All language subtitles for The.Counterfeiters.Of.Paris.1961.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:42,792 --> 00:00:47,834 THE COUNTERFEITERS OF PARIS 4 00:02:35,042 --> 00:02:37,876 Second-Hand Paradise Sell - Buy - Exchange 5 00:02:38,042 --> 00:02:41,792 Drive away your American car with only 1000 new francs upfront 6 00:03:13,001 --> 00:03:14,334 Hey, old boy. 7 00:03:14,501 --> 00:03:18,084 I have to show someone the car. I'll be busy until 3 pm. 8 00:03:19,709 --> 00:03:24,376 If you go near the bank, don't forget about the staff. 9 00:03:25,042 --> 00:03:27,126 I haven't seen a penny in 3 weeks. 10 00:04:04,167 --> 00:04:05,626 Ah, Eric. 11 00:04:10,751 --> 00:04:14,251 I say! This one's rather swanky. Is it a straight-six? 12 00:04:14,417 --> 00:04:16,126 Yes, with a few extras. 13 00:04:19,751 --> 00:04:21,667 How marvellous. 14 00:04:27,084 --> 00:04:29,167 Everything's automatic. 15 00:04:29,334 --> 00:04:32,501 If it's hot, press this button to open the window. 16 00:04:32,667 --> 00:04:35,792 If it's cold, flip that switch to "Warm". 17 00:04:35,959 --> 00:04:38,959 If it's neither hot, nor cold, press "Medium". 18 00:04:39,126 --> 00:04:40,959 What if I want a kiss? 19 00:04:41,126 --> 00:04:42,917 All you do is ask. 20 00:04:46,834 --> 00:04:48,667 Leave that for later. 21 00:04:48,834 --> 00:04:51,084 We need to talk first. 22 00:04:51,251 --> 00:04:52,584 First, about lunch. 23 00:04:52,792 --> 00:04:56,167 - We aren't going yet, are we? - We're not going at all. 24 00:04:56,334 --> 00:04:59,584 If we don't eat before going to Montfort... 25 00:04:59,751 --> 00:05:02,251 - We're not going there either. - Oh, no. 26 00:05:02,417 --> 00:05:04,209 I was just as keen as you, 27 00:05:04,376 --> 00:05:07,667 but I have a business lunch. Business is important too. 28 00:05:07,834 --> 00:05:11,167 Don't get mad. You're so irritable. 29 00:05:11,334 --> 00:05:14,584 I'm not irritable. I'm telling you about my problems. 30 00:05:14,751 --> 00:05:18,251 - How's the morale? - I'm fine as long as I'm with you. 31 00:05:18,417 --> 00:05:22,751 Not you, that fool you call your husband. 32 00:05:27,834 --> 00:05:29,959 Things aren't going too well. 33 00:05:30,126 --> 00:05:32,209 He never was a big talker, 34 00:05:32,376 --> 00:05:35,167 but these days, he only opens his mouth to eat. 35 00:05:35,334 --> 00:05:36,959 My life isn't all joy. 36 00:05:37,751 --> 00:05:39,834 That's why I'm offering you new one. 37 00:05:40,001 --> 00:05:41,834 But I need to be stable first. 38 00:05:42,001 --> 00:05:44,376 I'd like to be stable too. 39 00:05:44,542 --> 00:05:48,542 Sometimes I wonder if it isn't all just a dream. 40 00:05:48,709 --> 00:05:51,292 If I say something will happen, it will. 41 00:05:51,459 --> 00:05:54,084 Impossible isn't part of my vocabulary. 42 00:05:54,251 --> 00:05:56,334 What a charmer. 43 00:06:12,834 --> 00:06:17,251 That Eric with his tartan suits made in Roubaix, 44 00:06:17,417 --> 00:06:18,709 his imitation cufflinks 45 00:06:18,876 --> 00:06:22,501 and his Italian shoes made in France, he's nothing but a crook. 46 00:06:22,709 --> 00:06:25,084 And that's just his appearance. 47 00:06:25,251 --> 00:06:28,334 As to his personality, he's the king of fools. 48 00:06:28,501 --> 00:06:30,251 And kings are usually on time. 49 00:06:30,417 --> 00:06:33,834 I've known my share of royalty, and not just any, 50 00:06:34,001 --> 00:06:39,042 the Hanovers, the Hohenzollerneses, families dating back to the crusades. 51 00:06:39,209 --> 00:06:41,792 I haven't always run a brothel. 52 00:06:41,959 --> 00:06:44,876 You never saw my place on Rue du Chalabais, 60 rooms. 53 00:06:45,042 --> 00:06:48,042 And to think it was donated to a congregation. 54 00:06:48,209 --> 00:06:51,584 Your friend Eric can shove his grand airs up his ass. 55 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 Why do you say Eric is my friend? 56 00:06:54,792 --> 00:06:58,959 I lend him money, your money, at a rate of 20%. 57 00:06:59,126 --> 00:07:00,459 He's just a client. 58 00:07:00,626 --> 00:07:02,876 Well, you could choose them better. 59 00:07:03,042 --> 00:07:07,001 I know people say one should only lend to the rich, 60 00:07:07,167 --> 00:07:09,709 but that's not at 20%. 61 00:07:09,876 --> 00:07:13,584 If only I could pass your money through the Rothschilds. 62 00:07:13,751 --> 00:07:18,167 There's a big difference between Baron Edouard and that bum Eric. 63 00:07:18,334 --> 00:07:22,626 Incidentally, it's twisted that you lend at 20% what I lend you at 8%. 64 00:07:22,792 --> 00:07:26,917 The other 12% represents my guarantee. 65 00:07:27,084 --> 00:07:30,584 You're sure you'll see your money again with me. 66 00:07:30,751 --> 00:07:33,292 Honesty has its price. 67 00:07:33,626 --> 00:07:34,667 But... 68 00:07:36,584 --> 00:07:39,209 That's probably your money right now. 69 00:07:40,876 --> 00:07:42,834 It's Eric. 70 00:07:43,001 --> 00:07:44,542 Hello, gentlemen. 71 00:07:44,751 --> 00:07:45,917 Talk of the devil. 72 00:07:46,084 --> 00:07:48,209 We were getting worried. 73 00:07:48,376 --> 00:07:49,792 There was no need. 74 00:07:50,167 --> 00:07:51,917 I said I'd be here. 75 00:07:53,459 --> 00:07:54,959 Here I am. 76 00:07:55,417 --> 00:07:58,959 What's important, Eric, is not necessarily that you're here, 77 00:07:59,126 --> 00:08:01,251 but rather that the money is here. 78 00:08:01,417 --> 00:08:04,667 - Ah. That's another matter. - What do you mean? 79 00:08:04,876 --> 00:08:06,626 Charles, keep calm. 80 00:08:06,792 --> 00:08:08,709 Why should I? He's playing the fool. 81 00:08:08,876 --> 00:08:11,876 I can just as well slap him without getting angry. 82 00:08:12,042 --> 00:08:14,667 It's nice to receive such a warm welcome. 83 00:08:14,834 --> 00:08:17,792 This is business, not a playgroup. 84 00:08:17,959 --> 00:08:20,251 I'd rather we talked like adults. 85 00:08:20,417 --> 00:08:23,501 Last year, you said you were opening a GM branch. 86 00:08:23,667 --> 00:08:27,084 I lent you 500,000 francs. I'd want it back, that's all. 87 00:08:27,251 --> 00:08:28,251 Have you got it? 88 00:08:30,876 --> 00:08:33,459 What if I had a much better deal? 89 00:08:35,042 --> 00:08:37,084 You're talking about a few notes. 90 00:08:37,251 --> 00:08:41,542 What if I could offer you a fortune, the deal of a lifetime? 91 00:08:47,376 --> 00:08:54,001 "Financial Investigators thwarted a gang's plot to counterfeit money. 92 00:08:54,626 --> 00:08:57,626 "The gang's boss, Miguel Mandarès, has been arrested. 93 00:08:58,667 --> 00:09:00,042 "After investigation, 94 00:09:00,251 --> 00:09:04,251 "the police can confirm the gang was planning to counterfeit 95 00:09:04,459 --> 00:09:08,626 "a European currency with a face value of several million." 96 00:09:09,626 --> 00:09:13,001 - How does my cash come into this? - I don't follow either. 97 00:09:13,209 --> 00:09:14,459 Let me explain. 98 00:09:14,626 --> 00:09:19,292 Mandarès was about to produce 500 million pounds sterling. 99 00:09:19,459 --> 00:09:22,084 Sterling? That's a good stable currency. 100 00:09:22,251 --> 00:09:23,292 That's right. 101 00:09:24,084 --> 00:09:27,167 But a first-class job needs first-class workers. 102 00:09:27,334 --> 00:09:31,334 Mandarès was in it with the best engraver around, an ace. 103 00:09:31,542 --> 00:09:35,084 I don't care about that. What matters is that he's in jail. 104 00:09:35,251 --> 00:09:36,376 Mandarès is, yes, 105 00:09:36,751 --> 00:09:38,209 but not the engraver. 106 00:09:38,376 --> 00:09:41,709 And I have the engraver right where I need him. 107 00:09:41,876 --> 00:09:44,167 Is this little chat mature enough now? 108 00:09:47,084 --> 00:09:48,917 Where did you meet this artist? 109 00:09:50,376 --> 00:09:52,876 To tell the truth, I haven't met him yet. 110 00:09:53,042 --> 00:09:54,667 I should have guessed. 111 00:09:54,834 --> 00:09:56,751 But I've got his girl in the bag. 112 00:09:56,917 --> 00:09:59,167 I've been working on this for 6 months. 113 00:09:59,334 --> 00:10:02,459 When a woman's had some of this, she never forgets. 114 00:10:02,626 --> 00:10:04,042 Yes, sure. 115 00:10:04,251 --> 00:10:07,042 You don't believe me. She's there, in the lounge. 116 00:10:15,292 --> 00:10:19,334 Don't mess it up, be tactful. I didn't pick her up off the street. 117 00:10:19,501 --> 00:10:20,709 Don't you go to Balajo? 118 00:10:20,876 --> 00:10:23,542 Yes, I do. So what? It's not the Wagram. 119 00:10:27,626 --> 00:10:29,501 Young lady, I'm embarrassed. 120 00:10:29,709 --> 00:10:33,292 Eric just told me you're here. I hope you weren't bored? 121 00:10:33,459 --> 00:10:35,167 My name's Charles Lepicard. 122 00:10:35,376 --> 00:10:36,501 Solange Mideau. 123 00:10:36,667 --> 00:10:38,626 I wasn't bored. I love art. 124 00:10:38,792 --> 00:10:40,417 I was admiring the artwork. 125 00:10:40,584 --> 00:10:42,376 It's a little masterpiece. 126 00:10:42,542 --> 00:10:44,209 It may be slightly... 127 00:10:44,417 --> 00:10:46,126 ...naughty. I apologise. 128 00:10:46,292 --> 00:10:49,834 It's often the case with artists. Only the talent matters. 129 00:10:50,001 --> 00:10:53,126 - Will you join us for lunch? - I don't want to intrude. 130 00:10:53,292 --> 00:10:56,001 Any friend of Eric's is a friend of ours. 131 00:10:56,167 --> 00:11:00,376 If you'd like to come through. I have some orders to give. 132 00:11:02,042 --> 00:11:03,084 Georgette? 133 00:11:03,251 --> 00:11:05,167 Lucas Malvoisin, Solange Mideau. 134 00:11:05,751 --> 00:11:08,751 Set the table for one more guest. We're ready. 135 00:11:08,917 --> 00:11:11,042 - Get a move on! - Right away, sir. 136 00:11:13,417 --> 00:11:15,542 There's one extra guest. 137 00:11:15,709 --> 00:11:16,751 A woman? 138 00:11:16,917 --> 00:11:20,084 Yes, she came with Eric. His wife maybe. 139 00:11:20,251 --> 00:11:21,959 Yes, sure. 140 00:11:22,126 --> 00:11:26,542 As soon as the lamb's in the oven, all the pests turn up. 141 00:11:27,126 --> 00:11:30,209 Madam, Eric told us briefly about a deal 142 00:11:30,376 --> 00:11:34,501 which your husband may be able to help us with, 143 00:11:34,667 --> 00:11:37,376 and which we may be able to finance. 144 00:11:37,542 --> 00:11:39,584 It's fine, they're in the loop. 145 00:11:39,751 --> 00:11:40,792 I think... 146 00:11:40,959 --> 00:11:44,501 It's better he did the deal with us than not do it at all. 147 00:11:44,667 --> 00:11:47,876 I agree, but it's him who needs convincing, not me. 148 00:11:48,042 --> 00:11:52,292 Eric said he's an expert, beyond compare. 149 00:11:52,501 --> 00:11:54,709 Yes, the best, especially with colour. 150 00:11:54,876 --> 00:11:57,584 He was supposed to be promoted several times. 151 00:11:57,792 --> 00:12:00,126 We were destined for a great life. 152 00:12:00,667 --> 00:12:02,251 But he always got fired, 153 00:12:03,001 --> 00:12:05,042 due to his authoritarian attitude. 154 00:12:05,709 --> 00:12:07,542 If you want my opinion, madam, 155 00:12:07,709 --> 00:12:11,834 when the man of the house no longer brings back enough bacon, 156 00:12:12,001 --> 00:12:14,376 authority becomes tyranny. 157 00:12:14,542 --> 00:12:17,459 And the authoritarian becomes a pain in the ass. 158 00:12:17,667 --> 00:12:19,501 The exact words I was looking for. 159 00:12:19,709 --> 00:12:21,626 So I'm not the only one to think it. 160 00:12:21,792 --> 00:12:23,042 Lunch is ready. 161 00:12:23,501 --> 00:12:25,209 You bet. 162 00:12:36,667 --> 00:12:39,376 - Coffee here or in the lounge? - In the lounge. 163 00:12:39,542 --> 00:12:43,042 But watch over Georgette. I don't want her usual black water. 164 00:12:43,209 --> 00:12:45,251 We don't want to end on a low note. 165 00:12:45,417 --> 00:12:50,626 Lea, your lamb may be famous in Paris, but this is your best yet. 166 00:12:50,792 --> 00:12:52,459 It's easy with good produce. 167 00:12:52,626 --> 00:12:54,501 Yes, that's what counts. 168 00:12:54,667 --> 00:12:58,667 What about that Champagne? Camille sent it from Epernay. 169 00:12:58,834 --> 00:13:01,001 - Which Camille? - There aren't many. 170 00:13:01,209 --> 00:13:04,501 Mrs Raymond's husband, from the Panier Fleuri. 171 00:13:04,709 --> 00:13:06,126 What a pretty name. 172 00:13:06,292 --> 00:13:08,876 That's another place that's gone downhill. 173 00:13:09,042 --> 00:13:10,417 Like so many others. 174 00:13:10,584 --> 00:13:12,876 What to expect with this government? 175 00:13:13,042 --> 00:13:16,084 Don't start with that. You'll get indigestion. 176 00:13:16,251 --> 00:13:17,167 You're right. 177 00:13:17,334 --> 00:13:21,417 What a sap! What's Eric's thinking? 178 00:13:21,584 --> 00:13:23,126 Not what you think. 179 00:13:23,292 --> 00:13:25,376 After you, young lady. 180 00:13:31,876 --> 00:13:33,542 Cigar? 181 00:13:35,626 --> 00:13:38,334 - American or English cigarette? - Oriental. 182 00:13:38,501 --> 00:13:40,792 Don't start being a nuisance. 183 00:13:40,959 --> 00:13:43,167 An English one then. 184 00:13:43,334 --> 00:13:45,959 Really! Now, he talks to me like my husband. 185 00:13:46,126 --> 00:13:48,084 Don't pay any attention. 186 00:13:48,251 --> 00:13:50,917 Manners aren't something you learn. 187 00:13:52,667 --> 00:13:54,459 - Do you like it? - Yes. 188 00:13:54,626 --> 00:13:55,917 Would you like a tour of the property? 189 00:13:56,084 --> 00:13:57,584 Of course. 190 00:13:58,751 --> 00:14:02,417 A lot of work went into the guest rooms. They're all unique. 191 00:14:02,584 --> 00:14:05,292 - Are there several? - Seventeen. 192 00:14:07,709 --> 00:14:10,126 So, what do you think? 193 00:14:10,292 --> 00:14:12,126 It seems like a good deal. 194 00:14:13,459 --> 00:14:19,459 But is it profitable? That's the real question. 195 00:14:22,209 --> 00:14:25,501 - Psyche. - Go on in. 196 00:14:31,209 --> 00:14:32,667 This is so chic. 197 00:14:32,834 --> 00:14:35,126 Isn't it just? We call it Little Versailles. 198 00:14:37,709 --> 00:14:41,126 It's funny. It's as if there's a group of us. 199 00:14:41,584 --> 00:14:43,542 That's the whole point. 200 00:14:45,459 --> 00:14:48,251 Come through here, my dear. 201 00:14:49,042 --> 00:14:50,876 A fireplace. 202 00:14:51,042 --> 00:14:53,876 And this is for those who like the outdoors. 203 00:14:54,917 --> 00:14:57,917 It's amazing. I feel like I'm in Switzerland. 204 00:14:58,709 --> 00:15:00,834 We visited the lakes 2 years ago. 205 00:15:01,001 --> 00:15:04,709 Until this Mandarès business, we were meant to coach around Italy. 206 00:15:04,876 --> 00:15:07,459 If all goes well, you'll do it in a Cadillac. 207 00:15:07,626 --> 00:15:09,126 - A Cadillac? - Yes. 208 00:15:09,292 --> 00:15:14,209 If you like mystery, exoticism, and man-made paradises... 209 00:15:16,876 --> 00:15:18,834 This really is something. 210 00:15:19,834 --> 00:15:21,209 Will you manage to convince him? 211 00:15:21,376 --> 00:15:24,126 - Who? - Your monster of a husband. 212 00:15:24,292 --> 00:15:26,292 Yes, if I make his life a misery. 213 00:15:26,459 --> 00:15:30,584 Men really must have a hard time with you. 214 00:15:32,792 --> 00:15:34,667 The coffee is ready. 215 00:15:34,834 --> 00:15:37,459 You'd better come down if you want it hot. 216 00:15:38,584 --> 00:15:40,959 Unless madam brings it up for you. 217 00:15:42,001 --> 00:15:44,209 This way is quicker. 218 00:15:54,417 --> 00:15:55,959 Are you here, my queen? 219 00:16:01,209 --> 00:16:03,709 - Leave me alone. - What's wrong, my queen? 220 00:16:03,876 --> 00:16:05,334 I smell of grease, 221 00:16:05,501 --> 00:16:08,042 because I'm unfortunate and have to wash up. 222 00:16:08,209 --> 00:16:10,917 You should do it at the appropriate time. 223 00:16:12,126 --> 00:16:14,417 That's rich, you criticising me. 224 00:16:14,584 --> 00:16:18,626 I'm not criticising. I'm just saying there's a time for everything. 225 00:16:18,792 --> 00:16:22,001 - If you weren't out all day... - You always are. 226 00:16:22,167 --> 00:16:24,084 Not for the same reasons. 227 00:16:24,251 --> 00:16:26,834 I won't find work if I don't go looking. 228 00:16:27,001 --> 00:16:30,417 That's for sure. And how did it go this time? 229 00:16:34,917 --> 00:16:35,917 Nothing. 230 00:16:36,084 --> 00:16:39,376 Hartman has a full workforce, Belloc's laying people off. 231 00:16:39,542 --> 00:16:41,251 I shouldn't have asked. 232 00:16:41,417 --> 00:16:45,959 We've been waiting 6 years for a boss who appreciates your talents. 233 00:16:46,126 --> 00:16:49,292 With your character and demands, you've no chance. 234 00:16:49,459 --> 00:16:52,376 You had once chance, and that was with Mandarès. 235 00:16:53,084 --> 00:16:54,126 It fell through. 236 00:16:54,334 --> 00:16:55,376 Good. 237 00:16:55,542 --> 00:16:57,334 I don't regret a thing. 238 00:16:57,501 --> 00:16:58,917 Mandarès is locked up. 239 00:16:59,084 --> 00:17:02,126 I've no job and no money, but at least I sleep in my own bed. 240 00:17:02,292 --> 00:17:05,751 Go to your bed then if you like it, but without me. 241 00:17:06,751 --> 00:17:07,584 Stop! 242 00:17:08,084 --> 00:17:09,209 Stop, I say. 243 00:17:10,751 --> 00:17:13,667 While you were talking figures, I thought it through. 244 00:17:13,834 --> 00:17:14,917 It's impossible. 245 00:17:15,084 --> 00:17:16,042 Here we go. 246 00:17:16,209 --> 00:17:18,542 - It won't work. - May I ask why? 247 00:17:18,709 --> 00:17:22,792 Because none of us know a thing about what we want to do. 248 00:17:22,959 --> 00:17:26,626 - Have you ever made pounds? - No, but Solange's husband... 249 00:17:26,792 --> 00:17:28,751 Have you ever seen his work? 250 00:17:28,917 --> 00:17:30,167 - No. - No, well then. 251 00:17:30,876 --> 00:17:33,542 Believe me, it's best we forget about it. 252 00:17:33,709 --> 00:17:35,917 It was nice to dream about it. 253 00:17:41,209 --> 00:17:42,667 Of course. 254 00:17:45,501 --> 00:17:47,001 Of course. 255 00:17:47,167 --> 00:17:50,126 No, that would be too good to be true. 256 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Have you thought of something? 257 00:17:53,251 --> 00:17:54,584 Someone. 258 00:17:55,417 --> 00:17:56,876 I can leave if you want. 259 00:17:57,042 --> 00:18:01,542 For it to work, we'd need an expert to check the money. 260 00:18:05,959 --> 00:18:08,626 - Do you know one? - The best. 261 00:18:08,834 --> 00:18:10,584 He's an old hand. 262 00:18:10,751 --> 00:18:13,292 30 years of counterfeiting, but he's no fanatic. 263 00:18:13,459 --> 00:18:14,792 He's a legend. 264 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 They call him Boss and doff their hats on hearing his name. 265 00:18:18,584 --> 00:18:19,917 He's a knight. 266 00:18:20,376 --> 00:18:25,834 If this Boss is such a hot shot, he must have a big appetite. 267 00:18:26,251 --> 00:18:30,667 - How much is he going to want? - His services would be priceless. 268 00:18:31,584 --> 00:18:34,834 With him, it'll be like working with the Bank of England. 269 00:18:35,042 --> 00:18:37,251 Even the finance minister won't see they're fakes. 270 00:18:38,251 --> 00:18:44,167 My dear friend, we'd better get in touch with this Boss without delay. 271 00:18:44,334 --> 00:18:47,376 I agree. But he doesn't live next door. 272 00:18:47,542 --> 00:18:49,667 He's retired to the Tropics. 273 00:18:49,834 --> 00:18:52,209 It'll cost a fortune just to get there. 274 00:18:52,376 --> 00:18:55,417 But if he's in, it's well worth it. 275 00:19:16,209 --> 00:19:17,751 1:27. 276 00:19:18,876 --> 00:19:22,542 Get him to do two fast laps. If he isn't ready... 277 00:19:22,709 --> 00:19:25,417 - We won't get him to run on Sunday. - Exactly. 278 00:19:29,126 --> 00:19:33,626 I've never heard of a 50-year-old taking up counterfeiting. 279 00:19:33,792 --> 00:19:36,292 It isn't something you improvise. It's a trade. 280 00:19:36,459 --> 00:19:40,167 I'd advise you to keep your hands clean. 281 00:19:57,876 --> 00:20:02,042 You have to do two laps as fast as you can. 282 00:20:14,376 --> 00:20:17,292 What in the world has given you this idea? 283 00:20:17,459 --> 00:20:20,209 You wouldn't believe what's happening in France. 284 00:20:20,376 --> 00:20:22,084 I keep myself informed. 285 00:20:22,251 --> 00:20:26,834 I know about Algeria and the prisons. I didn't know it had affected you. 286 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 The last I heard, 287 00:20:28,376 --> 00:20:32,042 you had a good underground business and had opened a cathouse. 288 00:20:32,209 --> 00:20:34,001 How long ago was that? 289 00:20:34,167 --> 00:20:35,709 About 7 years ago. 290 00:20:35,876 --> 00:20:38,417 That soon changed. I was snitched on. 291 00:20:38,584 --> 00:20:40,334 And no chance of re-opening. 292 00:20:40,501 --> 00:20:43,709 I have to shoulder a house with 17 rooms. 293 00:20:43,876 --> 00:20:47,417 It isn't cheap, especially with all their taxes. 294 00:20:48,251 --> 00:20:51,126 You'll have to try to open up shop again. 295 00:20:52,126 --> 00:20:55,126 I thought about it, but I've lost all will. 296 00:21:25,334 --> 00:21:28,751 If you need some cash, I still have a little stash. 297 00:21:28,917 --> 00:21:32,667 I'm not here to mooch yet. Although the dough is running low. 298 00:21:32,834 --> 00:21:35,584 If things don't change soon, I'll be broke. 299 00:21:36,126 --> 00:21:39,417 If that's not yet the case, listen up. 300 00:21:39,584 --> 00:21:43,959 Your misfortune is nothing compared to what may happen. 301 00:21:44,167 --> 00:21:47,417 When it comes to fake cash, you'll know what pain is. 302 00:21:47,584 --> 00:21:50,667 You'll be risking your life. You'll meet a few creeps. 303 00:21:50,834 --> 00:21:53,667 Not those you're used to. I mean the real deal. 304 00:21:53,834 --> 00:21:58,084 The ones with the big sharp teeth. They'll eat you alive. 305 00:21:58,251 --> 00:22:02,751 Anyway, you'll be banged up before you see any bills. 306 00:22:03,167 --> 00:22:04,334 Really? 307 00:22:04,542 --> 00:22:07,292 For sure, your odds are at 100/1. 308 00:22:16,751 --> 00:22:18,917 Try a fritter. You'll like them. 309 00:22:19,084 --> 00:22:22,001 You don't get fish like this in France. 310 00:22:30,751 --> 00:22:32,417 What a fine waitress. 311 00:22:33,834 --> 00:22:37,042 If you want, I can reserve her for a siesta. 312 00:22:37,251 --> 00:22:40,584 It's strange, I've lost all motivation. 313 00:22:41,167 --> 00:22:45,209 Don't get yourself down. You'll find a way to make some money. 314 00:22:45,584 --> 00:22:47,751 I'm doing you a favour, believe me. 315 00:22:49,126 --> 00:22:51,167 As you don't believe me, 316 00:22:51,334 --> 00:22:54,542 do you know how many jobs I did in 30 years? 317 00:22:55,126 --> 00:22:58,209 - I don't know, a dozen? - No, sir, five. 318 00:22:58,709 --> 00:23:01,417 Four worked, and then there was the fifth. 319 00:23:01,792 --> 00:23:04,584 - It didn't go to plan? - No, it didn't. 320 00:23:05,459 --> 00:23:07,459 And I was holding all the trumps. 321 00:23:07,626 --> 00:23:10,501 Léon, from Saint-Etienne, a real fine artist. 322 00:23:10,667 --> 00:23:13,376 He engraved a 100 gilder better than the real one. 323 00:23:13,542 --> 00:23:16,959 I got the paper from Italy and the ink from Switzerland. 324 00:23:17,126 --> 00:23:19,459 The press cost 7 million old francs. 325 00:23:19,626 --> 00:23:22,251 I had it delivered from Kotenburg to Leipzig. 326 00:23:22,417 --> 00:23:25,042 For safety, I transited it in spare parts, 327 00:23:25,209 --> 00:23:27,667 half via Italy, half via Portugal. 328 00:23:27,876 --> 00:23:30,251 - You couldn't imagine. - Well I never! 329 00:23:30,459 --> 00:23:31,834 That's not all. 330 00:23:32,001 --> 00:23:35,334 In 8 hours, we made 2 million Dutch guilders, 331 00:23:35,501 --> 00:23:37,376 dismantled the press, destroyed the plates 332 00:23:37,542 --> 00:23:40,001 and burnt all the scrap. 333 00:23:40,209 --> 00:23:41,626 What went wrong? 334 00:23:41,834 --> 00:23:43,084 Guess. 335 00:23:43,292 --> 00:23:44,542 Were you snitched on? 336 00:23:44,751 --> 00:23:45,751 No. 337 00:23:45,917 --> 00:23:48,042 - Problems with the cops? - No. 338 00:23:48,209 --> 00:23:49,542 I don't know then. 339 00:23:49,709 --> 00:23:51,501 17th June 1945. 340 00:23:51,709 --> 00:23:54,792 Does 17th June 1945 mean anything to you? 341 00:23:55,001 --> 00:23:58,251 On 17th June 1945, the Dutch Bank announced 342 00:23:58,417 --> 00:24:00,876 the demonetisation of the 100 guider note 343 00:24:01,042 --> 00:24:03,917 and it was taken out of circulation. 344 00:24:04,084 --> 00:24:07,042 Well done, Queen Wilhelmina! I'll remember her. 345 00:24:07,209 --> 00:24:09,834 Because of her, my fireplace was worth millions. 346 00:24:10,042 --> 00:24:11,626 Did they have the right? 347 00:24:11,834 --> 00:24:13,751 The right? You silly ass. 348 00:24:13,917 --> 00:24:18,251 When it comes to money, states have every right, and us none. 349 00:24:20,751 --> 00:24:25,542 Between us, Boss, and I'm only speculating, 350 00:24:25,709 --> 00:24:29,792 if I had an engraver, the paper and a billion old francs. 351 00:24:30,751 --> 00:24:33,126 Remember, I'm only speculating. 352 00:24:33,334 --> 00:24:38,667 If five of us were in on it. How much would we each get? 353 00:24:40,292 --> 00:24:41,917 20 years in the lockup. 354 00:24:42,084 --> 00:24:45,584 Profits are divided, and years of imprisonment add up. 355 00:25:15,709 --> 00:25:19,084 What's with the long face, Charles? Use your head. 356 00:25:20,334 --> 00:25:23,667 Get on your plane and forget about it. 357 00:25:24,709 --> 00:25:29,167 At least your crazy plan enabled us to have a drink. 358 00:25:29,334 --> 00:25:31,667 It may be the last chance we get. 359 00:25:32,167 --> 00:25:36,126 We aren't getting any younger. 360 00:25:36,334 --> 00:25:39,126 I suppose I can tell you now. 361 00:25:39,292 --> 00:25:41,542 I wasn't only here for your advice. 362 00:25:42,334 --> 00:25:44,792 I was looking for a partner. 363 00:25:45,709 --> 00:25:49,001 What a nerve. You're pretty sure of yourself. 364 00:25:49,167 --> 00:25:53,209 Firstly, I always work alone. You should know that. 365 00:25:53,376 --> 00:25:56,376 Secondly, I've enough money to live until I'm 100. 366 00:25:58,209 --> 00:26:01,251 With my simple lifestyle, I hardly spend anything. 367 00:26:01,417 --> 00:26:02,459 I have no vices. 368 00:26:02,626 --> 00:26:05,709 - What about your horses? - They earn me money. 369 00:26:06,834 --> 00:26:10,334 I wouldn't even accept a job with Chase Bank. 370 00:26:10,501 --> 00:26:14,917 Whether it was Swiss francs, sterling or dollars, I'd still decline. 371 00:26:15,334 --> 00:26:18,167 - Even the sterling? - Yes, sir. 372 00:26:30,376 --> 00:26:35,709 Between us, this silly scheme of yours. What currency was it? 373 00:26:38,209 --> 00:26:39,542 You don't want to say? 374 00:26:39,709 --> 00:26:43,042 It bothers me to say, for your sake. 375 00:26:44,251 --> 00:26:45,459 It was the guilder. 376 00:26:51,792 --> 00:26:54,334 CARACAS... FRAUD PREVENTION OFFICE... 377 00:26:54,501 --> 00:26:57,126 TO THE PREFECTURE OF POLICE PARIS 378 00:26:57,292 --> 00:26:59,209 FINANCE DEPARTMENT 379 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 FERDINAND MARECHAL... ALIAS THE BOSS 380 00:27:02,292 --> 00:27:04,417 FLIGHT 615 TO ORLY 381 00:27:04,584 --> 00:27:06,334 HAVE FUN 382 00:27:50,876 --> 00:27:53,501 Air France flight 110, 383 00:27:53,667 --> 00:27:57,959 from Montevideo, Caracas and Pointe-à-Pitre, 384 00:27:58,126 --> 00:28:00,792 will be arriving at gate D4. 385 00:28:00,959 --> 00:28:03,501 Did you hear, commissioner? We're up. 386 00:28:03,667 --> 00:28:06,876 - Don't get too excited. - He doesn't know we're here. 387 00:28:07,042 --> 00:28:10,209 - Surprise is on our side. - You can count on that. 388 00:28:10,376 --> 00:28:12,792 Due to him, I wasn't promoted 15 years ago. 389 00:28:12,959 --> 00:28:15,667 I've caught a few big fish in my time. 390 00:28:15,834 --> 00:28:18,292 Mandarès for example, a few weeks ago. 391 00:28:18,459 --> 00:28:21,084 But Boss, he's special. 392 00:28:21,251 --> 00:28:25,501 What a talker! It's unbelievable. 393 00:28:25,667 --> 00:28:31,834 Some lose it when they see us, but him, cops give him inspiration. 394 00:28:36,709 --> 00:28:40,834 Last time I met him in Le Havre. He was arriving on the Queen Mary. 395 00:28:41,001 --> 00:28:44,376 He said he was here to buy a painting by Cézanne. 396 00:28:44,542 --> 00:28:47,584 You should've heard him talk about "The Bathers". 397 00:28:47,751 --> 00:28:51,584 I tailed him for 3 days, going from gallery to gallery. 398 00:28:52,334 --> 00:28:55,292 Two months later, in every bank of Europe, 399 00:28:55,459 --> 00:28:59,917 fake 20 dollar notes were turning up. Nothing to do with "The Bathers". 400 00:29:00,084 --> 00:29:02,709 That sure didn't get me far. 401 00:29:04,334 --> 00:29:07,001 Things may be different this time. 402 00:29:26,167 --> 00:29:27,501 Here he comes. 403 00:29:32,751 --> 00:29:34,376 What's up Remy, are you ignoring me? 404 00:29:34,542 --> 00:29:36,626 Hey, it's you. 405 00:29:36,792 --> 00:29:39,042 You haven't changed much, darling. 406 00:29:39,251 --> 00:29:42,501 You neither. Thanks for coming. Are you waiting for anyone else? 407 00:29:42,709 --> 00:29:45,459 - No. - There's no need to take two cars. 408 00:29:45,667 --> 00:29:47,292 You can drop me off. 409 00:29:47,501 --> 00:29:48,959 Whereabouts? 410 00:29:49,167 --> 00:29:50,834 The usual, Hotel Napoleon. 411 00:29:52,667 --> 00:29:54,209 What about your bags? 412 00:29:54,417 --> 00:29:57,084 I'm here for 2 days. This is enough. 413 00:30:04,167 --> 00:30:05,834 - Are these 8 cases yours? - Yes, sir. 414 00:30:06,001 --> 00:30:09,584 - Is there anything to declare? - I doubt it. 415 00:30:23,084 --> 00:30:27,209 Nice motorway. At least some taxes go to good use. 416 00:30:27,376 --> 00:30:29,167 Of course, you've never seen it. 417 00:30:29,334 --> 00:30:31,376 How long has it been? 418 00:30:31,542 --> 00:30:32,876 Let me think. 419 00:30:33,042 --> 00:30:34,751 About 15 years. 420 00:30:35,542 --> 00:30:40,542 Why are you here this time? Paintings again? 421 00:30:40,709 --> 00:30:44,042 Well, if I come across a Van Gogh at a good price... 422 00:30:44,209 --> 00:30:46,709 But that's not the reason for my visit. 423 00:30:46,876 --> 00:30:49,042 What is the reason? 424 00:30:49,209 --> 00:30:50,667 To buy a filly. 425 00:30:51,417 --> 00:30:53,876 Didn't you know? I breed French Trotters. 426 00:30:54,042 --> 00:30:55,167 Really? 427 00:30:55,376 --> 00:30:57,501 Anglo-Arabs don't do well where I live. 428 00:30:57,667 --> 00:30:59,917 They suffer from Pernicious anaemia. 429 00:31:00,084 --> 00:31:02,667 It's due to the climate or the pasture. 430 00:31:02,876 --> 00:31:05,251 I'm going to try an Anglo-Norman, 431 00:31:05,459 --> 00:31:09,251 with a bit of Tarbais for the front legs. 432 00:31:09,709 --> 00:31:10,751 What do you think? 433 00:31:11,792 --> 00:31:14,792 We'll be outdoors. It'll be a change from galleries. 434 00:31:15,001 --> 00:31:17,626 I didn't say anything, but you have some cheek. 435 00:31:17,792 --> 00:31:20,667 Your Cézanne nearly got me into deep trouble. 436 00:31:20,876 --> 00:31:22,667 It was a fake. 437 00:31:22,876 --> 00:31:25,042 I wonder what you get up to at the station. 438 00:31:25,209 --> 00:31:28,209 What? Fakes aren't your business, are they? 439 00:31:42,834 --> 00:31:44,001 Taxi! 440 00:31:51,167 --> 00:31:52,417 Thank you, sir. 441 00:31:54,959 --> 00:31:56,792 Vincennes racecourse. 442 00:31:59,417 --> 00:32:00,501 Go. 443 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 She's not to blame, but she's a bit nervous. 444 00:32:22,209 --> 00:32:24,792 Her mother was the same if I remember well? 445 00:32:38,417 --> 00:32:39,959 Nice animal, isn't she? 446 00:32:42,459 --> 00:32:44,667 He knows how to do everything. 447 00:32:44,834 --> 00:32:46,917 You're beginning to understand. 448 00:35:02,084 --> 00:35:03,959 Is it me or did we miss him? 449 00:35:04,126 --> 00:35:07,084 You'll never see him again either. Let's go. 450 00:35:15,209 --> 00:35:17,542 I'll call the trainer about his horse. 451 00:35:17,709 --> 00:35:20,334 You'll send him a cheque for 150,000 francs. 452 00:35:20,501 --> 00:35:22,042 150,000 francs? 453 00:35:22,209 --> 00:35:24,917 Yes, I've a reputation to maintain. 454 00:35:25,084 --> 00:35:27,584 Also send a cheque to the hotel. 455 00:35:29,876 --> 00:35:32,584 - Do you have cash on you? - Yes, why? 456 00:35:32,792 --> 00:35:34,959 Stop by a florist's. 457 00:35:36,501 --> 00:35:41,376 You shouldn't have, Boss. You've spoilt me. They're beautiful. 458 00:35:41,542 --> 00:35:43,459 - Do you like them? - Of course. 459 00:35:43,626 --> 00:35:46,001 I wouldn't expect him to do such a thing. 460 00:35:46,626 --> 00:35:48,292 I hope you're staying a while? 461 00:35:48,459 --> 00:35:51,459 Not normally, but you never know with business. 462 00:35:51,626 --> 00:35:54,626 A few weeks can turn into 20 years. 463 00:35:54,792 --> 00:35:57,501 He's still the same joker. 464 00:35:57,667 --> 00:36:01,042 I was just wondering. You know you're at home here. 465 00:36:01,209 --> 00:36:02,376 How kind of you. 466 00:36:02,542 --> 00:36:04,042 Are you admiring my faun? 467 00:36:04,209 --> 00:36:07,626 It's no masterpiece, but it's a start. 468 00:36:07,792 --> 00:36:09,876 It's a promising start. 469 00:36:10,042 --> 00:36:15,876 But if I were really at home, I'd put it somewhere else. 470 00:36:16,334 --> 00:36:18,709 I said it would be better by the window. 471 00:36:18,876 --> 00:36:20,167 Where do you think? 472 00:36:20,376 --> 00:36:21,917 In the basement. 473 00:36:22,584 --> 00:36:23,626 To each his own taste. 474 00:36:23,834 --> 00:36:27,917 Your tropical tastes are one thing, but French style is another. 475 00:36:28,084 --> 00:36:30,417 I think you need to get reacclimatised. 476 00:36:30,584 --> 00:36:31,542 Maybe. 477 00:36:31,709 --> 00:36:33,751 I'll show you to your quarters. 478 00:36:33,917 --> 00:36:36,084 - Are you coming, ma? - Yes. 479 00:36:36,626 --> 00:36:39,626 I'll water the roses and I'll be right there. 480 00:36:40,584 --> 00:36:42,292 Georgette? 481 00:36:42,459 --> 00:36:44,126 Georgette? 482 00:36:48,876 --> 00:36:51,501 We call this one the Sun King room. 483 00:36:51,667 --> 00:36:53,459 It's the best of all. 484 00:36:53,626 --> 00:36:57,334 The bed alone cost me an arm and a leg. 485 00:36:57,501 --> 00:37:00,626 You'd only find one alike at the Castle of Fontainebleau. 486 00:37:03,834 --> 00:37:05,001 Breath-taking, isn't it? 487 00:37:06,917 --> 00:37:08,584 You can say. 488 00:37:09,834 --> 00:37:12,417 You can't imagine how popular this room was. 489 00:37:12,584 --> 00:37:13,834 Isn't that right, ma? 490 00:37:14,001 --> 00:37:18,209 During the automobile trade fare, it was booked 3 days in advance. 491 00:37:18,376 --> 00:37:23,042 Now you see what a shame it is to see all these empty rooms. 492 00:37:23,209 --> 00:37:24,417 Don't worry. 493 00:37:24,584 --> 00:37:27,501 I told him it will reopen, but he won't believe me. 494 00:37:27,667 --> 00:37:32,042 He's right. You're a pro, but not in this business. 495 00:37:32,209 --> 00:37:34,084 It'll be too late. 496 00:37:34,251 --> 00:37:39,251 People aren't competent anymore. It's a whole different school. 497 00:37:39,417 --> 00:37:43,042 You'll find a standard bordello, but not the same manners. 498 00:37:43,251 --> 00:37:47,417 It'll be tomorrow's world, the Kolkhoz in Bloom. 499 00:37:47,584 --> 00:37:52,209 While waiting for the future, ask your skivvy to run me a bath. 500 00:37:53,376 --> 00:37:56,126 She hasn't unpacked your suits like I asked her. 501 00:37:56,292 --> 00:37:58,001 - Georgette! - I'm coming. 502 00:37:58,167 --> 00:38:00,001 I'll give her a hiding one day. 503 00:38:00,167 --> 00:38:02,501 How do you do it with your natives? 504 00:38:02,709 --> 00:38:04,584 They au pair to learn French. 505 00:38:04,751 --> 00:38:08,334 - Someone called? - Come here, dear. Run me a bath. 506 00:38:08,542 --> 00:38:10,834 There are some bath salts in there. 507 00:38:11,001 --> 00:38:13,542 First, I want you to fetch me some papers. 508 00:38:13,709 --> 00:38:16,126 - Which ones? - Sporting Life? 509 00:38:16,292 --> 00:38:17,792 Very funny. 510 00:38:17,959 --> 00:38:20,751 Business Life, The Industrialist, 511 00:38:20,917 --> 00:38:23,584 The French Hunter, and the New York Herald Tribune. 512 00:38:23,751 --> 00:38:26,876 - The what? - The New York Herald Tribune. 513 00:38:27,042 --> 00:38:28,376 Right away. 514 00:38:28,542 --> 00:38:32,459 I brought you 10 lbs of coffee. It's from my own crop. 515 00:38:32,626 --> 00:38:33,959 You're spoiling us. 516 00:38:34,126 --> 00:38:37,167 After the flowers, the coffee was unnecessary. 517 00:38:37,334 --> 00:38:40,834 On the contrary, it's to set your husband's head straight. 518 00:38:50,001 --> 00:38:50,876 Mathias? 519 00:38:52,376 --> 00:38:54,417 - Mathias? - What now? 520 00:38:54,584 --> 00:38:56,917 I think they're at it again. 521 00:38:57,084 --> 00:38:59,376 Come and see this one. 522 00:39:03,209 --> 00:39:07,126 They're even doing it in the street now. It's worse than before. 523 00:39:10,501 --> 00:39:13,084 - Hello, Eric. - Hello, Georgette. 524 00:39:13,251 --> 00:39:15,084 I'll tell them you're here. 525 00:39:15,626 --> 00:39:17,126 There you are, Eric. 526 00:39:17,292 --> 00:39:19,167 You bet. Is he here? 527 00:39:19,334 --> 00:39:21,417 Of course. If I'm here, so is he. 528 00:39:22,417 --> 00:39:24,626 We can't see him for 2 days. 529 00:39:24,792 --> 00:39:26,751 Why? What's he doing? 530 00:39:27,084 --> 00:39:29,334 - He's working. - Where? 531 00:40:05,376 --> 00:40:06,376 Great. 532 00:40:06,542 --> 00:40:09,751 Classified ads department, please. 533 00:40:10,792 --> 00:40:15,001 Hello, madam. I'd like to place an ad in the exchange column. 534 00:40:15,709 --> 00:40:16,751 That's right. 535 00:40:18,376 --> 00:40:20,042 Here's the text. 536 00:40:20,917 --> 00:40:24,959 "Following a long absence from Europe, 537 00:40:25,584 --> 00:40:29,251 "looking to exchange Dutch tulips, 538 00:40:30,209 --> 00:40:33,251 "large flower variety, 539 00:40:33,417 --> 00:40:36,042 "for beautiful, modern engraving. 540 00:40:37,334 --> 00:40:40,876 "Reply in this newspaper." 541 00:40:42,292 --> 00:40:45,542 That's right. Could you read it back, please? 542 00:40:51,709 --> 00:40:53,084 Thank you, madam. 543 00:40:53,251 --> 00:40:58,459 The ad is to be published for one week starting today. 544 00:40:58,626 --> 00:41:04,251 Send your invoice to Mr Charles Lepicart, 545 00:41:04,417 --> 00:41:06,667 14 Rue Verdoux. 546 00:41:08,417 --> 00:41:10,709 That's right. Thank you, madam. 547 00:41:22,876 --> 00:41:24,667 Charles! Lea! 548 00:41:24,876 --> 00:41:26,126 What is it? 549 00:41:26,667 --> 00:41:29,001 What's this poison your skivvy made me? 550 00:41:29,167 --> 00:41:30,501 Is she trying to kill me? 551 00:41:30,667 --> 00:41:33,459 I bring the best coffee, and she makes me piss. 552 00:41:33,667 --> 00:41:36,334 No need to grumble, I'll make you another. 553 00:41:36,501 --> 00:41:38,792 If it's the machine, replace it. 554 00:41:38,959 --> 00:41:41,501 If it's the staff, fire her. No Borgias at the office. 555 00:41:41,876 --> 00:41:44,751 I say! Your friend does seem graceful. 556 00:41:46,792 --> 00:41:50,001 Charles, did you tell your friends about my conditions? 557 00:41:50,167 --> 00:41:51,126 Eric Masson. 558 00:41:51,292 --> 00:41:54,667 - I'm very delighted. - So am I. Everyone's delighted. 559 00:41:54,834 --> 00:41:55,792 Well? 560 00:41:55,959 --> 00:41:58,084 Yes, I have. But... 561 00:41:58,251 --> 00:42:01,292 My friends find the bill rather steep. 562 00:42:01,876 --> 00:42:02,959 What? 563 00:42:03,167 --> 00:42:08,292 Don't you think your 50% is a little bit high? 564 00:42:09,126 --> 00:42:14,501 Gentlemen, let me make this clear. I don't usually work with charities. 565 00:42:14,667 --> 00:42:17,667 I have my expectations. You're free to refuse. 566 00:42:17,834 --> 00:42:20,626 But if you accept, get it into your head 567 00:42:20,834 --> 00:42:23,751 that my share is at no point to be questioned. 568 00:42:24,292 --> 00:42:25,959 It's a question of principle. 569 00:42:26,126 --> 00:42:30,334 A nice plane is leaving at noon, and I can pack in 10 minutes. 570 00:42:30,542 --> 00:42:33,209 That isn't what Mr Lucas was implying. 571 00:42:33,417 --> 00:42:35,376 Neither this, nor that. I hate useless people. 572 00:42:38,667 --> 00:42:40,792 Well, do we have an agreement? 573 00:42:42,751 --> 00:42:43,667 Good. 574 00:42:43,834 --> 00:42:47,792 I knew that between gentlemen, we wouldn't quarrel over money. 575 00:42:47,959 --> 00:42:51,751 There we go gentlemen. Everything is tickety-boo. 576 00:42:53,001 --> 00:42:54,084 Listen up. 577 00:42:54,251 --> 00:42:57,292 I accept my duty to successfully carry out 578 00:42:57,459 --> 00:43:01,417 the production and disposal of a certain amount of Dutch guilders 579 00:43:01,584 --> 00:43:04,126 with a face value of one billion old francs, 580 00:43:04,292 --> 00:43:06,209 as you have new francs now. 581 00:43:06,376 --> 00:43:07,751 Excuse me, 582 00:43:07,959 --> 00:43:10,667 but why content ourselves to only one billion? 583 00:43:10,834 --> 00:43:13,292 He's right. While we're at in. 584 00:43:14,292 --> 00:43:16,792 Because I have one unique buyer for the lot. 585 00:43:16,959 --> 00:43:21,084 I don't do door-to-door. I'm not a street peddler. 586 00:43:21,292 --> 00:43:23,167 Now for the technical side. 587 00:43:23,334 --> 00:43:25,376 Do you have a place to do the printing? 588 00:43:25,876 --> 00:43:27,917 I think here would be best. 589 00:43:28,084 --> 00:43:31,292 I thought we could make room in the basement. 590 00:43:31,459 --> 00:43:35,084 Why not in the street? Have you ever heard a printing press? 591 00:43:35,251 --> 00:43:38,167 - No. - Well, it isn't discreet. 592 00:43:38,334 --> 00:43:41,334 We'll have the pigs on our case in no time. 593 00:43:41,959 --> 00:43:46,167 Fake cash is something which is done on the quiet. 594 00:43:46,376 --> 00:43:48,876 Wherever we do it, it'll still make a racket. 595 00:43:49,042 --> 00:43:50,126 Agreed. 596 00:43:50,334 --> 00:43:54,042 But there's a place where it will go unnoticed, a printers. 597 00:43:55,167 --> 00:43:56,792 Of course. 598 00:43:57,001 --> 00:43:59,626 That's why we're going to buy ourselves one. 599 00:43:59,834 --> 00:44:02,251 Shit! That'll cost a fortune. 600 00:44:02,459 --> 00:44:05,917 It doesn't matter. We'll sell it for a loss afterwards. 601 00:44:06,084 --> 00:44:07,709 It'll go into our expenses. 602 00:44:09,001 --> 00:44:10,876 Well, in that case, 603 00:44:11,042 --> 00:44:15,042 who do you think would be most likely to buy one? 604 00:44:16,251 --> 00:44:17,626 Young, dynamic, full of spirit. 605 00:44:17,834 --> 00:44:21,292 You're someone who'd invest in a business of the future. 606 00:44:21,501 --> 00:44:24,084 I've spotted several which would be suitable. 607 00:44:24,251 --> 00:44:25,334 Here. 608 00:44:26,292 --> 00:44:27,542 Go visit them. 609 00:44:27,709 --> 00:44:31,209 But I want a full inventory of the machinery. 610 00:44:31,376 --> 00:44:35,001 Make, type, the date it was put in service, everything. 611 00:44:35,917 --> 00:44:37,042 Yes. 612 00:44:42,334 --> 00:44:44,001 I made it myself. 613 00:44:44,501 --> 00:44:47,001 I hope you like it this time. 614 00:44:47,876 --> 00:44:50,251 - One sugar or two? - Just one. 615 00:44:57,917 --> 00:44:58,959 I see. 616 00:45:03,376 --> 00:45:04,792 Tell me, Boss. 617 00:45:04,959 --> 00:45:06,959 How high are we willing to go? 618 00:45:07,126 --> 00:45:09,917 Whatever they ask for minus 10%. 619 00:45:10,084 --> 00:45:11,834 We have to be credible. 620 00:45:12,001 --> 00:45:14,209 What about the dupe? 621 00:45:15,751 --> 00:45:17,709 There's a dupe? 622 00:45:18,334 --> 00:45:19,792 My engraver. 623 00:45:19,959 --> 00:45:23,084 What good is an engraver without a printer's? 624 00:45:28,084 --> 00:45:30,292 What do you think of that one? 625 00:45:30,792 --> 00:45:33,334 I'd rather not say to not upset you. 626 00:45:34,959 --> 00:45:36,542 R. HUBY PRINTER'S 627 00:45:56,626 --> 00:46:00,709 This is a 13x18, and this is an 18x24, with Japanese lenses, 628 00:46:00,876 --> 00:46:02,209 the most popular. 629 00:46:02,376 --> 00:46:06,792 But I need a 50x60 with a PC lens. 630 00:46:07,709 --> 00:46:09,209 Very well, sir. 631 00:46:21,626 --> 00:46:22,917 Here's the inventory. 632 00:46:23,084 --> 00:46:24,667 Thank you. Pardon me. 633 00:46:25,209 --> 00:46:27,251 - The machinery. - Yes. 634 00:46:47,459 --> 00:46:50,209 FLOWERS AND FEATHERS 635 00:47:10,667 --> 00:47:12,417 - Hello, sir. - Miss. 636 00:47:12,584 --> 00:47:14,917 Madam, we have a customer. 637 00:47:15,084 --> 00:47:16,167 I'm coming. 638 00:47:18,459 --> 00:47:20,792 I see you like our spring collection? 639 00:47:20,959 --> 00:47:25,126 We have some wonderful pieces, ostrich feathers amongst others. 640 00:47:25,292 --> 00:47:30,376 We're low on stock due to all the weddings recently. 641 00:47:30,542 --> 00:47:35,876 I still have some items of rare quality I can show you. 642 00:47:36,042 --> 00:47:39,001 Our nasturtium and violet bouquets are popular. 643 00:47:39,167 --> 00:47:43,209 We're the last one to sell them with silk muslin. 644 00:47:43,376 --> 00:47:45,376 - Goodbye, Lucienne. - Goodbye. 645 00:47:59,792 --> 00:48:01,626 Ah, Boss! 646 00:48:01,792 --> 00:48:03,751 I wasn't expecting you. 647 00:48:03,917 --> 00:48:05,959 My dear Pauline, we always return. 648 00:48:06,167 --> 00:48:08,959 It's strange seeing you after all these years. 649 00:48:09,126 --> 00:48:10,917 You're as handsome as ever. 650 00:48:11,501 --> 00:48:14,251 I bet you're still a heartbreaker. 651 00:48:15,167 --> 00:48:17,751 You sure troubled the women back in the day. 652 00:48:17,959 --> 00:48:19,501 Those days are long gone. 653 00:48:19,667 --> 00:48:22,501 Come through, it will be cosier in there. 654 00:48:22,667 --> 00:48:24,709 So, you're still a florist? 655 00:48:24,876 --> 00:48:26,709 It's a disaster. 656 00:48:26,917 --> 00:48:29,792 We still do good business, and we always will. 657 00:48:29,959 --> 00:48:32,792 Finding a good manufacturer is the hardest part. 658 00:48:32,959 --> 00:48:35,834 - Do you remember my angels? - How could I forget? 659 00:48:36,001 --> 00:48:38,501 One could live off next to nothing. 660 00:48:38,667 --> 00:48:44,001 A cone of chips for lunch, a piece of cheese for supper, poverty... 661 00:48:44,959 --> 00:48:49,876 Now women want it all, a nice car, a refrigerator... 662 00:48:50,042 --> 00:48:53,667 That's why my violets are so expensive. 663 00:48:53,834 --> 00:48:56,292 We just have to get used to. 664 00:48:56,459 --> 00:48:57,834 You still drink the cognac and syrup? 665 00:48:58,001 --> 00:49:00,542 Of course, it's a classic. 666 00:49:02,876 --> 00:49:05,626 - Cheers to us, Ferdinand. - Cheers. 667 00:49:09,834 --> 00:49:11,376 How are you? 668 00:49:11,542 --> 00:49:14,667 At my age, one doesn't need much. 669 00:49:15,459 --> 00:49:17,959 I heard you were living in the Americas. 670 00:49:18,126 --> 00:49:20,126 Maybe Fredo the lawyer told me. 671 00:49:20,334 --> 00:49:23,251 Yes, the warm is good for my arthritis. 672 00:49:23,417 --> 00:49:25,251 What's Fredo the lawyer up to? 673 00:49:25,459 --> 00:49:28,751 They found him dead with three bullets in the gut. 674 00:49:28,959 --> 00:49:31,334 Have you seen Goldy recently? 675 00:49:31,501 --> 00:49:34,584 - Which Goldy? - Francis, from Rue Godot. 676 00:49:34,792 --> 00:49:36,959 Oh, he's six feet under. 677 00:49:37,126 --> 00:49:40,292 He was shot in town, by a sailor. 678 00:49:40,459 --> 00:49:43,167 They said it was a settling of scores. 679 00:49:46,667 --> 00:49:49,917 Do you want to see my archives, my Who's Who? 680 00:49:50,084 --> 00:49:51,584 I keep everything. 681 00:49:51,751 --> 00:49:56,251 All those who came over for a drink, just like we are now. 682 00:49:56,417 --> 00:49:59,084 Do you recognise him? 683 00:49:59,251 --> 00:50:01,001 It's the old Slippy. 684 00:50:01,209 --> 00:50:04,334 I bet he's 100 now. I've had no news for a while. 685 00:50:04,501 --> 00:50:05,667 No wonder. 686 00:50:05,876 --> 00:50:07,876 He was fished out from Suresnes dam. 687 00:50:08,042 --> 00:50:11,584 His head was full of lead. Another settling of scores. 688 00:50:12,084 --> 00:50:15,709 I bet his wife didn't get over it. Has she joined a convent? 689 00:50:15,917 --> 00:50:19,126 She mourned for 3 months before marrying a stockbroker. 690 00:50:19,292 --> 00:50:21,917 He used to be a client of hers. 691 00:50:22,126 --> 00:50:24,751 Everyone has to sign out one day. 692 00:50:24,917 --> 00:50:27,792 Hey, isn't that Woodleg's son? 693 00:50:27,959 --> 00:50:29,167 Yes, it is. 694 00:50:29,792 --> 00:50:32,167 He's 6 feet under too. He died last year. 695 00:50:32,584 --> 00:50:33,876 Settling of scores? 696 00:50:35,334 --> 00:50:36,459 Cirrhosis. 697 00:50:36,667 --> 00:50:38,084 Shit. 698 00:50:38,251 --> 00:50:42,501 It just goes to show how fragile we are. 699 00:50:42,667 --> 00:50:46,042 You know, Pauline, I'm not here to talk about the dead. 700 00:50:46,751 --> 00:50:49,792 Why are you here by the way? 701 00:50:50,001 --> 00:50:51,584 I'm looking for paper. 702 00:50:52,792 --> 00:50:54,584 Paper, nowadays... 703 00:50:55,334 --> 00:50:57,167 You're telling me. 704 00:50:57,334 --> 00:51:00,209 Nobody writes these days, everyone uses the phone. 705 00:51:00,417 --> 00:51:04,126 I'd need a few reams of Japanese simili. 706 00:51:04,292 --> 00:51:08,792 90g, demy or royal format, if you know what I mean. 707 00:51:08,959 --> 00:51:13,167 I'm no longer in the loop, but I'll ask around. 708 00:51:14,292 --> 00:51:17,626 Well, at your age, there's no need to trouble yourself. 709 00:51:17,792 --> 00:51:20,042 I want Mandarès's paper. 710 00:51:21,084 --> 00:51:24,417 You don't want to keep it around for too long. 711 00:51:24,584 --> 00:51:28,709 If the Marne river overflows your paper will be ruined. 712 00:51:29,376 --> 00:51:31,251 My lockup has a door. 713 00:51:31,417 --> 00:51:34,167 - It's solid steel. - A door is easily opened. 714 00:51:35,209 --> 00:51:37,084 And then, there are the crooks. 715 00:51:37,709 --> 00:51:40,209 I guess you're taking over from Mandarès. 716 00:51:42,334 --> 00:51:44,334 I've got 5 reams of demy. 717 00:51:45,126 --> 00:51:46,917 2 million old francs, cash. 718 00:51:47,084 --> 00:51:49,834 At that price, you can keep it for chip cones. 719 00:51:50,042 --> 00:51:51,501 Calm down. We're talking. 720 00:51:51,667 --> 00:51:53,792 Well, give it a rest and listen. 721 00:51:53,959 --> 00:51:57,084 There's nobody left to take your paper. 722 00:51:57,251 --> 00:51:59,959 I'll give you a million, only because it's you. 723 00:52:00,626 --> 00:52:05,251 You're just as ruthless as ever, if not worse. 724 00:52:05,459 --> 00:52:09,126 As you agree, where do I collect? Same place in Joinville? 725 00:52:10,084 --> 00:52:12,001 I'll send a guy over this week. 726 00:52:12,167 --> 00:52:13,959 How will I recognise him? 727 00:52:14,126 --> 00:52:16,959 A brunet with a moustache. He looks a prat. 728 00:52:17,542 --> 00:52:19,042 I see prats every day. 729 00:52:19,209 --> 00:52:21,209 This one's special. 730 00:52:21,376 --> 00:52:24,959 If stupidity could be sold, he'd make a fortune. 731 00:52:25,542 --> 00:52:29,209 Don't trouble yourself, I know the way. Goodbye. 732 00:52:44,001 --> 00:52:45,417 OFFICE 733 00:52:50,876 --> 00:52:54,626 He doesn't know what he wants. I'm the 11th he's turned down. 734 00:52:54,792 --> 00:52:56,542 They're all crazy. 735 00:52:56,709 --> 00:52:58,459 Well, we'll soon see. 736 00:52:58,626 --> 00:53:00,917 - Goodbye, lads. - Bye. 737 00:53:05,917 --> 00:53:08,251 Did you read the ad or are you here on the off chance? 738 00:53:08,459 --> 00:53:09,876 I read the ad. 739 00:53:18,001 --> 00:53:19,834 You're Robert Mideau? 740 00:53:20,042 --> 00:53:21,376 Yes, sir. 741 00:53:25,792 --> 00:53:27,042 Yvon... 742 00:53:27,917 --> 00:53:29,042 Wormser. 743 00:53:30,709 --> 00:53:34,292 Have you got ants in your pants? Why change jobs so often? 744 00:53:34,501 --> 00:53:38,042 Listen, I'm here because my wife forced me to come. 745 00:53:38,209 --> 00:53:42,792 If I need to prove I'm not a convict or contagious, you can forget it. 746 00:53:42,959 --> 00:53:44,626 Come on. 747 00:53:45,167 --> 00:53:47,626 It was just a figure of speech. 748 00:53:48,501 --> 00:53:50,917 Your diplomas look fine. 749 00:53:52,084 --> 00:53:53,126 Let me to explain. 750 00:53:53,292 --> 00:53:56,834 I'm starting this business from nothing. 751 00:53:57,001 --> 00:54:00,542 It's not really a labourer that I'm looking for, 752 00:54:00,709 --> 00:54:03,459 but rather a partner. 753 00:54:04,376 --> 00:54:06,334 A manager is what I need. 754 00:54:06,501 --> 00:54:09,334 Do you think you're up to it? 755 00:54:09,501 --> 00:54:10,834 Yes, I think so. 756 00:54:11,001 --> 00:54:12,334 Yes, well. 757 00:54:13,042 --> 00:54:15,209 Well, if you're sure of yourself. 758 00:54:15,376 --> 00:54:18,167 - Let's start with a 3-month trial. - No problem. 759 00:54:18,334 --> 00:54:20,792 - I'll show you around. - OK. 760 00:54:20,959 --> 00:54:22,584 Go ahead, I'll be right there. 761 00:54:22,751 --> 00:54:25,417 The time to get rid of your colleague. 762 00:54:28,292 --> 00:54:31,292 Right, sorry fella. I've found someone. 763 00:54:31,459 --> 00:54:32,584 Goodbye. 764 00:54:35,001 --> 00:54:37,417 The Aurelia 46, that's a nice one. 765 00:54:42,167 --> 00:54:45,084 There aren't 15 of these in France. 766 00:54:48,334 --> 00:54:50,501 That one has had it. 767 00:54:50,667 --> 00:54:52,959 And you can throw out that guillotine. 768 00:54:53,167 --> 00:54:54,917 - Really? - Yes. 769 00:54:56,459 --> 00:54:58,334 But that one's perfect. 770 00:54:58,501 --> 00:55:01,667 It all depends on the work you need doing. 771 00:55:01,834 --> 00:55:04,792 I want to focus on colour for an important client. 772 00:55:04,959 --> 00:55:07,209 No? There's no better man for the job. 773 00:55:07,376 --> 00:55:10,626 Without boasting, I'm the best when it comes to colour. 774 00:55:10,792 --> 00:55:13,417 Well I say! What luck I have. 775 00:55:13,584 --> 00:55:16,917 Me too. As they say, "Lucky at cards, unlucky in love". 776 00:55:17,084 --> 00:55:18,001 Yes, maybe. 777 00:55:18,167 --> 00:55:22,251 I have to go to Place Péreire. Can I drop you off anywhere? 778 00:55:22,417 --> 00:55:24,209 - Do you know where I live? - No. 779 00:55:24,376 --> 00:55:26,084 Right nearby, in Levallois! 780 00:55:26,251 --> 00:55:27,792 It must be your lucky day. 781 00:55:27,959 --> 00:55:30,417 I'll be right there. I have to make a call. 782 00:55:41,084 --> 00:55:42,292 Yes? 783 00:55:43,876 --> 00:55:44,834 I'll put him on. 784 00:55:45,001 --> 00:55:46,709 It's for you. It's Eric. 785 00:55:51,001 --> 00:55:52,084 Yes? 786 00:55:52,584 --> 00:55:53,626 Yes. 787 00:55:55,751 --> 00:55:57,167 Well done. 788 00:55:57,334 --> 00:55:58,417 Good job. 789 00:55:58,834 --> 00:56:00,251 Goodbye. 790 00:56:01,251 --> 00:56:04,959 Don't count your chickens yet, but according to Eric, 791 00:56:05,126 --> 00:56:08,084 it seems it's in the bag for the dupe. 792 00:56:08,251 --> 00:56:10,667 Now, we just have to wait and see. 793 00:56:24,834 --> 00:56:26,084 So? 794 00:56:26,292 --> 00:56:27,626 How is it coming on? 795 00:56:27,792 --> 00:56:30,542 Your client has given us some hard work. 796 00:56:30,709 --> 00:56:32,459 It's coming along nicely. 797 00:56:33,626 --> 00:56:34,792 What is it exactly? 798 00:56:34,959 --> 00:56:36,792 Bearer bond of 100 francs 799 00:56:37,001 --> 00:56:39,126 I don't know, a bond I think. 800 00:56:39,876 --> 00:56:42,626 - What's so funny? - Take no notice. 801 00:56:42,792 --> 00:56:46,959 If you reduce the size, add the portrait of a famous person, 802 00:56:47,126 --> 00:56:50,459 and also add some figures, you have yourself a banknote. 803 00:56:51,084 --> 00:56:53,667 - Well isn't that funny? - Yes, it is. 804 00:57:23,959 --> 00:57:25,459 Close the blinds. 805 00:57:55,417 --> 00:57:57,917 Well, gents, his hand is worth a fortune. 806 00:57:58,084 --> 00:58:00,334 He's a Raphael, a genius. 807 00:58:00,501 --> 00:58:02,751 This is very promising for our deal. 808 00:58:02,917 --> 00:58:04,667 We just have to convince the kid now. 809 00:58:04,834 --> 00:58:06,917 I like this kid so much 810 00:58:07,084 --> 00:58:10,292 that I'll pull the wool over his eyes in no time. 811 00:58:17,376 --> 00:58:20,167 - My shirt's missing a button. - Wear another one. 812 00:58:20,334 --> 00:58:21,667 None are ironed. 813 00:58:21,834 --> 00:58:24,667 What the hell? My shirts are never ready. 814 00:58:24,834 --> 00:58:26,626 Calm down, I'll sew one on. 815 00:58:26,792 --> 00:58:28,084 We'll be late now. 816 00:58:28,251 --> 00:58:31,959 For once I'm appreciated, we're going to appear rude. 817 00:58:32,126 --> 00:58:34,167 - What if Eric turns up now? - So what? 818 00:58:34,334 --> 00:58:36,376 With you dressed like that? 819 00:58:36,584 --> 00:58:37,667 Very good! 820 00:58:37,834 --> 00:58:39,917 I wonder what he'd think of me. 821 00:58:40,126 --> 00:58:42,251 - What are you looking for? - My blue case. 822 00:58:42,417 --> 00:58:44,709 - What? - My blue case! 823 00:58:44,876 --> 00:58:48,042 - Are you deaf? - We'll never be on time. 824 00:58:49,084 --> 00:58:52,917 - Pétrossian's bringing caviar. - Tell Georgette to make toast. 825 00:58:53,084 --> 00:58:56,084 Do you know why you never get your paper on time? 826 00:58:56,251 --> 00:58:59,001 - No. - Because Georgette reads it first. 827 00:58:59,167 --> 00:59:00,876 I caught her last night. 828 00:59:01,042 --> 00:59:03,917 And that sausage was reading "Crime Does Not Pay". 829 00:59:04,084 --> 00:59:05,084 - No? - Yes, she was. 830 00:59:05,251 --> 00:59:07,542 - Where are you going? - To correct her. 831 00:59:07,709 --> 00:59:09,251 Wait a second. 832 00:59:09,417 --> 00:59:12,084 You'd better tell her instead. 833 00:59:12,292 --> 00:59:15,001 - Tell her what? - About the current situation. 834 00:59:15,709 --> 00:59:18,959 Eric has never met Solange and Solange never came here. 835 00:59:19,126 --> 00:59:20,626 No slip-ups. 836 00:59:20,792 --> 00:59:24,751 I don't want to lose my Raphael because of a menial's blunder. 837 00:59:25,542 --> 00:59:26,709 A what? 838 00:59:26,917 --> 00:59:29,626 Because of your skivvy's stupidity. 839 00:59:30,917 --> 00:59:32,251 I forgot to say. 840 00:59:32,417 --> 00:59:35,209 You should see his motor. It's very fancy. 841 00:59:35,376 --> 00:59:37,001 - Really? - Yes. 842 00:59:37,167 --> 00:59:39,584 He's here. I knew it. My trousers. 843 00:59:41,251 --> 00:59:43,167 I'm coming, I'm coming. 844 00:59:50,334 --> 00:59:52,292 Come here, my dear. 845 00:59:53,001 --> 00:59:55,042 Let me have a look at you. 846 00:59:55,751 --> 00:59:58,042 Oh, yes, oh yes. 847 00:59:58,209 --> 01:00:00,959 The jaw of Jacques Callot, the brow of Dürer. 848 01:00:01,126 --> 01:00:03,334 Some signs never lie. 849 01:00:03,501 --> 01:00:06,459 - What's your name, son? - Robert Mideau, sir. 850 01:00:06,626 --> 01:00:10,126 Allow me to call you Robert. I insist. 851 01:00:10,292 --> 01:00:12,709 Like one would say Raphael or Leonard. 852 01:00:12,876 --> 01:00:16,876 My dear genius, my blessed child. 853 01:00:18,834 --> 01:00:20,417 Isn't he going overboard? 854 01:00:20,584 --> 01:00:22,792 He's only just getting started. 855 01:00:26,209 --> 01:00:29,209 Madame Mideau I presume. The master's lucky wife. 856 01:00:29,376 --> 01:00:30,959 Allow me. 857 01:00:31,126 --> 01:00:34,001 Your dress is a masterpiece. 858 01:00:34,167 --> 01:00:36,209 You may call me Solange. 859 01:00:36,376 --> 01:00:38,667 And what spirit, charming. 860 01:00:38,834 --> 01:00:41,167 We only find such elegance in Paris. 861 01:00:41,334 --> 01:00:44,209 Talking of elegance, you're not so bad yourself. 862 01:00:44,376 --> 01:00:49,167 It's just a flat my friends look after while I'm travelling. 863 01:00:49,334 --> 01:00:52,542 Charles, my friend, our princess is dying of thirst. 864 01:00:52,709 --> 01:00:56,751 This wench is going to ruin my plan, neutralise her. 865 01:00:56,917 --> 01:00:59,292 Whiskey, Champagne, port. 866 01:00:59,501 --> 01:01:01,334 - Whiskey soda. - Some nibbles? 867 01:01:01,501 --> 01:01:04,251 - No. - It'll help the drink go down. 868 01:01:04,751 --> 01:01:07,334 - What about you, Robert? - You choose. 869 01:01:07,542 --> 01:01:08,917 I hardly drink. 870 01:01:09,084 --> 01:01:11,542 A thimble of port. It's stimulating. 871 01:01:11,709 --> 01:01:14,334 You're right to not drink. 872 01:01:14,501 --> 01:01:17,959 I knew a great lithographer who lost his hand due to drinking. 873 01:01:18,126 --> 01:01:19,792 In your case, it'd be awful. 874 01:01:19,959 --> 01:01:22,751 - You over-estimate me. - Not at all. 875 01:01:22,917 --> 01:01:25,084 Remember, not recognising one's talent 876 01:01:25,251 --> 01:01:27,834 makes it easier for the mediocre to succeed. 877 01:01:28,001 --> 01:01:31,126 - To men of art. - To your good health, sir. 878 01:01:31,501 --> 01:01:33,709 Try this strong homemade Picon. 879 01:01:33,876 --> 01:01:35,834 Georgette, get me a port. 880 01:01:40,084 --> 01:01:42,292 I see you're getting acquainted. 881 01:01:42,501 --> 01:01:45,959 - My dear, could you do me a favour? - Whatever you want. 882 01:01:46,126 --> 01:01:47,334 Mr Lucas, my banker, 883 01:01:47,542 --> 01:01:49,584 he hates being alone. Please keep him company. 884 01:01:49,792 --> 01:01:52,167 A banker? I thought he was a businessman. 885 01:01:52,334 --> 01:01:55,751 Do you not consider banking to be business? How charming. 886 01:02:01,292 --> 01:02:03,667 - Do you like it? - It's hard not to. 887 01:02:03,834 --> 01:02:05,334 - Are they by Binet? - Yes. 888 01:02:05,501 --> 01:02:08,542 I worked on these illustrations for Restif de La Bretonne. 889 01:02:08,709 --> 01:02:12,209 - I recognised his style. - If you like those... 890 01:02:12,376 --> 01:02:16,292 - This is by Moreau Le Jeune. - I prefer Binet. 891 01:02:17,292 --> 01:02:19,792 I like how he insists on the burin. 892 01:02:19,959 --> 01:02:21,542 You know your stuff. 893 01:02:21,709 --> 01:02:25,001 I did 4 years of engraving at the Estienne school. 894 01:02:25,167 --> 01:02:27,209 Nothing beats classical training! 895 01:02:28,751 --> 01:02:30,084 - Charles? - What? 896 01:02:30,251 --> 01:02:32,084 - Did you hear him before? - No. 897 01:02:32,251 --> 01:02:34,876 - He said it's his house. - Give it a rest. 898 01:02:35,042 --> 01:02:37,501 Next we'll be the porters, then tramps. 899 01:02:37,667 --> 01:02:41,084 What next? But you don't care. You just let it go. 900 01:02:41,876 --> 01:02:44,376 As for you, someone's stealing your girl. 901 01:02:44,542 --> 01:02:46,626 Don't make me laugh. 902 01:02:48,001 --> 01:02:49,959 You're a banker? How interesting. 903 01:02:50,126 --> 01:02:52,084 - Champagne? - No, scotch for me. 904 01:02:52,251 --> 01:02:54,209 - With soda. - Of course. 905 01:02:54,417 --> 01:02:55,751 If you like Piranesi, 906 01:02:55,917 --> 01:03:01,084 you absolutely must go to Florence to see the collection at the Uffizi. 907 01:03:01,626 --> 01:03:03,626 I've always wanted to. 908 01:03:04,501 --> 01:03:08,584 But you know how life is. It doesn't always go as planned. 909 01:03:09,584 --> 01:03:12,542 My dear Robert, listen to the advice of a father. 910 01:03:12,709 --> 01:03:16,876 One has to build one's life in order to avoid obstacles. 911 01:03:17,042 --> 01:03:18,917 Champagne? 912 01:03:19,959 --> 01:03:22,417 I thought I told you to use flute glasses. 913 01:03:22,584 --> 01:03:25,334 I don't have any thin flutes. 914 01:03:27,876 --> 01:03:29,709 Music. 915 01:03:34,001 --> 01:03:36,876 - What about that one? - Let me think. 916 01:03:37,501 --> 01:03:40,501 When you've finished, fetch the Champagne. 917 01:03:41,709 --> 01:03:42,667 What the hell? 918 01:03:42,834 --> 01:03:44,292 - Music. - What music? 919 01:03:44,459 --> 01:03:46,209 Your friend wants music. 920 01:03:49,251 --> 01:03:51,959 Is it a Larmessin by Boucher? 921 01:03:52,126 --> 01:03:53,376 Exactly. 922 01:03:54,042 --> 01:03:56,584 - Isn't it beautiful? - Isn't it. 923 01:03:57,667 --> 01:04:00,792 - What a din! - Don't you like music? 924 01:04:00,959 --> 01:04:02,667 Yes, but not this racket. 925 01:04:02,834 --> 01:04:06,292 Let me show you something. I'm sure you'll love it. 926 01:04:07,126 --> 01:04:10,959 You'll see. It's without pretension, but it's amusing. 927 01:04:17,334 --> 01:04:19,001 - Do you dance? - I'm afraid not. 928 01:04:19,167 --> 01:04:20,917 - May I? - I'd love to. 929 01:04:21,084 --> 01:04:22,501 Excuse me, sir. 930 01:04:24,917 --> 01:04:26,834 Do you want to dance, Lea? 931 01:04:36,167 --> 01:04:38,792 This is my own personal workshop. 932 01:04:38,959 --> 01:04:44,626 I'm only an amateur. I may be informed, but even still. 933 01:04:44,792 --> 01:04:47,584 If I had hands like yours, I'd go far. 934 01:04:47,751 --> 01:04:51,167 Maybe, but wait and see. 935 01:04:51,334 --> 01:04:54,626 - Do you recognise your work? - Yes, of course. 936 01:04:58,917 --> 01:05:02,376 I'd like to ask something. I've a slight problem. 937 01:05:02,542 --> 01:05:03,626 Next to the text, 938 01:05:03,834 --> 01:05:08,209 just here, I'd like to add a motif, in black or bistre. 939 01:05:08,376 --> 01:05:09,917 It isn't impossible. 940 01:05:10,876 --> 01:05:15,501 I also thought of embellishing the right side with a nice portrait, 941 01:05:15,667 --> 01:05:19,667 that of Erasmus for example. You know the Erasmus by Holbein? 942 01:05:20,792 --> 01:05:24,917 - Could you do that? - Again, it's possible. 943 01:05:25,126 --> 01:05:27,917 Providing I have a good model. 944 01:05:31,876 --> 01:05:33,751 What about this one? 945 01:05:49,209 --> 01:05:52,667 Thanks for the lift. We could have taken a taxi. 946 01:05:52,834 --> 01:05:54,334 A taxi? 947 01:05:55,292 --> 01:05:57,042 At this time of night? 948 01:05:58,001 --> 01:05:59,376 See you tomorrow. 949 01:06:05,167 --> 01:06:08,834 - His motor's as old as the hills. - You're completely drunk. 950 01:06:09,001 --> 01:06:10,501 You wouldn't understand. 951 01:06:10,667 --> 01:06:12,542 Will this door open? 952 01:06:13,126 --> 01:06:15,959 Well I never! Do you mind? Ladies first. 953 01:06:22,751 --> 01:06:28,792 Just so you know, I met a real man this evening. 954 01:06:28,959 --> 01:06:30,417 Eric's nice, isn't he? 955 01:06:30,584 --> 01:06:32,167 I don't mean that fool. 956 01:06:32,334 --> 01:06:35,876 I'm referring to Mr Ferdinand. He really is somebody. 957 01:06:36,042 --> 01:06:38,667 - Last week, you only swore by Eric. - Really? 958 01:06:38,834 --> 01:06:41,876 - Eric now is it? - Mr Masson then, if you prefer. 959 01:06:42,042 --> 01:06:43,959 What I prefer is the other one. 960 01:06:44,751 --> 01:06:47,001 If you want my advice, the other one, 961 01:06:47,209 --> 01:06:50,376 he wouldn't even employ Mr Masson to polish his shoes. 962 01:06:51,876 --> 01:06:53,417 Come on. 963 01:06:54,417 --> 01:06:55,792 - Come on. - Be quiet. 964 01:07:00,417 --> 01:07:01,834 What, Robert? 965 01:07:02,001 --> 01:07:04,501 - You'll wake everyone. - I don't give a shit. 966 01:07:04,667 --> 01:07:07,542 I won't have to see their faces much longer. 967 01:07:07,751 --> 01:07:11,334 - I'll soon be leaving them behind. - The concierge! 968 01:07:11,542 --> 01:07:14,251 That's what I say to the concierge. 969 01:07:14,834 --> 01:07:15,959 Come on. 970 01:07:24,459 --> 01:07:27,209 I'm going to fetch the papers. Will you manage? 971 01:07:27,376 --> 01:07:29,459 Do I ever not manage? 972 01:07:33,501 --> 01:07:35,334 No, no, no. 973 01:07:35,834 --> 01:07:37,792 To avoid being swindled, 974 01:07:37,959 --> 01:07:41,626 we should print twice as much without Boss knowing. 975 01:07:42,334 --> 01:07:46,376 - The idea came to me last night. - It seems a good idea, but... 976 01:07:46,542 --> 01:07:49,834 That isn't very honest towards Boss? 977 01:07:50,001 --> 01:07:51,626 Honest? 978 01:07:51,792 --> 01:07:57,001 Is him taking 50% and treating us like dirt honest? 979 01:07:57,167 --> 01:07:58,459 You're right. 980 01:07:58,626 --> 01:08:01,501 We'd be right in not being upfront with him. 981 01:08:01,667 --> 01:08:04,584 But printing twice as much implies two things. 982 01:08:04,751 --> 01:08:07,084 First, finding the extra paper. 983 01:08:07,251 --> 01:08:09,834 And second, getting the dupe to agree. 984 01:08:10,959 --> 01:08:13,792 I have the dupe in the bag, once and for all. 985 01:08:13,959 --> 01:08:16,542 For the paper, I'm picking it up in an hour. 986 01:08:16,709 --> 01:08:20,042 Instead of 5 reams, I'll get 10. It's that simple. 987 01:08:20,209 --> 01:08:22,751 If you pay two million instead of one. 988 01:08:22,917 --> 01:08:24,584 So? Is your bank closed? 989 01:08:24,751 --> 01:08:29,417 Easy for you to say. It's a lot of money. 990 01:08:29,959 --> 01:08:32,667 Mind you, so is a billion. 991 01:08:33,376 --> 01:08:38,542 I'll try and get Charles to participate. 992 01:08:42,459 --> 01:08:43,834 He'll be screwed. 993 01:08:44,042 --> 01:08:46,917 Boss will be buggered I tell you. 994 01:09:00,959 --> 01:09:04,709 A brunet with a moustache. He looks a prat. 995 01:09:04,876 --> 01:09:06,667 I see prats every day. 996 01:09:06,834 --> 01:09:08,876 This one's special. 997 01:09:09,042 --> 01:09:12,667 If stupidity could be sold, he'd make a fortune. 998 01:09:13,417 --> 01:09:16,001 How funny that you recognised me right away. 999 01:09:16,167 --> 01:09:20,084 I was given a good description. I couldn't be mistaken. 1000 01:09:22,084 --> 01:09:24,709 He could have got someone to give me a hand. 1001 01:09:24,876 --> 01:09:27,209 This isn't Selfridges you know. 1002 01:10:13,917 --> 01:10:16,167 - There's too much. - Maybe not. 1003 01:10:16,376 --> 01:10:19,376 While I'm here, I thought I could get twice as much. 1004 01:10:19,542 --> 01:10:21,376 So I won't have to come back. 1005 01:10:24,042 --> 01:10:26,042 I don't deal with handlers. 1006 01:10:57,709 --> 01:10:59,501 Here, kid. For your cigarettes. 1007 01:11:17,542 --> 01:11:22,251 As in the past, professor TAUCHMANN will be giving SAILING classes 1008 01:11:22,417 --> 01:11:24,376 Every Saturday at 10 am 1009 01:11:52,876 --> 01:11:55,626 What size are your tulips? 1010 01:11:55,792 --> 01:11:58,334 - Large flowers. - I like the sound of it. 1011 01:11:58,501 --> 01:11:59,792 What rate? 1012 01:12:00,959 --> 01:12:03,417 20% of the catalogue price. 1013 01:12:04,251 --> 01:12:05,709 Too low. 1014 01:12:05,876 --> 01:12:07,376 Let's say 30 then. 1015 01:12:08,084 --> 01:12:09,709 I'd prefer 40. 1016 01:12:10,751 --> 01:12:14,167 In that case, I'll take no more than 1000 units. 1017 01:12:14,709 --> 01:12:17,001 That suits me perfectly. 1018 01:12:17,876 --> 01:12:19,501 This way, please. 1019 01:12:23,126 --> 01:12:25,834 Are you fond of any specific series? 1020 01:12:26,001 --> 01:12:27,751 I'll let you know tomorrow. 1021 01:12:27,959 --> 01:12:29,084 Is that OK? 1022 01:12:29,584 --> 01:12:31,417 Very well. And the delivery? 1023 01:12:31,834 --> 01:12:33,917 At home, as usual. 1024 01:12:34,084 --> 01:12:36,251 Dough for dough. 1025 01:12:37,251 --> 01:12:40,167 Are French francs OK? 1026 01:12:40,334 --> 01:12:41,751 In notes of 10,000? 1027 01:12:41,959 --> 01:12:44,084 I'd prefer a more serious currency. 1028 01:12:44,251 --> 01:12:45,917 Dollars, notes of 100. 1029 01:12:48,251 --> 01:12:50,876 - Robert, open up. - What do you want? 1030 01:12:51,042 --> 01:12:52,917 Is he kidding? It's my house. 1031 01:12:53,084 --> 01:12:56,167 - We want to see how it's going. - There's nothing to see. 1032 01:12:56,334 --> 01:12:57,584 What the hell? 1033 01:12:57,751 --> 01:13:00,542 Did you tell him about the other lot? 1034 01:13:00,751 --> 01:13:02,917 I offered him 10%, he insisted on 15%. 1035 01:13:03,084 --> 01:13:05,792 He's going to try to blackmail us. 1036 01:13:05,959 --> 01:13:09,626 I don't like people giving me orders. I'll give him what for. 1037 01:13:09,792 --> 01:13:12,584 Well, wait until we've finished with him. 1038 01:13:13,417 --> 01:13:15,542 - What now? - It's me. 1039 01:13:19,376 --> 01:13:21,292 What the hell? 1040 01:13:26,209 --> 01:13:29,542 Gentlemen, that'll take away our remorse, 1041 01:13:29,709 --> 01:13:31,459 if ever we have any. 1042 01:13:34,959 --> 01:13:37,876 By the way, what about the paper? 1043 01:13:38,959 --> 01:13:42,084 What a hag! I had to put her in her place. 1044 01:13:42,251 --> 01:13:44,292 I have another lead. A gypsy. 1045 01:13:44,667 --> 01:13:49,209 Wait. His brother-in-law knows an Armenian who works in a printer's. 1046 01:13:49,376 --> 01:13:50,917 As what, a cleaner? 1047 01:13:57,709 --> 01:13:59,751 My typons are dry. 1048 01:14:17,167 --> 01:14:19,959 Well done, kid. That's BSA standard. 1049 01:14:20,126 --> 01:14:21,834 I'm ready to roll. 1050 01:14:22,042 --> 01:14:24,167 Unfortunately, for once I'm not. 1051 01:14:24,334 --> 01:14:27,417 I won't have the serial numbers until tomorrow. 1052 01:14:28,501 --> 01:14:31,167 We could do it tomorrow, but it's Sunday. 1053 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 A printer's running on a Sunday will arouse suspicion. 1054 01:14:35,959 --> 01:14:42,001 We don't want these works of art to become prison vouchers. 1055 01:14:42,167 --> 01:14:43,584 - Any takers? - No. 1056 01:14:43,751 --> 01:14:46,167 Good. Today's Saturday. 1057 01:14:46,334 --> 01:14:48,542 We have to keep our typons for 2 days, 1058 01:14:48,709 --> 01:14:51,917 not only away from prying eyes but also from greedy hands. 1059 01:14:52,084 --> 01:14:53,876 I have a safe at the bank. 1060 01:14:54,042 --> 01:14:56,917 And burglars? You obviously never read the papers. 1061 01:14:57,084 --> 01:14:58,667 - Why not here? - No. 1062 01:14:58,834 --> 01:15:01,292 Thanks for the trust. 1063 01:15:01,459 --> 01:15:04,501 I know you're honest, but I also know my classics. 1064 01:15:04,667 --> 01:15:07,501 From Adam's rib to Napoleon waiting for Grouchy, 1065 01:15:07,667 --> 01:15:10,292 every big job that failed was based on trust. 1066 01:15:10,459 --> 01:15:12,334 - Do you have an envelope? - Yes, why? 1067 01:15:12,501 --> 01:15:13,917 Give it to me. 1068 01:15:15,584 --> 01:15:19,626 We're going to entrust our treasure to those who never lose anything, 1069 01:15:19,792 --> 01:15:23,251 to the civil service which the whole world envies, 1070 01:15:23,417 --> 01:15:24,459 the post office. 1071 01:15:24,626 --> 01:15:25,751 Good idea. 1072 01:15:25,959 --> 01:15:27,292 Well, there you go. 1073 01:15:27,459 --> 01:15:31,167 By posting this before 4 pm, it'll be safe until Monday, 1074 01:15:31,334 --> 01:15:33,959 when the kid receives it with the first post. 1075 01:15:34,126 --> 01:15:35,792 What a great idea. 1076 01:15:35,959 --> 01:15:38,542 - Are you sure there's no risk? - Not at all. 1077 01:15:38,959 --> 01:15:41,334 Unless there's a surprise strike. 1078 01:15:41,501 --> 01:15:45,376 Trusting honest people is the only risk in an adventurous career. 1079 01:15:58,126 --> 01:16:00,209 That's it this time. 1080 01:16:00,417 --> 01:16:02,542 They don't even respect the Lord's Day. 1081 01:16:02,709 --> 01:16:03,876 I'm calling the police. 1082 01:16:05,667 --> 01:16:06,709 I don't believe it. 1083 01:16:06,876 --> 01:16:10,334 He insisted on coming here. He wasn't at the car dealers. 1084 01:16:10,501 --> 01:16:12,334 I needn't have sent my man to the match. 1085 01:16:12,501 --> 01:16:16,542 - Maybe he had work to do. - As if he'd work on a Sunday. 1086 01:16:23,042 --> 01:16:26,292 Eric is a hard worker. He's a self-made man. 1087 01:16:26,459 --> 01:16:30,584 You can wait for him here and have lunch with us. 1088 01:16:30,751 --> 01:16:33,417 My wife will lay the table for three, won't you, ma? 1089 01:16:33,584 --> 01:16:35,167 I'll have to cook then. 1090 01:16:35,542 --> 01:16:38,667 Because Georgette doesn't work on Sundays either. 1091 01:16:58,917 --> 01:17:00,584 - There you are. - Hello, Mr Ferdinand. 1092 01:17:00,751 --> 01:17:04,334 - I was afraid you'd miss the boat. - There's no risk of that. 1093 01:17:04,501 --> 01:17:07,959 The last time I took one of these was when I was 12. 1094 01:17:08,126 --> 01:17:09,792 It was my First Communion. 1095 01:17:09,959 --> 01:17:12,417 I'd often come here when I was a kid too. 1096 01:17:12,584 --> 01:17:15,917 Then bigger boats got me further. 1097 01:17:16,834 --> 01:17:20,834 I stayed loyal though. It's a nice way of seeing Paris. 1098 01:17:27,376 --> 01:17:29,084 Any trouble coming alone? 1099 01:17:29,251 --> 01:17:31,792 Luckily, my wife's going to her mother's. 1100 01:17:32,709 --> 01:17:35,001 You don't seem too keen on her. 1101 01:17:35,376 --> 01:17:37,834 Shall we go get some grub? 1102 01:17:38,376 --> 01:17:39,917 You don't want to answer? 1103 01:17:40,126 --> 01:17:42,126 You'd lose your appetite. Come on. 1104 01:18:02,751 --> 01:18:04,792 Let's go over the timeframe. 1105 01:18:04,959 --> 01:18:06,917 The letter's arriving at 8 am. 1106 01:18:07,084 --> 01:18:10,459 For the engraving, you need... Two hours? 1107 01:18:10,667 --> 01:18:12,834 Let's say two and a half. 1108 01:18:13,042 --> 01:18:14,042 OK. 1109 01:18:14,209 --> 01:18:18,501 Mounting to the press and settings... An hour? 1110 01:18:19,001 --> 01:18:20,459 It may be tight. 1111 01:18:20,834 --> 01:18:22,084 Really? 1112 01:18:22,251 --> 01:18:25,792 What about the printing? I planned for 3 hours. 1113 01:18:26,334 --> 01:18:28,251 As long as there are no hitches. 1114 01:18:28,417 --> 01:18:32,584 We'd better give ourselves an extra 30 minutes. You never know. 1115 01:18:32,751 --> 01:18:35,001 And the cutting, 2 hours should do. 1116 01:18:35,167 --> 01:18:36,834 Nothing can go wrong. 1117 01:18:37,209 --> 01:18:39,251 I'll try, but I'm not promising. 1118 01:18:39,459 --> 01:18:42,917 To destroy the engraving, clean the press and burn the scrap, 1119 01:18:43,126 --> 01:18:45,459 how long do you think you need? 1120 01:18:46,167 --> 01:18:47,917 At least an hour and a half. 1121 01:18:48,126 --> 01:18:50,459 I thought we'd be done by 5 pm. 1122 01:18:50,626 --> 01:18:53,584 But if you need all that time, maybe you have your reasons. 1123 01:18:58,459 --> 01:18:59,626 Excuse me. 1124 01:19:00,376 --> 01:19:01,709 Excuse me, sir. 1125 01:19:09,876 --> 01:19:11,501 Listen to me, Robert. 1126 01:19:11,709 --> 01:19:14,459 The Lord has given you magnificent hands. 1127 01:19:14,626 --> 01:19:17,751 He could have made you honest, but He spared you that. 1128 01:19:17,917 --> 01:19:21,459 Don't you think you should leave something for the deprived, 1129 01:19:21,626 --> 01:19:24,376 for the dupe's, for those who really need it? 1130 01:19:24,542 --> 01:19:25,667 Need what? 1131 01:19:26,751 --> 01:19:28,501 Overtime. 1132 01:19:49,834 --> 01:19:51,584 Thank you very much, sir. 1133 01:20:04,626 --> 01:20:07,709 - I bet you're glad you stayed. - I sure am. 1134 01:20:09,834 --> 01:20:12,792 - Go see who it is. - Maybe it's Eric. 1135 01:20:17,126 --> 01:20:23,542 If it isn't him, we can maybe go out after the coffee. 1136 01:20:23,709 --> 01:20:27,459 - Canoeing in Bois de Boulogne? - I prefer the cinema. 1137 01:20:27,626 --> 01:20:30,376 So does my wife, but she hates canoeing. 1138 01:20:30,542 --> 01:20:32,792 - Charles? - What? You startled me. 1139 01:20:32,959 --> 01:20:34,501 - It's Larpin and Maffeux. - What? 1140 01:20:34,709 --> 01:20:36,334 It's Larpin and Maffeux. 1141 01:20:42,292 --> 01:20:44,084 Hello. What brings you here? 1142 01:20:44,251 --> 01:20:47,084 Spring, mating season. 1143 01:20:47,251 --> 01:20:48,792 Did you open on the sly? 1144 01:20:48,959 --> 01:20:51,334 - You promised us. - You really are incurable. 1145 01:20:51,501 --> 01:20:52,959 I don't understand. Explain yourselves. 1146 01:20:53,126 --> 01:20:57,084 We're here because there have been complaints. 1147 01:20:57,251 --> 01:20:59,751 I've been told cars keep turning up. 1148 01:20:59,959 --> 01:21:01,376 Day and night. 1149 01:21:01,542 --> 01:21:03,292 Even on Sundays. 1150 01:21:04,251 --> 01:21:07,042 You're mistaken. Someone's got it in for me. 1151 01:21:07,792 --> 01:21:10,917 Nobody's here. It's just my wife and I, as a family. 1152 01:21:11,084 --> 01:21:14,334 Who's that then, your eldest daughter? 1153 01:21:16,084 --> 01:21:19,709 She's a friend of mine. Is having a friend for lunch a crime? 1154 01:21:19,876 --> 01:21:21,834 Of course not. 1155 01:21:22,001 --> 01:21:25,334 Take care of her. If she has no ID, we'll arrest her. 1156 01:21:25,501 --> 01:21:28,709 You and I will go upstairs. 1157 01:21:30,126 --> 01:21:33,334 - You're a rude man. - So, where's your ID? 1158 01:21:33,876 --> 01:21:35,209 I swear. 1159 01:21:36,209 --> 01:21:38,792 You're making a mistake, inspector. 1160 01:21:38,959 --> 01:21:41,292 As we said, we've had complaints. 1161 01:21:41,459 --> 01:21:43,167 Here's my ID. 1162 01:21:45,959 --> 01:21:49,001 Don't you have another one which we issued? 1163 01:21:49,167 --> 01:21:52,876 Can't you read? Prefecture of Police, Paris. 1164 01:21:54,667 --> 01:21:57,292 Maybe you were right, but what an idiot. 1165 01:21:57,459 --> 01:21:59,126 - What? - You can go. 1166 01:21:59,292 --> 01:22:02,084 I'll write to your superiors telling them how rude you are. 1167 01:22:02,251 --> 01:22:04,626 Don't leave. You haven't had dessert. 1168 01:22:04,792 --> 01:22:06,459 I have my pride. 1169 01:22:12,792 --> 01:22:16,292 You were right, we were wrong. 1170 01:22:16,459 --> 01:22:18,334 It isn't a brothel, it's an art studio. 1171 01:22:18,501 --> 01:22:21,834 - What are you looking for? - So, you're a photographer? 1172 01:22:22,001 --> 01:22:25,376 What kind? Rustic romance, of Father Whipper? 1173 01:22:25,542 --> 01:22:26,626 What? 1174 01:22:26,792 --> 01:22:28,917 Greek shepherds or Spanish monks? 1175 01:22:29,084 --> 01:22:32,084 Do you suppose I'd do such things? A man of my class? 1176 01:22:32,251 --> 01:22:33,084 Who do you think I am? 1177 01:22:33,251 --> 01:22:36,709 I take photos. So what? You closed me down. 1178 01:22:36,876 --> 01:22:40,626 I'm on a forced holiday, so I take photos. It's a distraction. 1179 01:22:40,792 --> 01:22:43,376 Do you have many distractions besides her downstairs? 1180 01:22:43,709 --> 01:22:45,042 Taxi! 1181 01:22:51,001 --> 01:22:53,834 - 550, do you have any change? - Keep the change. 1182 01:22:54,001 --> 01:22:56,042 You're just in time. What news! 1183 01:22:56,209 --> 01:22:58,626 Is your townhouse also a brothel? 1184 01:22:58,834 --> 01:22:59,709 What did you say? 1185 01:22:59,876 --> 01:23:02,167 They'd have been polite had you been there. 1186 01:23:02,334 --> 01:23:03,876 - Who? - The pigs. 1187 01:23:04,084 --> 01:23:06,792 - They're all over the place. - Oh my! 1188 01:23:07,459 --> 01:23:08,709 - Let's go. - Where? 1189 01:23:08,876 --> 01:23:10,334 Sacré-Cœur. 1190 01:23:13,084 --> 01:23:14,667 Just out of curiosity, 1191 01:23:14,834 --> 01:23:17,042 considering we've lost another million, 1192 01:23:17,209 --> 01:23:19,667 10,000 better francs as you say, 1193 01:23:20,584 --> 01:23:24,209 how is your paper? Is it any good? 1194 01:23:24,376 --> 01:23:27,042 It's not as good as the other one. 1195 01:23:27,209 --> 01:23:28,917 It's a little more beige. 1196 01:23:29,126 --> 01:23:31,251 There are a few specks, but they're hardly visible. 1197 01:23:31,417 --> 01:23:33,751 Don't you realise this is a crisis? 1198 01:23:33,959 --> 01:23:37,667 Why are you talking about paper? Without Boss, it's worthless. 1199 01:23:37,834 --> 01:23:40,751 I can't believe he'd just leave like that. 1200 01:23:40,917 --> 01:23:43,417 The day before making a billion. 1201 01:23:43,584 --> 01:23:48,167 Maybe he had to go somewhere but couldn't tell Solange. 1202 01:23:48,667 --> 01:23:50,167 You'll see, he'll return. 1203 01:23:50,334 --> 01:23:53,001 Boss won't return to where the pigs have been. 1204 01:23:53,167 --> 01:23:57,001 We can do without him for the printing. 1205 01:23:57,167 --> 01:24:00,542 It's the subsequent negotiation which poses a problem. 1206 01:24:00,709 --> 01:24:04,876 - We may find a buyer. - Why not sell it on the market! 1207 01:24:05,042 --> 01:24:09,042 In my opinion, I'm glad all this mess ends here. 1208 01:24:09,251 --> 01:24:10,334 What mess? 1209 01:24:10,501 --> 01:24:11,876 Your deal with Boss, 1210 01:24:12,084 --> 01:24:14,334 the laboratory, the printer's. 1211 01:24:14,501 --> 01:24:16,417 Do you think I didn't know? 1212 01:24:16,584 --> 01:24:20,376 If you haven't learnt your lesson, don't count on me visiting you. 1213 01:24:20,959 --> 01:24:23,209 Especially that there will be three of you, 1214 01:24:23,417 --> 01:24:26,042 without counting Boss who has no family here. 1215 01:24:26,251 --> 01:24:28,792 The packages, the lawyers and all that will be my problem. 1216 01:24:28,959 --> 01:24:30,917 That's why it's a good thing. 1217 01:24:37,126 --> 01:24:38,001 Yes. 1218 01:24:38,751 --> 01:24:40,084 It's him. 1219 01:24:41,792 --> 01:24:44,001 There was no need to run off. 1220 01:24:44,167 --> 01:24:46,876 It was the vice squad, nothing to worry about. 1221 01:24:50,667 --> 01:24:52,376 Let me explain. 1222 01:24:52,584 --> 01:24:56,334 There's nothing to explain. And I don't want to know. 1223 01:24:57,251 --> 01:25:00,209 And it's none of your business where I am. Listen. 1224 01:25:00,542 --> 01:25:04,584 We're still on for tomorrow. The staff will do a 10-hour shift. 1225 01:25:04,792 --> 01:25:06,126 Pass me the gigolo. 1226 01:25:06,459 --> 01:25:08,376 He wants to speak to you. 1227 01:25:11,334 --> 01:25:12,334 Hello, Boss. 1228 01:25:12,542 --> 01:25:13,709 Listen, you. 1229 01:25:13,876 --> 01:25:17,167 At midday, take your lady out of town. 1230 01:25:17,376 --> 01:25:20,876 Distract her until 5 pm. I don't want anyone in the way. 1231 01:25:21,084 --> 01:25:23,792 Charles will tell you the time and place. Put him on. 1232 01:25:24,126 --> 01:25:25,751 He wants you again. 1233 01:25:27,209 --> 01:25:28,167 Yes, Boss. 1234 01:25:28,334 --> 01:25:29,626 We meet tomorrow, 1235 01:25:29,834 --> 01:25:35,126 5:50 pm, Place du Trocadéro, at the statue of Marshal Foch. 1236 01:25:35,667 --> 01:25:37,834 I'll be on time, and I won't wait. 1237 01:25:38,042 --> 01:25:41,917 If all goes well, you'll be sleeping on a nice mattress tomorrow. 1238 01:25:42,251 --> 01:25:43,959 Sweet dreams. 1239 01:25:44,126 --> 01:25:45,417 Wait a second. 1240 01:25:45,584 --> 01:25:48,709 What if there's a problem? We don't know where you are. 1241 01:25:48,917 --> 01:25:51,376 I do, and that's one person too many. 1242 01:26:10,751 --> 01:26:13,084 - Mr Robert Mideau? - Yes, that's me. 1243 01:26:13,251 --> 01:26:14,959 Could you sign please? 1244 01:26:15,751 --> 01:26:16,751 Here. 1245 01:26:17,917 --> 01:26:18,834 There. 1246 01:26:23,334 --> 01:26:25,459 Thank you, sir. Goodbye. 1247 01:26:40,792 --> 01:26:42,751 Closed for stocktaking 1248 01:26:44,584 --> 01:26:47,376 Countess Frapinère came last night. Check-up and sleep. 1249 01:26:47,542 --> 01:26:48,667 Good. 1250 01:26:49,751 --> 01:26:51,584 - And here? - He came last night too. 1251 01:26:51,751 --> 01:26:53,751 Mr Marshal, industrialist. Nervous depression. 1252 01:26:53,917 --> 01:26:55,209 Very well. 1253 01:27:42,792 --> 01:27:46,167 Overworking doesn't mean I've lost my appetite. 1254 01:27:46,334 --> 01:27:49,792 Grated carrots and fruit compote won't make me better. 1255 01:27:49,959 --> 01:27:52,334 We know what you should or shouldn't eat. 1256 01:27:52,501 --> 01:27:55,834 At 30,000 a day, it's money you shouldn't eat. 1257 01:27:56,001 --> 01:27:58,376 - Yes, of course. - Well, really! 1258 01:28:00,959 --> 01:28:02,376 May I order some caviar? 1259 01:28:02,542 --> 01:28:05,626 It's a day of celebration, order whatever you want. 1260 01:28:05,792 --> 01:28:08,584 Caviar, lobster and we'll order the rest later. 1261 01:28:08,751 --> 01:28:11,167 - Champagne on its own. - Very well, sir. 1262 01:29:31,501 --> 01:29:34,626 To think that I was angry with you yesterday. Isn't love strange! 1263 01:29:34,792 --> 01:29:36,167 Yes, indeed. 1264 01:29:36,334 --> 01:29:40,751 I dreamt we were rich last night. We went to live on an island. 1265 01:29:40,917 --> 01:29:42,126 - Really? - Yes. 1266 01:29:42,292 --> 01:29:43,834 Aren't dreams strange! 1267 01:29:57,292 --> 01:30:00,376 So, where is this overworked industrialist? 1268 01:30:01,584 --> 01:30:03,709 There's nobody here, doctor. 1269 01:30:08,001 --> 01:30:09,542 He's taken his things. 1270 01:30:31,334 --> 01:30:33,042 It's time, sir. 1271 01:30:51,584 --> 01:30:54,001 He said ten to. He's late. 1272 01:31:06,959 --> 01:31:08,126 Here he is. 1273 01:31:14,959 --> 01:31:17,709 Stupid rendezvous! I couldn't find a taxi. 1274 01:31:50,042 --> 01:31:53,584 The kid will sit between you two. We'll put the case up front. 1275 01:31:53,751 --> 01:31:56,376 You'll leave me at Austerlitz station. I'll get a taxi. 1276 01:31:56,542 --> 01:31:57,917 And then... 1277 01:31:58,084 --> 01:32:01,042 The time to meet my buyer... 1278 01:32:01,209 --> 01:32:03,542 I'll meet you at yours for the cash. 1279 01:32:03,709 --> 01:32:05,584 Do you still regret your trip? 1280 01:32:10,084 --> 01:32:10,917 Come. 1281 01:32:23,042 --> 01:32:24,084 Robert? 1282 01:32:25,667 --> 01:32:27,126 Hey, kid? 1283 01:32:27,751 --> 01:32:29,834 I don't like this. What's he up to? 1284 01:32:30,001 --> 01:32:32,542 And the case? Where's the case? 1285 01:32:32,709 --> 01:32:35,542 It isn't possible. He wouldn't do this to us. 1286 01:32:35,709 --> 01:32:37,417 Do what? 1287 01:32:39,126 --> 01:32:41,001 What's going on here? 1288 01:32:41,209 --> 01:32:42,834 Are you trying to swindle me? 1289 01:32:43,001 --> 01:32:45,542 - Are you mad? - No, not at all. 1290 01:32:45,709 --> 01:32:49,209 If you think you can swindle me, you can think again. 1291 01:32:49,376 --> 01:32:51,167 What's this shoddy paper? 1292 01:32:51,376 --> 01:32:54,501 It isn't in the inventory, where's it from? 1293 01:32:54,709 --> 01:32:57,126 Listen, Boss, I think we should come clean. 1294 01:32:57,292 --> 01:32:58,834 We wanted to surprise you. 1295 01:32:59,751 --> 01:33:01,084 Is that a surprise? 1296 01:33:01,251 --> 01:33:03,459 A surprise? You wanted to swindle me. 1297 01:33:03,626 --> 01:33:05,751 And with shoddy paper. 1298 01:33:05,917 --> 01:33:08,126 That's why you got the kid in on it. 1299 01:33:08,292 --> 01:33:10,501 But the genius has done a runner. 1300 01:33:10,667 --> 01:33:13,042 So nobody's jealous, we've all been fiddled. 1301 01:33:13,209 --> 01:33:16,834 For once Holland hasn't ruined it, this time it's a little shit. 1302 01:33:17,001 --> 01:33:19,792 At my age! And I can't even go to the cops. 1303 01:33:19,959 --> 01:33:24,001 You can take us to his house. He can't be too far ahead of us. 1304 01:33:25,459 --> 01:33:26,834 I'm coming! 1305 01:33:45,709 --> 01:33:48,001 What's going on? What are you looking for? 1306 01:33:48,167 --> 01:33:50,751 - A thief. - Your husband ran off with our cash. 1307 01:33:50,917 --> 01:33:51,876 Was today...? 1308 01:33:52,084 --> 01:33:53,334 It was, madam. 1309 01:33:53,834 --> 01:33:55,542 I was with Eric all day. 1310 01:34:01,792 --> 01:34:04,501 He's left me, his queen. 1311 01:34:04,709 --> 01:34:07,584 It's the only thing we can't reproach him with. 1312 01:34:12,292 --> 01:34:15,042 When I think of my reputation. 1313 01:34:15,209 --> 01:34:18,209 You bring me 4000 miles to be swindled by a dupe. 1314 01:34:18,376 --> 01:34:20,209 - Well done! - What can we do? 1315 01:34:20,376 --> 01:34:25,042 Maybe you can sell that paper you bought at 10,000 per ream. 1316 01:34:25,209 --> 01:34:29,126 Or use it for what I think. You'll soon get rid of it. 1317 01:34:29,292 --> 01:34:30,959 Where are you going? 1318 01:34:31,167 --> 01:34:32,376 Where are you going? 1319 01:34:32,542 --> 01:34:35,626 Anywhere, as long as I never see your faces again. 1320 01:34:41,542 --> 01:34:42,417 But... 1321 01:34:43,042 --> 01:34:44,584 He's taken my car. 1322 01:34:44,751 --> 01:34:46,834 Your car, your girl, your ploys. 1323 01:34:47,376 --> 01:34:50,334 - That's for you! - Gentlemen, calm down. 1324 01:34:50,501 --> 01:34:53,834 Eric, what's this about your paper at 10,000 per ream? 1325 01:34:54,001 --> 01:34:55,834 You got me to pay a million. 1326 01:34:56,001 --> 01:35:00,001 Do what you want with your clients, I'm changing bankers. 1327 01:35:07,459 --> 01:35:09,001 No! 1328 01:35:34,126 --> 01:35:37,334 How many francs and foreign currency do you have? 1329 01:35:37,501 --> 01:35:40,709 25,000 old francs and 200 dollars. 1330 01:35:41,376 --> 01:35:47,626 Air France flight 109, immediate boarding, gate 34. 1331 01:35:47,792 --> 01:35:50,667 How many francs and foreign currency do you have? 1332 01:36:16,626 --> 01:36:22,001 This aircraft is a Boeing 707 intercontinental four engine jet. 1333 01:36:22,667 --> 01:36:27,751 Our next stop is Lisbon, where we'll be arriving in 2 hours. 1334 01:36:28,417 --> 01:36:34,667 We'll be flying at an altitude of 39,000 feet, at 560 mph. 1335 01:36:35,709 --> 01:36:41,167 Please fasten your seatbelts and refrain from smoking during take-off. 1336 01:36:53,167 --> 01:36:56,834 I had to go to the professor's so I didn't get time to change. 1337 01:36:57,001 --> 01:36:59,459 It won't be cold. You won't need a coat. 1338 01:36:59,626 --> 01:37:02,542 And my tailor will give you a good deal. 1339 01:37:21,376 --> 01:37:23,001 It goes without saying, 1340 01:37:23,167 --> 01:37:27,167 the characters of this ugly tale were arrested a week later 1341 01:37:27,334 --> 01:37:31,876 and were sentenced according to Article 139 of the French penal code. 1342 01:37:32,042 --> 01:37:35,792 The authors, Michel Audiard, Albert Simonin and Gilles Grangier 1343 01:37:36,501 --> 01:37:39,751 ILL-GOTTEN GOODS NEVER PROSPER 95602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.