All language subtitles for The.Little.Things.2021.1080p.HMAX.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,285 --> 00:00:39,080 OCTOBRE 1990 2 00:02:19,667 --> 00:02:24,667 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:02:25,394 --> 00:02:26,562 Y a quelqu'un ? 4 00:02:27,772 --> 00:02:29,023 Non, s'il vous plaît ! 5 00:02:46,123 --> 00:02:47,416 S'il vous plaît ! 6 00:02:47,583 --> 00:02:48,501 Aidez-moi ! 7 00:04:16,839 --> 00:04:18,132 Oui, c'est du sang. 8 00:04:18,257 --> 00:04:19,091 Tant mieux. 9 00:04:19,257 --> 00:04:20,801 Qu'ils crèvent. 10 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 Ça fait trois fois en deux mois. 11 00:04:25,014 --> 00:04:27,099 Il y a 47 ampoules dans la lettre G. 12 00:04:27,433 --> 00:04:29,185 C'est 3,10 $ par ampoule. 13 00:04:29,602 --> 00:04:31,646 Ça fait 145,70 $ à chaque fois. 14 00:04:31,812 --> 00:04:35,316 Soit 13 repas en plus que je dois vendre pour rester à flot. 15 00:04:36,609 --> 00:04:37,485 Vous m'écoutez ? 16 00:04:38,444 --> 00:04:39,403 Oui, monsieur. 17 00:04:39,695 --> 00:04:41,531 Notre recette vient de l'autoroute. 18 00:04:42,114 --> 00:04:44,700 On passe en voiture, on lève les yeux... 19 00:04:46,369 --> 00:04:48,120 Pas franchement un menu enfant. 20 00:04:49,247 --> 00:04:51,624 QUATRIÈME VICTIME UNE FEMME POIGNARDÉE 21 00:04:55,294 --> 00:04:56,504 Bonjour, Deke. 22 00:05:01,926 --> 00:05:03,052 Deke ! 23 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Commandant. 24 00:05:06,973 --> 00:05:09,350 Vous vous souvenez du voyou JJ Kendricks ? 25 00:05:09,684 --> 00:05:11,018 Il a braqué une supérette ? 26 00:05:11,561 --> 00:05:13,229 Une femme l'a identifié. 27 00:05:13,396 --> 00:05:15,398 Mais elle a des remords. 28 00:05:15,773 --> 00:05:17,483 Elle est formelle sur un point : 29 00:05:17,859 --> 00:05:20,903 il portait de belles bottes, avec surpiqûres tape-à-l'œil. 30 00:05:21,737 --> 00:05:23,281 "Inoubliables", dit-elle. 31 00:05:23,447 --> 00:05:26,659 Mais Kendricks est suspect d'un vol à main armée, à LA. 32 00:05:26,826 --> 00:05:28,035 À LA ? 33 00:05:28,744 --> 00:05:31,080 - Ça mène quelque part ? - Surtout pour vous. 34 00:05:31,163 --> 00:05:31,998 La prélim 35 00:05:32,081 --> 00:05:34,959 a lieu après-demain pour traiter sa demande de non-lieu. 36 00:05:35,501 --> 00:05:37,753 Ramenez-moi les bottes ensanglantées, 37 00:05:38,171 --> 00:05:40,756 elle les identifie et le juge fixe une date de procès. 38 00:05:40,923 --> 00:05:43,426 Alors, on a le groupe sanguin ? 39 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 Affirmatif. 40 00:05:45,261 --> 00:05:48,097 Ça relève du procureur, c'est pas notre problème. 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 Non, c'est notre problème. 42 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Sans preuves, pas de condamnation. 43 00:05:53,060 --> 00:05:54,187 J'ai personne d'autre. 44 00:05:56,189 --> 00:05:57,273 Entendu, commandant. 45 00:06:24,592 --> 00:06:27,803 Me regarde pas comme ça. C'est toi qui es parti deux semaines. 46 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 À ce soir. 47 00:07:22,859 --> 00:07:25,111 POLICE SCIENTIFIQUE 48 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 INSTITUT MÉDICO-LÉGAL 49 00:07:43,796 --> 00:07:47,341 Je viens pour des pièces à conviction. On m'a dit que c'était ici. 50 00:08:07,153 --> 00:08:07,987 Pas touche ! 51 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 J'ai trouvé, mais rien ne sort sans signature. 52 00:08:13,075 --> 00:08:13,910 Pas la vôtre. 53 00:08:14,076 --> 00:08:16,495 Il me faut l'autorisation de la crim. 54 00:08:16,662 --> 00:08:18,331 - Et mon audience ? - Pas mon problème. 55 00:08:18,956 --> 00:08:21,000 Le commandant Farris fait faire des tests. 56 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 - C'est déjà fait. - Je sais ! 57 00:08:23,169 --> 00:08:25,546 Il veut refaire des tests. Nouvelle mode. 58 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 Il paraît. 59 00:08:26,881 --> 00:08:31,302 Si vous ramenez une signature, vous pourrez même les mettre aux pieds. 60 00:08:38,392 --> 00:08:39,559 C'est la vôtre ? 61 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 Oui. Décrochez-la. 62 00:08:40,895 --> 00:08:41,729 Vous me bloquez. 63 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 Suffisait de le dire. 64 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 J'ai pas le temps. 65 00:08:44,148 --> 00:08:46,275 Pour un traitement de faveur, retournez à Kern. 66 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 Décrochez-la. 67 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 Toutes nos équipes sont mobilisées sur cette affaire. 68 00:08:57,161 --> 00:08:58,162 Sur ces affaires. 69 00:08:58,329 --> 00:09:01,499 Notre ville, nos communautés, nos citoyens, 70 00:09:01,958 --> 00:09:03,417 et, par-dessus tout, 71 00:09:04,126 --> 00:09:06,629 ces victimes innocentes le méritent. 72 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Carl. 73 00:09:30,653 --> 00:09:34,282 Je vois que l'amour fraternel selon l'Évangile 74 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 est toujours d'actualité. 75 00:09:37,493 --> 00:09:39,328 On a tous besoin d'avoir la foi. 76 00:09:39,495 --> 00:09:40,329 Même toi. 77 00:09:40,538 --> 00:09:41,956 Tu t'es trouvé un nouveau... 78 00:09:42,832 --> 00:09:43,666 disciple. 79 00:09:43,833 --> 00:09:45,042 Super enquêteur, super mec. 80 00:09:45,334 --> 00:09:47,545 Tu serais bien inspiré de l'écouter. 81 00:09:48,337 --> 00:09:49,630 - Bref. - Le labo m'a appelé. 82 00:09:49,797 --> 00:09:50,965 Tu t'en vas, après ? 83 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - Tu m'invites ? - Tu rêves ! 84 00:09:52,758 --> 00:09:56,137 Ils font les tests demain matin. Si ça donne rien, tu files. 85 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 Ce sera trop tard. Ma hiérarchie... 86 00:09:58,139 --> 00:09:59,348 Je l'ai appelée. 87 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 On te demande d'attendre les résultats. 88 00:10:02,059 --> 00:10:03,394 Tu livreras les preuves demain. 89 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 C'était un plaisir de te revoir. 90 00:10:09,066 --> 00:10:12,695 Dis-toi que c'est l'occasion de saluer tous tes anciens amis. 91 00:10:16,490 --> 00:10:19,577 Qui dit que le méchant ne revient jamais sur le lieu du crime ? 92 00:10:20,661 --> 00:10:22,205 Content de retrouver l'uniforme ? 93 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Tu gruges toujours sur tes heures sup, Rogers ? 94 00:10:25,249 --> 00:10:27,710 C'est lieutenant Rogers, maintenant. 95 00:10:28,252 --> 00:10:30,296 Ça ne pouvait pas être plus mérité. 96 00:10:30,963 --> 00:10:31,881 Ton téléphone sonne. 97 00:10:32,256 --> 00:10:33,216 Je sais. 98 00:10:36,469 --> 00:10:37,345 Lieutenant Rogers. 99 00:10:37,929 --> 00:10:39,055 Il a dit quoi ? 100 00:10:41,724 --> 00:10:43,559 - Content de te voir. - Pareillement. 101 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 ...et examinons les preuves. 102 00:10:48,648 --> 00:10:53,236 Soyez assurés que nos équipes sont mobilisées 24 h/24 sur cette affaire. 103 00:10:53,361 --> 00:10:54,195 Ces affaires. 104 00:10:56,739 --> 00:10:57,573 Des questions ? 105 00:10:59,450 --> 00:11:00,368 Autrement dit, 106 00:11:00,535 --> 00:11:03,746 vous nous annoncez qu'après deux mois et quatre victimes, 107 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 vous n'avez pas de suspect. 108 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Aucun dont je puisse parler. 109 00:11:12,255 --> 00:11:13,589 Quatre filles assassinées, Jimmy. 110 00:11:14,549 --> 00:11:17,343 On a pas vécu une telle pression depuis le Traqueur de la nuit. 111 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Y a des bruits de couloir. 112 00:11:20,304 --> 00:11:23,391 Le shérif suggère qu'on demande l'aide du FBI. 113 00:11:23,474 --> 00:11:24,976 - C'est une blague ? - Le moment venu. 114 00:11:25,560 --> 00:11:27,353 Le moment venu, pas aujourd'hui. 115 00:11:32,108 --> 00:11:32,942 Deke ? 116 00:11:33,276 --> 00:11:36,028 Merde alors ! L'homme derrière la légende. 117 00:11:36,195 --> 00:11:37,238 Sal ! 118 00:11:37,405 --> 00:11:39,866 - Fidèle au poste ? - Pas de répit pour les moches. 119 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 - Qu'est-ce qui t'amène ? - Passons. 120 00:11:42,368 --> 00:11:44,328 Je vais en face. Je t'offre un café. 121 00:11:45,329 --> 00:11:46,664 Tu vas refuser un café ? 122 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 C'est qui ? Celui qui parle à Sal. 123 00:11:53,254 --> 00:11:54,672 L'adjoint du comté de Kern. 124 00:11:55,256 --> 00:11:56,215 C'est Joe Deacon. 125 00:11:58,384 --> 00:11:59,260 Sans blague ? 126 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 Une bande de fiotes. 127 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Ils se font prier pour boire une bière. 128 00:12:07,518 --> 00:12:09,061 Ils ont pas d'âme, les nouveaux. 129 00:12:09,228 --> 00:12:11,606 On a vidé l'endroit de ses tripes. 130 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 Mais tu le sais mieux que personne. 131 00:12:14,483 --> 00:12:15,318 Salut, capitaine. 132 00:12:16,110 --> 00:12:17,069 Tu connais Joe Deacon ? 133 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Mission accomplie ? 134 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 Elle le sera. 135 00:12:20,448 --> 00:12:23,159 Et vous me cassez les couilles en attendant ? 136 00:12:23,326 --> 00:12:25,578 Rien de personnel. Deke n'épargne personne. 137 00:12:25,745 --> 00:12:29,707 Si vous voulez baratiner le public en racontant que le pire est passé, 138 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 ça vous regarde, jusqu'à la prochaine. 139 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 C'est votre enquête. 140 00:12:33,127 --> 00:12:34,295 Je vous le fais pas dire. 141 00:12:35,630 --> 00:12:37,089 J'entends que vous êtes un bon flic. 142 00:12:38,382 --> 00:12:39,675 J'entends des choses, moi aussi. 143 00:12:44,514 --> 00:12:45,556 C'est un bon. 144 00:12:45,723 --> 00:12:47,600 A fait des études, un brin évangéliste. 145 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Je réfléchis à me convertir. 146 00:12:49,519 --> 00:12:51,437 Histoire d'accélérer ma promotion. 147 00:12:52,980 --> 00:12:54,148 Sal, en piste. 148 00:12:55,525 --> 00:12:56,817 Tu veux dormir à la maison ? 149 00:12:56,984 --> 00:12:58,027 Non, mais merci. 150 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 - Content de t'avoir revu. - Moi aussi. 151 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Venez avec moi. 152 00:13:10,081 --> 00:13:11,624 Vous pourriez me donner des conseils. 153 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 Tout le monde dehors, personne dedans. 154 00:13:26,681 --> 00:13:29,141 Je parie sur un corps en décomposition. 155 00:13:30,059 --> 00:13:32,520 Baxter, 362071. 156 00:13:32,687 --> 00:13:34,063 Vous attendez quoi, tous ? 157 00:13:34,397 --> 00:13:35,815 L'immeuble est dans le noir. 158 00:13:35,982 --> 00:13:37,316 - Le fournisseur ? - On l'appelle. 159 00:13:37,483 --> 00:13:38,317 Vous êtes entrés ? 160 00:13:40,027 --> 00:13:41,487 - Superficie ? - Un studio. 161 00:13:42,238 --> 00:13:45,616 Vu le positionnement du corps, on entre par l'escalier de secours voisin. 162 00:13:45,783 --> 00:13:46,742 On a nos générateurs. 163 00:13:46,909 --> 00:13:48,452 Non, on lance la fumigation. 164 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 Super glue dans tout l'appart ? 165 00:13:50,246 --> 00:13:52,456 Pourquoi pas ? On est bloqués, sans jus. 166 00:13:57,670 --> 00:13:59,797 - Vous avez l'habitude de tout ça ? - Non. 167 00:14:01,215 --> 00:14:04,010 Les choses ont dû pas mal changer depuis votre départ. 168 00:14:04,635 --> 00:14:05,678 Faut toujours l'attraper ? 169 00:14:07,763 --> 00:14:09,265 Ça n'a pas changé tant que ça. 170 00:14:23,779 --> 00:14:25,531 Qui veut du menthol ? 171 00:14:28,409 --> 00:14:29,744 Tout le monde a mangé ? 172 00:15:08,574 --> 00:15:09,450 On éteint. 173 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 Oh putain ! 174 00:15:48,281 --> 00:15:49,407 Plaie artérielle. 175 00:15:50,116 --> 00:15:52,118 Coup de couteau à l'abdomen. 176 00:15:54,036 --> 00:15:55,413 Un autre coup de couteau. 177 00:15:56,038 --> 00:15:57,582 Elle a rampé ici... 178 00:15:58,624 --> 00:16:00,168 puis jusque-là. 179 00:16:00,751 --> 00:16:03,504 C'est ici qu'elle est morte. Alors, pourquoi... 180 00:16:05,214 --> 00:16:06,299 est-elle là ? 181 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 On a des empreintes sur la fenêtre ? 182 00:16:10,178 --> 00:16:11,012 Jimmy ? 183 00:16:11,179 --> 00:16:12,221 Ils ont fait ce rebord ? 184 00:16:15,558 --> 00:16:16,893 Appelez le premier à être entré. 185 00:16:17,059 --> 00:16:19,478 Tu continues les visites à domicile, Flo ? 186 00:16:21,063 --> 00:16:22,648 Ça alors ! 187 00:16:23,399 --> 00:16:24,567 T'es là quelques jours ? 188 00:16:26,152 --> 00:16:27,528 Attends que je termine. 189 00:16:33,618 --> 00:16:36,078 Joe Deacon, je te présente Julie Brock. 190 00:16:36,245 --> 00:16:39,665 1m63, 54 kg, originaire de Manhattan, dans le Kansas. 191 00:16:40,124 --> 00:16:41,209 Quel métier de merde. 192 00:16:44,378 --> 00:16:47,048 Notre tueur est sorti par où on est entrés. 193 00:16:47,590 --> 00:16:49,842 C'est à vous de préserver les lieux 194 00:16:50,009 --> 00:16:51,677 de toute contamination. 195 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 De son dernier soupir 196 00:16:53,721 --> 00:16:55,932 au moment où je coffre le coupable, 197 00:16:56,641 --> 00:16:57,725 on travaille pour elle. 198 00:16:57,892 --> 00:16:59,185 - Oui, capitaine. - Allez. 199 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 Ça ressemble à l'Illinois. 200 00:17:02,939 --> 00:17:03,940 - Le Michigan. - Ça suffit. 201 00:17:04,106 --> 00:17:06,192 - On est passés, là ? - Oui, il est en panne. 202 00:17:06,358 --> 00:17:07,984 - Tout a pourri. - Pas tout. 203 00:17:14,742 --> 00:17:15,952 Ton Columbo, 204 00:17:16,117 --> 00:17:17,912 il la résout, mon affaire ? 205 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Deke a ses méthodes. 206 00:17:29,882 --> 00:17:30,800 Raconte, Flo. 207 00:17:30,967 --> 00:17:33,719 Le corps est à température ambiante depuis deux ou trois jours. 208 00:17:34,095 --> 00:17:35,972 - On en saura plus au labo. - Penche-la. 209 00:17:39,642 --> 00:17:40,893 Lividité cadavérique. 210 00:17:43,479 --> 00:17:44,355 On l'a déplacée. 211 00:19:45,685 --> 00:19:48,813 Toquez à toutes les portes, interrogez toutes les putes. 212 00:19:48,980 --> 00:19:52,024 Je veux ses habitudes, ses amis, ses prétendants, ses ennemis. 213 00:19:52,191 --> 00:19:53,901 Rien d'utile, en face ? 214 00:19:54,068 --> 00:19:57,196 Une empreinte, des traces de sperme. Tests négatifs. 215 00:19:57,363 --> 00:19:59,490 Je veux tous les délinquants sexuels : 216 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 voyeurs, arrestations dans le quartier, itinérants inclus. 217 00:20:03,828 --> 00:20:05,830 Mets la pression au labo pour les empreintes. 218 00:20:05,997 --> 00:20:07,373 Jamie, mets-leur la pression. 219 00:20:08,541 --> 00:20:10,293 On vous entend plus, Kojak. 220 00:20:10,751 --> 00:20:11,961 Quelque chose m'a échappé ? 221 00:20:12,044 --> 00:20:13,671 Les autres filles avaient des morsures ? 222 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Carrie Holland. 223 00:20:15,590 --> 00:20:16,549 Une. Pourquoi ? 224 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 Ça ressemble à une affaire dans le Nord. 225 00:20:31,772 --> 00:20:32,773 Deacon. 226 00:20:34,358 --> 00:20:36,068 Sal dit que vous dormez ici. 227 00:20:36,360 --> 00:20:37,737 Vous m'offrez le petit-déj ? 228 00:20:37,862 --> 00:20:40,072 - En quel honneur ? - C'est ma tournée, alors. 229 00:20:40,448 --> 00:20:41,949 Chez Nick à 8 h. 230 00:20:42,158 --> 00:20:43,075 Si je suis encore là. 231 00:21:32,792 --> 00:21:34,544 On remet ça mercredi ? 232 00:21:35,002 --> 00:21:36,963 Ça marche. Je te raccompagne. 233 00:21:37,129 --> 00:21:39,632 Je suis à trois rues. Ça va aller. 234 00:21:40,299 --> 00:21:41,384 Bonne soirée ! 235 00:22:27,847 --> 00:22:30,600 DISPARITION INQUIÉTANTE RONDA RATHBUN 236 00:22:31,434 --> 00:22:34,854 Le proc n'a rien vu venir : circonstances atténuantes. 237 00:22:35,104 --> 00:22:37,356 Kendricks a obtenu une peine allégée. 238 00:22:37,523 --> 00:22:38,608 Les bottes inoubliables ? 239 00:22:38,774 --> 00:22:40,735 On n'en a plus besoin ! Kendricks non plus. 240 00:22:40,902 --> 00:22:41,903 Pas là où il va. 241 00:22:42,069 --> 00:22:43,279 À demain. 242 00:22:44,572 --> 00:22:45,406 Bonjour. 243 00:22:46,324 --> 00:22:47,575 Je sais que c'est vous 244 00:22:47,742 --> 00:22:50,411 qui avez repéré le poste d'observation, hier soir. 245 00:22:51,078 --> 00:22:52,455 J'aurais pu passer à côté. 246 00:22:53,539 --> 00:22:54,415 De rien. 247 00:22:54,832 --> 00:22:56,542 - Vous partez quand ? - Maintenant. 248 00:22:56,709 --> 00:22:59,295 Dommage. J'ai quelque chose pour vous. 249 00:22:59,587 --> 00:23:02,173 Un voyeur récidiviste dans le quartier de la victime. 250 00:23:02,340 --> 00:23:05,468 Connu pour des affaires sexuelles. Stan Peters. 251 00:23:05,927 --> 00:23:09,222 On l'a arrêté en flagrance. On le laisse mariner. 252 00:23:09,722 --> 00:23:10,932 Il demande un avocat. 253 00:23:12,099 --> 00:23:13,267 Ça pourrait vous intéresser. 254 00:23:15,811 --> 00:23:16,896 Jolies bottes. 255 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 Bonjour, Stan. 256 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 Jim. 257 00:23:39,669 --> 00:23:41,420 - Où est mon avocat ? - Il est arrivé. 258 00:23:42,129 --> 00:23:43,130 Patience. 259 00:24:09,740 --> 00:24:11,075 Une fille de ton quartier. 260 00:24:11,951 --> 00:24:12,827 Morte. 261 00:24:13,911 --> 00:24:15,496 Et tu es connu de nos services. 262 00:24:15,663 --> 00:24:18,124 Je pissais un coup. J'étais dans la ruelle. 263 00:24:18,291 --> 00:24:19,292 La queue à l'air ? 264 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 - Cette fille... - Très jeune fille. 265 00:24:21,836 --> 00:24:23,629 Elle passait par là. 266 00:24:24,213 --> 00:24:25,214 Faut me croire. 267 00:24:25,381 --> 00:24:26,382 J'aimerais bien. 268 00:24:26,757 --> 00:24:28,384 J'ai rien à voir avec ça. 269 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 Que peux-tu me dire au sujet de Mary Roberts ? 270 00:24:51,574 --> 00:24:52,450 Quoi ? 271 00:24:53,326 --> 00:24:54,285 Mary 272 00:24:55,036 --> 00:24:56,078 Roberts. 273 00:25:30,947 --> 00:25:32,698 Mary Roberts, Stan Peters ? 274 00:25:32,990 --> 00:25:34,784 Fille morte, suspect. 275 00:25:35,493 --> 00:25:36,702 C'était votre gars ? 276 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 Allez savoir. 277 00:25:38,037 --> 00:25:39,747 Je saluais juste un vieux copain. 278 00:25:40,122 --> 00:25:42,041 À qui vous avez cassé la mâchoire. 279 00:25:42,208 --> 00:25:44,460 Faut embrasser des crapauds pour trouver son prince. 280 00:25:45,086 --> 00:25:46,128 T'es toujours là, toi ? 281 00:25:46,295 --> 00:25:47,380 Je m'en vais ! 282 00:25:52,426 --> 00:25:55,012 Trouve le fichier sur notre gus et Mary Roberts. 283 00:25:55,179 --> 00:25:56,889 Qui d'autre veut un sandwich ? 284 00:25:57,014 --> 00:25:57,849 Non, merci. 285 00:25:58,015 --> 00:25:59,016 Les Rathbun attendent. 286 00:25:59,976 --> 00:26:01,060 La disparition ? 287 00:26:01,227 --> 00:26:02,687 Ils pensent que c'est plus que ça. 288 00:26:02,854 --> 00:26:03,688 On a un cadavre ? 289 00:26:04,522 --> 00:26:06,566 Pour l'instant, c'est une disparition. 290 00:26:22,748 --> 00:26:24,876 T'es folle ! Tu vas être éjectée ! 291 00:27:09,879 --> 00:27:12,465 T'en as jamais marre de regarder des macchabées ? 292 00:27:13,466 --> 00:27:15,384 Je pourrais te retourner la question. 293 00:27:19,305 --> 00:27:20,598 Tu m'expliques, Joe ? 294 00:27:21,057 --> 00:27:22,642 Une affaire similaire dans le Nord. 295 00:27:25,228 --> 00:27:27,480 - Merci d'avoir accepté, Flo. - T'inquiète. 296 00:27:28,022 --> 00:27:29,899 Elle verra pas la lame avant demain. 297 00:27:31,234 --> 00:27:32,693 Enfin, pas une autre lame. 298 00:27:36,739 --> 00:27:40,409 Disposition et profondeur des plaies similaires aux quatre autres. 299 00:27:40,910 --> 00:27:44,080 Le sac poubelle a été mis sur sa tête post mortem. 300 00:27:44,247 --> 00:27:45,790 Peut-être quand il est revenu. 301 00:27:45,957 --> 00:27:47,041 Revenu ? 302 00:27:47,583 --> 00:27:50,628 À moins que ce soit un baby-sitter, il est revenu, 303 00:27:51,212 --> 00:27:53,840 a déplacé la fille et l'a adossée à la porte. 304 00:27:54,006 --> 00:27:54,966 Monte le son. 305 00:28:00,513 --> 00:28:01,597 Radio KHRT. 306 00:28:01,889 --> 00:28:04,267 Les chansons d'amour des années 50 et 60. 307 00:28:05,560 --> 00:28:07,061 Une empreinte des morsures ? 308 00:28:08,145 --> 00:28:09,230 Bref. 309 00:28:09,897 --> 00:28:12,608 Oui, on l'a passée en urgence. Test négatif. 310 00:28:12,984 --> 00:28:16,279 Ça rappelle la fille Holland. Plus de suçons, moins de morsures. 311 00:28:18,614 --> 00:28:19,949 Des traces de salive ? 312 00:28:20,157 --> 00:28:23,327 J'ai trouvé du benzoate de sodium dans les morsures. 313 00:28:23,452 --> 00:28:24,287 C'est quoi ? 314 00:28:24,453 --> 00:28:26,330 Ingrédient de bain de bouche, de dentifrice. 315 00:28:26,497 --> 00:28:27,623 Et regarde ça. 316 00:28:28,124 --> 00:28:29,917 Il l'a rasée post mortem. 317 00:28:32,086 --> 00:28:33,796 Et coupée. Pas de sang. 318 00:28:33,963 --> 00:28:35,089 Et son tube digestif ? 319 00:28:35,256 --> 00:28:37,258 Elle a eu un bon repas avant sa mort. 320 00:28:37,425 --> 00:28:38,467 À ce propos, 321 00:28:38,885 --> 00:28:39,719 tu as faim ? 322 00:28:40,094 --> 00:28:42,138 Je régale, si tu me sors un vieux dossier. 323 00:28:48,644 --> 00:28:50,104 Affaire dans le Nord, mon cul. 324 00:28:50,688 --> 00:28:52,023 Qu'est-ce que tu fous, Joe ? 325 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Tu auras ton dossier. 326 00:28:57,528 --> 00:29:00,531 Mais si ça merde, je te couvrirai pas, cette fois. 327 00:29:21,135 --> 00:29:22,428 Tu le connaissais, pas vrai ? 328 00:29:24,305 --> 00:29:26,474 Ou, en tout cas, lui te connaissait. 329 00:29:28,851 --> 00:29:30,728 C'est pour ça qu'il t'a mordu le visage. 330 00:29:33,481 --> 00:29:34,649 Tu l'as fait entrer. 331 00:29:36,192 --> 00:29:37,360 Tu t'es dit... 332 00:29:41,864 --> 00:29:43,699 "C'est pas mon genre de mec... 333 00:29:45,368 --> 00:29:47,578 mais on pourrait être amis." 334 00:29:48,246 --> 00:29:49,747 On n'a jamais trop d'amis. 335 00:29:56,462 --> 00:29:58,339 Et puis, t'as eu un petit pressentiment. 336 00:29:59,340 --> 00:30:00,925 Tu t'es dit : "Et si..." 337 00:30:03,553 --> 00:30:05,930 Mais tu l'as balayé d'un revers de main. 338 00:30:08,140 --> 00:30:10,017 T'as pensé : "Et puis merde. 339 00:30:12,979 --> 00:30:14,272 La vie est trop courte." 340 00:30:17,358 --> 00:30:18,609 Et tu avais raison. 341 00:30:20,903 --> 00:30:22,864 La vie est trop courte, Julie. 342 00:30:23,030 --> 00:30:24,907 Tu aurais dû t'écouter. 343 00:30:25,741 --> 00:30:28,160 Tu aurais dû écouter ton petit pressentiment. 344 00:30:33,916 --> 00:30:35,710 Tout comme je t'écoute, en ce moment. 345 00:30:36,169 --> 00:30:37,753 Tu peux me parler. 346 00:30:38,671 --> 00:30:40,756 Tu n'as que moi, comme ami. 347 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 Tu sais comment je vois la vie ? 348 00:30:49,432 --> 00:30:51,726 Il y a du bon et du mauvais, 349 00:30:52,435 --> 00:30:53,477 mais il faut se battre. 350 00:30:56,898 --> 00:30:57,815 Parce que mon ami... 351 00:31:00,568 --> 00:31:01,944 quand je te regarde dans les yeux... 352 00:31:03,321 --> 00:31:04,614 ce que je vois... 353 00:31:07,074 --> 00:31:07,909 c'est pas bon. 354 00:31:15,708 --> 00:31:17,585 Pour ne jamais oublier ce que j'ai fait. 355 00:31:19,086 --> 00:31:21,464 Ce que nous avons fait. 356 00:32:01,045 --> 00:32:03,005 Je pensais que vous aviez terminé ! 357 00:32:03,297 --> 00:32:05,967 Ça fait longtemps que le frigo est en panne ? 358 00:32:06,133 --> 00:32:07,260 Une semaine peut-être. 359 00:32:07,426 --> 00:32:08,594 Vous gérez les réparations ? 360 00:32:09,178 --> 00:32:10,888 Vous songez à emménager ? 361 00:32:13,599 --> 00:32:14,433 Non, madame. 362 00:32:15,810 --> 00:32:18,020 J'ai appelé un réparateur, 363 00:32:18,187 --> 00:32:22,316 mais la fille a été tuée, alors il n'y avait plus le feu. 364 00:32:22,483 --> 00:32:25,611 Regardez ! Faut que je repeigne, que je vire le matelas... 365 00:32:25,778 --> 00:32:26,612 Vous avez appelé qui ? 366 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Un réparateur à deux pas d'ici. 367 00:32:31,200 --> 00:32:33,494 ABC Électroménager. Je crois. 368 00:32:33,661 --> 00:32:35,246 Le contenu du frigo était déjà pourri ? 369 00:32:36,330 --> 00:32:37,248 À part le lait ? 370 00:32:37,415 --> 00:32:38,875 Mon fils l'a bu. Coffrez-moi. 371 00:32:40,084 --> 00:32:41,294 - Rien d'autre ? - Dans le frigo ? 372 00:32:42,295 --> 00:32:43,379 Quelques bières. Pourquoi ? 373 00:32:43,546 --> 00:32:45,423 - Ce sont des preuves. - Des preuves. 374 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 Je vous apporte ça. 375 00:33:33,596 --> 00:33:36,140 Comment vous faites pour vous y habituer ? 376 00:33:38,935 --> 00:33:40,019 À quoi, madame ? 377 00:33:40,186 --> 00:33:41,437 Cette odeur. 378 00:33:43,105 --> 00:33:44,524 À vrai dire, 379 00:33:44,982 --> 00:33:47,735 si on a de la chance, on ne s'y habitue pas. 380 00:33:49,487 --> 00:33:50,530 Tenez. 381 00:33:51,239 --> 00:33:54,116 Fermez derrière vous, quand vous aurez terminé. 382 00:34:09,130 --> 00:34:10,466 Je veux pas d'ennuis. 383 00:34:10,632 --> 00:34:12,301 Je connais pas les filles, devant. 384 00:34:12,467 --> 00:34:13,511 Je veux juste une chambre. 385 00:34:15,137 --> 00:34:16,472 Vingt la nuit, 100 pour la semaine. 386 00:34:16,639 --> 00:34:19,559 Les affaires du mec d'avant, mettez-les dans le couloir. 387 00:34:20,059 --> 00:34:22,061 Et vous en faites pas, les draps sont propres. 388 00:34:25,481 --> 00:34:26,649 Vous voulez de la compagnie ? 389 00:35:21,037 --> 00:35:22,496 Bonne nuit. Je t'aime. 390 00:35:23,331 --> 00:35:24,665 Je t'aime. 391 00:35:28,169 --> 00:35:29,420 Vous avez dit vos prières ? 392 00:35:30,338 --> 00:35:31,714 - À demain. - Bonne nuit. 393 00:35:34,342 --> 00:35:35,593 Tu as branché l'alarme ? 394 00:36:34,360 --> 00:36:36,195 C'est jamais fini. 395 00:37:05,850 --> 00:37:08,311 Interroge de nouveau les immigrés chez Brock. 396 00:37:10,897 --> 00:37:11,772 Tous. 397 00:37:15,610 --> 00:37:16,485 La porte. 398 00:37:18,613 --> 00:37:20,573 - Stan Peters. - Oui, quoi ? 399 00:37:20,740 --> 00:37:21,741 Suicidé, hier soir. 400 00:37:23,659 --> 00:37:24,577 Sale nouvelle. 401 00:37:24,744 --> 00:37:26,287 Quel rapport avec le comté de Kern ? 402 00:37:26,454 --> 00:37:29,123 Deacon était derrière la vitre. Il a une affaire similaire. 403 00:37:29,290 --> 00:37:31,417 Nos services coopèrent, c'est tout. 404 00:37:31,501 --> 00:37:34,128 Il n'a pas enquêté sur un meurtre depuis cinq ans. 405 00:37:34,212 --> 00:37:35,379 Vous connaissez son dossier ? 406 00:37:35,880 --> 00:37:38,424 Super flic, crise cardiaque, se met au vert. 407 00:37:38,799 --> 00:37:42,595 Une affaire lui a valu une suspension, un divorce et un triple pontage, 408 00:37:42,762 --> 00:37:43,596 en six mois. 409 00:37:43,930 --> 00:37:45,014 Il a disjoncté. 410 00:37:45,598 --> 00:37:46,849 C'est un nid à emmerdes. 411 00:37:47,767 --> 00:37:48,851 Un poil théâtral. 412 00:37:49,352 --> 00:37:50,645 Seul point positif : vous. 413 00:37:50,728 --> 00:37:51,812 Je l'ai remplacé ? 414 00:37:51,979 --> 00:37:53,105 En quelque sorte. 415 00:37:53,940 --> 00:37:55,525 Petit conseil d'ami : 416 00:37:55,733 --> 00:37:57,276 l'avenir vous sourit, ici. 417 00:37:57,485 --> 00:37:59,695 Vous laissez pas embringuer par ce type. 418 00:38:01,489 --> 00:38:02,907 Où est le problème ? Il est parti. 419 00:38:03,157 --> 00:38:04,909 Il a posé des jours. 420 00:38:05,034 --> 00:38:05,868 Et alors ? 421 00:38:06,035 --> 00:38:08,120 Il a une tête à jouer au golf ? 422 00:38:15,795 --> 00:38:17,046 La liste des salariés. 423 00:38:19,048 --> 00:38:21,217 Le registre des rendez-vous. 424 00:38:22,593 --> 00:38:23,803 Je vous laisse regarder. 425 00:38:32,144 --> 00:38:34,897 ABC ÉLECTROMÉNAGER 426 00:38:49,704 --> 00:38:52,039 AAA ÉLECTROMÉNAGER 427 00:38:56,169 --> 00:38:58,045 Je peux vous livrer demain. 428 00:38:58,212 --> 00:39:02,216 Vous n'aurez plus qu'à le remplir. Vos gosses seront contents. 429 00:39:02,383 --> 00:39:03,259 Emballé, c'est pesé. 430 00:39:03,551 --> 00:39:04,886 Pardon. 431 00:39:05,303 --> 00:39:07,013 - Je peux vous aider ? - Joe Deacon. 432 00:39:07,388 --> 00:39:10,141 Je veux voir vos rendez-vous des 15 derniers jours. 433 00:39:10,391 --> 00:39:12,435 Et une liste de vos salariés. Merci. 434 00:39:14,103 --> 00:39:16,355 Tout va bien. Je viens pas vous arrêter. 435 00:39:17,315 --> 00:39:18,149 Pas encore. 436 00:39:33,748 --> 00:39:34,582 Tenez. 437 00:39:34,665 --> 00:39:35,499 Merci infiniment. 438 00:39:35,833 --> 00:39:36,667 Celui-là. 439 00:39:36,834 --> 00:39:37,668 Il est barré. 440 00:39:37,835 --> 00:39:38,794 C'est une annulation. 441 00:39:39,962 --> 00:39:41,422 Avant d'envoyer un gars. 442 00:39:41,631 --> 00:39:42,507 Sacré délai, non ? 443 00:39:43,382 --> 00:39:44,217 On est débordés. 444 00:39:47,720 --> 00:39:48,721 Je vois ça. 445 00:39:48,971 --> 00:39:51,098 Ça, c'est la liste. 446 00:39:54,060 --> 00:39:55,144 Et vous vous appelez ? 447 00:39:55,311 --> 00:39:56,145 Jack. 448 00:39:56,521 --> 00:39:57,355 Ça va, Jack ? 449 00:39:59,732 --> 00:40:01,859 - Votre nom de famille ? - Aboud. 450 00:40:03,945 --> 00:40:04,904 Merci, Jack Aboud. 451 00:40:05,071 --> 00:40:06,656 Je prends la liste, d'accord ? 452 00:40:07,865 --> 00:40:08,824 Salam aleykoum . 453 00:40:17,208 --> 00:40:18,209 Merci, Jack ! 454 00:40:33,432 --> 00:40:35,017 Mon empreinte de chez Brock ? 455 00:40:35,184 --> 00:40:36,686 Faut un point de comparaison. 456 00:40:36,853 --> 00:40:39,605 Il manque le centre, l'ordi n'arrive à rien. 457 00:40:39,772 --> 00:40:41,983 Mais vous avez votre empreinte partielle ! 458 00:40:43,651 --> 00:40:45,236 À quoi vous servez, déjà ? 459 00:40:46,404 --> 00:40:48,155 On vous rend crédible au tribunal. 460 00:41:01,294 --> 00:41:02,336 Papa ! 461 00:41:09,218 --> 00:41:10,303 Autre chose ? 462 00:41:10,469 --> 00:41:11,762 Des bijoux, peut-être ? 463 00:41:12,096 --> 00:41:12,930 Une barrette rouge. 464 00:41:13,097 --> 00:41:14,056 Quand elle courait, 465 00:41:14,223 --> 00:41:17,226 elle s'attachait les cheveux avec une barrette rouge. 466 00:41:19,478 --> 00:41:20,730 Je la trouverai. 467 00:43:00,288 --> 00:43:01,372 Nom de Dieu. 468 00:43:15,178 --> 00:43:16,095 C'est pas elle. 469 00:43:18,181 --> 00:43:19,015 Sans blague ! 470 00:43:19,182 --> 00:43:20,516 Vous êtes en congé, là ? 471 00:43:20,683 --> 00:43:24,103 Deux voitures de police et une ambulance qui roulent à 30, ça se remarque. 472 00:43:26,022 --> 00:43:28,024 Ils étaient pas plus pressés que moi. 473 00:43:28,191 --> 00:43:30,359 - Ça donne quoi ? - Même mode opératoire. 474 00:43:30,526 --> 00:43:32,486 Arme blanche, ligature, tuée ailleurs. 475 00:43:32,862 --> 00:43:33,779 Elle flottait ? 476 00:43:34,780 --> 00:43:37,074 Le niveau est monté il y a deux ou trois jours. 477 00:43:37,408 --> 00:43:38,993 Il doit y avoir de la boue dans ses orifices. 478 00:43:39,994 --> 00:43:41,829 Probablement une tombe peu profonde. 479 00:43:47,460 --> 00:43:49,462 Vous allez me parler de Mary Roberts ? 480 00:43:55,134 --> 00:43:58,679 Votre gars, Stan Peters, s'est tiré une balle hier soir. 481 00:44:01,265 --> 00:44:03,059 Jimmy, viens voir ça ! 482 00:44:30,294 --> 00:44:32,672 Pour qui ne sait pas, d'ici... 483 00:44:35,258 --> 00:44:36,843 c'est presque beau. 484 00:44:38,427 --> 00:44:40,888 Sal m'a dit que tu m'avais défendu auprès de Farris. 485 00:44:44,642 --> 00:44:46,018 C'est pas bon pour ton avancement. 486 00:44:46,185 --> 00:44:48,354 Tu n'es pas bien vu dans le service. 487 00:44:49,063 --> 00:44:50,439 Je te renvoie l'ascenseur. 488 00:44:51,232 --> 00:44:53,109 Fais une recherche sur ces noms. 489 00:44:53,276 --> 00:44:55,111 Des suspects possibles. 490 00:44:55,945 --> 00:44:59,073 Réparateurs d'électroménager, près de chez Julie Brock. 491 00:44:59,198 --> 00:45:00,032 Sans garantie. 492 00:45:00,199 --> 00:45:01,492 Comme toujours, non ? 493 00:45:04,537 --> 00:45:05,371 Merci. 494 00:45:07,874 --> 00:45:09,083 Je me pose une question. 495 00:45:10,543 --> 00:45:12,920 Comment le mec au meilleur taux d'élucidation 496 00:45:13,087 --> 00:45:15,214 peut-il bosser 15 ans sans promotion ? 497 00:45:17,466 --> 00:45:19,260 J'ai pas dû fréquenter la bonne église. 498 00:45:31,981 --> 00:45:33,608 Tu crois en Dieu, Joe ? 499 00:45:37,236 --> 00:45:40,114 Devant le lever du soleil, un orage ou la rosée du matin, 500 00:45:40,281 --> 00:45:41,324 oui, je crois en Dieu. 501 00:45:41,490 --> 00:45:44,243 Devant ça, je me dis qu'Il s'en branle de nous. 502 00:45:47,788 --> 00:45:49,081 Je te dois un petit-déj. 503 00:45:49,248 --> 00:45:50,082 En effet. 504 00:45:54,879 --> 00:45:55,713 C'est très bon. 505 00:45:55,880 --> 00:45:56,797 Merci. 506 00:45:57,131 --> 00:45:58,049 Je vous en prie. 507 00:45:58,674 --> 00:46:00,051 Joe est au comté de Kern. 508 00:46:01,135 --> 00:46:02,345 Une envie de votre femme ? 509 00:46:02,595 --> 00:46:03,721 Je suis divorcé. 510 00:46:05,515 --> 00:46:07,892 J'aimerais quitter LA, mais Jim refuse. 511 00:46:10,728 --> 00:46:11,604 Toujours à la crim ? 512 00:46:13,773 --> 00:46:15,858 Non, madame, je ne suis que... 513 00:46:17,109 --> 00:46:17,985 adjoint. 514 00:46:21,989 --> 00:46:22,823 Bonjour. 515 00:46:25,618 --> 00:46:26,494 Coucou, trésor. 516 00:46:26,661 --> 00:46:27,703 C'est M. Deacon, Chloe. 517 00:46:27,870 --> 00:46:28,704 Comment allez-vous ? 518 00:46:28,871 --> 00:46:29,705 Très bien. 519 00:46:30,540 --> 00:46:31,541 Vous avez des enfants ? 520 00:46:31,707 --> 00:46:32,708 Deux filles. 521 00:46:34,544 --> 00:46:36,254 Elles sont grandes, maintenant. 522 00:46:38,422 --> 00:46:39,423 Je vais être en retard. 523 00:46:39,590 --> 00:46:41,133 On emmène Jen à l'école, ma puce ? 524 00:46:41,384 --> 00:46:43,469 J'ai réunion de parents d'élèves, 525 00:46:43,636 --> 00:46:46,222 les filles seront chez maman jusqu'à l'heure du dîner. 526 00:46:47,265 --> 00:46:48,099 Je t'aime. 527 00:46:48,266 --> 00:46:49,267 Tu vas où, toi ? 528 00:46:53,020 --> 00:46:54,105 J'ai été ravie. 529 00:46:54,272 --> 00:46:55,273 Merci. 530 00:46:57,859 --> 00:46:59,026 Elle est belle. 531 00:47:00,152 --> 00:47:01,028 Elles le sont toutes. 532 00:47:05,449 --> 00:47:07,410 Je m'occupe de ta liste. T'es joignable où ? 533 00:47:07,577 --> 00:47:08,411 Hôtel Saint Agnes. 534 00:47:08,578 --> 00:47:11,247 Quand tu vas sur le terrain, tu fais pas semblant. 535 00:47:11,789 --> 00:47:13,624 On compare nos notes en fin de service ? 536 00:47:14,542 --> 00:47:16,586 T'as la permission du Révérend commandant ? 537 00:47:17,420 --> 00:47:18,462 C'est mon affaire. 538 00:47:41,319 --> 00:47:42,486 T'as l'air en forme, Marsha. 539 00:47:43,404 --> 00:47:44,488 Toi aussi, Joe. 540 00:47:45,281 --> 00:47:46,699 J'allais partir au travail. 541 00:47:46,866 --> 00:47:47,700 Si j'avais su... 542 00:47:47,867 --> 00:47:48,701 Je vais pas traîner. 543 00:47:48,868 --> 00:47:49,994 J'attrape mon sac. 544 00:47:57,043 --> 00:47:58,002 La maison est belle ! 545 00:47:59,462 --> 00:48:00,630 T'as bien fait de la garder. 546 00:48:01,255 --> 00:48:02,131 Et quelle pelouse. 547 00:48:02,924 --> 00:48:03,966 Tom est... 548 00:48:04,759 --> 00:48:05,968 un pro du jardinage. 549 00:48:06,677 --> 00:48:07,845 Plus que moi. 550 00:48:09,180 --> 00:48:11,307 T'avais pas vraiment le temps pour ça. 551 00:48:14,894 --> 00:48:15,937 Comment vont les filles ? 552 00:48:16,687 --> 00:48:17,522 Bien. 553 00:48:18,731 --> 00:48:20,107 Tu devrais les appeler. 554 00:48:24,278 --> 00:48:25,571 Oui, je devrais. 555 00:48:31,369 --> 00:48:32,328 Tu vas bien ? 556 00:48:34,914 --> 00:48:35,831 Tu me connais. 557 00:48:39,585 --> 00:48:40,670 Je te connais. 558 00:48:46,592 --> 00:48:47,426 Je dois... 559 00:48:50,137 --> 00:48:51,013 Salut, Joe. 560 00:48:51,681 --> 00:48:52,640 Salut, Marsha. 561 00:49:00,439 --> 00:49:01,566 Mary Roberts. 562 00:49:01,899 --> 00:49:02,984 Paige Callahan. 563 00:49:03,150 --> 00:49:04,193 Tamara Ewing. 564 00:49:05,695 --> 00:49:06,821 Je n'ai demandé que Roberts. 565 00:49:07,405 --> 00:49:10,741 Trois prostituées, toutes trouvées droguées et poignardées. 566 00:49:10,908 --> 00:49:12,076 Même soir, même lieu. 567 00:49:12,243 --> 00:49:13,077 C'est une blague ? 568 00:49:13,244 --> 00:49:14,453 Oui, hilarante. 569 00:49:20,626 --> 00:49:23,212 Je te voyais pas comme quelqu'un de branché. 570 00:49:24,922 --> 00:49:25,840 Ils ont dû... 571 00:49:27,175 --> 00:49:28,467 changer de propriétaire. 572 00:49:29,802 --> 00:49:31,012 Tu bois quelque chose ? 573 00:49:32,555 --> 00:49:33,931 T'inquiète, je dirai rien. 574 00:49:37,727 --> 00:49:39,270 Tu es d'où ? De quel coin ? 575 00:49:39,562 --> 00:49:40,605 La vallée de San Fernando. 576 00:49:43,149 --> 00:49:43,983 Et toi ? 577 00:49:44,275 --> 00:49:46,110 - T'es de quel coin ? - Vallée du Mississippi. 578 00:49:46,485 --> 00:49:47,904 L'Alabama. Birmingham. 579 00:49:49,113 --> 00:49:50,531 Au plaisir d'être né quelque part. 580 00:49:51,115 --> 00:49:51,991 Santé. 581 00:49:54,619 --> 00:49:56,746 Avec la victime d'hier soir, ça fait six. 582 00:49:56,913 --> 00:49:58,581 Une, Julie Brock. Chez elle. 583 00:49:58,748 --> 00:50:00,541 Trois du comté de San Diego. Corps ici. 584 00:50:00,708 --> 00:50:02,585 Deux d'ici. Corps près de San Diego. 585 00:50:02,752 --> 00:50:04,295 Bel effort de mixité. 586 00:50:04,378 --> 00:50:05,838 Poignardées, bâillonnées, attachées. 587 00:50:05,963 --> 00:50:08,466 Des meurtres très organisés. Aucun geste superflu. 588 00:50:08,841 --> 00:50:09,967 Ma question est : pourquoi ? 589 00:50:10,051 --> 00:50:10,885 Pourquoi quoi ? 590 00:50:11,052 --> 00:50:12,970 D'abord, la géographie. 591 00:50:13,137 --> 00:50:15,223 C'est un requin : il s'arrête, il meurt. 592 00:50:15,348 --> 00:50:16,849 Il aime conduire. A une bonne caisse. 593 00:50:17,016 --> 00:50:18,976 Peut-être deux. Des kilomètres au compteur. 594 00:50:21,604 --> 00:50:23,898 S'il trouve pas une victime dans le coin, 595 00:50:24,065 --> 00:50:26,275 il part tenter sa chance plus loin. 596 00:50:26,442 --> 00:50:28,736 Pourquoi torturer avant de mordiller ? 597 00:50:28,903 --> 00:50:29,820 Ça l'excite. 598 00:50:30,112 --> 00:50:32,323 Pas de viol, pas de sodomie ni mutilation... 599 00:50:32,490 --> 00:50:34,742 Tuer lui procure du plaisir sexuel. 600 00:50:36,077 --> 00:50:37,828 Stan Peters, c'était notre gars ? 601 00:50:39,121 --> 00:50:40,206 J'espère que non. 602 00:50:42,166 --> 00:50:43,793 Revenons aux vivants : notre gars. 603 00:50:44,168 --> 00:50:46,128 Il a des couilles. Je lui accorde. 604 00:50:46,546 --> 00:50:49,966 Il retourne chez Julie quelques jours après l'avoir tuée, 605 00:50:50,132 --> 00:50:51,968 la déplace, lui rase les jambes... 606 00:50:52,552 --> 00:50:53,594 la met en scène. 607 00:50:53,761 --> 00:50:54,971 Il apporte de la bière... 608 00:50:56,097 --> 00:50:57,265 du lait, à manger. 609 00:50:57,431 --> 00:50:58,599 Une vraie petite fête. 610 00:50:58,766 --> 00:51:01,143 Elle avait de la viande dans l'estomac. 611 00:51:01,310 --> 00:51:03,312 Mais elle était végétalienne. 612 00:51:03,479 --> 00:51:05,398 Elle n'y aurait pas touché, comme Ana. 613 00:51:05,565 --> 00:51:07,066 Même avec un couteau sous la gorge ? 614 00:51:07,441 --> 00:51:08,609 Personne n'aime manger seul. 615 00:51:10,570 --> 00:51:11,612 Un dernier pourquoi. 616 00:51:12,071 --> 00:51:15,408 Pourquoi ressasser une affaire d'il y a cinq ans, tombée dans l'oubli ? 617 00:51:39,056 --> 00:51:40,683 Farris et moi, on était... 618 00:51:43,352 --> 00:51:46,856 à quelques kilomètres quand on a entendu l'appel radio. 619 00:51:49,358 --> 00:51:52,320 Des cris signalés. Sal a été le premier sur les lieux. 620 00:51:55,364 --> 00:51:56,490 Pas d'éclairage. 621 00:51:56,991 --> 00:52:00,995 Un problème de relais qui arrive tous les dix ans. 622 00:52:01,996 --> 00:52:06,209 Tu vois la femme derrière mon épaule gauche ? 623 00:52:06,375 --> 00:52:08,294 Gladys Fulcher. Une vieille fille. 624 00:52:08,461 --> 00:52:10,796 Les yeux et les oreilles du quartier. 625 00:52:11,297 --> 00:52:14,050 Cauchemar pour les flics, aubaine pour un enquêteur. 626 00:52:14,717 --> 00:52:16,969 Qu'est-ce qu'elle avait à dire, la mère Gladys ? 627 00:52:17,261 --> 00:52:18,179 Qu'elle était sortie. 628 00:52:18,346 --> 00:52:20,890 Au début, elle a menti parce qu'elle était gênée. 629 00:52:21,265 --> 00:52:22,308 Puis, elle a parlé. 630 00:52:22,475 --> 00:52:23,809 Elle était gênée pour quoi ? 631 00:52:25,102 --> 00:52:26,646 Premier rencart en 15 ans, 632 00:52:26,812 --> 00:52:28,231 elle avait dormi chez le vieux beau. 633 00:52:29,273 --> 00:52:30,107 Donc, 634 00:52:30,399 --> 00:52:32,652 le soir du triple meurtre, on avait pas d'éclairage, 635 00:52:33,361 --> 00:52:35,154 Gladys s'envoyait en l'air... 636 00:52:35,863 --> 00:52:39,659 En d'autres termes, statistiquement improbable, 637 00:52:39,825 --> 00:52:40,743 pour le moins. 638 00:52:42,286 --> 00:52:43,371 Troisième tuile... 639 00:52:45,706 --> 00:52:46,541 la sécheresse. 640 00:52:46,707 --> 00:52:47,875 Pas d'eau... 641 00:52:48,918 --> 00:52:51,045 pas de boue, pas d'empreintes. 642 00:52:52,755 --> 00:52:54,298 Le sol était comme du ciment. 643 00:52:56,133 --> 00:52:57,885 Les victimes étaient sur ce rocher. 644 00:52:58,052 --> 00:53:00,596 Droguées ailleurs, amenées ici et poignardées. 645 00:53:00,888 --> 00:53:03,558 On les avait installées face à face, 646 00:53:04,058 --> 00:53:07,520 sac sur la tête, allongées comme autour d'une table... 647 00:53:09,730 --> 00:53:11,065 comme pour prendre le thé. 648 00:53:11,482 --> 00:53:12,775 Avec des invitées endormies. 649 00:53:17,071 --> 00:53:18,155 Encore chaud ! 650 00:53:18,698 --> 00:53:19,657 Ça vient d'arriver. 651 00:53:21,617 --> 00:53:23,286 Où était la troisième victime ? 652 00:53:23,786 --> 00:53:24,829 Tout près. 653 00:53:26,205 --> 00:53:29,542 Tu compares les preuves, mais tu trouves que dalle. 654 00:53:30,001 --> 00:53:31,669 T'y peux rien. Ça arrive. 655 00:53:32,086 --> 00:53:32,920 Et là... 656 00:53:34,046 --> 00:53:35,590 c'est le coup de grâce. 657 00:53:37,091 --> 00:53:40,636 La victime ressemble à un gamin que tu emmerdais à l'école. 658 00:53:40,970 --> 00:53:43,389 Ou ses yeux verts te rappellent ta femme. 659 00:53:44,932 --> 00:53:46,809 Ou autre chose, mais en tout cas, 660 00:53:47,101 --> 00:53:49,061 elle devient ta responsabilité à vie. 661 00:53:49,228 --> 00:53:50,563 La victime fait partie de toi. 662 00:53:54,775 --> 00:53:56,027 Elle fait partie de toi. 663 00:54:04,952 --> 00:54:08,748 Elle est on ne sait où et tu deviens son ange. 664 00:54:09,040 --> 00:54:12,418 Tu te démènes pour remettre les comptes à jour, 665 00:54:13,169 --> 00:54:14,670 sortir du rouge. 666 00:54:15,588 --> 00:54:18,216 Un conseil, Jimmy : évite de jouer les anges. 667 00:54:20,384 --> 00:54:22,845 Qu'est-ce que tu cherches, dans tout ça ? 668 00:54:25,389 --> 00:54:26,599 À terminer le boulot. 669 00:54:33,231 --> 00:54:34,315 Comme toi. 670 00:54:35,942 --> 00:54:37,318 C'est pas le même gars. 671 00:54:37,485 --> 00:54:40,780 Les tueurs de tapins s'intéressent pas aux bons citoyens. 672 00:54:41,280 --> 00:54:44,575 C'est pas un débutant. Il s'est fait la main, avant. 673 00:54:44,825 --> 00:54:46,118 Ça peut pas être le même. 674 00:54:46,285 --> 00:54:49,080 Et la théorie du requin ? Il s'arrête, il meurt ? 675 00:54:49,247 --> 00:54:50,665 Il a pu sévir ailleurs. 676 00:54:50,831 --> 00:54:51,916 Je suis là, à droite. 677 00:54:55,378 --> 00:54:58,256 Deux des cinq réparateurs ont un casier. 678 00:54:58,422 --> 00:54:59,549 L'un a 55 ans. 679 00:54:59,715 --> 00:55:01,592 L'autre, la trentaine. Vit à Hollywood. 680 00:55:01,759 --> 00:55:03,219 Les deux sont fichés pour violences. 681 00:55:03,553 --> 00:55:05,054 Ça sent l'impasse. 682 00:55:05,221 --> 00:55:07,056 Mais tout est là. 683 00:55:07,682 --> 00:55:09,225 Et à mon avis, ton intuition, 684 00:55:09,392 --> 00:55:10,726 elle tient pas la route. 685 00:55:10,852 --> 00:55:11,936 Pourquoi elle t'intéresse ? 686 00:55:12,103 --> 00:55:14,814 Si tu veux laver ta conscience, ça te regarde. 687 00:55:15,815 --> 00:55:18,943 Résous mon affaire pour clore la tienne, je vais pas me plaindre. 688 00:55:19,110 --> 00:55:21,696 Mais si tu me la fais à l'envers, 689 00:55:21,904 --> 00:55:22,738 salut. 690 00:55:25,533 --> 00:55:27,159 C'était quoi, le dernier repas de Julie ? 691 00:55:29,704 --> 00:55:30,913 Du rosbif. 692 00:55:31,455 --> 00:55:32,290 Pourquoi ? 693 00:55:32,665 --> 00:55:34,584 C'est les petits détails qui sont importants. 694 00:55:36,502 --> 00:55:38,212 Les petits détails trahissent. 695 00:56:23,799 --> 00:56:24,884 Je peux vous aider ? 696 00:56:31,807 --> 00:56:33,184 J'ai vu l'écriteau "À vendre". 697 00:56:34,101 --> 00:56:35,937 C'était pour une autre voiture. 698 00:56:36,103 --> 00:56:38,648 Elle a des kilomètres. Vous êtes représentant ? 699 00:56:42,193 --> 00:56:43,569 Et le volume du coffre ? 700 00:56:49,784 --> 00:56:50,910 Standard. 701 00:56:51,494 --> 00:56:52,578 Je peux jeter un œil ? 702 00:56:54,038 --> 00:56:55,122 Je cherche à acheter. 703 00:56:57,667 --> 00:56:58,626 Elle est pas à vendre. 704 00:56:58,793 --> 00:57:00,378 Je veux juste jeter un œil. 705 00:57:02,213 --> 00:57:04,173 Vous devez vraiment aimer ma voiture. 706 00:57:04,549 --> 00:57:05,383 En effet. 707 00:57:07,718 --> 00:57:08,803 À VENDRE 708 00:57:41,085 --> 00:57:41,919 Salut, Sal. 709 00:57:42,086 --> 00:57:45,381 Trouve-moi des véhicules au nom d'Albert Leonard Sparma. 710 00:57:45,548 --> 00:57:47,341 D'éventuelles ventes récentes. 711 00:58:17,788 --> 00:58:18,831 Rien de probant. 712 00:58:19,248 --> 00:58:21,959 Mais il y a des similitudes avec Brock et Ewing. 713 00:58:23,085 --> 00:58:24,837 Trace d'incisive sur la joue de Ewing. 714 00:58:25,004 --> 00:58:25,838 Et sur Brock ? 715 00:58:26,422 --> 00:58:28,549 Une partielle de prémolaire. 716 00:58:29,592 --> 00:58:31,010 - Y a autre chose. - Quoi ? 717 00:58:31,177 --> 00:58:32,470 C'est un truc de la côte est. 718 00:58:33,513 --> 00:58:34,764 Il plie sa pizza. 719 00:59:01,958 --> 00:59:04,377 ROSBIF 720 01:00:16,616 --> 01:00:18,284 Je vais voir par là. 721 01:00:18,826 --> 01:00:21,578 Sous-titres officiels par commerçant de sous-titres 722 01:00:54,612 --> 01:00:56,030 Bonne soirée ! 723 01:01:03,329 --> 01:01:06,958 On a du rosbif, des strip-teaseuses... 724 01:01:09,335 --> 01:01:10,670 On a des tapins. 725 01:01:13,256 --> 01:01:14,423 Eh ben, mon salaud. 726 01:01:16,342 --> 01:01:18,094 Vous l'avez échappé belle. 727 01:04:32,121 --> 01:04:34,290 Et le volume du coffre ? 728 01:04:56,270 --> 01:04:59,190 La deuxième fille, celle dans le fossé, tu l'as trouvée où ? 729 01:04:59,357 --> 01:05:01,192 Deux cents mètres après la route 126. 730 01:05:01,359 --> 01:05:02,443 T'as rien dit à la presse ? 731 01:05:03,778 --> 01:05:04,612 T'es sûr de toi ? 732 01:05:05,029 --> 01:05:07,490 On a lancé un appel radio, c'est tout. Pourquoi ? 733 01:05:07,657 --> 01:05:09,742 - La borne la plus proche ? - Attends. 734 01:05:20,336 --> 01:05:21,379 Quatre cent soixante-sept. 735 01:05:23,756 --> 01:05:25,258 Quatre, six, sept. 736 01:05:34,475 --> 01:05:37,478 Deke m'a fait rechercher un véhicule au nom de Sparma. 737 01:05:37,645 --> 01:05:41,482 Il y en a un à Topanga, abandonné il y a deux semaines. 738 01:05:41,649 --> 01:05:42,692 Y a une plainte pour vol ? 739 01:05:45,152 --> 01:05:46,529 Qu'on nous l'amène. 740 01:05:53,411 --> 01:05:54,245 Du vin. 741 01:05:54,328 --> 01:05:55,496 Eh merde. 742 01:05:55,872 --> 01:05:57,039 Sal, t'as quoi ? 743 01:05:57,206 --> 01:05:59,166 Clean. 35 000 bornes. 744 01:05:59,500 --> 01:06:00,877 - Compteur trafiqué ? - Affirmatif. 745 01:06:01,169 --> 01:06:02,795 Préviens si notre chance tourne. 746 01:06:04,088 --> 01:06:04,922 C'est parti. 747 01:06:05,256 --> 01:06:08,509 Je prends les empreintes. Préviens le labo que j'arrive. 748 01:06:08,676 --> 01:06:12,388 Emmène Deke et un agent, et va cueillir Sparma. 749 01:06:12,555 --> 01:06:14,599 Et Tina Salvatore, notre témoin ? 750 01:06:14,765 --> 01:06:15,808 Trouve-lui un magazine. 751 01:06:26,360 --> 01:06:28,154 Il va nous laisser entrer ? 752 01:06:28,321 --> 01:06:29,780 Occupe-le. Fais-le parler. 753 01:06:29,947 --> 01:06:32,366 Dis-lui de prendre son temps, de se changer... 754 01:06:32,533 --> 01:06:33,743 Ce n'est pas probant. 755 01:06:33,910 --> 01:06:36,120 - Mais encore ? - 11 points concordants. 756 01:06:36,287 --> 01:06:39,081 Le comté en demande 18, la ville en veut 12. 757 01:06:39,248 --> 01:06:41,751 Il en manque un, selon les exigences légales ? 758 01:06:41,918 --> 01:06:44,128 - Ça en dit long. - Qu'il en manque sept. 759 01:06:44,295 --> 01:06:46,756 Dites-moi en face que ce n'est pas lui. 760 01:06:47,548 --> 01:06:48,508 Cet autre type, 761 01:06:48,674 --> 01:06:50,426 appelons-le M. X, 762 01:06:50,760 --> 01:06:52,386 a huit points concordants. 763 01:06:52,553 --> 01:06:54,055 Trois de moins que Sparma. 764 01:06:54,222 --> 01:06:55,306 C'est peut-être le tueur ? 765 01:06:55,473 --> 01:06:56,307 Qui ? 766 01:07:07,235 --> 01:07:08,069 Merci. 767 01:07:23,960 --> 01:07:25,294 On y va ? 768 01:07:27,213 --> 01:07:28,422 Comme j'ai dit à la police, 769 01:07:28,714 --> 01:07:29,549 il faisait nuit. 770 01:07:29,632 --> 01:07:31,217 Il portait des lunettes, une casquette. 771 01:07:31,384 --> 01:07:34,345 Vous pourriez l'identifier d'après photo ? 772 01:07:34,595 --> 01:07:35,513 Peut-être. 773 01:07:36,764 --> 01:07:37,598 J'en doute. 774 01:07:38,891 --> 01:07:41,060 Rien. C'était comme s'il nous attendait. 775 01:07:43,020 --> 01:07:44,981 Donne-lui à boire. Surveille-la. 776 01:07:46,148 --> 01:07:47,441 Faut que j'aille aux toilettes. 777 01:07:47,650 --> 01:07:49,151 Oui, venez. 778 01:07:50,444 --> 01:07:53,030 C'est là, à droite. Je vous attends. 779 01:07:53,197 --> 01:07:54,740 T'as une minute, Jamie ? 780 01:07:55,741 --> 01:07:57,577 C'est bon. Je retrouverai votre bureau. 781 01:07:57,910 --> 01:07:58,870 Quelque chose à boire ? 782 01:07:59,996 --> 01:08:01,163 Un truc light. N'importe. 783 01:08:01,330 --> 01:08:02,582 Revenez direct, OK ? 784 01:08:04,792 --> 01:08:05,877 Dis-moi. 785 01:08:09,505 --> 01:08:11,215 Le Harvester a ni traces ni indices. 786 01:08:11,883 --> 01:08:13,050 Et merde. 787 01:08:13,926 --> 01:08:15,511 J'ai pris ça sur ton bureau. 788 01:08:15,678 --> 01:08:16,888 Je peux bouger la table ? 789 01:08:17,388 --> 01:08:18,555 Fais ton truc. 790 01:08:19,182 --> 01:08:20,433 Prends l'autre bout. 791 01:08:36,198 --> 01:08:37,408 La voie est libre. 792 01:08:38,910 --> 01:08:39,952 Amène-le. 793 01:08:40,620 --> 01:08:41,787 OK, Jerry. 794 01:08:49,962 --> 01:08:52,215 On fait quoi pour mériter votre boulot ? 795 01:08:53,174 --> 01:08:54,258 On vous a rétrogradé ? 796 01:09:05,269 --> 01:09:06,395 On peut les enlever. 797 01:09:06,562 --> 01:09:09,732 Et l'inspecteur Gros Gadget ? Il dîne pas avec nous ? 798 01:09:11,442 --> 01:09:12,276 La vache... 799 01:09:12,401 --> 01:09:13,236 Bonjour, Albert. 800 01:09:15,321 --> 01:09:16,738 Je suis le capitaine Baxter. 801 01:09:16,906 --> 01:09:18,115 Je sais qui vous êtes. 802 01:09:18,282 --> 01:09:19,283 Vous êtes célèbre. 803 01:09:19,450 --> 01:09:21,077 À la télé, dans les journaux, partout. 804 01:09:21,202 --> 01:09:22,036 Merci infiniment. 805 01:09:22,370 --> 01:09:23,703 Je suis féru de crimes. 806 01:09:27,041 --> 01:09:29,167 Alors, tu sais qu'il faut me parler, 807 01:09:29,335 --> 01:09:30,377 pour te disculper. 808 01:09:36,843 --> 01:09:37,926 Et c'est tout ? 809 01:09:40,304 --> 01:09:41,471 Vous ne me tabassez pas, 810 01:09:41,805 --> 01:09:42,849 M. Propre ? 811 01:09:45,935 --> 01:09:49,145 J'invoque le 5e Amendement pour ne pas m'auto-incriminer. 812 01:09:50,773 --> 01:09:51,899 Je déconne. 813 01:09:55,862 --> 01:09:58,114 Regardez vos tronches. 814 01:09:58,447 --> 01:10:00,324 Allez, c'est tordant. 815 01:10:00,449 --> 01:10:02,201 Je veux ma renonciation au droit au silence. 816 01:10:02,368 --> 01:10:04,745 Je ne suis pas officiellement en détention mais... 817 01:10:05,830 --> 01:10:08,040 mieux vaut prévenir que guérir, hein, les mecs ? 818 01:10:10,668 --> 01:10:11,836 Super ! 819 01:10:14,922 --> 01:10:15,756 C'est génial. 820 01:10:20,469 --> 01:10:21,429 Je peux la garder ? 821 01:10:21,512 --> 01:10:22,555 Je crains que non. 822 01:10:22,722 --> 01:10:23,764 Pas drôle. 823 01:10:25,349 --> 01:10:26,517 Vous savez la meilleure ? 824 01:10:26,642 --> 01:10:27,476 Ernesto 825 01:10:27,852 --> 01:10:29,228 Miranda... 826 01:10:30,897 --> 01:10:32,732 était coupable, en réalité. 827 01:10:33,274 --> 01:10:35,151 Tu as abandonné ton véhicule, Albert ? 828 01:10:36,360 --> 01:10:37,278 Le Harvester. 829 01:10:37,695 --> 01:10:40,239 Il avait un gros coffre, c'était pratique. 830 01:10:40,448 --> 01:10:41,282 Écoutez, Jimmy. 831 01:10:41,449 --> 01:10:42,491 Capitaine Baxter. 832 01:10:42,658 --> 01:10:44,410 Bref. On me l'a volé. 833 01:10:44,577 --> 01:10:47,038 Merci de l'avoir trouvé. Je vais rentrer avec. 834 01:10:47,205 --> 01:10:48,539 On le garde quelques jours. 835 01:10:48,748 --> 01:10:49,582 C'est pas gentil. 836 01:10:49,749 --> 01:10:51,167 Tu n'as pas signalé le vol ? 837 01:10:51,334 --> 01:10:53,961 En fait, c'est ça qu'est amusant. 838 01:10:55,004 --> 01:10:56,047 Je l'ai signalé. 839 01:10:57,840 --> 01:10:59,675 Quelqu'un a mal fait ses devoirs. 840 01:11:11,395 --> 01:11:13,272 Elle était mignonne, cette petite. 841 01:11:13,731 --> 01:11:15,900 - Qui dit qu'elle est morte ? - Ça va ! 842 01:11:16,234 --> 01:11:17,193 La vérité, 843 01:11:17,610 --> 01:11:19,153 c'est que je ne suis pas votre homme. 844 01:11:21,322 --> 01:11:22,990 Et si vous aviez quelque chose, 845 01:11:23,366 --> 01:11:25,284 le moindre petit élément, 846 01:11:25,743 --> 01:11:27,036 je serais en état d'arrestation, 847 01:11:27,370 --> 01:11:28,246 pas vrai ? 848 01:11:29,080 --> 01:11:30,248 C'est ce que tu veux ? 849 01:11:30,414 --> 01:11:32,875 J'adorerais voir vos prétendues preuves. 850 01:11:37,046 --> 01:11:38,214 C'est pour moi ? 851 01:11:38,381 --> 01:11:40,633 T'as l'impression qu'il s'amuse ? 852 01:11:45,513 --> 01:11:47,390 Ananas et jalapeños, s'il vous plaît. 853 01:11:52,478 --> 01:11:53,312 Je peux venir ? 854 01:11:59,277 --> 01:12:01,153 Onze de plus et vous avez un calendrier. 855 01:12:03,906 --> 01:12:05,199 Tiens, un revenant ! 856 01:12:06,450 --> 01:12:08,202 On en a marre d'embuer la vitre ? 857 01:12:09,996 --> 01:12:10,955 Des cadeaux ? 858 01:12:17,044 --> 01:12:20,214 C'est maintenant que je commence à me sentir 859 01:12:20,798 --> 01:12:22,091 pris au piège ? 860 01:12:22,508 --> 01:12:23,676 Ouvre, tu verras. 861 01:12:29,015 --> 01:12:30,099 C'est pas des moufles. 862 01:12:40,651 --> 01:12:42,111 Vas-y, regarde. 863 01:12:43,237 --> 01:12:44,488 T'en meurs d'envie. 864 01:12:44,739 --> 01:12:46,699 Ouvre, gros taré. 865 01:13:04,926 --> 01:13:06,344 Nom d'un guacamole. 866 01:13:07,512 --> 01:13:08,971 Am, stram, 867 01:13:09,138 --> 01:13:10,139 gram, 868 01:13:10,306 --> 01:13:11,349 pic... 869 01:13:11,807 --> 01:13:14,143 Un pied dans la tombe, la dame. 870 01:13:22,652 --> 01:13:24,445 Les contrastes sont nuls. 871 01:13:26,489 --> 01:13:27,615 C'est pas du Weegee. 872 01:14:03,818 --> 01:14:05,194 J'ai une question pour toi. 873 01:14:07,613 --> 01:14:08,489 Pourquoi tout ça ? 874 01:14:11,868 --> 01:14:13,202 Pourquoi tout ça ? 875 01:14:24,505 --> 01:14:28,092 Allez, t'es malin. Tu connais la nationale comme ta poche. 876 01:14:31,679 --> 01:14:32,513 Je vais t'aider. 877 01:14:38,060 --> 01:14:39,353 Je parle sérieusement. 878 01:14:40,605 --> 01:14:41,522 Pourquoi ? 879 01:14:50,823 --> 01:14:51,657 Pourquoi pas ? 880 01:14:53,201 --> 01:14:56,329 Fils de pute. T'as la bite plus raide que la justice. 881 01:14:57,121 --> 01:14:57,955 Fils de pute ! 882 01:14:59,707 --> 01:15:00,791 Voilà pourquoi ! 883 01:15:01,334 --> 01:15:02,502 Pourquoi tout ça ? 884 01:15:02,668 --> 01:15:03,836 Pourquoi ? Dis-le. 885 01:15:04,420 --> 01:15:05,546 Du calme. 886 01:15:06,339 --> 01:15:07,965 C'est bon, Sal. 887 01:15:08,299 --> 01:15:09,884 On sait et tu sais ! 888 01:15:10,051 --> 01:15:12,845 On te tient par les couilles, si petites soient-elles. 889 01:15:13,262 --> 01:15:14,305 Fils de pute. 890 01:15:15,765 --> 01:15:16,849 T'as perdu ton sang-froid. 891 01:15:29,403 --> 01:15:30,446 Rizoli, j'écoute. 892 01:15:31,656 --> 01:15:33,366 - Jimmy, ta femme. - Prends un message. 893 01:15:50,007 --> 01:15:51,050 Alors ? 894 01:15:51,342 --> 01:15:53,719 Peut-être si je le voyais de plus près. 895 01:15:54,387 --> 01:15:56,055 Comment ça, de plus près ? 896 01:15:57,932 --> 01:15:59,767 Voir ce type. 897 01:16:01,727 --> 01:16:04,939 Il est ici, dans vos locaux, non ? 898 01:16:13,030 --> 01:16:14,031 Merci, Tina. 899 01:16:20,496 --> 01:16:23,165 Je suis désolée. On peut tenter un tapissage ? 900 01:16:23,624 --> 01:16:25,126 On n'a rien de solide. 901 01:16:25,293 --> 01:16:26,878 L'identification est foutue. 902 01:16:27,044 --> 01:16:29,130 Elle l'a vu avec les menottes. 903 01:16:29,672 --> 01:16:31,966 - Je vous avais prévenu. - J'assume. 904 01:16:32,133 --> 01:16:33,384 - C'est mon enquête. - Pour l'instant. 905 01:16:33,551 --> 01:16:35,136 Ça veut dire quoi, ça ? 906 01:16:35,303 --> 01:16:36,888 Que j'ai six corps, 907 01:16:37,054 --> 01:16:38,931 ni témoins, ni preuves, ni tueur. 908 01:16:39,265 --> 01:16:41,392 Deux mecs interrogés, et pour quoi ? 909 01:16:41,684 --> 01:16:44,812 L'un, qui finit par se tirer une balle, pour braguette malveillante. 910 01:16:45,188 --> 01:16:46,772 L'autre, pour trique dissimulée. 911 01:16:46,939 --> 01:16:49,483 - Vous imaginez le proc ? - Il revivait le crime. 912 01:16:50,318 --> 01:16:51,235 Son crime. 913 01:16:51,402 --> 01:16:53,029 Le shérif fait venir les fédéraux. 914 01:16:53,196 --> 01:16:54,447 Un agent arrive lundi. 915 01:16:54,614 --> 01:16:55,740 Nous, on lâche l'affaire 916 01:16:55,907 --> 01:16:56,908 et on remanie. 917 01:16:57,992 --> 01:16:58,868 On remanie ? 918 01:16:59,035 --> 01:17:00,661 Ils prennent les rênes. 919 01:17:03,164 --> 01:17:04,498 Une dernière chose. 920 01:17:05,374 --> 01:17:06,209 Vous saviez 921 01:17:06,375 --> 01:17:09,378 que Sparma avait avoué un meurtre, il y a huit ans ? 922 01:17:10,087 --> 01:17:11,172 Le mec se pointe... 923 01:17:12,798 --> 01:17:14,967 On a passé dix heures à tout vérifier. 924 01:17:15,134 --> 01:17:18,012 Il a signé des aveux. Le lendemain, on l'a relâché. 925 01:17:19,347 --> 01:17:20,765 - Pourquoi ? - Il mentait. 926 01:17:20,973 --> 01:17:24,602 Il connaissait les détails, mais il était loin du lieu du meurtre. 927 01:17:28,898 --> 01:17:30,441 Il me reste deux jours, exact ? 928 01:17:32,401 --> 01:17:33,778 Y a quoi entre toi et Deke ? 929 01:17:34,362 --> 01:17:36,614 C'est toi qui le trouveras après sa prochaine attaque ? 930 01:17:37,198 --> 01:17:38,824 C'est son destin, pas le tien ! 931 01:18:36,883 --> 01:18:38,467 C'est quoi, tout ça ? 932 01:18:42,471 --> 01:18:43,472 Le passé... 933 01:18:44,432 --> 01:18:46,851 qui devient l'avenir, qui devient le passé. 934 01:18:47,476 --> 01:18:49,854 Qui devient l'avenir, qui devient le passé... 935 01:18:51,272 --> 01:18:52,231 Regarde-moi. 936 01:18:52,398 --> 01:18:53,566 C'est malsain. 937 01:18:53,733 --> 01:18:54,817 Fais-toi aider. 938 01:18:54,984 --> 01:18:58,196 Me pointe pas du doigt. Je connais tous les symptômes. 939 01:19:00,364 --> 01:19:01,657 Félicitations. 940 01:19:02,158 --> 01:19:02,992 On a un suspect. 941 01:19:03,159 --> 01:19:04,285 Tu crois ? 942 01:19:04,911 --> 01:19:07,455 Tu savais que Sparma avait avoué un meurtre ? 943 01:19:07,538 --> 01:19:08,372 Et alors ? 944 01:19:08,664 --> 01:19:11,709 Il s'est pointé, a baladé Rogers pendant des heures. 945 01:19:11,876 --> 01:19:13,753 C'est un féru de crimes, il l'a dit. 946 01:19:13,920 --> 01:19:16,714 Les tueurs n'avouent pas spontanément. On a que dalle ! 947 01:19:16,881 --> 01:19:19,425 T'as la même boule au ventre que moi, hein ? 948 01:19:19,592 --> 01:19:21,385 On tient quelque chose, mais quoi ? 949 01:19:21,552 --> 01:19:25,181 Si je peux entrer chez Sparma juste cinq minutes... 950 01:19:25,806 --> 01:19:28,184 On a pas de quoi demander une perquise. 951 01:19:28,351 --> 01:19:29,894 - Je sais. - Quoi ? 952 01:19:30,061 --> 01:19:32,855 Que la réponse se trouve dans son appart. 953 01:19:32,939 --> 01:19:33,773 Je sais. 954 01:19:37,693 --> 01:19:38,861 J'ai une question. 955 01:19:43,157 --> 01:19:45,409 - Tu veux quoi ? - Choper ce salaud. 956 01:19:45,743 --> 01:19:46,619 Pour qui ? 957 01:19:46,786 --> 01:19:48,996 Pour toutes les filles qu'il a tuées. 958 01:19:51,290 --> 01:19:53,459 Et pour Ronda Rathbun, où qu'elle soit. 959 01:19:54,126 --> 01:19:56,087 Je veux choper ce salaud, moi aussi. 960 01:19:56,963 --> 01:19:58,548 À la différence près... 961 01:20:00,424 --> 01:20:01,926 que je le fais pour moi. 962 01:20:05,263 --> 01:20:06,597 Donne-moi cinq minutes. 963 01:20:08,140 --> 01:20:09,141 S'il te plaît. 964 01:20:10,101 --> 01:20:11,853 Je suis désolé pour aujourd'hui. 965 01:20:12,019 --> 01:20:14,188 Je voudrais m'excuser en personne. 966 01:20:14,939 --> 01:20:16,315 Rendez-vous chez Pike. 967 01:20:16,482 --> 01:20:18,860 Près de chez toi. Sur le boulevard. 968 01:20:19,652 --> 01:20:21,571 L'endroit qui sert des patates rôties ? 969 01:20:37,503 --> 01:20:38,421 On verra bien. 970 01:20:59,442 --> 01:21:01,611 S'il revient, je klaxonne deux fois. 971 01:22:10,972 --> 01:22:12,139 Code sept, Cinquième et Main. 972 01:23:10,072 --> 01:23:11,073 Vous avez un téléphone ? 973 01:23:12,575 --> 01:23:13,868 Appel local. 974 01:23:16,078 --> 01:23:18,664 Et un diabolo grenadine, à emporter. 975 01:23:57,745 --> 01:23:59,121 LE TUEUR DE L'AUTOROUTE 976 01:24:31,153 --> 01:24:32,405 LES TRAVAILLEUSES DU SEXE CIBLÉES 977 01:24:37,660 --> 01:24:39,495 TRIPLE MEURTRE SOUS UN PONT 978 01:24:49,505 --> 01:24:50,423 Policier à terre. 979 01:24:50,590 --> 01:24:52,258 Je répète, policier à terre. 980 01:24:52,884 --> 01:24:55,720 10929, rue San Marina. 981 01:24:56,304 --> 01:24:57,930 Je répète, policier à terre ! 982 01:25:28,127 --> 01:25:29,712 Police, ouvrez ! 983 01:25:31,172 --> 01:25:32,256 Je prends à droite. 984 01:25:34,425 --> 01:25:35,468 Bureau du shérif ! 985 01:25:35,551 --> 01:25:36,385 Il se passe quoi ? 986 01:25:36,552 --> 01:25:37,845 Policier à terre. On vérifie. 987 01:25:38,471 --> 01:25:41,140 Sauf votre respect, vous êtes hors juridiction. 988 01:25:41,307 --> 01:25:42,266 Circulez. 989 01:25:57,073 --> 01:25:57,907 Bureau du shérif. 990 01:25:58,074 --> 01:26:00,201 Baxter. 362071. 991 01:26:00,368 --> 01:26:01,577 J'écoute. 992 01:26:03,538 --> 01:26:04,830 Capitaine Baxter ? 993 01:26:07,291 --> 01:26:08,584 - Salle de bains, OK. - RAS ! 994 01:27:00,386 --> 01:27:02,096 Sparma a déclaré un policier à terre. 995 01:27:02,263 --> 01:27:03,598 Il est rusé, le fils de pute. 996 01:27:03,764 --> 01:27:05,141 Assez pour laisser un appart nickel ? 997 01:27:05,308 --> 01:27:08,227 Il a une boîte pleine de babioles et de souvenirs. 998 01:27:08,895 --> 01:27:10,104 Dont une barrette rouge ? 999 01:27:10,271 --> 01:27:12,899 - Une barrette ? - Ronda Rathbun en portait une. 1000 01:27:13,065 --> 01:27:14,942 Cinq minutes de plus, et je te le dirai. 1001 01:27:32,585 --> 01:27:34,086 D'abord, la mauvaise nouvelle. 1002 01:27:34,378 --> 01:27:36,297 Sparma a bien déclaré le vol du break. 1003 01:27:36,464 --> 01:27:38,799 Rogers a omis de l'enregistrer. 1004 01:27:39,383 --> 01:27:40,510 Bonne nouvelle : 1005 01:27:41,260 --> 01:27:44,222 Sparma est parti six semaines après tes meurtres. 1006 01:27:44,514 --> 01:27:46,599 - Il est allé où ? - À Detroit. 1007 01:27:48,267 --> 01:27:51,062 - Des cadavres sans coupables, là-bas ? - À Detroit ? 1008 01:27:54,273 --> 01:27:55,107 Bien vu. 1009 01:27:55,650 --> 01:27:57,610 Il sait qu'on l'observe. 1010 01:27:57,818 --> 01:27:58,653 Tant mieux. 1011 01:27:59,654 --> 01:28:01,239 Je veux qu'il sache. 1012 01:28:07,828 --> 01:28:09,247 Tu te demandes jamais... 1013 01:28:10,706 --> 01:28:13,292 si, peut-être, c'est pas une perte de temps ? 1014 01:28:14,293 --> 01:28:16,420 Tout ce temps passé à attendre. 1015 01:28:17,380 --> 01:28:18,214 À guetter. 1016 01:28:18,381 --> 01:28:19,632 À passer ta vie 1017 01:28:20,258 --> 01:28:21,884 dans l'ombre d'un mec. 1018 01:28:24,095 --> 01:28:27,557 Primo : où qu'il aille, je demanderai une perquise. 1019 01:28:28,307 --> 01:28:31,185 Deuxio : s'il récidive, je le chope en flag. 1020 01:28:32,228 --> 01:28:33,062 Tertio : 1021 01:28:33,563 --> 01:28:36,440 quand je suis avec lui, personne ne meurt. 1022 01:28:37,692 --> 01:28:39,944 - Pas sous ma surveillance. - Qui durera... 1023 01:28:43,197 --> 01:28:45,032 Le temps qu'il faudra. 1024 01:28:56,878 --> 01:28:58,087 Qu'est-ce qu'il fait ? 1025 01:29:00,548 --> 01:29:03,593 Comment tu peux écouter ces mièvreries toute la journée ? 1026 01:29:03,759 --> 01:29:06,512 Ça me rappelle mes 16 ans, à l'arrière de ma voiture... 1027 01:29:07,847 --> 01:29:08,973 avec Marsha McConnell. 1028 01:29:11,017 --> 01:29:13,102 Il est motorisé. Pourquoi il prend le bus ? 1029 01:29:42,173 --> 01:29:43,716 Putain, c'est un gag. 1030 01:29:43,883 --> 01:29:46,344 Le sablier s'écoule et le mec prend le bus. 1031 01:29:46,677 --> 01:29:49,305 - T'as fait une vérif sur ce rade ? - Aucun lien. 1032 01:31:03,921 --> 01:31:04,755 Fait chier ! 1033 01:31:06,257 --> 01:31:07,216 Ça va ? 1034 01:31:07,383 --> 01:31:08,217 Ça va. 1035 01:31:13,848 --> 01:31:16,309 On mène l'enquête, on peut pas faire plus. 1036 01:31:16,475 --> 01:31:17,518 C'est comme la pêche. 1037 01:31:18,269 --> 01:31:21,063 Tu passes des journées sans rien, et bam, t'en chopes un. 1038 01:31:21,480 --> 01:31:23,274 J'en peux plus. 1039 01:31:23,482 --> 01:31:24,692 Rentre chez toi. 1040 01:31:25,067 --> 01:31:25,985 Je vais le border. 1041 01:31:26,152 --> 01:31:27,820 - Va chier. - Eh ben, voilà. 1042 01:31:28,529 --> 01:31:30,072 C'est ce que j'attendais. 1043 01:31:48,716 --> 01:31:50,468 Ils vendent des piles, tu crois ? 1044 01:31:53,638 --> 01:31:55,223 Je vais voir. 1045 01:31:55,723 --> 01:31:57,099 - Besoin de rien ? - Un café noir. 1046 01:33:15,678 --> 01:33:17,180 Les mains en l'air ! 1047 01:33:18,389 --> 01:33:19,348 Tout de suite ! 1048 01:33:19,724 --> 01:33:22,185 Exécution. Tout de suite. Le long du portail. 1049 01:33:22,435 --> 01:33:23,603 Bouge. 1050 01:33:24,312 --> 01:33:25,438 Bouge ! 1051 01:33:27,315 --> 01:33:28,232 Comme ça ? 1052 01:33:28,399 --> 01:33:29,358 Avance ! 1053 01:33:30,401 --> 01:33:31,819 Les mains sur la tête ! 1054 01:33:34,780 --> 01:33:36,157 Entrecroise les doigts. 1055 01:33:36,699 --> 01:33:37,533 Pardon ? 1056 01:33:37,700 --> 01:33:39,660 Entrecroise tes doigts. 1057 01:33:41,204 --> 01:33:42,830 C'est compliqué. 1058 01:33:44,248 --> 01:33:46,042 Les doigts vers le ciel. 1059 01:33:46,209 --> 01:33:47,376 Tout de suite ! 1060 01:33:47,835 --> 01:33:48,669 Jambes écartées. 1061 01:33:48,836 --> 01:33:49,837 C'est pas trop tôt. 1062 01:33:57,678 --> 01:33:58,888 Elle est où ? 1063 01:34:00,056 --> 01:34:00,890 L'original. 1064 01:34:01,057 --> 01:34:03,601 Comment vous l'avez eu, M. le Dandy ? 1065 01:34:09,565 --> 01:34:10,691 Où est-elle ? 1066 01:34:16,364 --> 01:34:17,406 Tu veux pas le savoir. 1067 01:34:19,283 --> 01:34:20,409 Pas vraiment. 1068 01:34:25,665 --> 01:34:26,874 T'as gagné. 1069 01:34:29,710 --> 01:34:30,962 Je t'amène à elle. 1070 01:34:31,295 --> 01:34:32,588 Ça te plairait ? 1071 01:34:33,631 --> 01:34:34,590 La vache. 1072 01:34:38,302 --> 01:34:39,679 Tu viens ? 1073 01:34:41,556 --> 01:34:44,851 T'as du mal à gérer ta colère, Jimmy. Tu le sais, ça ? 1074 01:34:46,394 --> 01:34:47,728 Tu m'as fêlé une côte. 1075 01:34:53,651 --> 01:34:54,694 Quarante. 1076 01:34:54,861 --> 01:34:55,862 Cinquante. 1077 01:34:56,362 --> 01:34:57,321 Soixante. 1078 01:34:57,572 --> 01:34:58,739 Soixante-dix. 1079 01:35:21,470 --> 01:35:22,471 Allez. 1080 01:35:23,723 --> 01:35:24,849 Je ne mords pas. 1081 01:35:25,683 --> 01:35:26,809 Monte. 1082 01:35:26,976 --> 01:35:28,519 On a de la route. 1083 01:35:28,686 --> 01:35:30,855 Et je bosse demain. 1084 01:35:31,647 --> 01:35:34,442 Tu m'as déjà peloté. T'es armé, pas moi. 1085 01:35:34,984 --> 01:35:37,028 De quoi t'as peur, petit ? 1086 01:35:47,163 --> 01:35:50,791 PS : ta copine n'est pas invitée. 1087 01:36:06,849 --> 01:36:07,767 Ceinture. 1088 01:36:08,142 --> 01:36:09,519 La sécurité avant tout. 1089 01:37:04,240 --> 01:37:06,450 T'es pas très bavard. 1090 01:37:23,926 --> 01:37:25,386 On va où exactement ? 1091 01:37:26,679 --> 01:37:28,848 Ronda Rathbun ? 1092 01:37:47,783 --> 01:37:49,994 On se ressemble, tous les deux. 1093 01:37:52,872 --> 01:37:54,540 Dans une autre vie, 1094 01:37:55,208 --> 01:37:56,751 on pourrait être amis. 1095 01:37:57,043 --> 01:37:58,377 C'est dingue, hein ? 1096 01:39:25,715 --> 01:39:26,716 Tu veux bien ? 1097 01:40:54,470 --> 01:40:56,347 J'ai connu un mec qui chassait, ici. 1098 01:40:56,639 --> 01:40:57,723 Et on a la lune, ce soir. 1099 01:40:57,890 --> 01:40:59,308 Trêve de conneries. 1100 01:40:59,475 --> 01:41:01,018 - Elle est où ? - Boulot-boulot. 1101 01:41:02,728 --> 01:41:04,188 Marche par là. 1102 01:41:06,649 --> 01:41:08,401 Je suis un homme de parole. 1103 01:41:13,948 --> 01:41:15,116 C'est froid. 1104 01:41:17,785 --> 01:41:18,619 Plus froid. 1105 01:41:19,829 --> 01:41:20,663 Froid. 1106 01:41:20,746 --> 01:41:22,790 T'es une vraie brêle à ce jeu. 1107 01:41:23,457 --> 01:41:24,709 Je te donne un indice. 1108 01:41:31,048 --> 01:41:32,133 Tiède. 1109 01:41:32,425 --> 01:41:33,718 Tu chauffes. 1110 01:41:34,260 --> 01:41:35,887 Chaud. Plus chaud. 1111 01:41:36,012 --> 01:41:36,846 Bouillant. 1112 01:41:39,849 --> 01:41:40,850 Bingo. 1113 01:41:43,561 --> 01:41:45,479 Maintenant, regarde par terre et dis... 1114 01:41:48,524 --> 01:41:49,692 "Salut, Ronda." 1115 01:42:01,996 --> 01:42:03,372 T'auras besoin de ça. 1116 01:42:08,085 --> 01:42:09,003 C'est toi qui creuses. 1117 01:42:09,170 --> 01:42:10,963 Le diable se cache dans les détails. 1118 01:42:11,464 --> 01:42:13,382 Témoins, preuves matérielles. 1119 01:42:13,549 --> 01:42:15,510 Faudrait cacher mon corps, ma bagnole. 1120 01:42:16,469 --> 01:42:17,595 Ça fait beaucoup. 1121 01:42:21,224 --> 01:42:22,391 En plus... 1122 01:42:25,770 --> 01:42:27,271 c'est un gage de réconciliation. 1123 01:43:10,565 --> 01:43:11,899 Tu vas me tuer... 1124 01:43:16,195 --> 01:43:17,405 Et crotte ! 1125 01:43:19,448 --> 01:43:20,825 Je me suis planté. 1126 01:43:21,200 --> 01:43:24,871 Oui, à y réfléchir, je suis pas sûr de reconnaître. 1127 01:43:25,496 --> 01:43:26,956 Par contre, par ici... 1128 01:43:29,750 --> 01:43:31,627 ça m'a l'air prometteur. 1129 01:43:35,464 --> 01:43:36,591 Oui, c'est ça. 1130 01:43:36,966 --> 01:43:37,842 T'as dit quoi ? 1131 01:43:39,969 --> 01:43:40,928 Crotte. 1132 01:43:42,972 --> 01:43:45,224 Et par ici, ça m'a l'air prometteur. 1133 01:43:49,937 --> 01:43:52,481 Tu crois que j'ai une carte au trésor ? 1134 01:44:03,242 --> 01:44:05,411 Moi, je creuse. Toi, tu causes. 1135 01:44:31,854 --> 01:44:33,731 Pile sous le X. 1136 01:44:36,901 --> 01:44:38,069 La troisième, c'est la bonne. 1137 01:44:42,740 --> 01:44:45,117 C'est comme dans le rayon des céréales. 1138 01:44:52,708 --> 01:44:54,210 Tu veux la vérité ? 1139 01:44:59,340 --> 01:45:01,843 J'ai jamais tué qui que ce soit. 1140 01:45:05,346 --> 01:45:07,723 Si tu me crois, on peut rentrer tout de suite. 1141 01:45:07,890 --> 01:45:09,851 Et même aller manger des tacos. 1142 01:45:11,477 --> 01:45:12,436 Sinon... 1143 01:45:46,512 --> 01:45:47,889 C'est ça. 1144 01:45:49,640 --> 01:45:51,434 Tu n'en as plus pour longtemps. 1145 01:46:04,447 --> 01:46:07,783 T'es à deux mètres de profondeur, et t'en vois pas le bout ? 1146 01:46:14,916 --> 01:46:16,751 J'ai oublié de te dire. 1147 01:46:17,376 --> 01:46:19,462 J'ai vu une photo de ta famille. 1148 01:46:21,964 --> 01:46:24,509 Tu aurais dû rester plus discret. 1149 01:46:26,636 --> 01:46:28,971 Toi et ton ego. 1150 01:46:31,807 --> 01:46:33,935 Quel genre de père fait ça ? 1151 01:46:36,145 --> 01:46:38,189 Comment peux-tu protéger tes filles, 1152 01:46:38,356 --> 01:46:41,025 quand t'arrives même pas à aider une seule 1153 01:46:41,567 --> 01:46:44,111 de ces pauvres filles ou leurs familles ? 1154 01:46:47,782 --> 01:46:49,325 Tu es insignifiant. 1155 01:46:50,993 --> 01:46:51,911 Tu n'es rien. 1156 01:46:54,121 --> 01:46:55,081 Et ça va continuer, 1157 01:46:55,831 --> 01:46:56,916 sans fin. 1158 01:46:59,335 --> 01:47:00,628 Et tu n'y peux rien. 1159 01:47:20,940 --> 01:47:21,899 Lève-toi. 1160 01:47:23,901 --> 01:47:25,069 Lève-toi, putain. 1161 01:47:28,906 --> 01:47:29,949 Lève-toi ! 1162 01:48:27,507 --> 01:48:28,508 Deke, c'est quoi ? 1163 01:48:28,674 --> 01:48:29,717 Tais-toi ! 1164 01:48:38,684 --> 01:48:39,560 Merde. 1165 01:48:41,145 --> 01:48:43,105 ...devient l'avenir, devient le passé, 1166 01:48:43,689 --> 01:48:44,857 devient l'avenir, 1167 01:48:45,024 --> 01:48:47,318 devient le passé, devient l'avenir. 1168 01:48:47,485 --> 01:48:48,819 Devient l'avenir. 1169 01:49:13,302 --> 01:49:14,262 C'était lui. 1170 01:49:16,889 --> 01:49:18,850 On l'a chopé. C'était notre gars. 1171 01:49:21,894 --> 01:49:24,272 C'était notre gars. Il me l'a quasiment dit. 1172 01:49:24,772 --> 01:49:25,731 T'y peux plus rien. 1173 01:49:26,983 --> 01:49:28,109 Faut appeler quelqu'un. 1174 01:49:32,196 --> 01:49:33,197 Je vais dire quoi ? 1175 01:49:36,158 --> 01:49:37,076 Je vais faire quoi ? 1176 01:49:37,535 --> 01:49:38,369 Rien. 1177 01:49:38,744 --> 01:49:40,371 Tu vas rien dire et rien faire. 1178 01:49:40,538 --> 01:49:41,914 Choisis un trou et mets-le dedans. 1179 01:49:42,456 --> 01:49:43,457 Un mètre de profondeur. 1180 01:49:43,958 --> 01:49:45,501 Je reviens dans quelques heures. 1181 01:53:08,287 --> 01:53:10,373 C'était notre gars. J'en suis sûr. 1182 01:53:10,540 --> 01:53:12,291 Tout le monde s'en foutra. C'est réglé. 1183 01:53:12,959 --> 01:53:13,918 Écoute-moi. 1184 01:53:15,002 --> 01:53:16,045 Tu vas rentrer. 1185 01:53:17,588 --> 01:53:20,132 Dis à Farris que Sparma, c'était une impasse. 1186 01:53:21,592 --> 01:53:22,802 Que t'as besoin de repos. 1187 01:53:23,678 --> 01:53:25,137 Quelques semaines. Dis-lui... 1188 01:53:26,305 --> 01:53:29,350 que je suis parti samedi et que toi, t'es rentré. 1189 01:53:30,768 --> 01:53:31,686 Tu m'écoutes ? 1190 01:53:35,106 --> 01:53:36,148 Il est mort. 1191 01:53:37,358 --> 01:53:38,943 Oublié. Il pourrit sous terre. 1192 01:53:39,110 --> 01:53:41,195 Il reviendra que si tu le fais revenir. 1193 01:53:43,865 --> 01:53:46,033 Ne retourne jamais chez lui, ne prononce... 1194 01:53:46,868 --> 01:53:49,078 jamais son nom, sors pas son dossier. 1195 01:53:49,245 --> 01:53:50,329 Si tu fais ça... 1196 01:53:51,163 --> 01:53:53,833 il sortira de terre pour te faire la peau. 1197 01:53:57,879 --> 01:53:59,130 Les détails, Jimmy. 1198 01:54:00,423 --> 01:54:02,091 Les détails nous déchirent. 1199 01:54:02,175 --> 01:54:03,009 Les détails... 1200 01:54:04,802 --> 01:54:05,761 nous démasquent. 1201 01:54:22,236 --> 01:54:23,487 Courage, mon grand. 1202 01:54:40,171 --> 01:54:41,088 C'était lui... 1203 01:55:10,034 --> 01:55:13,120 Voici la fin du monde tel que nous le connaissons. 1204 01:55:13,287 --> 01:55:15,915 Merci d'avoir écouté pendant toutes ces années. 1205 01:55:16,082 --> 01:55:17,333 Il est midi. 1206 01:55:18,668 --> 01:55:20,545 Midi pile à LA. Ici Bobby Saunders. 1207 01:55:20,711 --> 01:55:24,632 Bienvenue sur KHVY, le meilleur du débat radiophonique 1208 01:55:25,049 --> 01:55:26,133 où votre avis... 1209 01:55:36,936 --> 01:55:37,895 Un homme blanc, 1210 01:55:38,062 --> 01:55:40,565 entre 25 et 40 ans. 1211 01:55:40,731 --> 01:55:44,235 Intelligence au-dessus de la moyenne, socialement intégré. 1212 01:55:44,402 --> 01:55:46,320 C'est un ouvrier qualifié. 1213 01:55:46,487 --> 01:55:49,282 Sans doute l'aîné ou enfant unique. 1214 01:55:49,448 --> 01:55:51,450 Il s'intéresse aux crimes dans les médias. 1215 01:55:51,617 --> 01:55:54,328 Il a un véhicule en bon état, peut-être deux. 1216 01:55:54,495 --> 01:55:57,039 Et il a tendance à changer de métier, 1217 01:55:57,206 --> 01:55:59,750 à plier bagage et à partir au pied levé. 1218 01:56:00,376 --> 01:56:02,587 Voilà l'homme que nous recherchons. 1219 01:56:02,753 --> 01:56:04,213 Et les pistes en cours ? 1220 01:56:04,380 --> 01:56:07,049 Je dirais qu'on en est à la case départ. 1221 01:56:07,216 --> 01:56:08,843 Mais je vous promets ceci : 1222 01:56:09,177 --> 01:56:10,720 on va choper ce salaud. 1223 01:56:25,651 --> 01:56:26,485 Ana. 1224 01:56:26,986 --> 01:56:27,904 Salut, Sal. 1225 01:56:29,739 --> 01:56:30,573 Entre. 1226 01:56:30,907 --> 01:56:32,283 Merci, je peux pas rester. 1227 01:56:33,284 --> 01:56:34,160 Ça va ? 1228 01:56:40,041 --> 01:56:41,292 Il nous manque déjà. 1229 01:56:42,502 --> 01:56:43,669 Joe Deacon m'a donné ça. 1230 01:56:43,961 --> 01:56:45,213 Pour Jimmy. 1231 01:56:49,425 --> 01:56:50,259 Merci. 1232 01:56:50,551 --> 01:56:51,469 Prends soin de toi. 1233 01:56:51,636 --> 01:56:52,595 Toi aussi. 1234 01:56:53,304 --> 01:56:54,388 Merci, Sal. 1235 01:56:57,725 --> 01:56:59,227 Je t'adore, papa. 1236 01:56:59,644 --> 01:57:01,312 Mais tu peux nous laisser ? 1237 01:57:01,479 --> 01:57:03,898 T'es toujours là quand j'ai pas besoin de toi. 1238 01:57:28,589 --> 01:57:29,924 Sal a déposé ça. 1239 01:57:31,300 --> 01:57:33,135 De la part de Joe Deacon. 1240 01:58:10,006 --> 01:58:11,716 ON N'EST PAS DES ANGES 1241 02:00:06,163 --> 02:00:07,832 Cause du décès : coups de couteau multiples. 1242 02:00:09,709 --> 02:00:10,960 C'est ce que j'écrirai. 1243 02:02:22,516 --> 02:02:27,516 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1244 02:07:40,159 --> 02:07:42,161 Sous-titres : Mariette Kelley 85330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.