All language subtitles for The.Invaders.S01E02.DVDRip.XviD.[tvu.org.ru]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:23,730 --> 00:00:25,800 Pare ai! 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,710 Que � senhor? 4 00:00:40,780 --> 00:00:42,709 Estamos andando em c�rculos. 5 00:00:42,710 --> 00:00:45,330 N�o senhor. O deserto � igual em todos os lados. 6 00:00:48,330 --> 00:00:49,830 Quanto falta ainda? 7 00:00:49,860 --> 00:00:51,870 - Uns tr�s ou quatro quil�metros. - Tem certeza? 8 00:00:51,871 --> 00:00:54,380 N�o mentimos senhor. Contamos o que vimos. 9 00:00:55,630 --> 00:00:57,970 Luzes brilhantes e coloridas, ru�dos. 10 00:00:58,980 --> 00:01:00,870 Ru�dos estranhos. 11 00:01:01,220 --> 00:01:03,700 Agora n�o est� muito longe, um ou dois quil�metros. 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,080 Eu paguei a voc�s trezentos pesos. Se � um truque, esque�am agora. 13 00:01:07,780 --> 00:01:10,020 Truque? Mas sobre o que que ele est�...? 14 00:01:10,021 --> 00:01:12,020 Vamos embora! 15 00:01:19,150 --> 00:01:21,369 R�pido!? 16 00:01:21,370 --> 00:01:23,239 Luzes e cores brilhantes. 17 00:01:23,240 --> 00:01:25,589 �...barulhos estranhos, hein? 18 00:01:25,590 --> 00:01:28,440 Fique com seus ru�dos, eu fico com seu dinheiro! 19 00:03:13,500 --> 00:03:15,370 Os invasores. 20 00:03:17,980 --> 00:03:20,250 Uma produ��o Quinn Martin. 21 00:03:22,130 --> 00:03:25,410 Estrelando Roy Thinnes como o arquiteto David Vincent. 22 00:03:31,010 --> 00:03:33,050 Os Invasores. 23 00:03:33,430 --> 00:03:35,790 Seres de um planeta que est� para ser extinto. 24 00:03:36,870 --> 00:03:39,160 O seu destino a Terra. 25 00:03:39,990 --> 00:03:43,290 Sua inten��o fazer dela o seu mundo. 26 00:03:45,940 --> 00:03:47,970 David Vincent os viu. 27 00:03:48,070 --> 00:03:52,220 Tudo come�ou numa noite em que passava numa estrada deserta 28 00:03:52,221 --> 00:03:54,610 procurando um atalho que nunca encontrou. 29 00:03:58,130 --> 00:04:00,620 Come�ou com um bar fechado e abandonado. 30 00:04:01,210 --> 00:04:04,070 Um homem cansado demais para prosseguir sua viagem, 31 00:04:05,710 --> 00:04:09,460 viu a aterrissagem de uma nave de outra gal�xia. 32 00:04:12,080 --> 00:04:15,840 Agora, David Vincent sabe que os invasores est�o aqui. 33 00:04:16,660 --> 00:04:18,610 Que tomaram a forma humana. 34 00:04:18,650 --> 00:04:21,420 E precisa encontrar um meio de convencer o mundo descrente... 35 00:04:21,700 --> 00:04:23,910 de que o pesadelo j� come�ou. 36 00:04:26,050 --> 00:04:29,400 Atores convidados: Edward Andrews. 37 00:04:30,810 --> 00:04:32,149 Lin McCarthy. 38 00:04:32,150 --> 00:04:35,150 E a convidada especial Suzanne Pleshette. 39 00:04:36,600 --> 00:04:39,740 Hist�ria desta noite: A Muta��o. 40 00:05:04,160 --> 00:05:08,180 Tr�s semanas da not�cia de uma queda e a apari��o de luzes estranhas 41 00:05:08,181 --> 00:05:11,120 rep�rteres, a For�a A�rea e David Vincent 42 00:05:11,690 --> 00:05:13,650 foram � cidade de Ros�rio. 43 00:05:14,050 --> 00:05:17,710 Tra�do por seus semelhantes e deixado � morte num sol abrasador 44 00:05:18,310 --> 00:05:21,210 ele guarda a vis�o de uma nave de uma outra esp�cie 45 00:05:21,800 --> 00:05:23,629 que vive sob outro sol. 46 00:05:23,630 --> 00:05:25,860 Agora, a For�a A�rea e os rep�rteres foram embora 47 00:05:26,340 --> 00:05:30,300 mas David Vincent ficou para come�ar a busca novamente. 48 00:05:30,850 --> 00:05:32,760 Vincent! 49 00:05:34,070 --> 00:05:36,480 Fellows, do Servi�o Secreto da For�a A�rea. 50 00:05:37,180 --> 00:05:39,180 Pensei que tinham ido embora h� uma semana. 51 00:05:41,290 --> 00:05:43,730 Sabe que vasculhamos isto aqui de ponta a ponta? 52 00:05:44,180 --> 00:05:46,119 Voc� nem tinha chegado ainda. 53 00:05:46,120 --> 00:05:48,390 Avi�es, helic�pteros. Os melhores homens. 54 00:05:49,800 --> 00:05:51,970 - Sabe o que achamos? - Nada. 55 00:05:52,470 --> 00:05:54,830 E por que ficou? 56 00:05:55,560 --> 00:05:57,530 Eu j� passei por isto antes. 57 00:06:16,860 --> 00:06:18,529 Vincent. 58 00:06:18,530 --> 00:06:21,660 Eu n�o posso dar este caso por encerrado at� voc� desistir. 59 00:06:22,920 --> 00:06:25,240 Pe�a aumento de ordenado. 60 00:06:26,180 --> 00:06:28,240 Quer dar uma olhada naquelas fotos? 61 00:06:28,700 --> 00:06:30,099 Pode guardar. 62 00:06:30,100 --> 00:06:32,100 Desculpe senhor Fellows. Eu vou ficar por aqui. 63 00:06:32,910 --> 00:06:34,339 Eu vi alguma coisa l�. 64 00:06:34,340 --> 00:06:36,580 Tenho certeza que foi um ve�culo espacial. 65 00:06:36,870 --> 00:06:38,910 Procure pensar nisto. 66 00:06:49,510 --> 00:06:51,520 Assine para liberar o jipe. 67 00:06:52,130 --> 00:06:55,550 - Onde est�o os homens que me assaltaram? - A pol�cia se encarregou deles. 68 00:06:56,320 --> 00:06:58,630 Acho que voc� deu muito azar com nosso deserto. 69 00:06:58,730 --> 00:07:00,629 N�o muito. 70 00:07:00,630 --> 00:07:03,580 Ent�o porque n�o faz um favor. Pega seus pesadelos e d� o fora. 71 00:07:06,040 --> 00:07:07,820 Quando eu acabar. 72 00:07:07,821 --> 00:07:09,260 Obrigado. 73 00:07:35,620 --> 00:07:37,890 Voc� est� bem Sr. Vincent? 74 00:07:38,230 --> 00:07:39,299 Creio que sim. 75 00:07:39,300 --> 00:07:41,850 At� parece que eles queriam mesmo atropelar o senhor. 76 00:07:43,050 --> 00:07:45,490 �...mas eu n�o estava prestando muita aten��o. 77 00:07:45,491 --> 00:07:47,490 Obrigado. 78 00:07:47,630 --> 00:07:49,490 Muito obrigado mesmo. 79 00:08:03,860 --> 00:08:05,400 Alguma carta? 80 00:08:06,840 --> 00:08:08,800 Senhor Vincent! 81 00:08:09,000 --> 00:08:10,899 O meu nome � Evans, senhor Vincent. 82 00:08:10,900 --> 00:08:13,960 Sou um jornalista independente. Aqui est�o minhas credenciais. 83 00:08:14,860 --> 00:08:16,850 Eu vim aqui para v�-lo Sr. Vincent. 84 00:08:17,680 --> 00:08:19,960 Sabe, eu tive um pensamento no meio da noite de que... 85 00:08:19,961 --> 00:08:21,959 ...se David Vincent tem raz�o... 86 00:08:21,960 --> 00:08:24,510 ...eu teria uma hist�ria que valeria uma fortuna. 87 00:08:25,200 --> 00:08:27,760 Bem, o que o senhor diz Sr. Vincent? Gostaria de ganhar uns trocados? 88 00:08:27,761 --> 00:08:29,990 - N�o interessa. - N�o seja tolo Sr. Vincent! 89 00:08:30,450 --> 00:08:32,520 - Eu posso ajud�-lo. - Como? 90 00:08:33,250 --> 00:08:37,020 Eu encontrei algu�m que est� contando a mesma hist�ria que voc�. 91 00:08:37,610 --> 00:08:42,220 E me disse que sabe exatamente onde est�... a nave espacial agora. 92 00:08:42,970 --> 00:08:44,960 - Quem � esta pessoa? - Ah, n�o. 93 00:08:45,570 --> 00:08:48,330 S� depois que concordar em dar exclusividade da hist�ria. 94 00:08:51,370 --> 00:08:53,770 E pode-se confiar neste seu informante? 95 00:08:55,270 --> 00:08:57,900 O perito em bizarro � voc�. 96 00:10:16,090 --> 00:10:17,930 O que o senhor acha dela? 97 00:10:17,931 --> 00:10:19,929 Isto depende. 98 00:10:19,930 --> 00:10:22,220 Eu estava falando do n�mero dela. 99 00:10:22,430 --> 00:10:24,220 Eu tamb�m. 100 00:10:35,920 --> 00:10:38,285 - Vikki! - Escuta porque voc� n�o me deixa em paz! 101 00:10:38,286 --> 00:10:40,650 - Este aqui � o Sr. David Vincent. - Eu j� Ihe disse... 102 00:10:40,651 --> 00:10:42,650 n�o quero falar nada sobre este assunto. 103 00:10:42,980 --> 00:10:45,200 Por favor, Vikki, conte a ele o que me contou. 104 00:10:45,201 --> 00:10:46,659 Estou cansada de gente desconfiada. 105 00:10:46,660 --> 00:10:49,120 Todo mundo olha para mim se eu estivesse a caminho do hosp�cio. 106 00:10:49,121 --> 00:10:51,570 N�o, n�o. Eu quero ouvir a sua hist�ria. Quer sentar? 107 00:10:51,940 --> 00:10:54,220 - N�o vai achar gra�a? - N�o. 108 00:10:56,060 --> 00:10:57,920 Certo. 109 00:10:59,140 --> 00:11:00,930 Mais uma vez. 110 00:11:01,960 --> 00:11:04,149 Eu estava de volta de uma viagem ao M�xico. 111 00:11:04,150 --> 00:11:06,850 Estava apreciando a paisagem da estrada e come�ou a ficar escuro. 112 00:11:07,220 --> 00:11:11,270 Como sabe, esta parte do pa�s, n�o � c�lebre pela ilumina��o das suas ruas. 113 00:11:12,260 --> 00:11:14,300 Por isto fiz uma curva errada. E n�o percebi. 114 00:11:14,301 --> 00:11:16,340 N�o vi que fiz isto, at� perceber onde estava. 115 00:11:18,010 --> 00:11:20,200 Comecei a ficar assustada e ai... 116 00:11:21,130 --> 00:11:23,390 encostei o carro e apanhei o mapa. 117 00:11:24,790 --> 00:11:29,150 E de repente eu vi aquela coisa...como luzes brilhando. 118 00:11:30,030 --> 00:11:32,159 Fogo por toda parte. 119 00:11:32,160 --> 00:11:35,980 Como muitos motores a jato funcionando e um som estridente. E cores... 120 00:11:36,180 --> 00:11:38,099 Voc� viu tudo isto? 121 00:11:38,100 --> 00:11:39,989 Claro, parecia uma coisa fren�tica. 122 00:11:39,990 --> 00:11:43,490 Eu olhei atrav�s da luz, ent�o eu pude ver motores funcionando e parando... 123 00:11:44,170 --> 00:11:47,430 como se estivessem tentando decolar, mas n�o conseguiam. 124 00:11:55,880 --> 00:11:58,610 - Est� vendo, ele n�o acreditou. - N�o, n�o, espere. 125 00:12:00,750 --> 00:12:02,910 Poderia encontrar este lugar novamente? 126 00:12:04,300 --> 00:12:07,670 Olha depois que eu vi aquela cena n�o quero voltar l�. 127 00:12:07,920 --> 00:12:10,310 Responda minha pergunta, pode achar este lugar novamente? 128 00:12:13,150 --> 00:12:15,280 Bem, acho que posso. Mas porque achar? 129 00:12:15,281 --> 00:12:17,280 E se voc� fosse paga para isto? 130 00:12:17,630 --> 00:12:19,550 Quanto? 131 00:12:20,370 --> 00:12:23,420 O Sr. Evans diz que tem uma hist�ria muito valiosa. 132 00:12:23,770 --> 00:12:25,359 Ele paga 25% do que obtiver. 133 00:12:25,360 --> 00:12:27,960 - Espere, espere. - Ou ent�o n�o receber� nada! 134 00:12:27,961 --> 00:12:30,560 Ah, j� vi que esta coisa n�o vai dar em nada. 135 00:12:30,630 --> 00:12:32,620 - Eu pago cem. - A vista. 136 00:12:34,170 --> 00:12:36,410 - Pode pagar duzentos. - Tem os duzentos. 137 00:12:37,430 --> 00:12:39,640 - E o carro? - Eu tenho um jipe. 138 00:12:41,390 --> 00:12:45,290 Est� bem. Encontro voc�s neste hotel amanh� as nove da manh�. 139 00:12:45,710 --> 00:12:47,290 �timo. 140 00:12:48,890 --> 00:12:51,210 Posso Ihe pagar uma bebida? 141 00:12:55,040 --> 00:12:57,270 Tenho que voltar ao trabalho. 142 00:13:04,090 --> 00:13:06,290 Voc� � muito bom para gastar o meu dinheiro. 143 00:13:06,291 --> 00:13:08,290 Gastar n�o. Investir. 144 00:13:09,220 --> 00:13:11,930 Voc� n�o vai sair agora, o segundo show dela � excelente. 145 00:13:12,230 --> 00:13:14,840 Eu estou cansado. E o show que eu quero ver, come�a amanh�. 146 00:13:15,320 --> 00:13:17,550 Ent�o, boa sorte para todos n�s. 147 00:13:20,250 --> 00:13:22,260 �...obrigado. 148 00:14:03,500 --> 00:14:05,550 Ele vai estar ai amanh�. 149 00:14:06,240 --> 00:14:09,000 Repito: ele vai estar ai amanh�. 150 00:14:13,120 --> 00:14:15,050 Estaremos prontos. 151 00:14:30,210 --> 00:14:33,090 - Onde est� a mo�a? - S�o 9 horas, deve estar chegando. 152 00:14:33,091 --> 00:14:37,160 - N�o quer ir? - Esta cidade j� � o m�ximo de aventura. 153 00:14:44,060 --> 00:14:46,090 Seu dinheiro. 154 00:14:52,380 --> 00:14:54,349 Bom dia. 155 00:14:54,350 --> 00:14:56,630 - Trouxe o dinheiro? - Sim, est� aqui. 156 00:15:13,630 --> 00:15:15,109 Vincent! 157 00:15:15,110 --> 00:15:17,620 Tome bastante cuidado. Eu investi muito dinheiro em voc�. 158 00:15:39,160 --> 00:15:41,090 A que dist�ncia fica? 159 00:15:43,520 --> 00:15:46,920 Sei que n�o estou pagando para conversar, mas tenho que saber umas certas coisas. 160 00:15:46,921 --> 00:15:48,920 Umas duas horas. 161 00:15:49,260 --> 00:15:50,949 Obrigado. 162 00:15:50,950 --> 00:15:54,030 Vamos ver se acabamos logo com isto e com a conversa fiada. 163 00:16:09,220 --> 00:16:11,340 Tem certeza que veio ao quarto certo? 164 00:16:11,920 --> 00:16:14,640 Eu quero fazer algumas perguntas sobre o nosso amigo em comum. 165 00:16:15,720 --> 00:16:17,510 David Vincent. 166 00:16:19,360 --> 00:16:21,860 Olha amigo, ele pode ser amigo seu, mas meu... 167 00:16:22,050 --> 00:16:24,170 ...um sujeito como ele eu n�o quero nem ver. 168 00:16:25,590 --> 00:16:28,120 Voc�s estavam juntos ainda pouco com a garota. 169 00:16:28,740 --> 00:16:30,449 � exatamente isto. 170 00:16:30,450 --> 00:16:34,100 Passo a semana toda consertando a bomba e ele que acaba ficando com todo o po�o. 171 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 - Onde foram? - Eu n�o sei. 172 00:16:37,740 --> 00:16:40,990 Ela falou sobre visitar amigos depois... 173 00:16:43,556 --> 00:16:44,300 ...da fronteira. 174 00:16:44,348 --> 00:16:47,618 Parece que v�o demorar um pouco a chegar. 175 00:16:51,146 --> 00:16:52,905 Sabe por que ele est� aqui? 176 00:16:52,906 --> 00:16:55,646 Voc� fala dos "homens verdes" que ele mencionou? 177 00:16:56,886 --> 00:16:58,806 Duvido que tenha dito isto. 178 00:16:58,807 --> 00:17:00,806 Foi quase isto. 179 00:17:04,916 --> 00:17:06,555 A prop�sito... 180 00:17:06,556 --> 00:17:08,556 Vai ficar por aqui? 181 00:17:08,557 --> 00:17:10,556 Algum tempo. 182 00:17:19,556 --> 00:17:21,356 Est�o a caminho. 183 00:17:21,676 --> 00:17:24,166 Hora da partida, 21:07. 184 00:17:25,266 --> 00:17:27,576 Repito 21:07. 185 00:17:42,146 --> 00:17:44,776 Tem um isqueiro no porta-luva. Quer apanhar para mim? 186 00:17:51,826 --> 00:17:53,796 Muito bonito. 187 00:17:58,566 --> 00:18:00,566 Tem um defeito. 188 00:18:00,956 --> 00:18:02,956 Mas todos temos. 189 00:18:16,616 --> 00:18:18,816 Quer comer alguma coisa? 190 00:18:44,606 --> 00:18:46,496 Desculpe. 191 00:18:46,546 --> 00:18:48,396 S� queria ajudar. 192 00:19:04,136 --> 00:19:06,176 Pronto. Leva. 193 00:19:06,536 --> 00:19:08,996 - O seu caf� senhor. - Obrigado. 194 00:19:09,616 --> 00:19:11,666 - O outro � aqui? - Sim. 195 00:19:19,326 --> 00:19:21,396 Eu j� pedi para voc� se n�o se importa. 196 00:19:24,646 --> 00:19:29,206 Meu filho! Ele est� queimando! Socorro! 197 00:19:29,716 --> 00:19:31,635 Senhores, senhores por favor... 198 00:19:31,636 --> 00:19:34,186 Meu filho, est� queimando, senhores... 199 00:19:41,352 --> 00:19:43,339 Meu filho querido. 200 00:19:43,340 --> 00:19:47,326 Filhinho meu. Se o homem n�o ajuda... 201 00:19:47,526 --> 00:19:52,866 Te disse para ficar longe do fogo. Agora est� se queimando. 202 00:19:53,867 --> 00:19:56,036 Voc� est� bem? 203 00:19:56,037 --> 00:19:58,205 Tem certeza? 204 00:19:58,206 --> 00:20:00,445 Obrigada senhor. Muito obrigada. 205 00:20:00,446 --> 00:20:02,446 - N�o foi nada. - Que Deus o aben�oe. 206 00:20:36,046 --> 00:20:38,375 - Voc� est� bem? - Sim, estou muito bem. 207 00:20:38,376 --> 00:20:41,296 Que h� com voc�? Ficou tomando o seu caf� e apreciando como se fosse um show. 208 00:20:41,297 --> 00:20:42,885 - Me deixa em paz! - O que h� com voc�? 209 00:20:42,886 --> 00:20:45,436 - Est� me machucando! - N�o acho que isto seja poss�vel. 210 00:20:57,486 --> 00:20:59,136 Deixe-me ajud�-lo. 211 00:20:59,616 --> 00:21:01,546 - Eu estou bem. - � um creme frio. 212 00:21:01,547 --> 00:21:03,546 Bom para queimadura. 213 00:21:18,736 --> 00:21:20,446 Passe voc�. 214 00:22:03,696 --> 00:22:05,726 Precisa ir t�o depressa? 215 00:22:06,556 --> 00:22:08,706 N�o mudo de velocidade h� uma hora. 216 00:22:49,436 --> 00:22:50,966 Aqui. 217 00:22:51,626 --> 00:22:53,536 Pare aqui! 218 00:23:03,396 --> 00:23:05,436 Foi aqui que voc� viu a nave? 219 00:23:06,106 --> 00:23:08,016 Acho que foi. 220 00:23:11,526 --> 00:23:13,496 Onde est�? 221 00:23:13,846 --> 00:23:16,156 Ali na eleva��o. 222 00:23:19,906 --> 00:23:21,916 Espere aqui. 223 00:23:39,096 --> 00:23:40,545 David! 224 00:23:40,546 --> 00:23:42,866 David, eu cometi um engano. N�o � este lugar. 225 00:23:44,486 --> 00:23:46,586 Alguma coisa fez voc� parar. Eu vou verificar. 226 00:23:46,587 --> 00:23:48,685 - Esta regi�o � toda igual. - Volte para o jipe! 227 00:23:48,686 --> 00:23:52,596 Aceite minha palavra David. Eu estou certa que � mais para aquele lado. 228 00:23:59,886 --> 00:24:02,416 Muito bem, j� viu a nave agora vamos sair daqui. 229 00:24:02,417 --> 00:24:04,416 - Eu preciso... - N�o! 230 00:24:04,606 --> 00:24:06,916 David, eu vou ficar com voc�! 231 00:24:21,986 --> 00:24:23,696 Agora! 232 00:24:58,856 --> 00:25:01,685 David! Espere por mim. N�o me deixe! 233 00:25:01,686 --> 00:25:03,606 - Eles v�o me matar! - Por que o fariam? 234 00:25:03,607 --> 00:25:05,526 Porque eles sabem que eu avisei voc�! 235 00:26:10,156 --> 00:26:12,786 Agora vai chorar e dizer que sente muito, n�o �? 236 00:26:13,826 --> 00:26:15,755 Diga ent�o porque?! 237 00:26:15,756 --> 00:26:18,476 Para que toda a encena��o? Por que os meninos queriam me atropelar? 238 00:26:18,477 --> 00:26:21,196 Para que a falsa ajuda que me deu Evans? Para que o strip-tease? 239 00:26:21,526 --> 00:26:24,046 Foi preciso fazer assim. 240 00:26:28,936 --> 00:26:30,475 A nave estava engui�ada. 241 00:26:30,476 --> 00:26:33,336 A luz? que t�nhamos para nos proteger, tinha se perdido no ar. 242 00:26:34,396 --> 00:26:36,556 A nave estava com problemas e voc�... 243 00:26:37,306 --> 00:26:39,396 ...voc� estava chegando muito perto. 244 00:26:41,206 --> 00:26:43,326 Ent�o por que quis me ajudar l� embaixo? 245 00:26:44,546 --> 00:26:46,536 N�o. 246 00:26:47,326 --> 00:26:49,636 Voc� quis me ajudar. Por que? 247 00:26:52,296 --> 00:26:54,026 Por que? 248 00:26:54,256 --> 00:26:56,286 Eu n�o sei porque. 249 00:26:56,287 --> 00:26:58,316 Eu quero uma resposta. 250 00:27:00,416 --> 00:27:02,615 Voc� est� vivo. 251 00:27:02,616 --> 00:27:04,996 Porque n�o deixa tudo como est� e confia em mim. 252 00:27:05,356 --> 00:27:07,395 Voc� � um deles. 253 00:27:07,396 --> 00:27:09,396 N�o posso confiar em voc�. 254 00:27:15,466 --> 00:27:17,756 N�o, eu disse que � s� um palpite. 255 00:27:18,476 --> 00:27:20,896 A menos que me mande voltar para Washington, eu... 256 00:27:23,346 --> 00:27:25,856 Sim eu sei que Vincent saiu, mas eu n�o sei... 257 00:27:28,716 --> 00:27:30,816 Sim senhor eu tomo o pr�ximo avi�o. 258 00:27:32,136 --> 00:27:34,096 Sim senhor, at� logo. 259 00:28:04,026 --> 00:28:06,586 N�o v� para longe. Fique onde eu possa vigiar voc�. 260 00:28:09,786 --> 00:28:11,526 Eu esqueci. 261 00:28:12,676 --> 00:28:14,626 Sou igual a eles. 262 00:28:14,627 --> 00:28:16,626 Voc� n�o �? 263 00:28:16,846 --> 00:28:19,486 Certo. N�o sou daqui. 264 00:28:21,236 --> 00:28:23,236 Mas para eles eu sou. 265 00:28:24,026 --> 00:28:26,206 O que quer dizer com isto? 266 00:28:26,816 --> 00:28:28,935 Como se voc� pudesse entender. 267 00:28:28,936 --> 00:28:31,266 Como se fosse poss�vel voc� entender. 268 00:28:31,267 --> 00:28:33,266 Eu poderia tentar. 269 00:28:35,606 --> 00:28:37,636 Est� bem. 270 00:28:39,736 --> 00:28:41,796 Eu sou diferente apenas. 271 00:28:42,856 --> 00:28:45,026 Desde que eu era pequena eu tinha... 272 00:28:46,076 --> 00:28:47,896 essa coisa diferente. 273 00:28:49,316 --> 00:28:51,046 Como meu... 274 00:28:53,136 --> 00:28:55,436 bem, acho que aqui seria chamado de meu pai. 275 00:28:57,376 --> 00:28:59,886 Ele tinha esta diferen�a tamb�m e n�o podia viver sem ela. 276 00:29:02,906 --> 00:29:04,846 Ele se p�s contra eles e... 277 00:29:05,006 --> 00:29:07,826 - Eles. - O mataram. 278 00:29:14,736 --> 00:29:16,876 E...qual � esta diferen�a? 279 00:29:19,146 --> 00:29:21,155 N�o tenho certeza. 280 00:29:21,156 --> 00:29:23,026 S� sei que n�o podemos ser como os outros. 281 00:29:23,027 --> 00:29:24,896 Vida e morte significa alguma coisa para n�s. 282 00:29:26,416 --> 00:29:29,146 Isto �, voc� � capaz de sentir. 283 00:29:34,466 --> 00:29:37,056 Dito assim, parece que � uma coisa que deveria me deixar feliz. 284 00:30:29,376 --> 00:30:31,366 David. 285 00:31:43,226 --> 00:31:45,956 � o que acontece conosco quando morremos aqui na terra. 286 00:31:51,286 --> 00:31:53,366 Que vai fazer agora? 287 00:31:53,786 --> 00:31:56,596 Se voltarmos � civiliza��o, ligarei para Fellows e pedirei que venha aqui. 288 00:32:11,336 --> 00:32:13,846 - Eu n�o vou demorar. - Ok. 289 00:32:27,286 --> 00:32:29,506 Posso ajud�-lo? 290 00:32:29,556 --> 00:32:32,576 - Tem uma pequena que se chama Vikki... - Mais tarde. O show come�a a noite. 291 00:32:33,036 --> 00:32:35,406 - Que sabe sobre ela? - Que tem com isto? 292 00:32:40,176 --> 00:32:42,706 Se quiser pegar o avi�o � melhor andar depressa, sen�o n�o d� n�o. 293 00:32:44,146 --> 00:32:46,096 Ok. 294 00:32:47,986 --> 00:32:49,936 Verificou alguma coisa sobre ela? 295 00:32:50,786 --> 00:32:52,646 Claro. Quando ela entrou aqui. 296 00:32:52,796 --> 00:32:55,296 Liguei para o cara que disse que era o agente dela. 297 00:32:55,456 --> 00:32:57,796 Para ver se o cara tinha mais pequenas iguais a ela. 298 00:32:58,056 --> 00:33:00,296 Quer saber. Ele nem conhecia. 299 00:33:00,946 --> 00:33:03,296 Isto n�o faz sentido. 300 00:33:08,966 --> 00:33:11,356 Leve minha mala de novo para o hotel. 301 00:33:13,656 --> 00:33:15,636 Obrigado. 302 00:33:28,636 --> 00:33:30,375 V� voc�. 303 00:33:30,376 --> 00:33:32,376 H� uma cabana que n�o est� longe daqui. 304 00:33:32,377 --> 00:33:34,376 Eu n�o consigo. 305 00:33:54,546 --> 00:33:56,896 - O que voc�s querem? - Ajuda senhor. 306 00:33:56,897 --> 00:33:58,746 Estamos fugindo de gente m�. 307 00:33:58,747 --> 00:34:00,596 Gente que quer nos destruir. 308 00:34:00,597 --> 00:34:02,215 Eu n�o posso ajud�-lo. 309 00:34:02,216 --> 00:34:04,016 J� tenho os nossos problemas. 310 00:34:04,017 --> 00:34:05,816 Seu carro. Ele est� bom? Eu pago. 311 00:34:06,706 --> 00:34:09,116 O carro. Quebrou alguma coisa senhor. 312 00:34:09,276 --> 00:34:10,956 Faz muito tempo que est� fora de uso. 313 00:34:10,957 --> 00:34:12,965 - Ajude-a! - Sim, sim. � claro. 314 00:34:12,966 --> 00:34:15,686 - D� um pouco de caf�. - Eu vou dar um pouco de �gua, � melhor. 315 00:34:15,687 --> 00:34:17,506 Voc� � quem sabe. 316 00:34:18,146 --> 00:34:20,306 Senhorita est� bem? 317 00:34:24,606 --> 00:34:27,175 - O senhor entende de motores? - Sim, um pouco. 318 00:34:27,176 --> 00:34:29,506 Se conseguir que ele ande. H� um telefone a oeste daqui. 319 00:34:29,926 --> 00:34:31,745 O lugar � chamado "Los Lobos". 320 00:34:31,746 --> 00:34:33,545 Vou tentar fazer com que ele funcione. 321 00:34:33,546 --> 00:34:35,826 - Volto assim que puder. - Senhor, um momento... 322 00:34:39,316 --> 00:34:40,905 Como est�? Com se sente? 323 00:34:40,906 --> 00:34:42,906 - Eu estou bem. - Pobrezinha. 324 00:34:44,466 --> 00:34:46,226 Leve isto. 325 00:34:46,966 --> 00:34:48,706 Obrigado. 326 00:35:18,256 --> 00:35:20,121 David! 327 00:35:20,122 --> 00:35:21,986 O que h�? 328 00:35:26,336 --> 00:35:28,936 David, eu quero ir com voc�. 329 00:35:30,026 --> 00:35:32,126 Aqui � mais seguro para voc�. Eu volto logo. 330 00:35:33,446 --> 00:35:35,296 E depois? 331 00:35:38,216 --> 00:35:40,546 - A bomba de gasolina estava solta. - Senhor! 332 00:35:42,406 --> 00:35:44,666 - O que o senhor quer? - Tem gasolina? 333 00:35:45,246 --> 00:35:47,136 Tem sim. Ai no curral. 334 00:35:54,526 --> 00:35:56,966 Senhor, a porteira! O cavalo! 335 00:36:30,986 --> 00:36:33,056 E depois David? 336 00:36:33,726 --> 00:36:36,076 Far� eu ir �s autoridades com voc�? 337 00:36:38,966 --> 00:36:40,926 Exato. 338 00:36:41,786 --> 00:36:43,796 N�o posso fazer isto David. 339 00:36:46,086 --> 00:36:48,276 Ajud�-lo � uma coisa, mas tra�-los � diferente. 340 00:36:48,976 --> 00:36:51,216 Teriam destru�do voc� se tivessem a chance. 341 00:36:55,436 --> 00:36:57,506 Leve-me com voc� David. 342 00:37:01,616 --> 00:37:03,676 Eu sei. 343 00:37:04,526 --> 00:37:07,446 Acha que eu deveria me sentir feliz por poder sentir agora. 344 00:37:10,696 --> 00:37:12,786 Pela primeira vez eu estou. 345 00:37:16,546 --> 00:37:18,636 Antes de conhecer voc�... 346 00:37:20,126 --> 00:37:22,866 ...eu tinha vergonha de amar porque n�o havia ningu�m para eu amar. 347 00:37:25,536 --> 00:37:27,866 Agora h� e eu quero ficar com voc�. 348 00:37:31,406 --> 00:37:33,596 Vikki. 349 00:37:33,726 --> 00:37:36,066 Voc� viajou milh�es de milhas at� este lugar. 350 00:37:36,966 --> 00:37:39,796 Tinha uma outra forma, tinha um outro mundo. 351 00:37:41,176 --> 00:37:43,156 Isto n�o importa. 352 00:37:43,157 --> 00:37:45,136 Para mim n�o. 353 00:37:47,106 --> 00:37:49,266 Eu sinto muito. 354 00:37:50,866 --> 00:37:53,006 Tenho que ir. 355 00:38:29,326 --> 00:38:32,426 Ele est� a caminho de um lugar chamado "Los Lobos". 356 00:38:33,266 --> 00:38:35,826 Vai ligar para um homem chamado Fellows. 357 00:39:16,596 --> 00:39:19,116 N�o se preocupe senhora, ele vai voltar logo. 358 00:39:20,376 --> 00:39:22,255 Quer um pouquito de caf�? 359 00:39:22,256 --> 00:39:24,446 - Um pouco de caf�? - Sim, obrigada. 360 00:39:38,356 --> 00:39:41,726 Telefonista. Ligue para o Hotel Popular em Ros�rio. 361 00:39:42,796 --> 00:39:44,986 Sim Ros�rio. E depressa, por favor. 362 00:40:03,546 --> 00:40:05,616 Senhor Fellows. 363 00:40:05,617 --> 00:40:07,686 Depressa por favor! 364 00:40:09,036 --> 00:40:11,176 Mas n�o pode interromper? 365 00:40:11,177 --> 00:40:13,406 � uma emerg�ncia, por favor! 366 00:40:13,407 --> 00:40:15,636 N�o, eu mesmo farei a busca. 367 00:40:16,116 --> 00:40:18,456 E quero um avi�o abastecido para daqui h� quarenta minutos. 368 00:40:20,676 --> 00:40:22,766 Duas horas? 369 00:40:23,546 --> 00:40:25,536 Est� bem, se � este o jeito... 370 00:40:27,516 --> 00:40:30,326 N�o, eu n�o quero que avise a Washington, nem a Cidade do M�xico. 371 00:40:31,686 --> 00:40:33,766 Eu tomo a responsabilidade. 372 00:40:33,956 --> 00:40:36,046 Tenente, mais uma coisa... 373 00:40:36,646 --> 00:40:38,866 n�o quero que mencione o nome de Vincent. 374 00:40:53,156 --> 00:40:55,176 - Aqui � Fellows. - � David Vincent. 375 00:40:55,177 --> 00:40:57,196 Voc� tem que vir aqui imediatamente. 376 00:40:57,666 --> 00:40:59,756 - Por que? O que h�? - A nave espacial. 377 00:40:59,757 --> 00:41:01,675 Localizei o lugar onde ela desceu. 378 00:41:01,676 --> 00:41:04,126 - Voc� o que? - Eu juro que sei onde ela est�! 379 00:41:06,566 --> 00:41:08,926 - A mo�a est� ai? - Sim, ela � um deles. 380 00:41:09,956 --> 00:41:11,955 Por alguma raz�o ela est� me ajudando. 381 00:41:11,956 --> 00:41:15,186 Aquele jornalista chamado Evans � que est� � frente de tudo. 382 00:41:15,187 --> 00:41:17,186 Voc� tem de vir aqui imediatamente. 383 00:41:18,426 --> 00:41:20,395 Est� bem, onde �? 384 00:41:20,396 --> 00:41:23,046 H� uma pequena cabana h� uns onze quil�metros h� oeste de "Los Lobos". 385 00:41:23,047 --> 00:41:25,166 Vou voltar l� agora para apanhar Vikki. 386 00:41:25,716 --> 00:41:27,686 Eu estarei l�. 387 00:41:30,016 --> 00:41:32,626 Feche minha conta e chame um t�xi, por favor. 388 00:41:58,676 --> 00:42:00,565 Quer um pouquinho de feij�o? 389 00:42:00,566 --> 00:42:02,566 N�o obrigada, eu n�o estou com muita fome. 390 00:42:05,376 --> 00:42:07,526 Que neg�cio � este? Quem s�o voc�s? 391 00:42:07,527 --> 00:42:09,615 Largue a minha mulher! 392 00:42:09,616 --> 00:42:11,556 Largue-me, est� me machucando! 393 00:42:11,557 --> 00:42:13,496 N�o fa�am isto! Largue-me! 394 00:42:30,266 --> 00:42:32,416 � perda de tempo. 395 00:42:34,486 --> 00:42:36,516 Ele talvez n�o volte. 396 00:42:36,517 --> 00:42:38,546 Ser�o mais �teis na nave. 397 00:43:05,076 --> 00:43:07,126 Vikki! 398 00:43:08,756 --> 00:43:10,626 Vikki! 399 00:43:11,866 --> 00:43:13,555 Que mal ele pode nos fazer? 400 00:43:13,556 --> 00:43:16,226 Quando a nave for embora, ningu�m vai acreditar no que ele disser. 401 00:43:18,466 --> 00:43:20,516 Ser� melhor se n�o o matarem. 402 00:43:22,546 --> 00:43:25,056 Se ele morrer, far�o perguntas, v�o querer saber. 403 00:43:28,936 --> 00:43:31,236 Ser� melhor se n�o o matarem. 404 00:43:32,496 --> 00:43:34,286 Vikki! 405 00:43:37,096 --> 00:43:40,646 David, David! Cuidado! 406 00:45:22,766 --> 00:45:24,886 A nave espacial foi embora. 407 00:45:26,586 --> 00:45:28,546 Onde est� a mo�a? 408 00:45:30,906 --> 00:45:32,746 Foi embora tamb�m. 409 00:45:34,036 --> 00:45:35,895 Sem mais nem menos? 410 00:45:35,896 --> 00:45:38,016 Eu viajo esta dist�ncia toda. 411 00:45:38,696 --> 00:45:40,676 Onde ela foi? 412 00:45:51,966 --> 00:45:54,076 Eles a mataram. 413 00:45:54,866 --> 00:45:57,136 N�o, n�o vai achar o corpo. 414 00:45:57,756 --> 00:45:59,846 Estavam aqui. 415 00:46:02,426 --> 00:46:04,276 Pergunte a eles. 416 00:46:11,806 --> 00:46:14,546 Meu nome � Fellows. Servi�o secreto da For�a A�rea. 417 00:46:15,716 --> 00:46:17,736 Que aconteceu aqui? 418 00:46:17,996 --> 00:46:19,941 Horr�vel. Homens estranhos. 419 00:46:19,942 --> 00:46:21,886 Invadiram a nossa casa. 420 00:46:22,546 --> 00:46:24,456 Ele nos ajudou. 421 00:46:24,876 --> 00:46:26,966 Estes homens estranhos. Sabe quem eram eles? 422 00:46:28,676 --> 00:46:32,636 Homens terr�veis. Tinham rosto como m�scaras de a�o. 423 00:46:44,906 --> 00:46:46,936 O que acha Fellows? 424 00:46:47,126 --> 00:46:50,346 Ainda parece uma hist�ria contada por um idiota? 425 00:46:51,576 --> 00:46:53,946 Vou falar com Evans quando chegarmos � cidade. 426 00:46:55,086 --> 00:46:56,915 Vamos ver o que acontece. 427 00:46:56,916 --> 00:46:59,306 N�o vai encontr�-lo. Pode acreditar. 428 00:47:01,926 --> 00:47:03,846 Ent�o? 429 00:47:04,406 --> 00:47:08,116 H� uns dois dias atr�s eu teria uma resposta na ponta da l�ngua. 430 00:47:09,976 --> 00:47:12,036 Mas agora eu n�o tenho certeza. 431 00:47:12,037 --> 00:47:14,036 E quando ter�? 432 00:47:15,576 --> 00:47:17,466 Quando for tarde? 433 00:47:25,196 --> 00:47:27,816 Por um momento...num deserto ao sul de Ros�rio... 434 00:47:28,626 --> 00:47:32,136 um homem e uma mulher atravessaram juntos um lapso de espa�o e de tempo. 435 00:47:32,916 --> 00:47:36,226 Duas pessoas, por azarados por mundos alien�genas. 436 00:47:37,016 --> 00:47:40,606 Levar� muito tempo para David Vincent esquecer estes momentos. 437 00:47:47,336 --> 00:47:49,335 Produ��o da Legenda: 438 00:47:49,336 --> 00:47:51,335 Grupo Yahoo "Os Invasores". 439 00:47:51,336 --> 00:47:54,335 http:/br.groups.yahoo.com/group/os_invasores/ 440 00:47:54,336 --> 00:48:42,336 Venha juntar-se a n�s e valorizar esta cl�ssica s�rie! 441 00:48:43,305 --> 00:48:49,758 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 33276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.