:39,653 --> 01:09:41,873 She's learned to love it down there by the lake. 969 01:09:43,309 --> 01:09:46,051 And she's changed her ways. 970 01:09:47,313 --> 01:09:51,317 She's a sweet, loving little wife now, 971 01:09:51,361 --> 01:09:54,233 and you couldn't ask for a better mother. 972 01:09:56,844 --> 01:09:58,803 Could you think of a better mama, Johnny? 973 01:09:59,630 --> 01:10:00,674 No. 974 01:10:04,852 --> 01:10:06,289 It isn't my fault 975 01:10:07,072 --> 01:10:08,769 she won't chat with you. 976 01:10:09,683 --> 01:10:11,990 It's guilt, boy! 977 01:10:12,033 --> 01:10:14,601 She recalls that night. Dad. 978 01:10:14,645 --> 01:10:18,257 She recalls that night she tried to abandon you. 979 01:10:18,301 --> 01:10:20,955 You remember that night, Johnny? 980 01:10:20,999 --> 01:10:25,438 You remember when Martha made that little mistake? 981 01:10:25,482 --> 01:10:29,355 You watched her tiptoe out the door with moonlight in her hair. 982 01:10:30,008 --> 01:10:32,576 "Pa! Pa!" You cried. 983 01:10:32,619 --> 01:10:36,144 "Come quick! Mama's running away." 984 01:10:36,188 --> 01:10:38,103 Well, didn't I stop her for you? 985 01:10:39,539 --> 01:10:41,976 Yes, sir. You were right there when I... 986 01:10:42,020 --> 01:10:43,674 I remember, sir. 987 01:10:43,717 --> 01:10:47,155 And, and you helped me carry her back. 988 01:10:48,244 --> 01:10:50,550 "Now come on, take her feet, son." 989 01:10:51,159 --> 01:10:52,160 And you... 990 01:10:54,162 --> 01:10:55,642 How old were you, Johnny? 991 01:10:55,686 --> 01:10:56,687 Eight. 992 01:10:57,862 --> 01:10:59,516 Eight years old, sir. 993 01:10:59,559 --> 01:11:01,692 Eight years old. 994 01:11:03,476 --> 01:11:05,173 And you helped me, didn't you, Johnny? 995 01:11:05,217 --> 01:11:06,218 Yes, sir. 996 01:11:08,176 --> 01:11:09,787 I helped. 997 01:11:09,830 --> 01:11:14,052 You held those little red shoes tight to your chest. 998 01:11:19,623 --> 01:11:21,842 It was all for you, Johnny. 999 01:11:24,105 --> 01:11:25,890 I did it for you. 1000 01:11:28,109 --> 01:11:29,894 I know that, sir. 1001 01:11:32,375 --> 01:11:33,593 I know. 1002 01:11:35,595 --> 01:11:39,207 Whose blood runs stronger in your veins, son? 1003 01:11:40,208 --> 01:11:41,297 Mine? 1004 01:11:42,385 --> 01:11:44,387 Or poor little Martha's? 1005 01:11:46,127 --> 01:11:47,128 Yours. 1006 01:11:50,044 --> 01:11:52,090 I belong to you, sir. 1007 01:11:52,133 --> 01:11:54,048 How you gonna prove that, Johnny? 1008 01:11:54,701 --> 01:11:56,050 Look at me, son. 1009 01:11:57,617 --> 01:11:59,924 Who's gonna carry on for me 1010 01:12:00,664 --> 01:12:02,796 after I pass away? 1011 01:12:02,840 --> 01:12:04,624 I will. 1012 01:12:04,668 --> 01:12:06,800 Keep the home fires burning. 1013 01:12:08,062 --> 01:12:09,281 Uh-huh. Uh-huh. 1014 01:12:11,414 --> 01:12:13,677 All by your lonesome. 1015 01:12:16,549 --> 01:12:17,811 I can do it. 1016 01:12:17,855 --> 01:12:20,031 No time like the present, 1017 01:12:21,119 --> 01:12:22,120 is there? 1018 01:12:23,687 --> 01:12:24,818 By myself? 1019 01:12:25,863 --> 01:12:28,126 All by your lonesome. 1020 01:12:30,476 --> 01:12:31,695 Kill Rachel? 1021 01:12:33,174 --> 01:12:34,698 Got to kill her. 1022 01:12:49,539 --> 01:12:51,758 All by his lonesome. 1023 01:12:53,673 --> 01:12:56,372 All by his lonesome. 1024 01:12:58,417 --> 01:13:01,377 All by his lonesome. 1025 01:13:30,884 --> 01:13:33,670 All by his lonesome. 1026 01:14:28,681 --> 01:14:30,727 My father. John, you, 1027 01:14:31,989 --> 01:14:33,469 you think it, too? 1028 01:14:34,687 --> 01:14:36,733 I have to do something for my father. 1029 01:14:36,776 --> 01:14:39,300 I know. I know. 1030 01:14:39,344 --> 01:14:40,911 It'll be all right. 1031 01:14:40,954 --> 01:14:42,086 I have to. 1032 01:14:43,914 --> 01:14:44,958 He said... 1033 01:14:48,048 --> 01:14:49,136 Forgive me. 1034 01:14:49,180 --> 01:14:50,616 Oh, my poor... 1035 01:14:51,748 --> 01:14:53,271 You must forgive him. 1036 01:14:55,142 --> 01:14:56,970 But it's not your fault. 1037 01:14:57,014 --> 01:14:59,886 Listen. You are not to blame. 1038 01:15:02,323 --> 01:15:03,847 Then you're not mad at me? 1039 01:15:03,890 --> 01:15:05,979 Oh, you poor child. 1040 01:15:16,903 --> 01:15:18,426 Mama. 1041 01:15:21,821 --> 01:15:23,519 My mama. 1042 01:15:23,562 --> 01:15:25,433 Mama. It's okay, it's okay. 1043 01:16:07,737 --> 01:16:09,216 Have a nice walk? 1044 01:16:12,263 --> 01:16:13,612 I tried. 1045 01:16:13,656 --> 01:16:15,527 Not hard enough. 1046 01:16:15,571 --> 01:16:16,876 She, she kept... 1047 01:16:16,920 --> 01:16:18,617 Wrapping you around her little finger? 1048 01:16:18,661 --> 01:16:19,618 Yeah. 1049 01:16:20,837 --> 01:16:21,968 Yeah, it was her. 1050 01:16:23,013 --> 01:16:24,449 It was her fault. 1051 01:16:24,492 --> 01:16:28,714 Well, she kept looking at you with woman's eyes, huh? 1052 01:16:28,758 --> 01:16:29,715 Uh-huh. 1053 01:16:31,108 --> 01:16:33,153 And holding onto me. 1054 01:16:33,197 --> 01:16:35,329 Rocked you in her arms, did she? 1055 01:16:35,373 --> 01:16:36,635 Yeah. 1056 01:16:36,679 --> 01:16:39,203 She, she tricked me. 1057 01:16:39,246 --> 01:16:41,292 I think you liked it. 1058 01:16:41,335 --> 01:16:43,294 No. Yup. 1059 01:16:43,337 --> 01:16:44,774 You was easy on her. 1060 01:16:45,513 --> 01:16:46,514 No. 1061 01:16:49,169 --> 01:16:52,738 Then why don't I smell her blood on you? 1062 01:16:52,782 --> 01:16:54,697 I don't know. Why don't I smell her tears? 1063 01:16:54,740 --> 01:16:58,831 I don't know. What I smell is failure. 1064 01:17:00,485 --> 01:17:02,139 Yup. 1065 01:17:02,182 --> 01:17:05,403 I raised myself a son who doesn't have the guts 1066 01:17:05,446 --> 01:17:08,319 to kill himself one, one, 1067 01:17:08,362 --> 01:17:13,977 itty-bitty woman, all by himself. 1068 01:17:22,768 --> 01:17:23,726 Yes, sir. 1069 01:17:25,466 --> 01:17:27,425 I got me a weakling. 1070 01:17:31,647 --> 01:17:33,866 I'm as good as you! 1071 01:17:37,043 --> 01:17:38,828 Maybe better. 1072 01:17:38,871 --> 01:17:39,916 Is that a fact? 1073 01:17:39,959 --> 01:17:40,917 Yeah. 1074 01:17:46,096 --> 01:17:49,186 One's nothing! 1075 01:17:51,275 --> 01:17:53,320 One's not good enough. 1076 01:17:56,367 --> 01:17:59,283 Anybody can kill just one! 1077 01:18:06,899 --> 01:18:08,509 You got an idea, son? 1078 01:18:10,294 --> 01:18:11,556 Where you going? 1079 01:18:15,212 --> 01:18:17,170 Come on, you can tell me. 1080 01:18:21,479 --> 01:18:23,742 No need to be shy. 1081 01:18:42,152 --> 01:18:43,153 It's time. 1082 01:18:47,679 --> 01:18:49,246 I got a better idea. 1083 01:19:02,694 --> 01:19:04,174 Not just Rachel. 1084 01:19:08,265 --> 01:19:09,745 What you talking about? 1085 01:19:10,876 --> 01:19:11,834 Killing? 1086 01:19:28,894 --> 01:19:30,200 For Martha. 1087 01:19:32,811 --> 01:19:34,160 God bless her. 1088 01:19:47,173 --> 01:19:48,392 For Mama. 1089 01:19:54,833 --> 01:19:56,182 I'm gonna kill 'em all. 1090 01:20:07,759 --> 01:20:09,369 There's a door in this picture. 1091 01:20:12,459 --> 01:20:13,896 The eagle's the same. 1092 01:20:31,174 --> 01:20:32,653 It was right here. 1093 01:21:44,856 --> 01:21:46,945 Oh, my... 1094 01:22:18,020 --> 01:22:19,325 Mom! 1095 01:22:20,936 --> 01:22:22,633 What are you doing? Me? What's down here? 1096 01:22:22,676 --> 01:22:25,201 Do not go downstairs, Lisa! - What's wrong? 1097 01:22:25,984 --> 01:22:27,377 Shh. 1098 01:22:27,420 --> 01:22:28,856 Now listen to me. 1099 01:22:29,509 --> 01:22:30,510 Listen. 1100 01:23:01,759 --> 01:23:02,978 Oh, God, the line's dead. 1101 01:23:03,021 --> 01:23:04,892 Oh, are you sure? 1102 01:23:04,936 --> 01:23:07,417 He must have cut the wires. 1103 01:23:07,460 --> 01:23:09,941 Lisa, quick, go upstairs, make sure all the windows are locked. 1104 01:23:09,985 --> 01:23:12,074 You help me out here. Hurry! Hurry! 1105 01:23:33,660 --> 01:23:36,533 This is the greatest gift you'll ever give your mother. 1106 01:24:01,210 --> 01:24:02,254 All right, they're all locked. 1107 01:24:02,298 --> 01:24:03,734 Good, good, honey, listen, 1108 01:24:03,777 --> 01:24:05,475 we, we got to put something in front of this. 1109 01:24:05,518 --> 01:24:07,825 This, this is how Malcolm has been getting into the house. 1110 01:24:07,868 --> 01:24:09,392 We can use this. Great. Okay. 1111 01:24:10,958 --> 01:24:12,177 Too light. 1112 01:24:12,221 --> 01:24:13,352 We need something else. Something heavy. 1113 01:24:13,396 --> 01:24:14,962 I'm done, Mom. Oh, good, honey. Good. 1114 01:24:15,006 --> 01:24:16,181 We got to find something... 1115 01:24:21,230 --> 01:24:23,580 Rachel? Oh, Chuck! 1116 01:24:24,407 --> 01:24:25,625 Honey! Come in. 1117 01:24:25,669 --> 01:24:26,931 What the hell's going on? 1118 01:24:27,627 --> 01:24:29,064 What? 1119 01:24:29,107 --> 01:24:30,587 Malcolm is the murderer. What? 1120 01:24:30,630 --> 01:24:31,805 We've got to get help, Dad. 1121 01:24:31,849 --> 01:24:33,416 She won't tell us what's in the cellar. 1122 01:24:33,459 --> 01:24:35,592 What cellar? That one. 1123 01:24:35,635 --> 01:24:37,463 Honey, honey, it's all right. 1124 01:25:01,052 --> 01:25:02,575 Come on, get in the car. 1125 01:25:02,619 --> 01:25:03,576 Get in the car. 1126 01:25:20,245 --> 01:25:21,899 John, thank God. 1127 01:25:31,082 --> 01:25:32,257 Dad! Hurry! 1128 01:25:33,128 --> 01:25:34,259 He's coming! 1129 01:25:55,802 --> 01:25:57,891 The basement. There's a doorway here, Chuck. 1130 01:25:57,935 --> 01:26:00,155 If they got in this way, there's gotta be a way out. 1131 01:26:03,723 --> 01:26:05,247 Come on, babe. Go. Go. Go. 1132 01:26:11,078 --> 01:26:13,211 Where are we going? Just follow me, sweetheart. 1133 01:26:14,256 --> 01:26:15,300 Well... 1134 01:26:15,344 --> 01:26:16,606 Oh, my God. 1135 01:26:17,259 --> 01:26:18,347 My God. 1136 01:26:20,610 --> 01:26:21,611 How gross. 1137 01:26:24,527 --> 01:26:25,528 Dad! 1138 01:26:27,094 --> 01:26:28,574 There's a door here. 1139 01:26:28,618 --> 01:26:30,185 Chuck, I can't. 1140 01:26:31,577 --> 01:26:32,796 Move. All right, all right. 1141 01:26:35,277 --> 01:26:37,017 Come on, kids. Come on. 1142 01:26:39,629 --> 01:26:40,630 Honey. 1143 01:26:42,022 --> 01:26:43,110 Come on. Come on. 1144 01:26:52,032 --> 01:26:53,077 Dad! 1145 01:27:06,960 --> 01:27:08,048 Chuck! 1146 01:27:08,092 --> 01:27:10,094 Are we gonna die? 1147 01:27:10,137 --> 01:27:12,270 Let's go, let's go. Go! Go! Go! 1148 01:27:14,229 --> 01:27:15,404 Chuck, hurry. 1149 01:27:27,459 --> 01:27:28,808 John, Johnny, come here quickly! 1150 01:27:32,812 --> 01:27:34,510 Wait, wait, wait. 1151 01:27:39,732 --> 01:27:42,169 John, John, come here. 1152 01:27:42,213 --> 01:27:44,084 There's a fire! 1153 01:27:45,434 --> 01:27:47,174 Martha's down there. 1154 01:27:52,223 --> 01:27:54,312 Okay, come on, come on, let's go. 1155 01:27:56,009 --> 01:27:57,054 No! Stevie! 1156 01:28:01,406 --> 01:28:03,930 Dad, look. 1157 01:28:03,974 --> 01:28:06,585 This way! Come on! Let's go! 1158 01:28:07,456 --> 01:28:08,631 Come on, Dad. 1159 01:28:10,546 --> 01:28:12,156 It's too late to save her, Dad 1160 01:28:15,072 --> 01:28:16,073 Come on. 1161 01:28:22,384 --> 01:28:24,037 Dad, come on! 1162 01:28:53,066 --> 01:28:54,677 Where? I don't know. 1163 01:28:54,720 --> 01:28:56,679 I don't know. Just keep moving. 1164 01:28:58,115 --> 01:28:59,116 Lisa. 1165 01:29:13,783 --> 01:29:14,871 - Dad. - It's okay, Lisa. 1166 01:29:14,914 --> 01:29:16,176 Go, go, go. 1167 01:29:23,314 --> 01:29:24,315 Come on. 1168 01:29:34,412 --> 01:29:36,762 Want every damn one of 'em. 1169 01:29:38,460 --> 01:29:39,983 Killing my Martha. 1170 01:29:42,202 --> 01:29:43,726 Cold-blooded murder. 1171 01:29:45,815 --> 01:29:47,077 They'll pay. 1172 01:29:48,295 --> 01:29:49,993 They'll pay dearly. 1173 01:29:54,171 --> 01:29:55,390 You take the trail. 1174 01:29:56,260 --> 01:29:58,480 I'm going down by the lake. 1175 01:30:11,275 --> 01:30:12,929 Easy, Dad. Ah! 1176 01:30:12,972 --> 01:30:14,452 Go on! Go on! 1177 01:30:14,496 --> 01:30:16,062 Go! Okay, go for it, kids. 1178 01:30:16,106 --> 01:30:17,150 You okay? Yeah. 1179 01:30:17,194 --> 01:30:19,326 Come, Chuck. Stevie, to the left. 1180 01:30:19,370 --> 01:30:20,589 Yeah, Mom. 1181 01:30:21,633 --> 01:30:23,679 Chuck! 1182 01:30:23,722 --> 01:30:24,723 Honey. 1183 01:30:26,333 --> 01:30:27,944 Your, your leg. Go on. Go on without me. 1184 01:30:27,987 --> 01:30:29,032 Oh, no, no, no. No. 1185 01:30:29,075 --> 01:30:30,163 Look, I can't make it, go on. 1186 01:30:30,207 --> 01:30:31,338 The answer is no. 1187 01:30:31,382 --> 01:30:33,950 Dad, I've got an idea. Come on! 1188 01:30:33,993 --> 01:30:35,908 Stevie! Stevie, wait! 1189 01:30:35,952 --> 01:30:37,910 Come on, honey. Try, baby. 1190 01:30:52,925 --> 01:30:54,840 Chuck. Stevie. 1191 01:30:57,887 --> 01:30:59,018 You never listen to me. 1192 01:30:59,062 --> 01:31:00,672 I'm trying to tell you something. 1193 01:31:00,716 --> 01:31:02,674 This is a trap here. See? 1194 01:31:02,718 --> 01:31:04,284 Henry and I built it. 1195 01:31:04,328 --> 01:31:05,895 We've got spears, too. 1196 01:31:10,116 --> 01:31:12,945 You see the trick is to get a decoy right over there. 1197 01:31:12,989 --> 01:31:15,600 See and the enemy comes for the decoy and wham, 1198 01:31:15,644 --> 01:31:16,775 he falls right in. 1199 01:31:17,776 --> 01:31:19,299 Stevie. 1200 01:31:19,343 --> 01:31:20,866 He's a real brain, isn't he, Dad? 1201 01:31:20,910 --> 01:31:21,911 Yeah. 1202 01:32:09,262 --> 01:32:11,395 Boy, the trap really did work. 1203 01:32:12,701 --> 01:32:14,093 You mean you weren't sure? 1204 01:32:14,137 --> 01:32:16,139 All right, Stevie. 1205 01:32:16,182 --> 01:32:19,229 I want you to reset the trap, and I want you guys to meet me at the lake. 1206 01:32:19,272 --> 01:32:20,404 - Okay. - Chuck. 1207 01:32:20,447 --> 01:32:21,797 Stay with the kids. 1208 01:32:21,840 --> 01:32:24,495 Okay, honey. All right. 1209 01:32:24,539 --> 01:32:25,757 Let's... It's not over yet. 1210 01:33:00,575 --> 01:33:02,577 I thought I might find you down here. 1211 01:33:03,708 --> 01:33:06,276 Waiting for Martha, are you? 1212 01:33:06,319 --> 01:33:08,104 Well, she'll be late tonight. 1213 01:33:13,022 --> 01:33:14,327 Is this your place? 1214 01:33:15,372 --> 01:33:17,069 Out here in the woods. 1215 01:33:18,418 --> 01:33:20,812 Is this where you made all your plans? 1216 01:33:40,266 --> 01:33:42,225 "Pack light, dearest. 1217 01:33:42,268 --> 01:33:44,662 "Just throw a few things in your tapestry bag. 1218 01:33:44,706 --> 01:33:47,012 "We wouldn't want to make Malcolm suspicious" 1219 01:33:47,056 --> 01:33:49,319 "But what about my boy?" 1220 01:33:49,362 --> 01:33:52,496 "We'll come back for him when everything's settled." 1221 01:33:52,539 --> 01:33:54,933 "Oh, I'm so happy now. 1222 01:33:54,977 --> 01:33:58,371 "I'll wear my red satin shoes, and the dress you like, 1223 01:33:59,416 --> 01:34:01,157 "and I'll never come back here. 1224 01:34:01,592 --> 01:34:02,593 "Ever." 1225 01:34:06,205 --> 01:34:08,033 You stole my wife. 1226 01:34:10,166 --> 01:34:12,081 She didn't belong to you. 1227 01:34:13,082 --> 01:34:15,388 You broke up my happy home, 1228 01:34:16,651 --> 01:34:19,654 and now you're going to have to pay the toll! 1229 01:34:21,177 --> 01:34:23,092 No! 1230 01:34:39,499 --> 01:34:42,241 My God. 1231 01:34:50,641 --> 01:34:53,644 Oh, Chuck. Oh, Chuck. 1232 01:35:08,398 --> 01:35:09,878 We did it. Oh. 1233 01:35:10,617 --> 01:35:12,532 You bet, kiddo. 1234 01:35:20,236 --> 01:35:21,628 Hold it, John! 1235 01:35:43,302 --> 01:35:45,391 No! 1236 01:36:10,242 --> 01:36:11,983 If I could freeze this moment. 1237 01:36:12,027 --> 01:36:12,984 Mmm. 1238 01:36:14,290 --> 01:36:15,944 So peaceful. 1239 01:36:17,728 --> 01:36:18,773 Funny, 1240 01:36:19,948 --> 01:36:21,601 how beautiful it is again. 1241 01:36:23,865 --> 01:36:25,040 Rache? 1242 01:36:25,083 --> 01:36:26,084 Hmm? 1243 01:36:28,347 --> 01:36:29,653 You're quite a woman. 1244 01:36:35,006 --> 01:36:38,009 Maybe we'll find a place this nice up north or... 1245 01:36:38,053 --> 01:36:40,272 Mmm, it's too cold. 1246 01:36:40,316 --> 01:36:45,103 Hmm, maybe some nice quiet little beach town. 1247 01:36:45,147 --> 01:36:47,062 Sure. We'll find something. 1248 01:36:47,105 --> 01:36:48,063 Hmm. 1249 01:36:49,238 --> 01:36:50,326 It won't have this view, though. 1250 01:36:51,153 --> 01:36:52,676 We're not moving, are we? 1251 01:36:52,719 --> 01:36:55,331 We can't move. This place is the best. 1252 01:36:55,374 --> 01:36:56,854 I mean, it never gets boring. 1253 01:36:56,898 --> 01:36:58,725 Sure. A murder a minute. 1254 01:36:58,769 --> 01:37:01,946 Let's discuss this rationally, Mom. 1255 01:37:01,990 --> 01:37:05,080 You don't, um, want your only daughter becoming a dope addict. 1256 01:37:06,255 --> 01:37:08,213 We have to look over all our options. 1257 01:37:08,257 --> 01:37:10,346 Options? Options? Would you look at this place? 1258 01:37:10,389 --> 01:37:11,477 Look at... 1259 01:37:11,521 --> 01:37:13,262 Fresh air. No smog. 1260 01:37:13,305 --> 01:37:14,263 No traffic. No crime. 1261 01:37:15,481 --> 01:37:18,310 Thanks to us, it's crime-free now. 1262 01:37:18,354 --> 01:37:21,009 Well, we haven't decided anything, yet. 1263 01:37:21,052 --> 01:37:22,010 Right, Chuck? 1264 01:37:22,662 --> 01:37:23,838 Right. Right. 1265 01:37:25,100 --> 01:37:26,579 Ah, well, great. 1266 01:37:26,623 --> 01:37:27,972 Now that it's safe we leave. 1267 01:37:28,016 --> 01:37:28,973 Real sensible. 1268 01:37:32,498 --> 01:37:34,065 It is a terrific view. 1269 01:37:35,545 --> 01:37:37,155 Well, just face it, Mom. 1270 01:37:37,199 --> 01:37:40,289 It's, it's absolutely perfect. 1271 01:37:40,332 --> 01:37:43,640 Well, practically perfect.81018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.