All language subtitles for The.Dig.2023.720p.NF.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
Well, I expect it'll cloud over later on.
- Aye.
2
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
What's going on at Sutton Hoo, then?
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
There's a lady
who's got an excavating job.
4
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
- Ah, thank you kindly. Mind how you go.
- Thank you.
5
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Mornin'. Mrs. Pretty, please.
6
00:01:43,291 --> 00:01:44,250
Basil Brown.
7
00:01:45,208 --> 00:01:46,083
Wait here.
8
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
- Should we take a look at them, then?
- Right.
9
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
Things like this
are usually done through museums.
10
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
Yes.
But when I approached Ipswich,
11
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
Mr. Reid Moir said
that, with the war coming,
12
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
they couldn't embark upon
any new ventures.
13
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
Well, they have their hands full
with a Roman villa.
14
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
- Yes. He said you were working on it.
- I am.
15
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
He told me you were a difficult man.
16
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
Did he, now?
17
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
Unorthodox… and untrained.
18
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
So that's his reference, is it?
19
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
Well, I'm… I'm not untrained.
20
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
I've been on dig
since I was old enough to hold a trowel.
21
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
My father taught me.
22
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
Perhaps Reid Moir
just wants to keep you for himself.
23
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
I don't know about that.
24
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
I've always had a curiosity
to see these here mounds.
25
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
- Henry VIII came here to dig.
- So I'm told.
26
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
Well, no record of what he found.
27
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
My husband and I bought this land,
28
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
with the hope of exploring
what was under there.
29
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
But… Well, best-laid plans.
30
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
What are they?
Would you hazard a guess?
31
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
Burial mounds, I expect.
32
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
We're standing
in someone's graveyard, I reckon.
33
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
Viking…
34
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Or maybe older.
35
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
Apparently, local girls used to lie down
on them in the hope of falling pregnant.
36
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
I've heard plenty of legends.
37
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Is that why you want to dig, Mrs. Pretty?
38
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
Tales of buried treasure?
39
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
My interest
in archaeology began like yours,
40
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
when I was scarcely old enough
to hold a trowel.
41
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
My childhood home
was built on a Cistercian convent.
42
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I helped my father excavate the apse.
43
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
That speaks, don't it?
44
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
The past.
45
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
You have rabbits, Mrs. Pretty.
46
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
Yes, I am aware of that.
47
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
Rabbits burrow.
48
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
They're bad for excavations.
49
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
I'd like to start with this one.
50
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
Ah, I wouldn't start
with this one, Mrs. Pretty,
51
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
not personally speaking.
52
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
- Why not?
- 'Cause that dips in the middle, see?
53
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
And the soil feels... That's compacted.
54
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
Thieves used to sink shafts in.
55
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
Robber's flutes, they're called.
56
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Anything they found
would've been melted down
57
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
and sold long ago.
58
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
I expect you might be better off with…
59
00:04:41,250 --> 00:04:42,166
One of these.
60
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
But I have a feeling about this one.
61
00:04:45,541 --> 00:04:47,250
Well, that's your money, Mrs. Pretty,
62
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
but I'd base your dig on evidence,
63
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
not feeling.
64
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
As for money,
would 1 pound, 15 shillings,
65
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
and 6 pence a week be acceptable?
66
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
- No.
- I asked Reid Moir what he pays.
67
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
- That was his reply.
- Well, he don't pay enough.
68
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
All right.
69
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
I'm afraid that's all
I can reasonably afford to spend.
70
00:05:10,625 --> 00:05:12,500
Right, then. Understood.
71
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
Robert, where did you get that gas mask?
Take it off.
72
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
- Sorry, I didn't realize you were...
- This is not a toy.
73
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
Robert, this is Mr. Brown.
74
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
- Hello there, young man.
- Robert Pretty. How do you do?
75
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
Who's coming after you?
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
- Captain Laska and his gangsters.
- Oh!
77
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
- Mr. Brown is an archaeologist.
- Well, I'm an excavator.
78
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
- You've come to dig up the mounds?
- Well…
79
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
I'm afraid not. Uh, not today.
80
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
Excuse me.
81
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
- Good luck with your gangsters, Robert.
- Thank you.
82
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
And you, with your dig, ma'am.
83
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
Ah, blast.
84
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
- Mr. Brown?
- Yes?
85
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty.
86
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
All right.
87
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
Tell her Monday, 8:00 sharp.
88
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
I won't work
for less than two pound a week.
89
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
And it's too far to bike,
if you want a day's digging.
90
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
You could lodge with the Lyonses
in the coach house.
91
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
Mr. Lyons is my chauffeur,
92
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
and Mrs. Lyons
is in charge of the kitchen.
93
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
- Well, I'll need help.
- I could let you have one man.
94
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Two would be better.
95
00:07:09,333 --> 00:07:12,041
I'm glad we could come
to an arrangement after all, Mr. Brown.
96
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
John Jacobs and Mr. Spooner
are bringing the shepherd's hut.
97
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
I thought it might be useful
in case of inclement weather.
98
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
Oh, that's very considerate.
99
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
My son Robert
is keen to assist you in any way.
100
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
If you find his presence irksome...
101
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
Oh, no, no, no. He can come.
102
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
You'll start with this one?
103
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
Yeah.
104
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
I reckon we can forget
that larger mound, Mrs. Pretty.
105
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
This one here,
that's where we'll find something.
106
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
Well, shan't hold you up.
107
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
Thank you kindly.
108
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
If you ask me, the man should leave
Mrs. Pretty's mounds well alone.
109
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
- Thank you, ma'am.
- Great, dear. Thank you.
110
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
Darling, please be gentle.
You'll knock me down.
111
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
I'm sorry. Mr. Brown says to come.
112
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
- Now?
- Yes.
113
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
Well, thank you for the message.
114
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
Well, it looks like the kind of tray
you get at a butcher's.
115
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
And there's some blackness here,
maybe indicating a fire was made.
116
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Who are those men?
117
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
They're from the Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir telephoned me.
118
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
He wanted to see how things
were progressing, so I invited him.
119
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty,
this is Guy Maynard, our new curator.
120
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
- How do you do?
- Hello.
121
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
Hello, Brown.
122
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Can I borrow you,
please, for this here corner?
123
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Jolly good.
124
00:09:40,375 --> 00:09:41,333
One.
125
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
- You have it? Two.
- Yeah.
126
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Three! Blast.
127
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Is that the sum of your labors?
128
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
Excuse me.
129
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
I must urge you, Mrs. Pretty,
to support our Roman villa.
130
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
War is looming.
131
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
All hands are on deck
to excavate before hostilities begin.
132
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
And so,
we must ask you to return Mr. Brown.
133
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I'd like him to finish what he's started.
134
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
We may have found
the largest Roman villa
135
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
north of Felixstowe.
136
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
It's of far greater import,
if… if you'll forgive me, than this…
137
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
Minor venture.
138
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
- Then the choice is Mr. Brown's.
- Excuse me.
139
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
Time had altered that piece of wood
140
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
to compacted sand.
141
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
I didn't guess its age correctly.
142
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
I speculated Viking,
but I think that's older.
143
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
- Anglo-Saxon.
- That's most unlikely, Brown.
144
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
We should... We need you back at the villa.
That's what I'm here to say, and…
145
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
And Mrs. Pretty has released you.
146
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
I have said it is your choice.
147
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Well, then I'll stay.
148
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Thank you kindly, ma'am.
149
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Excuse me.
150
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
Now, look here, Brown.
151
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
You've made your point.
You can have two pounds a week.
152
00:11:21,666 --> 00:11:23,375
We'll give you a few days
to finish off here,
153
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
and then,
as we're the only museum in the area,
154
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
I'd carefully consider
where your future lies.
155
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Understood.
156
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
Mr. Brown's been telling us
all sorts of things.
157
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
For instance,
what's the most important part
158
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
of an archaeologist's body?
159
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
I don't know.
160
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
His nose.
161
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
If there's something there,
he'll know it by the smell.
162
00:11:53,416 --> 00:11:55,208
You're going to see your father
this afternoon?
163
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
I… I'm afraid I'm needed here.
164
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
- Um, please, may I get down?
- If you're quite sure you've finished.
165
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
Boiled beef…
166
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
On a hot day like this is unlikely
to agree with anyone, Mrs. Lyons.
167
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
It was exactly like last time.
168
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
Mrs. Pretty, you produce
all this acid because you're a worrier.
169
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
We've spoken on this subject before.
170
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
You must learn to stop worrying.
171
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
Otherwise, you'll give yourself an ulcer.
172
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
- Well… if that's what you think.
- Mm-hmm.
173
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
Oh, you don't wanna be down there,
Mrs. Pretty. That ain't safe.
174
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
Spooner and John Jacobs
are making supports.
175
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
We can't continue without them now.
176
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
I was reading Howard Carter's account
177
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
of his excavation
of the tomb of Tutankhamun.
178
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
He stood at the threshold
of the burial chamber,
179
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
the first man to do so for 3,000 years,
180
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
and he saw finger marks
still on the paint.
181
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
He say, "Time lost its meaning."
182
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
It occurs to me
that you might unearth human remains.
183
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
Yeah, that's possible.
184
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
We're digging down to meet the dead.
185
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
Disinterring them, in fact.
186
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
There's always coroner's inquests
when remains are found.
187
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
The dead still get that courtesy,
no matter how many centuries they've lain.
188
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
We can't dig down into the earth
without considering that...
189
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
Brown?
190
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
Mr. Brown?
191
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
Spooner! Jacob! Get help!
192
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
There! There! There!
193
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Come on, Basil!
194
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
Careful with his head.
195
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
Mr. Brown! Mr. Brown!
196
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!
197
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Mr. Brown?
198
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
- That's it.
- That's it.
199
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
Mr. Brown. Mr. Brown.
200
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
You're all right now.
You're all right. You're all right.
201
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
You're all right.
202
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Into the library, Grateley.
Lay him on the sofa.
203
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
Did you see something?
204
00:19:38,958 --> 00:19:39,833
See something?
205
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
When you were gone.
206
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
Something did come into my head.
207
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
What was it?
208
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
My, uh… my grandfather.
209
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
I have his name.
210
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
Basil Brown.
211
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Farming man.
212
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
Taught me everything I know
about Suffolk soil.
213
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
And you saw him?
214
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
Oh, I saw nothing at all.
I was just…
215
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
I just thought of him.
216
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
Well… perhaps he saw you.
217
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
- Excuse me.
- Mr. Brown, are you all right?
218
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Mr. Brown!
219
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Mr. Brown, you have to rest!
220
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
See, Mrs. Pretty…
this one is the one you like.
221
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
It's the one you wanted me to start on.
It's oval.
222
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
Like a hog's back.
223
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
- See? All the others, circular.
- Yes.
224
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Now,
this land's been plowed for 1,000 year.
225
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
Now, supposing whoever plowed here…
226
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
Gradually knocked a bit off.
227
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
So, by the time robbers come along,
228
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
they'd have sunk the flute
into what they thought was the center.
229
00:20:59,708 --> 00:21:02,041
- But it might not have been.
- That's right.
230
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
East to west, that's my feeling.
231
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
You say the word…
232
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…and I'll dig.
233
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
My plane crashed
into the Arctic waste, you see.
234
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
And when I woke up, 500 years had passed.
235
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
- So, now I'm stuck in the 25th century.
- What's that like, then?
236
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
Well,
the Earth is controlled by Killer Kane,
237
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
who's an extremely evil man.
238
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
Like Hitler?
239
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
Yes, with an even worse mustache.
240
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Did the people
241
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
who made these burial mounds
have mustaches?
242
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
And beards.
243
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
They were a very beardy lot.
244
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
Not like them there Romans.
Now, they liked the close shave.
245
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
The Vikings and the space pilots
are the same, really, aren't they?
246
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
They explore new lands
and have battles in ships.
247
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
Yeah, when you put it like that,
I suppose they might be the same.
248
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
They come over all the time.
There's an RAF base nearby.
249
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
Would you like to fly, Mr. Brown?
250
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Oh, but I do.
251
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
All over the cosmos,
every time I look through my telescope.
252
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
You… You have a telescope?
253
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
- I do.
- Did you bring it with you?
254
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
I did.
255
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Well, will you show me?
256
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
I might.
257
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
Cor! He likes to natter, he does.
258
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
What was all that about space travel?
259
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
Mr. Brown had an awful lot of books.
260
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Came on his bike
with a great parcel of them.
261
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
Sloan says some are in Norwegian.
262
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Shall we try the green silk?
263
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
- It's an old favorite, isn't it?
- No.
264
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
The velvet with the lace.
265
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
Mrs. Lyons hopes it will agree.
266
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
How's your leg, Mr. Grateley?
267
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Oh, much better, ma'am.
Thank you for inquiring.
268
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Would you like the wireless?
269
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
Yes, please.
270
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
…the Air Guard
under the age of 32
271
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
are now being asked to stand by
272
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
for further training
as RAF pilots or crew.
273
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
She's only been here 12 year.
274
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
Came down from Cheshire.
275
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
Then she married the colonel.
276
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
He first met with Edith
when she was still at school.
277
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
And on his 17th birthday,
he asked her to marry him.
278
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
- She turned him down.
- Mm.
279
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
She say
she can't possibly leave her father.
280
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
She cared for her father
another 13 year, until he died.
281
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
After 13 years.
282
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
She finally accepted
the colonel's proposal.
283
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
He been asking every year on her birthday.
284
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
On her birthday.
285
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
Just after they had Robert…
286
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
Her husband went and died too.
287
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
Imagine that.
288
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
Do any of you want to look through this?
289
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
- I thought we'd sit down on that.
- You have a go.
290
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
That's right.
291
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
I'm gonna follow you back home.
292
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
Wait! Wait, for Christ's sake!
293
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
Come on.
294
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
Maynard! Maynard!
295
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
They found an iron rivet
at the burial mound at Snape, didn't they?
296
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
Snape?
Basil, what have you found?
297
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
My goodness, Basil.
298
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
- Right. Any joy, Basil?
- Coming along together.
299
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
Mr. Spooner, will you bring
my tape measure from the hut?
300
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
One of you best get Mrs. Pretty down here.
301
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
- She's gone up to London.
- She what? How long?
302
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
London, with Robert.
Couple of days.
303
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
Blast.
304
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
Right, boys. Here we go. Come on together.
305
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Better have something to show
Mrs. Pretty when she get back.
306
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
And the crystal glasses!
307
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
No, no, no. Side door, please.
308
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
- Mrs. Pretty back from London yet?
- Mrs. Pretty's about to dine.
309
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
I told you it was urgent.
310
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
Mr. Brown, I'm sure
you wouldn't like to interfere with...
311
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
It's all right, Mr. Grateley.
312
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
- Is it Mr. Brown?
- Yes, darling. Darling
313
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
I think you'd better come and see.
314
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
That's a ship.
315
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
How do you mean, a ship?
316
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
Oh, well, that's a ship
that's been buried in the mound.
317
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
Why would anyone want to bury a ship?
318
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
Well,
I expect because that's a grave.
319
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
Whose grave?
320
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
Well, I'd expect
this is a grave of a… a great man.
321
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
A warrior…
322
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
Or a king.
323
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
They must have pulled his ship all the way
up that there hill from the river.
324
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
Now, they'd have put it on ropes,
and they'd have hauled it over logs.
325
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
Men, horses. It must have taken
hundreds of 'em.
326
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
I don't expect them to go
to all this trouble for any little squirt.
327
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
Can you imagine
the send-off they'd be giving him?
328
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
The songs they'd be singing.
329
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
They'd have drunk Mr. Spooner
under the table.
330
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
Vikings?
331
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
Well, I… I think that's older.
332
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
Maynard disagrees,
but I think it's Anglo-Saxon.
333
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
Now, this is your doing, John Jacobs,
'cause you found the first rivet.
334
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
That's right, Mrs. Pretty. He did.
335
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Congratulations, Mr. Brown.
336
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
Well, you thought
there was something, didn't you?
337
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
I had my feeling.
338
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
That you did, Mrs. Pretty. That you did.
339
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
Oh, John.
340
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
- Congratulations, Mr. Spooner.
- Thank you, ma'am.
341
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
We couldn't have done it
without this young man here.
342
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
Psst.
343
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
Robert, a ship!
344
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
Thank you. Mr. Brown.
345
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
Well,
there's a lot of earth to… to shift now.
346
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
But who knows?
347
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
I'm pretty sure it continues further.
348
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
Evening.
349
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Evening.
350
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
Do you realize what this means?
351
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
It's going to change everything
for Ipswich.
352
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
We'll be the envy
of every museum in the country.
353
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
- You're gonna get wet, Mrs. Pretty.
- I'm afraid I already am.
354
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
Mr. Reid Moir has kindly offered
to take charge of the dig.
355
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I turned his generous offer down.
356
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
- You didn't.
- I did.
357
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
What did he say?
358
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
He said I couldn't keep it to myself,
which is true.
359
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
I bet he blew his gasket.
360
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
In the meantime, I've asked my cousin,
Rory Lomax, to come.
361
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
- Right.
- I can see you need another pair of hands.
362
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
He's only an amateur,
but then, so is Mr. Reid Moir.
363
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
- Mrs. Pretty, you better go in the shed.
- Oh, yes.
364
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
- You're gonna get very wet here.
- I will.
365
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
I wanted to thank you
for your patience with Robert.
366
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
He can hardly wait to see you
in the mornings.
367
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
Well, keeps me on me toes,
having him around.
368
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
Do you have children?
369
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
No, uh, we, uh…
370
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
No.
371
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
The servants tell me
you've studied everything,
372
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
from Latin to geology.
373
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
Well, a little education
is a dangerous thing.
374
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
Apparently, you've written a book.
375
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
I have.
376
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
A guide to astronomical maps and charts,
377
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
to make them accessible to ordinary men.
378
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
I left school when I was 12.
379
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Always had a hunger to study.
380
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
I got a place
at London University.
381
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
My father wouldn't hear of it.
382
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Would you have dinner with me?
383
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Well… thank you. Yes.
384
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
Evening, Vera.
385
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
Surprise for you, Basil, in your room.
386
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Right.
387
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
May.
388
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
I brought you some fresh shirts.
389
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
About time, I say.
390
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
- Are you pleased to see me?
- Of course I am.
391
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
- You didn't know I was coming, did you?
- No. No, I didn't.
392
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
I did tell you.
393
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
In my last letter.
394
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
I was saving them for the weekend.
395
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
I've been working every hour.
You know what I'm like.
396
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
Yes… I do.
397
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
I'm very busy.
398
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
- It looks like it. Nowhere to sit in here.
- There's a lot going on here.
399
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
- What's that?
- I said there's nowhere to sit down.
400
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
Yeah. Sorry about that.
It's all... So much going on.
401
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
You got something to show me?
I think you have.
402
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
I can see it in your eyes.
403
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
I'm not saying anything.
404
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
There's Mr. Brown with a woman.
405
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
I suppose it's his wife.
You know, she writes to him every day.
406
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
Come in.
407
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Mr. Brown sends his apologies, ma'am.
408
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
That's all. Thank you, Ellen.
409
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
A man could dig the earth
his whole life through
410
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
and not find anything
like I've discovered here.
411
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
- She's beautiful, all right.
- Yeah, she's beautiful.
412
00:34:13,250 --> 00:34:15,541
You'll have to watch your back
with a thing like this.
413
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
What do you mean?
414
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
Everyone's gonna want a piece
of this here ship, and this is your find.
415
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
Oh, May…
416
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
Don't let Ipswich Museum
take your glory.
417
00:34:23,375 --> 00:34:25,833
- He's not gonna take...
- Or that lady at the manor.
418
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
- She should be upping your wages again.
- She's supportive.
419
00:34:28,500 --> 00:34:30,541
- You asked?
- I ain't gonna ask for more.
420
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
Well, she's very, very gracious,
Mrs. Pretty.
421
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
Your heart's lost
to this Viking maiden, I can tell.
422
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
Innit?
423
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
Ah, May, you sure you don't want
to stay the night?
424
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
I'll miss my lift back.
425
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
Right, yeah, um…
426
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
Well, thanks for coming, May.
427
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
I do miss you.
428
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
- I've been reading your books for company.
- You haven't.
429
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
I have.
430
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
Hell,
it's not much company, is it?
431
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
- No, they're hard work, I tell you.
- They are.
432
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Right. Well,
it's good of you to bring my shirts.
433
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
Yeah.
434
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
All right.
435
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
I'll read them letters tonight.
436
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
- Bye, then.
- Bye.
437
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Blast!
438
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
- Let me help.
- Right.
439
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Right, then.
Get around that side and take this tarp.
440
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
That's… That's right. That's right.
There's a stake there behind you.
441
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
Pull it hard.
442
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
Where in God's name
did you come from?
443
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
I rode, actually,
444
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
on my motorbike from Ipswich.
445
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
I'm Rory Lomax.
446
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
Aye. Did Reid Moir send you?
447
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
From the museum?
448
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
I'm Edith Pretty's cousin.
449
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
She telephoned, asked me to come.
450
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
- Said you needed an extra pair of hands.
- All right.
451
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
I pointed out my general lack of skill,
but she was undeterred.
452
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Right. Well…
453
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
No doubt you'll hear
that my name is Brown. Basil Brown.
454
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
Good to meet you.
455
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
Now,
it's gonna be raining for a while,
456
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
so go on and take a seat.
457
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
I expect you'd, uh, be wet,
coming from Ipswich on a motorbike.
458
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
- I was, rather.
- Yeah.
459
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
- Just caught me at the end.
- Right.
460
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
Well, I'll light the stove.
Would you like some tea?
461
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
Yes, please.
462
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
I think we may have found, um,
an old, uh, Anglo-Saxon ship.
463
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
When this rain clears tomorrow,
maybe you can see what we're doing.
464
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
- Yeah?
- How very exciting.
465
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Yeah, it's all right.
466
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
- Not gonna cover it.
- Get the second tarp.
467
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
- Pass me the hammer, please.
- Right.
468
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
All right, then.
469
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
Lift up.
470
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
That's right.
471
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
Rory!
472
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hello, Spud.
473
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
Arrived in the night.
Didn't want to wake you.
474
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Where's your mother?
475
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
Oh, she's gone to London.
476
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Who knows
if we'll still be alive in a year?
477
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
The yellow and green balls denote gas.
478
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
Red denotes high explosives.
479
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
Red stripes are incendiary bombs.
480
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
If you are caught on the streets
during an air raid,
481
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
you must know the appropriate response
to each form of attack.
482
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
No, don't throw them about!
483
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
I was rushing
to get here on time.
484
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
Might that have affected the results?
485
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
Possibly, but the,
uh, underlying condition is there.
486
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
The pneumatic fever
you had as a child, it, uh,
487
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
damaged the valves of your heart.
488
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Irreparably, I'm afraid.
489
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
Another attack
is likely to be much… more serious.
490
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Possibly even fatal.
491
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
- Is there nothing else that can be done?
- I'm sorry. I… I…
492
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
I wish I had better news.
493
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
Mr. Reid Moir is here, ma'am,
with some other gentlemen.
494
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
They wouldn't stop to give me their names.
495
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
Then they're trespassing. Where are they?
496
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
- On their way to the mounds.
- Fetch them, quickly.
497
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
- Right.
- Lyons?
498
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
Now, I've been reading up
about the Oseberg Ship.
499
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
That's a Viking ship they found in Norway.
500
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
There was a burial chamber
in the center, roofed.
501
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
It's a bit like we imagine Noah's Ark.
502
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Course, any roof here
would have caved in long ago.
503
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
See, this line here.
504
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
The ground is higher,
but this soil is darker.
505
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
So you think there's something beneath?
506
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Well, we may know by the end of today.
507
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Ye gods!
508
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
This is incredible!
509
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
We at the Ipswich Museum
pride ourselves on our work,
510
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
and I… I think you'll agree
that it's rock solid.
511
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
- You… You need to stop there.
- I beg your pardon?
512
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
This is a very delicate site,
and it ain't safe.
513
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Uh, not for a man of your size.
514
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
Is this your work?
515
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator.
516
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
Well, Basil Brown, excavator…
517
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
I am Charles Phillips, archaeologist,
518
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
and I'm here to tell you that,
519
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
as this is a find of national interest,
520
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
the British Museum will be taking charge.
521
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Your work…
522
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
looks, thankfully, decent,
523
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
but your excavating service
is no longer required.
524
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Am… Am I to understand
that you will be personally taking over?
525
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
I have never seen anything like it.
526
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
- Quite, sir.
- Brailesford.
527
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
- Sir.
- Cancel everything I've got.
528
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Find out who's free. We need Piggott.
529
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
- Find us lodgings, as near as you can.
- Yes, sir.
530
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
That dark soil in the middle,
C.W., looks very promising.
531
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
You men, finish up,
and don't move another pebble!
532
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
Excuse me, Mr. Phillips.
533
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
I'm not employed by you.
534
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
I'm employed by Mrs. Pretty,
535
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
and I'll keep on working
until she tells me different.
536
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
An ad hoc team from a provincial museum
cannot be left in charge.
537
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty must see that.
538
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
John, a minute is all I need.
I… I know she'll want to hear this.
539
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
- All right, all right. Wait here.
- Right.
540
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
She'll see you tomorrow morning
at 10:30.
541
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
She must know what I found.
542
00:43:48,458 --> 00:43:50,708
- Don't push it, old boy!
- She must know!
543
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
John!
544
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
- Is he gone, Mr. Grateley?
- It's not Grateley.
545
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
I… I'm sorry for disturbing you,
but I believe…
546
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
We may have found
a burial chamber in the ship.
547
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
- Does Mr. Phillips know?
- I don't work for Mr. Phillips.
548
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
What are your wishes?
549
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
I, uh… He just informed me that,
by order of the Ministry of Works,
550
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
the site must be placed under his control.
551
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
Well, uh…
552
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…that's that, then.
553
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
Well, I…
I can carry on for one more day…
554
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
If that's what you'd like.
555
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Are… Are you poorly, Mrs. Pretty?
556
00:44:50,250 --> 00:44:51,500
Um…
557
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Perhaps you might, um…
558
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
Might ring the bell for me.
559
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Right.
560
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
He's got no right to dictate to you.
561
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
This ship's only appearing because of you.
562
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
Don't forget why you wanted it begun.
563
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Now, you said that was a feeling.
564
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
Your feeling is right.
565
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
- Mr. Brown seems to have found his way in.
- Mr. Brown.
566
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
All right.
567
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
Is there anything
I could bring you?
568
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
Fetch Ellen for me, please.
569
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
Mrs. Pretty is keen to keep you on,
570
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
so we'll make good use of you.
571
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Your primary task
will be to keep the site in order.
572
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,
573
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
and I want those spoil heaps removed.
574
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
From now on,
575
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
you're not to set foot in the body
of the ship without my express permission.
576
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Carry on.
577
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
Are you gonna put up with that, Basil?
578
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
Hello, Mr. Brown.
579
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
- My mother's got her heartburn.
- Oh, I'm sorry to hear that.
580
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
She has to have peace and quiet.
I made her this.
581
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
- Well, that's a very fine rocket.
- Where are you going?
582
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
Oh, I… Oh, I have to go home now.
583
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
When will you be back?
584
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Well, uh… I'm sorry, Robert. I…
585
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
I am.
586
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
Uh, but, Mr. Brown…
587
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!
588
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
- Mr. Brown!
- It seems I'm out of a job.
589
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
Phillips won't let us in his ship.
590
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
His ship? Really?
591
00:48:28,708 --> 00:48:31,500
I thought I might take some photographs.
It could make a useful record.
592
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
- Would you mind?
- Not at all.
593
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
As long as they're not of me.
594
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
Can't say I blame Brown.
595
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
Such a decent man
doesn't deserve Phillips.
596
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Blame him?
597
00:48:43,541 --> 00:48:45,208
Well, he left this morning.
Didn't you know?
598
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Where's Robert?
599
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
You don't have another job?
600
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
I'll write to Maynard,
and he'll give me something.
601
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
Did you tell Mrs. Pretty you were leaving?
602
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
I thought I'd let her work it out herself.
603
00:49:22,458 --> 00:49:23,625
And that's the thanks she gets
604
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
for giving you the opportunity
in the first place?
605
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Mark my words, May,
I won't receive any credit.
606
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
- I won't even be a footnote.
- Is that why you took the job?
607
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
- For credit?
- How can I stay on?
608
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
Is that why you've been digging
your whole life for barely enough
609
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
to cover our rent?
610
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
No, May. I do it 'cause I'm good at it.
611
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
'Cause that's what my father taught me,
and what his father taught him.
612
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
'Cause you can show me a handful of soil
from anywhere in Suffolk,
613
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
and I can pretty much tell you
whose land it's from.
614
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
There you go.
615
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
Excuse me.
Do you know Basil Brown?
616
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
- Do you know where he lives?
- Yes, I know Basil.
617
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
He lives on a farm outside of the village.
Carry on that way.
618
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Thank you so much.
619
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
I found that ship.
620
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
I may not be a fellow at Cambridge,
but I worked out what was down there.
621
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
And Jacobs and Spooner, too,
and nobody'll remember that.
622
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
You don't know that.
623
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
And if you're not around
to see it to the end,
624
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
there's even less chance.
625
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
You always told me your work
isn't about the past or even the present.
626
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
It's for the future.
627
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
So that the next generations
can know where they came from.
628
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
The line
that joins them to their forebears.
629
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
Isn't that what you always say?
630
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Yeah, something like that.
631
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
Why else would the lot of you
be playing in the dirt
632
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
while the rest of the country
prepares for war?
633
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
Because that means something, innit?
634
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Something that'll last longer
than whatever damn war we're heading into.
635
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Good hell.
636
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
That's Robert.
637
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
Robert?
638
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
Robert!
639
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
Mr. Brown!
640
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
Robert, have you cycled all this way?
641
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
You promised.
642
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
May! May!
643
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
You said you'd show me the cosmos.
You promised.
644
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
- Good heavens! Who have we here?
- This is Robert Pretty.
645
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
Robert, I'm Mrs. Brown.
646
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
I bet you have a rare thirst
after that long ride, don't you?
647
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
Come you here.
648
00:51:53,666 --> 00:51:55,958
- Let's get you a cup of milk.
- That's a long way.
649
00:51:56,041 --> 00:51:57,666
Does your mother know you're here, Robert?
650
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
- How'd you find your way?
- She know you cycled?
651
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
- Should I take your bike for you?
- Yes, please.
652
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
I better find a telephone, May.
Call Mrs. Pretty.
653
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
- Thank you.
- He's all right.
654
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
- He's inside. Uh, come this way.
- Thank you.
655
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
- We were obviously very worried.
- Yes. He's… He's…
656
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Uh, this is May, my wife.
657
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
- Mrs. Pretty.
- Thank you very much.
658
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
He's been no trouble. A lovely boy.
659
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
Mrs. Brown has a music box from Whitby
660
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
covered in all manner of shells.
661
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Would you like to see?
662
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
Uh, no.
We've imposed on your kindness enough.
663
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
What were you thinking?
664
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
You could have been lost or killed.
665
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
- Robert… what were you thinking?
- I'm sorry, Mother.
666
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
Uh, Robert came to remind me
of a promise that I made.
667
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
I said I'd show him the stars
through my telescope.
668
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
Didn't I?
669
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
Then you're returning?
670
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
I am. Yes.
671
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
Thank you.
672
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
Morning!
673
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
Morning.
674
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes.
675
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
If they be of any use.
676
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
Why, they'd save me days.
677
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
- You must have suspected what was here.
- Well, you've made good progress.
678
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
As did you.
679
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Thank you kindly.
680
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
- It's fine work, Mr. Brown.
- Yeah. Well, we made a start.
681
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
- Phillips.
- Our excavator has returned.
682
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
Morning.
683
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
There's a sign
in the bottom of the ship
684
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
that there could be an intact chamber.
685
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
Tremendously exciting.
686
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
What about events
in the wider world, C.W.?
687
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
How do you think it will affect us?
688
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
Judging by last night's news…
689
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
I think we could be at war
in a matter of weeks,
690
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
and every excavation
in the land will stop.
691
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
So, it's up to us.
692
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
- Oh, good lord.
- Gosh.
693
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
- Jim! Billy Grimes!
- Stuart!
694
00:54:28,333 --> 00:54:30,416
- How the devil are you?
- Very well.
695
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
- This is my wife, Margaret.
- Peggy.
696
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
Mrs. Piggott,
a pleasure to meet you.
697
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
Mr. Phillips, I... um,
I wanted to say how pleased I was
698
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
that you specifically asked
for me to come.
699
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
I know Stuart sent you my paper
on Bosnian Lake villagers.
700
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
It was awfully good of you to read it.
701
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ah, yes. Um, very stimulating.
702
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
I hope
I'll be able to repay your faith in me.
703
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
I have no doubt.
704
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
It's just that I haven't done
much actual fieldwork yet.
705
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
Uh, so I wouldn't want you to think
I'm more experienced than IÂ really am.
706
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
Ah, you have all the key attributes.
707
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
Do I?
708
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
- This ship is very delicate.
- Mm-hmm.
709
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
One could say, it,
um, scarcely exists at all.
710
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Too much weight, it disintegrates.
711
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
You're probably less than nine stone,
so I'll supervise from here
712
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
while you light things
get on with the digging.
713
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Am I to understand
you only asked for me because of my size?
714
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
Uh, lucky guess, actually.
715
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
Yeah, thank God
Piggott didn't marry a piglet.
716
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
Carry on!
717
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
- How does it look to you?
- Sir?
718
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
What have you got there?
719
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
All right, then.
720
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
- First round's on me, chaps!
- Very nice of you.
721
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
Do they not have a… a double?
722
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
Sorry, darling, no.
This is fine, though, isn't it?
723
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
We don't…
We don't want to start by making a fuss.
724
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh, no. Of course not.
725
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
We're so lucky to be part of this.
726
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
Yes.
727
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
- Yes, it's going to be amazing.
- Mm.
728
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Would you prefer this bed…
729
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
Or… or… or that one?
730
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
I'll… I'll take this one, shall I?
731
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
You need to find a star
and identify its direction of travel.
732
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
- Good evening, gentlemen.
- Good evening, Mrs. Pretty.
733
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
- Hello, Mother.
- Hello, darling.
734
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
Do space pilots navigate using the stars?
735
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
Oh, most certainly, they do.
736
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
Ten more minutes, Commander. Then, bed.
737
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
I see a star.
738
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
All right.
739
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
- Oh, God!
- What's going on?
740
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
- It just gave way.
- Get her off there!
741
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
- Piggott, get her off!
- Oh, I'm so sorry!
742
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
- I didn't mean to damage anything.
- Oh, you…
743
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
- What you got, Brailesford?
- You all right?
744
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Sort of rusted lumps.
745
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
Come on, man.
Where's your training?
746
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
Uh, an amorphous mass
of corroded objects, sir.
747
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
You, get your camera down there.
Photograph it.
748
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
That's… That's very hot in the full sun.
749
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
Oh, I'm fine. Thank you.
750
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
Watch your step there.
This could well be our chamber.
751
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
Some barley water, Mrs. Piggott?
752
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
- Thank you. So clumsy.
- Oh, not at all.
753
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
- That's a very lovely skirt.
- Oh.
754
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
Completely useless.
I don't have anything more suitable.
755
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
- We came straight from our holiday.
- Did you really?
756
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
- Yes.
- Well, come to the house.
757
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
Let's see what we can find.
758
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
Is Mrs. Pretty still poorly?
759
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
She says she's perfectly fine, but…
760
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
…that's typical of her.
761
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Damn this weather.
762
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Losing a whole day.
763
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
So little time before world events…
764
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
Confound us.
765
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
It's a race, an absolute race.
766
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
Then you are wasting
the talents of Mr. Brown.
767
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Well, that's an excellent idea.
768
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
Stuart couldn't fault his work.
Could he not be unearthing the stern?
769
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
Mr. Brown isn't qualified.
770
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
Well, that's just snobbery,
isn't it, Mr. Phillips?
771
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
Brown!
772
01:00:37,958 --> 01:00:38,875
Brown!
773
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, come here, man!
774
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
Oh my God, Margaret.
775
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
Sorry. I forgot to lock the door.
776
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
No, you see,
we… we… we share that bathroom
777
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
with… with four other rooms,
and, you know, I could have been anyone.
778
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
Um, I could've been Grimes or Phillips.
779
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
But you're not. You're my husband.
780
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
Yes,
but how… how do you think I'd feel
781
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
if… if one of them saw you in that state?
782
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
Oh! In what state?
783
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
In this state?
784
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Christ, I... Stop.
785
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
You should be more careful. It's…
786
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
You know, now, after… after waiting eons,
I shall… I shall go and have my bath.
787
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
- Mr. Spooner.
- Right.
788
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
- Morning, Mr. Piggott.
- C.W.
789
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
- You might have woken me.
- I didn't like to.
790
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
You made me appear late.
791
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
Careful, Stuart.
You've got a delicate line now, man.
792
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
- Very delicate.
- You ready?
793
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
- Yeah.
- Just a moment.
794
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You have to be very careful now.
No cavalier lifting.
795
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
- Very gently.
- Yes, sir.
796
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
On my count. One, two, three.
797
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
And we do it this way.
798
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
Don't move.
799
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
Piggott, look.
800
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
Where did you find it, darling?
You clever girl.
801
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
Phillips!
802
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
- Look at this, sir.
- Look. Look!
803
01:03:44,083 --> 01:03:45,916
- Ah, good Lord.
- His face!
804
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.
805
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
- Mrs. Pretty, there's more.
- And here. And here too.
806
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
There's much more.
807
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
Could you both, uh,
cast your eyes on this, please?
808
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
I, uh, found it down between the strikes.
809
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
I believe that's a Merovingian tremissis.
810
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
- Late 6th century.
- Can't be.
811
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Viking East Anglia didn't have
a coin-based economy till the 9th century.
812
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
Well,
I think that the ship is older.
813
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Mr. Brown has always said so.
814
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
This is Anglo-Saxon.
815
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!
816
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
It's Dark Age, by Jupiter!
817
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sixth century!
818
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
This changes everything.
819
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
These people
were not just marauding barterers.
820
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
They had culture!
821
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
They had art!
822
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
They had money!
823
01:05:26,208 --> 01:05:27,833
Well, Vikings are out the window.
824
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
- C.W., look.
- God's sake.
825
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Oh, good God.
826
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
Brown has just shown me
a Merovingian tremissis.
827
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
That's Anglo-Saxon.
828
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
It's incredible!
829
01:06:06,000 --> 01:06:06,958
Hello.
830
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
Are you camping out here?
831
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
No. That's where my cousin Rory sleeps.
832
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
Is he not allowed indoors?
833
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
No, he…
he thinks the house is too hot.
834
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
- I can imagine.
- He's going to join the RAF.
835
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
- Is he?
- They're sending his papers any day.
836
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
He's going to get his wings.
837
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Well done, everybody,
on a splendid effort.
838
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Brailesford, Piggott,
839
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
if you'll start loading the gold
into the car,
840
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
we'll get it
straight to the British Museum.
841
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
I beg your pardon?
842
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Well, it's the obvious place for it,
Mrs. Pretty.
843
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
London is preparing for air raids.
844
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
The British Museum is currently
being emptied of its treasures, isn't it?
845
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
Uh, yes,
but, um, it… it'll go to the lab.
846
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
This treasure came
from someone's grave.
847
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
There'll be an inquest, as you know,
and its fate will be decided there.
848
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
Until then, Mr. Brown…
849
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
As the finder of this magnificent ship,
850
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
would you please take the treasure
up to the house?
851
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Uh, yes, Mrs. Pretty.
852
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Thank you all very much.
853
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
Right, uh, gentlemen,
I'll need some assistance. Mr. Lomax?
854
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
This is most irregular.
855
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
It all belongs to Mrs. Pretty,
doesn't it?
856
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
It's found on her land.
857
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
Well, surely,
the inquest will decide
858
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
whether the treasure
belongs to Mrs. Pretty or the Crown.
859
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
Piggott, do you want
this treasure to go to the Ipswich Museum?
860
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
Am I doing the right thing?
861
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
It's someone's grave.
862
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
No, that's…
that's life what's revealed.
863
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
And that's why we dig.
864
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
Just in here.
I think that's best.
865
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
They're like emissaries
from another world.
866
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
I used to camp
with Robert's father, you see.
867
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
I remember him telling me the calls
of all the birds.
868
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
Now, whenever I hear nightingales,
I think of these woods.
869
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
- Are there nightingales?
- Haven't you heard them?
870
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
No.
871
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
Never heard a nightingale at all.
Only on the wireless.
872
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
There's a wonderful cellist
called Beatrice Harrison.
873
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
In the summer evenings,
she used to practice in the garden, and…
874
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
One night, she was playing a scale,
and a… a nightingale joined in.
875
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
At first, she couldn't believe it.
She started playing a sonata,
876
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
and the nightingale accompanied her.
877
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
- Really?
- Mm-hmm. Yes.
878
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
Yes. It happened again
the next night and next night.
879
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
Miss Harrison was so excited about it,
880
01:09:15,000 --> 01:09:16,791
she went to the BBC
and told them all about it.
881
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
And?
882
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
So, a few evenings later,
883
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
the BBC came
and put their recording equipment
884
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
in Miss Harrison's garden.
885
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
She started to play,
and they waited and, um, waited…
886
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
And…
887
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
And at last,
the nightingale began to sing.
888
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Went on for about 15 minutes…
889
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
Rising and falling with the cello.
890
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
No.
891
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
- Yes.
- Wow.
892
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
I know. Hmm.
893
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
But…
the really extraordinary thing is that…
894
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
Other people who'd been listening
to the broadcast in their gardens
895
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
reported that other nightingales
also started to sing.
896
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
Well, that's wonderful.
897
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Yes, it was. It was wonderful.
898
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
Margaret!
899
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
- Come on!
- All right. Hmm.
900
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
Well… good night.
901
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
I shall listen out
for cellos in the woods.
902
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
"Cellos."
903
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
- Here we are, chaps.
- All right.
904
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
Well,
we are unburying a legend.
905
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
- Beowulf.
- Arthur, King of the Britons.
906
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
Cheers.
907
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
Talk about Dark Ages.
I can hardly see my pint.
908
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
What actually is that?
909
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
It's the,
uh, trial blackouts, C.W.
910
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
So Germans will be coming by air
this time, will they?
911
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Last time, they came by the river.
912
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
In AD 600.
913
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
You know, I'm…
It's been a big day. I'm quite done in.
914
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Um, will you all excuse me?
915
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
- Aw.
- Well done, Mrs. P, on a marvelous find.
916
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
Yes.
Cheers to your clever wife!
917
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
- Yeah. No, I'll come with you, darling.
- No.
918
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
No, no. Um, surely you want to celebrate.
919
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
- Stay for another, Piggott.
- My round. Set them up again, would you?
920
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
I say, C.W., ask him
if he'll take a Merovingian tremissis.
921
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
…the press campaign,
922
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
the menacing statements of the statesmen
leading the policy of Germany,
923
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
the systematic provocation
of frontier incidents,
924
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
and finally,
the constantly increasing concentrations
925
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
of mobilized armed forces
926
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
at the Polish frontiers
constitute an obvious proof of this.
927
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
A Labour deputation called on
the Prime Minister last night,
928
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
requesting the immediate evacuation
of women, children, and cripples
929
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
as precaution
against the sudden outbreak of war.
930
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
He'll find Buck Rogers
if anybody can.
931
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
Get the guards, you fools!
932
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
If they get away, I'll put every man
of you in the robot battalion!
933
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
Not yet.
934
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
Not yet.
935
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
Darling, C.W. wants me to take
some of the corroded iron to the lab.
936
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
Uh, we think it might be fragmented armor,
937
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
and I… I badly want
to start cleaning it up. So…
938
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Am I to come with you?
939
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
No, because C.W. needs
all the hands he can get here, so, uh…
940
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
And he's very pleased with you.
941
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
- Is he?
- Mm.
942
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
Uh, so I'm taking Brailesford
because the lab's really his thing.
943
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
- You know.
- Ah. Oh.
944
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
You're going to have
to be a brick about it, Margaret.
945
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
Peggy.
946
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
My name's Peggy.
947
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
I'll… I'll…
I'll miss you very much, Peggy.
948
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Sorry to take him away from you.
949
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
It was very kind of you
to invite me, Mrs. Pretty.
950
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
You can't possibly stay
in that pub without your husband.
951
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips
would bore you quite to death.
952
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
Um, have you developed any
of your photographs yet, Mr. Lomax?
953
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I've made a start. I've got a mountain
to do, and I better get through them.
954
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
I could get my papers any day.
955
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
Rory has been accepted into the RAF.
956
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
Should I congratulate you?
957
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
I don't know. Cousin Edith didn't.
958
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
This looks delicious.
959
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
Bon appétit.
960
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
Don't be too long, now, darling.
It's late.
961
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
And now,
that's a partial eclipse of the moon.
962
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
And don't run.
963
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
Oh, dear.
964
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
Wait for us.
965
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
- Isn't that a bad omen?
- Well, they used to think so.
966
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
It does make you feel
the gods are angry.
967
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
The people who buried that ship…
968
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
What did they believe?
969
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
Well… they were sailing somewhere,
weren't they?
970
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Down to the underworld or up to the stars.
971
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
Wherever we go when we die.
972
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
So we're rather coming
to the dregs, aren't we?
973
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
The coroner has been in touch.
974
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
An inquest has been called for Friday,
and your presence is required.
975
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
There's been quite
a lot of public interest in our ship.
976
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
So afterwards,
I've invited everyone to come and see it.
977
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
Uh… everyone?
978
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
The villagers are coming
and my friends from the county.
979
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
May I remind you
just how fragile this site is?
980
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Please feel free
to invite your families and friends.
981
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
Mrs. Pretty…
982
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
Good God.
983
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
Robert?
984
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Don't let anyone swim!
It's tidal. The current is fierce!
985
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
Darling.
986
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
They train these boys
on rickety planes from the Great War.
987
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
My husband said,
"If you want your son to die,
988
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
then let him join the Air Force."
989
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
They say
this war will be fought in the air.
990
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
What happened, Mother?
991
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
Is he all right?
992
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
- I must get Robert up to the house.
- Shall I take him for you?
993
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
- He won't want to go.
- Uh, I'll ask him to look after me.
994
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
Thank you.
995
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
Robert!
996
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
- Yes?
- I… I feel rather faint.
997
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
Oh, well, when I feel faint,
I have a good lie-down
998
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
and a big glass of water.
999
01:18:19,083 --> 01:18:21,041
- Do you?
- And that does the trick.
1000
01:18:21,125 --> 01:18:22,166
That's what I need.
1001
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
- Will you take my hand?
- Sure.
1002
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
His name was David Atkinson.
It was his second solo flight.
1003
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
Police and the coroner are here.
I brought you some dry things.
1004
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
I've got some coffee
back at my tent.
1005
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Would you like some?
1006
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
My father drowned…
1007
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
On a holiday in Cornwall.
1008
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
He was taken by the current.
1009
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
- I'm sorry.
- Oh, no.
1010
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
It was a long time ago.
1011
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
He had epilepsy.
1012
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
So, what drew you to photography?
1013
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
Oh, I suppose it's, um…
1014
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
It's just a way
of trying to fix things as they…
1015
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
As they go past.
1016
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
Keep what's vital from being lost.
1017
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
My father once gave me an old coin…
1018
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
And he said it was
from the time of Caesar Augustus.
1019
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
And I knew the story from the Bible
where Jesus showed the disciples a coin.
1020
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
"Render unto Caesar
the things that are Caesar's."
1021
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
Yes.
1022
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
And I…
1023
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
…well, I… I became convinced
that the coin I had
1024
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
was the one that Jesus
had actually shown the disciples.
1025
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
I used to marvel that I could hold it.
1026
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
What happened to your coin?
1027
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
I wear it.
1028
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
I thought it might bring me luck.
1029
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
And has it?
1030
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
If 1,000 years…
1031
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
Were to pass in an instant…
1032
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
What would be left of us?
1033
01:21:29,458 --> 01:21:30,291
This.
1034
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
And parts of your watch.
1035
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Torch.
1036
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Fragments of the mug.
1037
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
But every last scrap
of you and I would… disappear.
1038
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
Listen.
1039
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
What?
1040
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
The pilot died, didn't he?
1041
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
Yes, darling.
1042
01:22:16,875 --> 01:22:17,833
Wait.
1043
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
Rory won't die, will he?
1044
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
I'm sorry.
1045
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
No.
1046
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
You won't die?
1047
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
Mrs. Pretty?
1048
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
- Are you unwell?
- I've, um…
1049
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
- Perhaps you might lead me to my room.
- Yes, of course. Of course.
1050
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
Are you all right?
1051
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
Yes! Yes.
1052
01:23:23,166 --> 01:23:25,541
- Should I call a doctor?
- No, no, no. It's…
1053
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
It's heartburn. It's…
1054
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
No, I don't want to wake him.
1055
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
Mrs. Pretty, are you all right?
1056
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
I'm such a bore.
1057
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
Would you mind…
Would you mind getting me some milk?
1058
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
- Yes.
- Thank you.
1059
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
- Are you sure?
- Yes, thank you.
1060
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
Robert! Darling…
1061
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
Oh! Robert.
1062
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
You all right?
1063
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
Robert?
1064
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
I know she's sick. I know it!
There's nothing I can do!
1065
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Why is there nothing I can do?
I should be able to make her better.
1066
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
You do. You do make her better.
1067
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
No, she's worse. She is, I can see it!
1068
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
She is.
1069
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
When… When my father died…
1070
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
…everyone said
I had to look after my mother.
1071
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
And I failed.
1072
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
I failed.
1073
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert…
1074
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
…we all fail.
1075
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Every day.
1076
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
There are some things
we just can't succeed at…
1077
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
No matter how hard we try.
1078
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
I know it's not what you want to hear.
1079
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
I… I'm stronger than she thinks I am.
1080
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
I know. Perhaps you'll show her.
1081
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Now…
1082
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
We should get you inside, Robert.
1083
01:25:28,791 --> 01:25:29,708
Come on.
1084
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
I think it's time for your bed, you know.
Come on, then.
1085
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
Apparently,
there's a whole convoy
1086
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
of hacks on the way.
1087
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
I already have some joker
from the Sunday Mirror asking me
1088
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
if the ship is still seaworthy.
1089
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
So, what happens to the treasure?
That's the real question.
1090
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
Germany has invaded Poland…
1091
01:26:03,416 --> 01:26:04,666
Have you seen my wife?
1092
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
…and has bombed many towns.
1093
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
Orders completing the mobilization
of the Navy, Army, and Air Force
1094
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
were signed by the King at a meeting
this afternoon of the privy council.
1095
01:26:14,958 --> 01:26:16,833
The King and Queen decided...
1096
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
Well.
1097
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
Here we go, then.
1098
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
The Queen drove from the palace to visit
the Westminister ARP headquarters.
1099
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
I've just received this.
1100
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
I'm to report
to RAF Martlesham this morning.
1101
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
There's the inquest.
1102
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
It's my medical assessment.
I can't… I can't bunk it. Sorry.
1103
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
I put some photographs
in the dining room for your guests.
1104
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
Rory, I'm telling you
in no uncertain terms
1105
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
that you cannot possibly die.
1106
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
I'm saying this most seriously.
Don't you dare put yourself in danger.
1107
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
Well… I'm not sure
I shall have much choice.
1108
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert is going to need you.
1109
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
Do you understand?
1110
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
Good morning, Robert.
1111
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
- Today's the day.
- I want to take my mother sailing.
1112
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
I don't think
that ship is sailing anywhere.
1113
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
You know, it's just compacted sand.
1114
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
There's nothing holding it, except time.
1115
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
- That won't matter. Not where we're going.
- Now, where's that, then?
1116
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
- Will you come?
- Well, if I'm invited, I'll come.
1117
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
- Morning.
- Hello.
1118
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
Those for me?
1119
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
No, I'm looking for my wife.
1120
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
Well, perhaps you'd say goodbye for me.
1121
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
I've been called up.
1122
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Of course.
1123
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Well, best of British.
1124
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Stuart.
1125
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
I… I bought you these.
1126
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
How lovely.
1127
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
Um, Lomax was just telling me
that he's been called up.
1128
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
- Uh, well, it…
- Um…
1129
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
Well, I…
1130
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
Uh, I'd better go. Goodbye.
1131
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
According to an official telegram,
1132
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
Warsaw has been bombed six times today.
1133
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
The telegram adds that fighting
of a most serious nature continues
1134
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
on the whole length of the front.
1135
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
We're in for another bloody mess.
1136
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
Oh, here we go.
Did you hear the results?
1137
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
- I just want a quick photo!
- Mrs. Pretty!
1138
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
Please, make way.
1139
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
Make way, please.
1140
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
- Do you want me in the car with you?
- Yes.
1141
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
Maynard! Maynard!
1142
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
Maynard? Can you make sure
my wife gets in the house?
1143
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
I… I hope I have
the opportunity to speak to you later.
1144
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
- Mrs. Pretty?
- Mrs. Pretty!
1145
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
I'm terribly sorry.
1146
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
Thank you. Thank you.
1147
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
These people
were not savage warriors.
1148
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
These… These… These were…
1149
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
These were sophisticated people
with incredible artistry.
1150
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
The Dark Ages are no longer dark.
1151
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
This is sherry.
I suppose it's sherry, is it?
1152
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
I don't know.
1153
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
Should we drink it now,
or is there going to be a toast?
1154
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
What's everyone else doing?
1155
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
The artifacts discovered here
have caused a national sensation.
1156
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
You must all know by now
1157
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
that they were recovered
from a chamber in the middle of a ship…
1158
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
A burial ship, engineered from oak.
1159
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
In my opinion, the greatest
and most beautiful treasure of all.
1160
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
Ninety feet long, lying east to west.
1161
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
Found and excavated by Mr. Basil Brown.
1162
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
- To Basil!
- Mr. Brown!
1163
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
I'm terribly sorry.
1164
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
I thought you'd be pleased
with the verdict.
1165
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
We die.
1166
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
We die and we decay.
1167
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
We don't live on.
1168
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
I'm not sure I agree.
1169
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
From the first human handprint
on a cave wall…
1170
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
We're part of something continuous.
1171
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
So, we… don't really die.
1172
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
Rory put these out this morning.
1173
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
It completely slipped my mind.
1174
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.
1175
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
I'm sure
work like yours is very sustaining…
1176
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
But it's not enough.
1177
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
Life is very fleeting.
1178
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
I've learnt that.
1179
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
It has moments you should seize.
1180
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
It could not be a better result,
Mrs. Pretty.
1181
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
The whole of Suffolk
has been on your side.
1182
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
- Yes.
- I saw you in her car.
1183
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Did she mention her intentions?
1184
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
- About the tea?
- About the treasure, man.
1185
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
Yes, what's she planning?
1186
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
We hope that you'll agree
that the Ipswich Museum
1187
01:34:44,500 --> 01:34:45,541
is the perfect place for...
1188
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
- Can we talk another time? Excuse me.
- Yes, absolutely. Absolutely. Yes.
1189
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
She trusts you, man.
1190
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
Don't let her give it to Ipswich.
1191
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
The British Museum would buy everything.
1192
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
It's priceless, of course,
but she'll have to be reasonable.
1193
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Are you asking me to plead your case?
1194
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
Have some lemon drizzle cake,
Mr. Phillips.
1195
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
It is most refreshing.
1196
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
Thank you so much for what you said.
I could have cheered.
1197
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
My son has formed a strong attachment.
1198
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
Basil's very fond of him, too.
1199
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
Perhaps you might let him visit you
from time to time.
1200
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Of course.
1201
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
We'd be glad to.
1202
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
- Back in a tick.
- Right.
1203
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W.'s suggesting
we make a move to the ball.
1204
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
Hmm. Well, I think
that you should go on…
1205
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
…uh, without me.
1206
01:35:55,041 --> 01:35:56,000
So, will…
1207
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
Will you follow us?
1208
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
I…
1209
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
I don't think so.
1210
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
No.
1211
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
We both have our own paths
to, um, follow, don't we?
1212
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
And I've seen you when you're happy.
1213
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
You're rather beautiful.
1214
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
I'm happy with you.
1215
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
I could… I could learn to be.
1216
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
I think that would be an awful shame.
1217
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
Stuart! Shall we wait?
1218
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
Let's… Let's go. Come on.
1219
01:36:44,416 --> 01:36:45,333
Go on.
1220
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Go on.
1221
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
May…
1222
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
That site, it needs to be made safe
for the future,
1223
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
so it… it don't further decay. So…
1224
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
That's another week's work.
1225
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
You say your goodbyes to the old girl.
1226
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
Do you take care of her.
1227
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
You… You don't want to stay the night?
1228
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
I'll see you next week.
1229
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
I'll line the hull with hessian…
1230
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
And cover that
with a… a layer of branches…
1231
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
To protect it
from the weight of the earth.
1232
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
All this soil's got to go back in.
1233
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
Leave it as we found it.
1234
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
I'm giving the treasure
to the British Museum.
1235
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
As a gift.
1236
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
It should be where the greatest number
of people can freely see it.
1237
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
I haven't told them yet.
1238
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
I wanted to tell you.
1239
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
Well, that's a…
That's a hell of a big gift.
1240
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
I don't know
anyone's ever made a gift as big as that.
1241
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
Apparently, they haven't.
1242
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
I also told Mr. Phillips that I expect
your work to receive proper recognition.
1243
01:39:13,708 --> 01:39:14,666
Thank you.
1244
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
- Steer it steady, Mr. Brown.
- Aye, aye.
1245
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
We're coming towards the edge
of the atmosphere.
1246
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Can you see it, Mother?
1247
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
We're sailing into the cosmos.
1248
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
Yes, I can. Where are we heading?
1249
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
Orion's Belt, to take the Queen home.
1250
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
Which Queen?
1251
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
This boat's hers. Her people gave
her treasure for her home voyage.
1252
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
And she was sad
when the ship came…
1253
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
Because she knew
she'd be leaving everyone behind.
1254
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
And she was worried
1255
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
that they wouldn't get on
very well without her…
1256
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
But she knew
she had to follow the King into the sky.
1257
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
And so, she set off…
1258
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Through the Earth and up into the cosmos.
1259
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
Space is a funny thing.
1260
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
Time operates quite differently up there,
and 500 years can pass in a flash.
1261
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
And the Queen looked back down to Earth.
1262
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
She could see that her son had grown up
and that he was now a space pilot.
1263
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
And she knew that when he made
his first journey up to the stars,
1264
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
she would be there to meet him.
1265
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
This morning, the British ambassador
1266
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
in Berlin handed
the German government a final note…
1267
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
Stating that,
unless we heard from them by 11 o'clock,
1268
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
1269
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
a state of war would exist between us.
1270
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
I have to tell you now
1271
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
that no such undertaking
has been received,
1272
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
1273
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
- Good night, sir.
- Good night to you.
1274
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
You can imagine
what a bitter blow it is to me
1275
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
that all my long struggle
to win peace has failed.
1276
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
- Good night to you.
- Good night.
1277
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
The government have made plans
1278
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
under which it will be possible
to carry on the work of the nation
1279
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in the days of stress and strain
that may be ahead…
1280
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
…but these plans need your help.
1281
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
You may be taking your part
in the fighting services
1282
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
or as a volunteer.
1283
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
If so, you will report for duty
1284
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
in accordance
with the instructions you receive.
1285
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
It is of vital importance
that you should carry on with your jobs.
1286
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Now, may God bless you all.
97282