All language subtitles for The.Expanse.S05E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 [somber music] 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,429 [Filip] She wanted to die. She didn't have to kill Cyn. 3 00:00:11,429 --> 00:00:13,848 She didn't kill him. You did. 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,391 [Clarissa] Have you heard of Winnipesaukee Island? 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,768 Islands are private enclaves for wealthy people, 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,854 and each has a hangar with a suborbital shuttle. 7 00:00:19,854 --> 00:00:20,938 That'll get us to Luna. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,064 We have put together 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,733 proportional response strike packages. 10 00:00:23,733 --> 00:00:26,610 Pallas Station is the one I think we should focus on. 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,362 If we start murdering innocent Belters, 12 00:00:28,362 --> 00:00:31,157 we'll be fighting the entire Belt. 13 00:00:31,157 --> 00:00:32,324 Speak your mind. 14 00:00:32,324 --> 00:00:33,492 I think we should blow up Pallas Station. 15 00:00:33,492 --> 00:00:35,578 [Naomi] My name is Naomi Nagata, 16 00:00:35,578 --> 00:00:37,747 and I'm aboard the freighter Chetzemoka. 17 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 An automated distress call in my voice 18 00:00:40,499 --> 00:00:42,543 is being broadcast from this ship. 19 00:00:42,543 --> 00:00:43,627 [Naomi over recording] If you get this message, 20 00:00:43,627 --> 00:00:44,712 please retransmit. 21 00:00:44,712 --> 00:00:46,672 [Naomi] It is a lie, a simulation 22 00:00:46,672 --> 00:00:48,883 to lure the Rocinante into a trap. 23 00:00:48,883 --> 00:00:50,926 The Chetzemoka is a bomb. 24 00:00:50,926 --> 00:00:52,052 [Karal] The truth is, 25 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Naomi Nagata was a traitor to the Belt, 26 00:00:53,804 --> 00:00:55,473 - and now she dead. - Pashángimang! 27 00:00:55,473 --> 00:00:57,933 Camina! [whispering] Please.. 28 00:00:57,933 --> 00:01:00,978 [crying] If you get this message, please retransmit. 29 00:01:00,978 --> 00:01:02,271 Tell James... 30 00:01:02,271 --> 00:01:04,815 [Naomi over recording] Holden I am in... 31 00:01:04,815 --> 00:01:07,067 - control. - Why did the message change? 32 00:01:07,067 --> 00:01:08,277 [Naomi over recording] Naomi Nagata... 33 00:01:08,277 --> 00:01:09,820 Could someone be on the ship? 34 00:01:09,820 --> 00:01:11,989 - Could it be Naomi? - It's impossible. 35 00:01:13,282 --> 00:01:14,116 [Naomi over recording] ...control. 36 00:01:14,116 --> 00:01:15,659 She's dead. 37 00:01:20,956 --> 00:01:22,416 [Pella crewman] Five Golden Bough raiders 38 00:01:22,416 --> 00:01:25,169 engaged two UNN cruisers and one MCRN heavy frigate 39 00:01:25,169 --> 00:01:26,837 near Patroclus. 40 00:01:26,837 --> 00:01:29,340 Four Golden Bough killed. One UNN cruiser destroyed. 41 00:01:29,340 --> 00:01:30,966 The other withdraw. 42 00:01:30,966 --> 00:01:32,802 And the Martian frigate was reported lost. 43 00:01:32,802 --> 00:01:34,637 The Free Navy mourns our allies 44 00:01:34,637 --> 00:01:36,680 who died in this valiant effort. 45 00:01:38,307 --> 00:01:40,643 But it was worth the price. 46 00:01:44,814 --> 00:01:47,149 Captain, tight-beam come in for you 47 00:01:47,149 --> 00:01:49,235 from Dewalt. 48 00:01:49,235 --> 00:01:51,779 Send it here. 49 00:01:51,779 --> 00:01:54,573 [Karal] Bosmang, as ordered, we have been monitoring 50 00:01:54,573 --> 00:01:56,700 the Chetzemoka, 51 00:01:56,700 --> 00:01:59,662 and now maybe there is a problem. 52 00:01:59,662 --> 00:02:02,122 The distress call you created, it stop, 53 00:02:02,122 --> 00:02:05,876 and before it stop, it change to this... 54 00:02:05,876 --> 00:02:07,837 [Naomi over recording] This is Naomi Nagata of the Roc... 55 00:02:07,837 --> 00:02:09,964 [click] 56 00:02:09,964 --> 00:02:11,841 Tell James Holden I am in... [click] 57 00:02:11,841 --> 00:02:13,634 This is Naomi Nagata of the Roc... 58 00:02:13,634 --> 00:02:15,427 [click] 59 00:02:15,427 --> 00:02:17,054 Tell James Holden I am in... 60 00:02:17,054 --> 00:02:18,889 [click] 61 00:02:18,889 --> 00:02:20,975 ...control. 62 00:02:20,975 --> 00:02:22,601 This is Naomi Nagata of the Roc... 63 00:02:22,601 --> 00:02:23,936 [click] 64 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 Tell James Holden I... 65 00:02:25,479 --> 00:02:27,189 [click] This is Naomi Nagata 66 00:02:27,189 --> 00:02:30,067 of the Roc... [click] 67 00:02:30,067 --> 00:02:31,652 Tell James Holden I am in... [click] 68 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 So, when we first picked this up, 69 00:02:33,445 --> 00:02:36,323 the distress call said she had no control and nav. 70 00:02:36,323 --> 00:02:38,617 Now some random comm malfunction 71 00:02:38,617 --> 00:02:41,328 just happens to turn that into "I am in control" 72 00:02:41,328 --> 00:02:44,039 - four times in a row? - ...control. 73 00:02:44,039 --> 00:02:45,958 That really seem random to you? 74 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 This is Naomi Nagata. 75 00:02:49,962 --> 00:02:51,881 Tell James Holden I am in... [click] 76 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 ...control. 77 00:02:55,634 --> 00:02:57,428 It could be a malfunction. 78 00:02:57,428 --> 00:02:58,971 Comms start to fail, 79 00:02:58,971 --> 00:03:00,556 transmitter begins dropping out. 80 00:03:00,556 --> 00:03:02,683 Finally, everything just goes dead. 81 00:03:04,310 --> 00:03:06,896 Sorry. That's a bad choice of words. 82 00:03:06,896 --> 00:03:09,690 Maybe she's not in a position to speak freely, 83 00:03:09,690 --> 00:03:12,401 or she's hurt, and she can't get to a microphone. 84 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 Or she doesn't have full access to comms. 85 00:03:14,904 --> 00:03:17,948 There's no way to know until we get there. 86 00:03:17,948 --> 00:03:20,951 Well, we're a lot closer than the Roci. 87 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 We'll get there first. 88 00:03:22,202 --> 00:03:24,622 If it is intentional, why be so cryptic? 89 00:03:24,622 --> 00:03:26,832 Why not just come out and say what's going on? 90 00:03:26,832 --> 00:03:29,209 All we can do is get there as fast as we can. 91 00:03:29,209 --> 00:03:31,503 [Bull] We don't exactly have fuel to waste. 92 00:03:33,964 --> 00:03:36,842 But I'll see if we can increase our burn. 93 00:03:36,842 --> 00:03:39,845 [dramatic music] 94 00:03:39,845 --> 00:03:43,223 ♪ ♪ 95 00:03:43,223 --> 00:03:45,392 This is Naomi Nagata... [click] 96 00:03:47,561 --> 00:03:49,313 Tell James Holden I am in... 97 00:03:49,313 --> 00:03:50,940 [click] 98 00:03:50,940 --> 00:03:52,650 ...control. 99 00:03:58,405 --> 00:04:00,908 [Naomi gasping for air] 100 00:04:00,908 --> 00:04:03,953 [beeping] 101 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 [breathing heavily] 102 00:04:07,915 --> 00:04:10,501 [beeping increases rapidly] 103 00:04:10,501 --> 00:04:13,671 [wheezing] 104 00:04:13,671 --> 00:04:17,549 [rapid beeping continues] 105 00:04:17,549 --> 00:04:19,051 [gasps] 106 00:04:19,051 --> 00:04:21,637 [wheezing] 107 00:04:26,809 --> 00:04:29,979 [groaning] 108 00:04:29,979 --> 00:04:32,022 [grunts angrily] 109 00:04:35,901 --> 00:04:38,737 [slurping] 110 00:05:00,175 --> 00:05:03,512 [quiet music] 111 00:05:03,512 --> 00:05:10,519 ♪ ♪ 112 00:05:14,565 --> 00:05:17,901 [music intensifies] 113 00:05:17,901 --> 00:05:20,112 ♪ ♪ 114 00:05:20,112 --> 00:05:23,115 [pensive instrumental music] 115 00:05:23,115 --> 00:05:30,080 ♪ ♪ 116 00:05:38,380 --> 00:05:41,508 [woman singing in Norwegian] 117 00:05:41,508 --> 00:05:47,222 ♪ ♪ 118 00:06:06,533 --> 00:06:13,373 ♪ ♪ 119 00:06:30,099 --> 00:06:33,102 [tentative music] 120 00:06:33,102 --> 00:06:40,109 ♪ ♪ 121 00:07:13,934 --> 00:07:16,937 [sweeping orchestration] 122 00:07:16,937 --> 00:07:23,944 ♪ ♪ 123 00:07:32,119 --> 00:07:35,247 [blades thrumming] 124 00:07:46,717 --> 00:07:50,179 [soft footsteps] 125 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 [Erich, whispering] How do we get into the hangar? 126 00:08:09,072 --> 00:08:11,950 [Amos] I think I see it. Stay behind me. 127 00:08:23,337 --> 00:08:26,340 [uneasy music] 128 00:08:26,340 --> 00:08:33,347 ♪ ♪ 129 00:09:07,256 --> 00:09:10,509 [metal rumbles, squeals] 130 00:09:10,509 --> 00:09:17,516 ♪ ♪ 131 00:09:17,516 --> 00:09:20,269 [Erich] You really know how to fly one of these? 132 00:09:20,269 --> 00:09:22,980 I do. 133 00:09:22,980 --> 00:09:29,987 ♪ ♪ 134 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 [clatter, guns cock] 135 00:09:31,113 --> 00:09:32,322 [porter] Don't shoot! 136 00:09:32,322 --> 00:09:34,283 Don't shoot. 137 00:09:34,283 --> 00:09:36,994 Anything that's worth money's in the house. 138 00:09:36,994 --> 00:09:38,578 - Just take what you want. [Hutch] Thanks. 139 00:09:38,578 --> 00:09:40,163 [Erich] You live here? [maid] Y-yes. 140 00:09:40,163 --> 00:09:41,748 I mean in the house. 141 00:09:41,748 --> 00:09:42,916 We're the winter staff. 142 00:09:42,916 --> 00:09:44,584 Why are you guys hiding in here? 143 00:09:44,584 --> 00:09:45,919 [cook] We saw your helicopter landing. 144 00:09:45,919 --> 00:09:47,546 It wasn't marked U.N. 145 00:09:47,546 --> 00:09:48,880 We thought if you were coming to steal, 146 00:09:48,880 --> 00:09:50,215 you'd go to the house. 147 00:09:50,215 --> 00:09:52,134 [Amos] Depends on what we're here to steal. 148 00:09:52,134 --> 00:09:53,510 My name's Clarissa. 149 00:09:53,510 --> 00:09:55,929 My family had a house on the other side of the island. 150 00:09:55,929 --> 00:09:57,431 [cook] Clarissa Mao? 151 00:09:57,431 --> 00:09:59,433 Your family came to Thanksgiving one year. 152 00:09:59,433 --> 00:10:01,977 - [softly] That's right. [cook] You and your sister 153 00:10:01,977 --> 00:10:03,228 spent the entire time fighting. 154 00:10:03,228 --> 00:10:04,688 - And my mom made us... [Erich] Hey! 155 00:10:04,688 --> 00:10:06,773 Who gives a fuck? Business first. 156 00:10:06,773 --> 00:10:08,859 Tearful reunions later. 157 00:10:08,859 --> 00:10:10,902 Where's the family that lived here? 158 00:10:10,902 --> 00:10:12,154 Uh, they left a few months ago. 159 00:10:12,154 --> 00:10:14,114 What about this shuttle? Is it lunar capable? 160 00:10:14,114 --> 00:10:16,241 Yeah, but the ship hasn't flown in a while. 161 00:10:16,241 --> 00:10:18,618 Not since I started working here two years ago. 162 00:10:18,618 --> 00:10:20,704 [porter] Some kind of problem with the reactor, I think. 163 00:10:20,704 --> 00:10:22,664 [Hutch] Fuck! 164 00:10:22,664 --> 00:10:24,791 [Erich] Keep an eye on them. 165 00:10:29,087 --> 00:10:35,677 ♪ ♪ 166 00:10:35,677 --> 00:10:38,221 [hydraulics hiss] 167 00:10:38,221 --> 00:10:40,682 [Erich] Oh, nice! 168 00:10:43,101 --> 00:10:45,228 Batteries still work. 169 00:10:45,228 --> 00:10:47,356 Batteries won't get us into orbit. 170 00:10:47,356 --> 00:10:52,027 ♪ ♪ 171 00:11:04,956 --> 00:11:08,752 [soft background chatter] 172 00:11:14,132 --> 00:11:15,509 [ting] 173 00:11:19,888 --> 00:11:21,264 [chime] 174 00:11:29,231 --> 00:11:32,275 [commotion, applause] 175 00:11:32,275 --> 00:11:34,277 [overlapping chatter] 176 00:11:34,277 --> 00:11:35,695 [man] Congratulations. 177 00:11:35,695 --> 00:11:37,989 [woman] That's right. [man] That's right! 178 00:11:41,451 --> 00:11:43,328 You son of a bitch. 179 00:11:44,996 --> 00:11:47,666 Nice to see you, too. 180 00:11:47,666 --> 00:11:49,668 You went behind my back. 181 00:11:49,668 --> 00:11:50,836 The Secretary-General 182 00:11:50,836 --> 00:11:52,963 asked me for my professional opinion, 183 00:11:52,963 --> 00:11:54,548 and I gave it to him. 184 00:11:54,548 --> 00:11:57,050 [Clarke] Inaros was connected to the arsenal on Callisto. 185 00:11:57,050 --> 00:11:58,885 Maybe that should be on the table as well. 186 00:11:58,885 --> 00:12:00,720 [Tesfaye] Callisto is a Martian facility. 187 00:12:00,720 --> 00:12:02,597 So what? 188 00:12:02,597 --> 00:12:04,975 If the Belters on Tycho threw in with Inaros, 189 00:12:04,975 --> 00:12:07,561 I call that a legitimate target, too... 190 00:12:07,561 --> 00:12:09,646 - Earth Corp or not. [Avasarala] A target for what? 191 00:12:09,646 --> 00:12:10,814 Follow-up strikes. 192 00:12:10,814 --> 00:12:12,941 I'm expanding the Pallas initiative. 193 00:12:12,941 --> 00:12:14,651 The only thing we should be discussing 194 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 is to how to spin this strike 195 00:12:15,944 --> 00:12:18,238 as a limited military objective. 196 00:12:18,238 --> 00:12:21,241 And make it clear that we are not at war with the Belt. 197 00:12:21,241 --> 00:12:23,368 We are at war with the Belt. 198 00:12:23,368 --> 00:12:25,495 Madam, I respect you feel differently, but... 199 00:12:25,495 --> 00:12:29,124 Inaros is an extremist, a rogue element, 200 00:12:29,124 --> 00:12:32,210 as much of a danger to his own people 201 00:12:32,210 --> 00:12:33,837 as he is to us. 202 00:12:33,837 --> 00:12:35,338 He didn't throw rocks at Belters. 203 00:12:35,338 --> 00:12:38,216 And we cannot let him frame this any other way. 204 00:12:38,216 --> 00:12:39,759 I understand why you're upset. 205 00:12:39,759 --> 00:12:42,012 I should have told you about Pallas when I made my decision. 206 00:12:42,012 --> 00:12:44,931 If we continue to attack civilian targets... 207 00:12:44,931 --> 00:12:46,183 The way Inaros did to us? 208 00:12:46,183 --> 00:12:48,518 Is he our role model now? 209 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 No matter what Marco Inaros claims, 210 00:12:52,189 --> 00:12:55,859 the Belters are not one nation. 211 00:12:55,859 --> 00:12:57,569 We can exploit that. 212 00:12:57,569 --> 00:12:59,863 We can ally with certain factions, 213 00:12:59,863 --> 00:13:01,656 enlist them in common cause. 214 00:13:01,656 --> 00:13:03,492 That kind of diplomacy takes time 215 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 which we can't afford to waste. 216 00:13:04,993 --> 00:13:06,870 Our job... 217 00:13:06,870 --> 00:13:09,539 my job is to make our people safer 218 00:13:09,539 --> 00:13:11,333 and to reduce the enemy's ability to hurt us 219 00:13:11,333 --> 00:13:12,626 as quickly as possible. 220 00:13:12,626 --> 00:13:14,169 [Delgado] We have to take this fight 221 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 back to the bastards who started it. 222 00:13:16,046 --> 00:13:18,256 And anyone else who cheers them on. 223 00:13:18,256 --> 00:13:21,176 You think I don't want that? 224 00:13:21,176 --> 00:13:23,845 You think I don't go to sleep every night 225 00:13:23,845 --> 00:13:28,350 dreaming about putting Marco Inaros on the hooks... 226 00:13:28,350 --> 00:13:30,352 watching him gasp for air... 227 00:13:30,352 --> 00:13:34,314 and making his children watch him draw his final breath 228 00:13:34,314 --> 00:13:36,983 because he murdered my husband? 229 00:13:36,983 --> 00:13:40,403 [somber music] 230 00:13:40,403 --> 00:13:42,822 ♪ ♪ 231 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 My Arjun is dead, 232 00:13:45,534 --> 00:13:49,579 and I'd sacrifice everything to bring him back. 233 00:13:49,579 --> 00:13:51,164 And right now 234 00:13:51,164 --> 00:13:54,251 everyone who loved someone on Pallas 235 00:13:54,251 --> 00:13:57,754 is feeling what I feel. 236 00:13:57,754 --> 00:14:00,173 For every partisan we killed, 237 00:14:00,173 --> 00:14:02,634 we made ten more. 238 00:14:05,345 --> 00:14:07,973 [sighs softly] 239 00:14:07,973 --> 00:14:11,726 Madam, I am truly sorry for your loss, 240 00:14:11,726 --> 00:14:15,063 but we can't let emotion make these choices. 241 00:14:15,063 --> 00:14:17,607 We have to be rational and objective. 242 00:14:17,607 --> 00:14:19,359 I think we should hit Ceres Station. 243 00:14:19,359 --> 00:14:21,945 It's the biggest port in the Belt. 244 00:14:21,945 --> 00:14:23,863 [Paster] I thought Anderson Dawes was a friend. 245 00:14:23,863 --> 00:14:25,156 [Clarke] He'd never oppose Inaros 246 00:14:25,156 --> 00:14:26,366 when push comes to shove. 247 00:14:26,366 --> 00:14:27,909 [Delgado] With Ceres and Pallas denied, 248 00:14:27,909 --> 00:14:29,869 Inaros will be forced back to the outer planets 249 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 to resupply. 250 00:14:31,079 --> 00:14:33,582 It'll spread them thin. 251 00:14:33,582 --> 00:14:35,458 It's a bold move. 252 00:14:35,458 --> 00:14:37,002 There are millions of people on Ceres, 253 00:14:37,002 --> 00:14:40,297 hundreds of thousands of children. 254 00:14:40,297 --> 00:14:42,090 What are the scenarios 255 00:14:42,090 --> 00:14:43,550 for a full-scale attack? 256 00:14:43,550 --> 00:14:45,844 Is the intention to incapacitate or occupy? 257 00:14:45,844 --> 00:14:48,096 I will not be a part of this. 258 00:14:50,015 --> 00:14:51,349 Are you stepping down? 259 00:14:51,349 --> 00:14:52,517 Yes, sir. 260 00:14:52,517 --> 00:14:55,562 Fine. I accept your resignation. 261 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 You're dismissed. 262 00:14:56,980 --> 00:15:00,483 [dramatic music] 263 00:15:00,483 --> 00:15:02,569 You'll have to accept mine as well, sir. 264 00:15:02,569 --> 00:15:06,114 [Clarke] Jesus. Dahane... 265 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 [Cebotari] And mine. 266 00:15:07,407 --> 00:15:10,660 [Yilmaz] We're supposed to be better than this. 267 00:15:10,660 --> 00:15:16,666 ♪ ♪ 268 00:15:20,295 --> 00:15:23,256 [Josep speaking indistinctly] 269 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 [Karal] Leave. 270 00:15:26,926 --> 00:15:28,553 There a problem, ke? 271 00:15:28,553 --> 00:15:31,681 No. We just need some privacy. 272 00:15:50,075 --> 00:15:52,369 The Chetzemoka has not changed course. 273 00:15:52,369 --> 00:15:54,204 Even if Naomi is alive, 274 00:15:54,204 --> 00:15:56,831 looks like she doesn't have control of the ship. 275 00:15:56,831 --> 00:15:59,125 That may not last long. 276 00:15:59,125 --> 00:16:01,002 Drummer said Naomi was the smartest person 277 00:16:01,002 --> 00:16:02,545 she ever know. 278 00:16:02,545 --> 00:16:04,005 [softly] Pashang-fong! 279 00:16:04,005 --> 00:16:07,133 Drummer will insist that we go see for ourself. 280 00:16:07,133 --> 00:16:09,511 You're not going to tell her? 281 00:16:11,262 --> 00:16:12,847 She's my ankawala. 282 00:16:12,847 --> 00:16:14,933 I cannot keep something like this from her. 283 00:16:14,933 --> 00:16:17,268 She not the only one you love here. 284 00:16:17,268 --> 00:16:19,604 ♪ ♪ 285 00:16:19,604 --> 00:16:21,981 Marco knows the situation. 286 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 He will send us orders. 287 00:16:24,401 --> 00:16:25,985 And when he does, 288 00:16:25,985 --> 00:16:28,488 you and yours will follow them. 289 00:16:28,488 --> 00:16:30,365 If it happen any other way, 290 00:16:30,365 --> 00:16:33,952 what come after will be your fault. 291 00:16:33,952 --> 00:16:37,288 So you will keep your silence. 292 00:16:37,288 --> 00:16:38,707 Understood? 293 00:16:38,707 --> 00:16:40,625 Understood. 294 00:16:40,625 --> 00:16:44,921 ♪ ♪ 295 00:16:44,921 --> 00:16:47,924 [silverware and dishes clinking] 296 00:16:54,013 --> 00:16:55,598 [Erich] You should get a plate 297 00:16:55,598 --> 00:16:57,183 before these animals finish it off. 298 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 [Hutch] Rich people eat good. [Erich] Ha. 299 00:16:59,185 --> 00:17:00,353 [cook] It's not fancy. 300 00:17:00,353 --> 00:17:02,355 There's not much left in the house. 301 00:17:02,355 --> 00:17:04,691 We appreciate the hospitality. 302 00:17:04,691 --> 00:17:06,276 Any luck? 303 00:17:06,276 --> 00:17:08,403 - Reactor won't start. [Amos] She got enough fuel. 304 00:17:08,403 --> 00:17:09,571 But something's trippin' 305 00:17:09,571 --> 00:17:11,322 every time we try to start the bottle. 306 00:17:11,322 --> 00:17:12,949 The house batteries are dead. 307 00:17:12,949 --> 00:17:14,826 There's no backup generator. 308 00:17:14,826 --> 00:17:18,037 With no power, this island's gonna get pretty cold. 309 00:17:18,037 --> 00:17:21,040 [porter] Food here's not gonna last much longer either. 310 00:17:23,752 --> 00:17:25,336 Not that you're not all welcome 311 00:17:25,336 --> 00:17:28,590 to as much you'd like, of course. 312 00:17:28,590 --> 00:17:31,009 Should we be seeing how far south the chopper can get 313 00:17:31,009 --> 00:17:32,677 before it runs out of fuel? 314 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 [Amos] Not yet. 315 00:17:34,095 --> 00:17:36,055 Whatever's causing the reactor shutdown, 316 00:17:36,055 --> 00:17:37,932 it has to be mechanical, electrical, or software. 317 00:17:37,932 --> 00:17:39,350 [Erich] Oh. 318 00:17:39,350 --> 00:17:41,853 That just means there could be one of anything that exists. 319 00:17:41,853 --> 00:17:44,105 Peaches and I can handle the mechanical and electrical, 320 00:17:44,105 --> 00:17:45,648 but I'm no debugger. 321 00:17:45,648 --> 00:17:47,609 If it's a computer problem, we're gonna need some help. 322 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Could be a security protocol, 323 00:17:49,319 --> 00:17:51,446 some kind of kill switch you missed. 324 00:17:51,446 --> 00:17:54,115 If you can convince the ship that we're its rightful owner, 325 00:17:54,115 --> 00:17:55,492 that'd be fuckin' helpful. 326 00:17:55,492 --> 00:17:57,285 Yeah, okay. 327 00:17:57,285 --> 00:17:59,662 You can fake an ID like that? 328 00:18:02,540 --> 00:18:04,542 [electronic chirping] 329 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Fuck. 330 00:18:15,678 --> 00:18:17,639 Hold it right there. 331 00:18:17,639 --> 00:18:19,808 Are you with relief services? 332 00:18:19,808 --> 00:18:22,018 [Amos] No. - Well, we saw your helicopter. 333 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 We've been waiting for evacuation for weeks. 334 00:18:24,062 --> 00:18:26,272 We're running low on supplies. 335 00:18:26,272 --> 00:18:28,900 We're not here to evacuate you or give you anything, 336 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 so fuck off! 337 00:18:30,068 --> 00:18:31,820 You have to help us, please! 338 00:18:31,820 --> 00:18:33,613 They're just more off-season staff. 339 00:18:33,613 --> 00:18:34,948 They're no threat. 340 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 We've had no communication since the rocks hit. 341 00:18:37,158 --> 00:18:39,327 I mean, none of the houses have power now. 342 00:18:39,327 --> 00:18:40,286 We need food. 343 00:18:40,286 --> 00:18:42,080 That's not our fuckin' problem. 344 00:18:42,080 --> 00:18:43,915 We're not a part of any relief effort. 345 00:18:43,915 --> 00:18:45,333 Sorry. 346 00:18:45,333 --> 00:18:47,460 [overlapping entreaties] - Then what are you doing here? 347 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 [woman] Please. 348 00:18:48,878 --> 00:18:50,713 We're trying to fix the shuttle in that hangar 349 00:18:50,713 --> 00:18:53,424 and take it up to Luna. 350 00:18:53,424 --> 00:18:55,218 You guys are welcome to come. 351 00:18:55,218 --> 00:18:57,428 [Erich scoffs] What the fuck? 352 00:18:59,013 --> 00:19:00,431 - It's a small ship. 353 00:19:00,431 --> 00:19:02,892 - It'll be uncomfortable, but it's a short ride. 354 00:19:02,892 --> 00:19:04,644 No one else is gonna help them, 355 00:19:04,644 --> 00:19:06,938 certainly not the people that own these houses. 356 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 Are we gonna tell everybody on the fuckin' island 357 00:19:08,773 --> 00:19:10,942 - what our plans are? - He's not wrong. 358 00:19:10,942 --> 00:19:13,152 This isn't the thing you want to spread around. 359 00:19:13,152 --> 00:19:15,572 You want my help fixing that ship? 360 00:19:15,572 --> 00:19:18,616 We don't leave anyone behind who wants to come. 361 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 [Erich] Fine. We'll do it ourselves. 362 00:19:20,493 --> 00:19:22,912 Stay here if you want, princess. 363 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 Anyone wants to leave better be at this hanger 364 00:19:28,793 --> 00:19:30,420 by the time the ship is ready. 365 00:19:30,420 --> 00:19:32,505 We're not waiting. 366 00:19:32,505 --> 00:19:34,173 You understand? 367 00:19:34,173 --> 00:19:36,634 - [excited murmuring, laughter] [Clarissa] Follow me. 368 00:19:36,634 --> 00:19:38,845 [Amos] Shut up. [Clarissa] Let's go inside. 369 00:19:43,266 --> 00:19:44,392 Your ships will rendezvous 370 00:19:44,392 --> 00:19:45,852 with the Serrio Mal and the Koto, 371 00:19:45,852 --> 00:19:47,687 and together, you will intercept 372 00:19:47,687 --> 00:19:49,647 and engage the Rocinante. 373 00:19:49,647 --> 00:19:52,317 Destroying it is your first 374 00:19:52,317 --> 00:19:54,986 and only priority. 375 00:19:54,986 --> 00:19:56,905 Make sure it is done. 376 00:19:58,114 --> 00:19:59,824 Good hunting. 377 00:20:02,493 --> 00:20:04,162 Tenye wa chesh gut! 378 00:20:04,162 --> 00:20:05,455 [weakly] Tenye wa chesh gut. 379 00:20:09,667 --> 00:20:11,669 You have your orders. 380 00:20:12,879 --> 00:20:15,757 - They make no sense. - That's not for you to say. 381 00:20:15,757 --> 00:20:18,927 You said that the Rocinante was burning to a trap. 382 00:20:18,927 --> 00:20:20,845 If that's true, 383 00:20:20,845 --> 00:20:23,348 why pick the fight? 384 00:20:23,348 --> 00:20:25,516 So that the Free Navy can be seen killing 385 00:20:25,516 --> 00:20:28,770 a symbol of assimilation and compromise... 386 00:20:28,770 --> 00:20:30,605 the thing that has kept the Belt 387 00:20:30,605 --> 00:20:33,149 on the Inners' leash for generations. 388 00:20:33,149 --> 00:20:36,194 Only a fool would believe that. 389 00:20:36,194 --> 00:20:39,614 And you are many things, but you are not a fool. 390 00:20:42,116 --> 00:20:45,244 You pledged your loyalty and the lives of your faction 391 00:20:45,244 --> 00:20:48,081 to Marco Inaros. 392 00:20:48,081 --> 00:20:50,583 You withdrawing that, ke? 393 00:20:50,583 --> 00:20:53,586 [tense music] 394 00:20:53,586 --> 00:20:56,965 ♪ ♪ 395 00:20:56,965 --> 00:20:58,633 No. 396 00:20:58,633 --> 00:21:00,718 If it needs to be done, 397 00:21:00,718 --> 00:21:02,470 we will do it. 398 00:21:02,470 --> 00:21:06,224 ♪ ♪ 399 00:21:06,224 --> 00:21:07,934 As well you should. 400 00:21:09,686 --> 00:21:12,271 Ready the Dewalt. 401 00:21:12,271 --> 00:21:15,525 I need a tight-beam to the Serrio Mal, 402 00:21:15,525 --> 00:21:18,528 - then the Koto. [Bertold] Oye, bosmang. 403 00:21:20,571 --> 00:21:22,490 [beeping] 404 00:21:22,490 --> 00:21:24,409 [softly] Give me your gun. 405 00:21:26,661 --> 00:21:29,205 - Why? - You know why. 406 00:21:29,205 --> 00:21:31,582 ♪ ♪ 407 00:21:31,582 --> 00:21:34,002 There's no need. 408 00:21:34,002 --> 00:21:36,087 Then there's no reason not to. 409 00:21:36,087 --> 00:21:38,256 ♪ ♪ 410 00:21:38,256 --> 00:21:41,676 Camina, please. Do this for me. 411 00:21:41,676 --> 00:21:48,683 ♪ ♪ 412 00:21:58,234 --> 00:22:01,237 [quiet music] 413 00:22:01,237 --> 00:22:08,244 ♪ ♪ 414 00:22:22,592 --> 00:22:24,302 [chime] 415 00:22:32,977 --> 00:22:36,022 [stirring music] 416 00:22:36,022 --> 00:22:43,029 ♪ ♪ 417 00:22:57,585 --> 00:22:59,712 My condolences. 418 00:22:59,712 --> 00:23:01,047 Thank you. 419 00:23:03,049 --> 00:23:05,885 You came here to say something, so say it. 420 00:23:05,885 --> 00:23:08,471 Three more cabinet ministers just resigned. 421 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 A no-confidence vote is being scheduled for tomorrow. 422 00:23:10,890 --> 00:23:13,601 - Paster's gonna lose. - Snap elections, then. 423 00:23:13,601 --> 00:23:15,937 Yes, but those are unpredictable. 424 00:23:15,937 --> 00:23:18,981 A lot of people feel it's too risky in times like these. 425 00:23:18,981 --> 00:23:21,150 - You're talking about a coup. - What? 426 00:23:21,150 --> 00:23:23,361 - That's treason. - No, ma'am. 427 00:23:23,361 --> 00:23:25,113 The ministers just thought it would come across 428 00:23:25,113 --> 00:23:27,949 as more impartial if I were the one to ask. 429 00:23:27,949 --> 00:23:29,575 Madam Avasarala, 430 00:23:29,575 --> 00:23:31,869 if you were nominated to lead us again, 431 00:23:31,869 --> 00:23:33,329 would you serve? 432 00:23:44,841 --> 00:23:48,094 Oh, my God. They picked you. 433 00:23:48,094 --> 00:23:52,181 Mostly for the name recognition, I think. 434 00:23:52,181 --> 00:23:55,434 The once and future queen. 435 00:23:55,434 --> 00:23:57,270 Congratulations. 436 00:23:57,270 --> 00:23:59,438 I'd like you in my cabinet. 437 00:23:59,438 --> 00:24:02,650 [laughing] 438 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 I'm serious. 439 00:24:04,652 --> 00:24:07,280 I trust you, and you're not afraid of me. 440 00:24:09,699 --> 00:24:12,410 I'm transferring to a strike group. 441 00:24:12,410 --> 00:24:14,954 Hopefully the one that takes out Inaros himself. 442 00:24:14,954 --> 00:24:18,916 Felix, you haven't served on a combat ship for 20 years. 443 00:24:18,916 --> 00:24:20,168 You have a history 444 00:24:20,168 --> 00:24:22,253 of driving military people away from you. 445 00:24:22,253 --> 00:24:23,796 Inaros has ships. 446 00:24:23,796 --> 00:24:26,048 He has millions of rocks he could drop. 447 00:24:26,048 --> 00:24:28,384 He has the protomolecule. 448 00:24:28,384 --> 00:24:31,971 If you go toe-to-toe with him, we could lose. 449 00:24:31,971 --> 00:24:34,891 I need your help. 450 00:24:34,891 --> 00:24:38,352 Someone's going to kill Marco Inaros, 451 00:24:38,352 --> 00:24:41,230 and I'd really like for it to be me. 452 00:24:50,907 --> 00:24:53,201 A Belter, a Martian, 453 00:24:53,201 --> 00:24:55,453 and an Earther go to a bar. 454 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 [laughing] 455 00:24:56,537 --> 00:24:57,872 The Belter says, 456 00:24:57,872 --> 00:25:01,834 "Give me a shot of your finest Martian whiskey. 457 00:25:01,834 --> 00:25:05,588 Drinking like my enemy helps me think like my enemy." 458 00:25:05,588 --> 00:25:07,673 The Martian says, "Give me a shot 459 00:25:07,673 --> 00:25:10,760 of your finest Earth tequila. 460 00:25:10,760 --> 00:25:12,887 Drinking like my enemy 461 00:25:12,887 --> 00:25:16,807 helps me think like my enemy." 462 00:25:16,807 --> 00:25:20,144 You never finished it. 463 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 The Earther says, "Give me a shot 464 00:25:22,855 --> 00:25:25,483 of the finest Belter liquor you have. 465 00:25:25,483 --> 00:25:27,526 Best the Belt has to offer." 466 00:25:27,526 --> 00:25:28,861 The bartender says, 467 00:25:28,861 --> 00:25:31,030 "Because it helps you think like your enemy?" 468 00:25:31,030 --> 00:25:32,615 And the Earther says, "No, 469 00:25:32,615 --> 00:25:34,242 because I'm trying to drink less. 470 00:25:34,242 --> 00:25:36,786 The best the Belt has to offer is terrible." 471 00:25:42,333 --> 00:25:43,918 It used to be funnier. 472 00:25:46,045 --> 00:25:48,256 [glasses clink] 473 00:26:02,228 --> 00:26:03,980 [soft beep] 474 00:26:03,980 --> 00:26:05,690 How does this look? 475 00:26:05,690 --> 00:26:07,566 [Clarissa] It's green up here. 476 00:26:07,566 --> 00:26:09,402 - Same as last time. - All right. 477 00:26:09,402 --> 00:26:11,153 Let's try it again. 478 00:26:11,153 --> 00:26:13,823 Erich, run the magnetic bottle test. 479 00:26:17,660 --> 00:26:19,495 Peaches, he asleep up there? 480 00:26:19,495 --> 00:26:21,372 [Clarissa] He's not here. He just stepped out. 481 00:26:21,372 --> 00:26:23,249 God damn it. 482 00:26:23,249 --> 00:26:24,875 [softly] Fuck. 483 00:26:24,875 --> 00:26:28,254 [beeping] 484 00:26:29,964 --> 00:26:34,719 [Erich] Timmy. Outside now. We got trouble. 485 00:26:34,719 --> 00:26:36,304 [Pinkwater leader] You all must be pretty cold. 486 00:26:36,304 --> 00:26:39,056 The power grid is down all across the island. 487 00:26:39,056 --> 00:26:42,351 Hopefully it'll be back up and running in a few days. 488 00:26:42,351 --> 00:26:44,437 Hello. I'm in charge of private security 489 00:26:44,437 --> 00:26:46,564 - for Winnipesaukee Island. [Erich] Chief rent-a-cop. 490 00:26:46,564 --> 00:26:50,067 [scoffs] I was just telling your friends here 491 00:26:50,067 --> 00:26:51,694 that we hope to have communication with the mainland 492 00:26:51,694 --> 00:26:53,237 back up and running shortly. 493 00:26:53,237 --> 00:26:54,530 They want all our food. 494 00:26:54,530 --> 00:26:56,073 And in the meantime, 495 00:26:56,073 --> 00:26:58,326 we believe it's best to have all food and other supplies 496 00:26:58,326 --> 00:27:01,787 moved to a central location for efficient distribution. 497 00:27:01,787 --> 00:27:03,205 Fine. 498 00:27:03,205 --> 00:27:05,750 - Bring it all here. - We'll keep an eye on it. 499 00:27:05,750 --> 00:27:07,293 My team's already set up a temporary base of operations 500 00:27:07,293 --> 00:27:08,627 in one of the houses. 501 00:27:08,627 --> 00:27:12,006 We feel it's the best location to secure vital supplies. 502 00:27:12,006 --> 00:27:13,632 So you're taking someone's house. 503 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 Now you want to take everyone's food, too? 504 00:27:15,634 --> 00:27:17,720 [Erich] This is the most pathetic shakedown 505 00:27:17,720 --> 00:27:18,929 I've ever seen. 506 00:27:18,929 --> 00:27:21,515 [scoffs] You must be new at this. 507 00:27:23,893 --> 00:27:26,645 I understand you came here in a helicopter. 508 00:27:26,645 --> 00:27:29,065 My people will need access to that as well. 509 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 [Hutch] I've got a better idea. 510 00:27:30,608 --> 00:27:33,569 Why don't you blow me, rent-boy? 511 00:27:33,569 --> 00:27:35,488 No one here is giving you anything. 512 00:27:35,488 --> 00:27:37,531 Well, if you think I'm being unreasonable, 513 00:27:37,531 --> 00:27:39,408 you can complain to the authorities. 514 00:27:39,408 --> 00:27:42,370 Oh, right. There are no authorities now. 515 00:27:42,370 --> 00:27:43,621 Except for me. 516 00:27:43,621 --> 00:27:45,873 So why don't you shut the fuck up 517 00:27:45,873 --> 00:27:47,708 and do what I told you to do? 518 00:27:47,708 --> 00:27:49,960 I don't think I will. 519 00:27:49,960 --> 00:27:52,254 [guns cock] 520 00:27:53,422 --> 00:27:55,508 Is that why you're here? 521 00:27:55,508 --> 00:27:57,051 For that old shuttle? 522 00:27:57,051 --> 00:27:59,053 We were told it didn't work. 523 00:27:59,053 --> 00:28:01,097 [whistles] 524 00:28:03,140 --> 00:28:05,017 [Clarissa] Stop it! 525 00:28:05,017 --> 00:28:07,019 [Erich] Get out of the way. 526 00:28:07,019 --> 00:28:09,563 We don't have to do this. 527 00:28:09,563 --> 00:28:11,565 We were in Baltimore. 528 00:28:11,565 --> 00:28:13,651 They're burying people in mass graves along the road. 529 00:28:13,651 --> 00:28:17,405 Please, just put down your guns. 530 00:28:17,405 --> 00:28:20,408 [suspenseful music] 531 00:28:20,408 --> 00:28:24,245 ♪ ♪ 532 00:28:24,245 --> 00:28:26,038 Just walk away. 533 00:28:26,038 --> 00:28:29,667 ♪ ♪ 534 00:28:29,667 --> 00:28:33,587 Just walk the fuck away. 535 00:28:33,587 --> 00:28:40,052 ♪ ♪ 536 00:28:54,150 --> 00:28:58,028 You know they'll be back, right? 537 00:28:58,028 --> 00:29:00,614 Enough people have died for no reason. 538 00:29:00,614 --> 00:29:02,741 Why are we waiting for them to give us a reason? 539 00:29:02,741 --> 00:29:04,452 It's a pretty stupid strategy. 540 00:29:04,452 --> 00:29:06,203 All right. Let's get back to work 541 00:29:06,203 --> 00:29:08,664 so we'll be gone before they come back. 542 00:29:08,664 --> 00:29:11,667 [dramatic music] 543 00:29:11,667 --> 00:29:18,674 ♪ ♪ 544 00:29:21,510 --> 00:29:24,513 [hydraulics hissing] 545 00:29:26,682 --> 00:29:30,728 I don't understand why Marco wants us to take this risk. 546 00:29:30,728 --> 00:29:33,147 It's five ships against one. 547 00:29:33,147 --> 00:29:35,441 We won't lose. 548 00:29:35,441 --> 00:29:38,319 Now he's got you keeping secrets from me, too. 549 00:29:38,319 --> 00:29:41,614 You know something. 550 00:29:41,614 --> 00:29:45,826 Don't lie. You're not good at it. 551 00:29:45,826 --> 00:29:47,786 If I'm holding something back, 552 00:29:47,786 --> 00:29:50,206 is it so unthinkable that I have a good reason? 553 00:29:50,206 --> 00:29:52,041 Don't treat me like a child. 554 00:29:52,041 --> 00:29:54,335 I've earned the truth. 555 00:29:54,335 --> 00:29:56,504 Marco killed Klaes Ashford, 556 00:29:56,504 --> 00:29:58,923 and I sat on my hands and played nice with him 557 00:29:58,923 --> 00:30:00,841 so you would be safe. 558 00:30:00,841 --> 00:30:02,885 He killed a woman I loved, 559 00:30:02,885 --> 00:30:06,096 and now he wants me and mine to murder her friends. 560 00:30:06,096 --> 00:30:08,098 And I go along again. 561 00:30:08,098 --> 00:30:09,850 How much shit do I have to eat 562 00:30:09,850 --> 00:30:12,436 before you treat me with some respect? 563 00:30:12,436 --> 00:30:15,439 [dramatic music] 564 00:30:15,439 --> 00:30:18,859 ♪ ♪ 565 00:30:18,859 --> 00:30:20,069 [beep] 566 00:30:20,069 --> 00:30:26,951 ♪ ♪ 567 00:30:26,951 --> 00:30:30,496 Do you love us, too? 568 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 What? 569 00:30:33,624 --> 00:30:36,669 You loved Naomi. 570 00:30:36,669 --> 00:30:38,587 Do you love us? 571 00:30:38,587 --> 00:30:40,631 Of course. 572 00:30:41,924 --> 00:30:45,302 Do we mean as much to you as she did? 573 00:30:45,302 --> 00:30:48,222 ♪ ♪ 574 00:30:48,222 --> 00:30:50,015 I need to hear you say it. 575 00:30:50,015 --> 00:30:52,935 ♪ ♪ 576 00:30:52,935 --> 00:30:54,979 Yes. 577 00:30:54,979 --> 00:31:01,860 ♪ ♪ 578 00:31:01,860 --> 00:31:05,573 It's possible that Naomi is still alive 579 00:31:05,573 --> 00:31:07,700 on that ship. 580 00:31:07,700 --> 00:31:11,078 Marco wants us to kill Rocinante 581 00:31:11,078 --> 00:31:13,539 before they can help her. 582 00:31:13,539 --> 00:31:16,166 You can't save her. 583 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 You know what happens when someone goes against Marco. 584 00:31:19,920 --> 00:31:22,506 If we are disloyal now, 585 00:31:22,506 --> 00:31:25,843 we'll be killed, not just you, not just me, 586 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 but all of us. 587 00:31:27,595 --> 00:31:32,683 ♪ ♪ 588 00:31:32,683 --> 00:31:35,060 I beg you to respect that. 589 00:31:35,060 --> 00:31:38,188 ♪ ♪ 590 00:31:38,188 --> 00:31:40,190 [sighs] 591 00:31:40,190 --> 00:31:42,735 ♪ ♪ 592 00:31:42,735 --> 00:31:44,737 [beeping] 593 00:31:44,737 --> 00:31:51,744 ♪ ♪ 594 00:32:03,339 --> 00:32:05,049 All finished? 595 00:32:05,049 --> 00:32:07,509 As far as I can tell. 596 00:32:07,509 --> 00:32:09,928 Electrical system's intact, anyway. 597 00:32:09,928 --> 00:32:11,138 You? 598 00:32:11,138 --> 00:32:13,223 Timmy's now the registered owner of the ship. 599 00:32:13,223 --> 00:32:16,143 There's no hidden kill switches on startup. 600 00:32:16,143 --> 00:32:18,979 This operating system is old... 601 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 but functional. 602 00:32:20,731 --> 00:32:24,693 - If only the ship would start. - Yeah. That would be nice. 603 00:32:26,236 --> 00:32:29,365 [sighs] 604 00:32:29,365 --> 00:32:31,408 He calls you Peaches. 605 00:32:31,408 --> 00:32:32,660 Yeah. 606 00:32:32,660 --> 00:32:34,286 - Why? - I don't know. 607 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 Why do you call him Timmy? 608 00:32:38,290 --> 00:32:40,501 Because that's his name. 609 00:32:42,753 --> 00:32:44,463 Should I ask? 610 00:32:45,881 --> 00:32:47,800 I wouldn't. 611 00:32:49,802 --> 00:32:52,805 [beeping] 612 00:32:52,805 --> 00:32:56,684 [indistinct chatter] 613 00:32:56,684 --> 00:32:58,727 [Erich] If you want to run another power cycle, 614 00:32:58,727 --> 00:33:00,312 I'm ready to. 615 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 I'm taking a fuckin' break. 616 00:33:08,362 --> 00:33:11,031 It's not going well? 617 00:33:11,031 --> 00:33:13,033 I don't see anyone standing watch. 618 00:33:13,033 --> 00:33:16,495 It's quiet. Relax. 619 00:33:16,495 --> 00:33:17,871 You! 620 00:33:17,871 --> 00:33:20,290 Quit fucking around and get up on that roof. 621 00:33:20,290 --> 00:33:22,209 Keep an eye on the tree line. 622 00:33:22,209 --> 00:33:23,627 [Theo] Who the fuck are you ordering around 623 00:33:23,627 --> 00:33:26,422 - right now, old man? [Hutch] Shut up and do it. 624 00:33:26,422 --> 00:33:28,298 [Theo] I'll come find you later. 625 00:33:28,298 --> 00:33:30,300 Hey, get inside. 626 00:33:30,300 --> 00:33:32,594 We'll let you know when it's safe. 627 00:33:32,594 --> 00:33:34,304 You her dad? 628 00:33:34,304 --> 00:33:35,931 She's distracting him. 629 00:33:35,931 --> 00:33:37,891 He can get laid in his own time. 630 00:33:37,891 --> 00:33:39,935 You keep pushing my guys, they're gonna push back. 631 00:33:39,935 --> 00:33:41,311 I don't want you killing any of them. 632 00:33:41,311 --> 00:33:42,646 We can all hug and make up 633 00:33:42,646 --> 00:33:44,314 when we get out of this fuckin' planet. 634 00:33:44,314 --> 00:33:45,649 Okay. 635 00:33:45,649 --> 00:33:48,777 [sighs] Opened the liquor cabinet. 636 00:33:50,446 --> 00:33:53,073 With a rock. 637 00:33:53,073 --> 00:33:54,575 Thanks. 638 00:33:58,036 --> 00:33:59,955 Ohh. 639 00:33:59,955 --> 00:34:02,583 [breathes deeply] 640 00:34:02,583 --> 00:34:05,127 I guess last time you left, you were happy to go. 641 00:34:06,712 --> 00:34:08,547 Not at first. 642 00:34:08,547 --> 00:34:11,633 What changed? 643 00:34:11,633 --> 00:34:13,927 I found my place. 644 00:34:13,927 --> 00:34:15,846 Great. 645 00:34:22,227 --> 00:34:25,731 I spent my whole life learning how to survive in Baltimore. 646 00:34:27,232 --> 00:34:28,984 Just a street crook, I guess, but... 647 00:34:28,984 --> 00:34:31,987 [sniffs] ...I understood it. 648 00:34:31,987 --> 00:34:34,948 Now it's all gone. 649 00:34:34,948 --> 00:34:37,201 I remember thinking that. 650 00:34:39,703 --> 00:34:41,789 I don't want to leave everything behind 651 00:34:41,789 --> 00:34:43,373 and start all over again. 652 00:34:45,501 --> 00:34:47,795 Ahh. I remember thinking that, too. 653 00:34:47,795 --> 00:34:49,171 [sniffs] Yeah. 654 00:34:49,171 --> 00:34:51,590 But you know what coming back to Baltimore's taught me? 655 00:34:51,590 --> 00:34:53,008 What? 656 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 No one starts over 657 00:34:55,385 --> 00:34:58,430 'cause no one really leaves anything behind. 658 00:35:04,645 --> 00:35:06,647 [exhales deeply] 659 00:35:08,899 --> 00:35:10,317 Shit. 660 00:35:11,652 --> 00:35:13,862 It's the power couple. 661 00:35:15,989 --> 00:35:17,324 [Hutch] What? 662 00:35:19,076 --> 00:35:21,370 It was right in front of me the whole time. 663 00:35:21,370 --> 00:35:23,121 Sometimes you got to stop thinking about something 664 00:35:23,121 --> 00:35:26,041 to figure it out. 665 00:35:26,041 --> 00:35:28,043 Even if we do get everything up and running, 666 00:35:28,043 --> 00:35:30,587 who knows if this old boat has enough thrust to lift off 667 00:35:30,587 --> 00:35:33,090 with every damn person on the island inside? 668 00:35:33,090 --> 00:35:35,801 We're just growing the tribe. 669 00:35:35,801 --> 00:35:36,927 What? 670 00:35:36,927 --> 00:35:38,887 Amos says that humans are tribal, 671 00:35:38,887 --> 00:35:41,557 and that when things get bad, the tribe shrinks. 672 00:35:41,557 --> 00:35:43,517 That's how it works. 673 00:35:43,517 --> 00:35:45,978 - You should listen to him. - I did. 674 00:35:45,978 --> 00:35:47,938 And he's right. 675 00:35:47,938 --> 00:35:49,940 But he's also wrong. 676 00:35:49,940 --> 00:35:52,651 On the road, he said we were a tribe of two. 677 00:35:52,651 --> 00:35:55,279 But if we hadn't teamed up with you guys, 678 00:35:55,279 --> 00:35:56,405 we'd be dead now. 679 00:35:56,405 --> 00:35:59,074 We were stronger 'cause our tribe grew. 680 00:35:59,074 --> 00:36:00,868 I'm still not sure what your collection 681 00:36:00,868 --> 00:36:03,787 of scullery maids and butlers is adding to the team. 682 00:36:03,787 --> 00:36:05,455 Does it matter? 683 00:36:05,455 --> 00:36:08,959 Maybe just being people who need help is enough. 684 00:36:08,959 --> 00:36:12,170 If we decided to include everyone in our tribe 685 00:36:12,170 --> 00:36:15,299 without demanding that they prove we need them, 686 00:36:15,299 --> 00:36:17,509 maybe people wouldn't have thrown rocks at us 687 00:36:17,509 --> 00:36:19,052 in the first place. 688 00:36:19,052 --> 00:36:21,096 [laughs] Oh, Jesus Christ. 689 00:36:21,096 --> 00:36:23,390 Where did Timmy find you? 690 00:36:24,975 --> 00:36:28,478 Serving a life sentence for multiple homicides. 691 00:36:30,772 --> 00:36:32,316 [device beeps] [Amos] We got it. 692 00:36:32,316 --> 00:36:34,234 Bad power coupling was tripping all the power 693 00:36:34,234 --> 00:36:35,694 when it got the juice. 694 00:36:35,694 --> 00:36:37,487 I yanked it and ran a bypass. 695 00:36:37,487 --> 00:36:40,490 Hopefully the extra load won't set the ship on fire. 696 00:36:40,490 --> 00:36:42,075 Hold on. I'm testing it now. 697 00:36:42,075 --> 00:36:44,912 [beeping] 698 00:36:44,912 --> 00:36:46,663 [beeps, power-up thrum] 699 00:36:46,663 --> 00:36:48,540 It fucking worked! 700 00:36:48,540 --> 00:36:50,083 Okay, I'll secure everything down here. 701 00:36:50,083 --> 00:36:51,418 You guys do pre-launch. 702 00:36:51,418 --> 00:36:52,461 Let's get the fuck out of here. 703 00:36:52,461 --> 00:36:53,712 [electronic voice] Systems check. 704 00:36:53,712 --> 00:36:55,005 We're leaving in 15. 705 00:36:55,005 --> 00:36:57,925 Anyone who's not on the ship is getting left behind. 706 00:36:57,925 --> 00:37:00,928 [suspenseful music] 707 00:37:00,928 --> 00:37:06,934 ♪ ♪ 708 00:37:08,518 --> 00:37:10,896 Come on, come on. Let's go. 709 00:37:13,440 --> 00:37:15,901 [Amos] What's the holdup? Let's move! 710 00:37:15,901 --> 00:37:18,904 [Hutch] We've got trouble. Theo, what do you see? 711 00:37:18,904 --> 00:37:21,448 [Theo] Definitely moving around in the trees. 712 00:37:21,448 --> 00:37:23,659 No clear line of... [gunshot] 713 00:37:23,659 --> 00:37:24,993 Sniper! 714 00:37:24,993 --> 00:37:27,454 - Everyone find cover! - Over there, return fire! 715 00:37:27,454 --> 00:37:28,997 [Amos] Get the fuck down! 716 00:37:28,997 --> 00:37:32,834 [gunfire] 717 00:37:32,834 --> 00:37:33,877 Aah! 718 00:37:33,877 --> 00:37:40,884 ♪ ♪ 719 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Aah! 720 00:37:50,143 --> 00:37:52,479 Yaaaaah! 721 00:37:52,479 --> 00:37:55,315 Everyone find a seat. Strap in if you can. 722 00:37:55,315 --> 00:37:57,150 Take everyone into the shuttle. 723 00:37:57,150 --> 00:37:59,152 Come on, let's go. 724 00:37:59,152 --> 00:38:04,950 ♪ ♪ 725 00:38:04,950 --> 00:38:06,243 [grunts] 726 00:38:06,243 --> 00:38:08,120 Thank you. - [glass shatters] 727 00:38:08,120 --> 00:38:10,038 [man] Lay flat on the deck if you have to. 728 00:38:10,038 --> 00:38:13,000 You might black out when we lift off. 729 00:38:13,000 --> 00:38:14,418 [metallic clank] 730 00:38:14,418 --> 00:38:16,003 [Pinkwater crewman] Kill the light cycle 731 00:38:16,003 --> 00:38:18,338 and shoot anyone who resists! 732 00:38:20,590 --> 00:38:22,676 We're going now! 733 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 [Erich] Aah! 734 00:38:25,303 --> 00:38:28,056 [Amos] Go, move, move! 735 00:38:29,016 --> 00:38:32,019 [gunshots] 736 00:38:32,019 --> 00:38:35,480 ♪ ♪ 737 00:38:35,480 --> 00:38:37,315 [Erich] Come on! 738 00:38:37,315 --> 00:38:38,608 [Amos] Move, move! 739 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 [grunts] 740 00:38:40,193 --> 00:38:42,612 [Amos] Go! [Hutch] Leave him! He's done! 741 00:38:42,612 --> 00:38:44,948 [gunfire continues] 742 00:38:44,948 --> 00:38:51,955 ♪ ♪ 743 00:39:08,430 --> 00:39:10,265 [Hutch] Aah! 744 00:39:10,265 --> 00:39:12,350 [Amos] Fall back! Fall back! 745 00:39:12,350 --> 00:39:14,102 Go! 746 00:39:14,102 --> 00:39:18,440 [gunfire continues] 747 00:39:18,440 --> 00:39:20,609 [Hutch] They're fighting on both sides. 748 00:39:22,736 --> 00:39:24,321 Aah! 749 00:39:26,698 --> 00:39:28,658 I got you! 750 00:39:28,658 --> 00:39:32,412 ♪ ♪ 751 00:39:32,412 --> 00:39:35,332 [gunfire continues] 752 00:39:35,332 --> 00:39:37,209 [Hutch] You good? - I'm good! Go! 753 00:39:37,209 --> 00:39:39,461 Go! 754 00:39:39,461 --> 00:39:41,463 [grunting] 755 00:39:41,463 --> 00:39:45,509 ♪ ♪ 756 00:39:45,509 --> 00:39:46,802 Aah! 757 00:39:46,802 --> 00:39:51,056 ♪ ♪ 758 00:39:51,056 --> 00:39:52,808 [thud, crash] 759 00:39:52,808 --> 00:39:54,392 Erich! 760 00:39:54,392 --> 00:39:56,103 Go! 761 00:39:56,103 --> 00:39:59,106 [screaming] 762 00:40:02,609 --> 00:40:05,028 [Hutch] She killed them all! With her bare hands. 763 00:40:05,028 --> 00:40:08,031 [Erich] I'm gonna be a lot nicer to her from now on. 764 00:40:08,031 --> 00:40:09,825 [Hutch] Clear! 765 00:40:09,825 --> 00:40:12,828 [Amos grunts] 766 00:40:12,828 --> 00:40:14,955 Get her inside. Finish pre-flight. 767 00:40:14,955 --> 00:40:16,581 [gunfire] 768 00:40:16,581 --> 00:40:20,210 [Clarissa] I'm not leaving you behind. 769 00:40:20,210 --> 00:40:21,503 [gunfire] 770 00:40:21,503 --> 00:40:24,506 [bullets ricocheting] 771 00:40:24,506 --> 00:40:31,513 ♪ ♪ 772 00:40:36,852 --> 00:40:39,396 It's gettin' hot! 773 00:40:39,396 --> 00:40:41,731 [buzzer blaring] 774 00:40:41,731 --> 00:40:43,942 Come on, let's go! 775 00:40:45,694 --> 00:40:48,029 - [blaring continues] - We got to go! 776 00:40:48,029 --> 00:40:51,825 [power-up thrumming] 777 00:40:51,825 --> 00:40:58,832 ♪ ♪ 778 00:40:58,832 --> 00:41:00,333 [gun clicks] 779 00:41:00,333 --> 00:41:02,210 - [gunshot] - Aah! 780 00:41:02,210 --> 00:41:05,422 [Hutch] Amos! - Ah! 781 00:41:05,422 --> 00:41:06,715 Aah! 782 00:41:06,715 --> 00:41:10,093 [both groaning] 783 00:41:11,720 --> 00:41:14,389 [Hutch] Aaaah! 784 00:41:14,389 --> 00:41:21,396 ♪ ♪ 785 00:41:23,148 --> 00:41:24,941 Punch it! 786 00:41:26,776 --> 00:41:30,989 [beeping] 787 00:41:30,989 --> 00:41:33,617 [electronic voice] Initiating launch. 788 00:41:33,617 --> 00:41:36,077 Please wait until hangar doors are fully open. 789 00:41:36,077 --> 00:41:37,996 Fuck this! 790 00:41:48,423 --> 00:41:51,426 [groaning] 791 00:42:18,370 --> 00:42:21,414 [quiet music] 792 00:42:21,414 --> 00:42:23,416 ♪ ♪ 793 00:42:23,416 --> 00:42:26,419 [object clinking] 794 00:42:33,301 --> 00:42:35,804 [hissing] 795 00:42:43,853 --> 00:42:46,773 [hissing] 796 00:42:46,773 --> 00:42:49,776 [dramatic music] 797 00:42:49,776 --> 00:42:56,783 ♪ ♪ 798 00:43:24,936 --> 00:43:27,939 [soft emotional music] 799 00:43:27,939 --> 00:43:34,946 ♪ ♪ 800 00:43:48,877 --> 00:43:51,379 May I come in? 801 00:43:51,379 --> 00:43:53,423 Of course. 802 00:43:59,346 --> 00:44:01,348 [beep] 803 00:44:06,770 --> 00:44:09,105 You've been keeping to yourself. 804 00:44:09,105 --> 00:44:11,483 I didn't think you wanted to see me. 805 00:44:12,942 --> 00:44:14,778 To be honest... 806 00:44:16,988 --> 00:44:18,782 ...I didn't. 807 00:44:25,663 --> 00:44:27,165 - I'm sorry. - I'm sorry. 808 00:44:30,919 --> 00:44:32,921 You have nothing to be sorry for. 809 00:44:32,921 --> 00:44:35,507 - I wish that were true. - No. 810 00:44:35,507 --> 00:44:38,093 I brought Naomi here 811 00:44:38,093 --> 00:44:41,137 because I thought... 812 00:44:43,807 --> 00:44:45,767 And now she's gone. 813 00:44:50,897 --> 00:44:53,274 And Cyn is dead. 814 00:44:54,651 --> 00:44:56,069 And all because of me... 815 00:44:56,069 --> 00:44:59,114 She's alive. 816 00:45:00,949 --> 00:45:02,534 What? 817 00:45:02,534 --> 00:45:05,328 Your mother is alive. 818 00:45:08,039 --> 00:45:09,791 But... 819 00:45:09,791 --> 00:45:13,545 I saw her outside with no suit. 820 00:45:13,545 --> 00:45:17,173 S-she somehow managed to make a hard vacuum transit 821 00:45:17,173 --> 00:45:20,260 to the Chetzemoka before it got under way. 822 00:45:20,260 --> 00:45:23,888 She's aboard it now. 823 00:45:23,888 --> 00:45:27,183 She didn't walk into that airlock 824 00:45:27,183 --> 00:45:30,103 out of sadness or despair 825 00:45:30,103 --> 00:45:32,105 or remorse. 826 00:45:34,149 --> 00:45:37,235 She wasn't trying to kill herself. 827 00:45:38,319 --> 00:45:41,406 She was trying to escape. 828 00:45:48,413 --> 00:45:51,458 [heavy music] 829 00:45:51,458 --> 00:45:57,964 ♪ ♪ 830 00:45:57,964 --> 00:46:00,049 She left us. 831 00:46:00,049 --> 00:46:07,056 ♪ ♪ 832 00:46:07,056 --> 00:46:09,517 She left us both... 833 00:46:11,394 --> 00:46:13,271 ...again. 834 00:46:14,731 --> 00:46:16,232 No! 835 00:46:16,232 --> 00:46:17,901 No! 836 00:46:17,901 --> 00:46:20,111 [crying] No. 837 00:46:32,832 --> 00:46:36,085 [crying] 838 00:46:36,085 --> 00:46:38,421 No. 839 00:47:02,862 --> 00:47:04,864 [soft whir, chirp] 840 00:47:24,050 --> 00:47:27,470 [dramatic music] 841 00:47:27,470 --> 00:47:34,477 ♪ ♪ 842 00:47:36,437 --> 00:47:39,983 [laughing] 843 00:47:46,072 --> 00:47:51,536 ♪ ♪ 844 00:47:51,536 --> 00:47:54,539 You asshole! 845 00:47:54,539 --> 00:47:59,252 [sobbing softly] 846 00:47:59,252 --> 00:48:03,172 [mumbling] 847 00:48:03,172 --> 00:48:10,179 ♪ ♪ 848 00:48:47,216 --> 00:48:50,219 [stirring music] 849 00:48:50,219 --> 00:48:57,226 ♪ ♪ 850 00:49:06,778 --> 00:49:10,907 [breathes deeply] 851 00:49:10,907 --> 00:49:13,910 [intense music] 852 00:49:13,910 --> 00:49:20,917 ♪ ♪ 853 00:49:28,966 --> 00:49:31,969 [metallic clanking] 854 00:49:33,888 --> 00:49:35,223 [clank] 855 00:49:36,933 --> 00:49:38,476 [clank] 856 00:49:40,937 --> 00:49:43,940 [light dramatic music] 857 00:49:43,940 --> 00:49:50,947 ♪ ♪ 54095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.