All language subtitles for The Ultimate Playlist of Noise 2021 720p HULU WEB-DL DDP5.1 H 264-MZABI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,645 --> 00:00:28,895
UN ORIGINAL DE HULU
2
00:00:37,645 --> 00:00:39,270
LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN
DE RUIDOS
3
00:00:48,478 --> 00:00:49,512
Hola.
4
00:00:49,603 --> 00:00:51,304
Me llamo Marcus Lund,
y están escuchando
5
00:00:51,395 --> 00:00:53,115
"La máxima lista de reproducción
de ruidos".
6
00:00:53,937 --> 00:00:55,103
Espero que puedan oírme,
7
00:00:56,562 --> 00:00:57,937
porque definitivamente
yo no puedo.
8
00:00:58,812 --> 00:01:00,520
SEIS MESES ANTES
9
00:01:01,020 --> 00:01:04,512
de Pavement sonando
10
00:01:04,603 --> 00:01:06,963
Estoy compartiendo los últimos meses
de mi vida con ustedes,
11
00:01:07,687 --> 00:01:11,187
que creo que sólo se pueden describir
como "extraordinariamente formativos".
12
00:01:14,853 --> 00:01:17,228
Oye, vas a perder el autobús.
13
00:01:20,978 --> 00:01:21,978
Dije...
14
00:01:24,145 --> 00:01:25,562
Dije: "Vas a perder el autobús".
15
00:01:26,228 --> 00:01:27,728
Esto es absurdo.
16
00:01:28,187 --> 00:01:30,721
¿Por qué? Uno es para la música,
y el otro es para el ambiente.
17
00:01:30,812 --> 00:01:33,012
Mira. ¿Qué pasa si quieres escuchar
a Neil Young
18
00:01:33,103 --> 00:01:36,262
mientras asas malvaviscos
en las Montañas Humeantes?
19
00:01:36,353 --> 00:01:38,621
¿Cuáles son las posibilidades
de escuchar a Cat's in the Cradle
20
00:01:38,645 --> 00:01:41,096
mientras das un discurso de despedida?
21
00:01:41,187 --> 00:01:43,637
Bueno, tengo un promedio de 2.8 GPA,
así que haz las cuentas.
22
00:01:43,728 --> 00:01:46,387
Matemáticas. No, gracias.
23
00:01:46,478 --> 00:01:48,187
Sí. Ahora ves mi problema.
24
00:01:52,062 --> 00:01:53,346
Mira, sé lo que estás pensando:
25
00:01:53,437 --> 00:01:55,221
¿Usar dos pares de auriculares
es exagerado?
26
00:01:55,312 --> 00:01:56,596
Sí. ¿Me importa?
27
00:01:56,687 --> 00:01:57,687
No.
28
00:01:57,770 --> 00:02:00,637
Mi ciudad ganó el Suburbio más seguro
de EE. UU. 12 años seguidos.
29
00:02:00,728 --> 00:02:03,096
El único hito notable es el de Chili's
donde Obama comió.
30
00:02:03,187 --> 00:02:04,667
Creo que pidió palitos de mozzarella.
31
00:02:04,728 --> 00:02:06,429
No lo sé,
hay un cuadro en la pared.
32
00:02:06,520 --> 00:02:10,054
El punto es que el sonido es mi escape
hacia algo más grande que yo.
33
00:02:10,145 --> 00:02:12,846
Algunos juegan a los videojuegos,
algunos ven películas,
34
00:02:12,937 --> 00:02:15,978
Yo escucho a Sonic Youth mientras finjo
que camino a través de una tormenta.
35
00:02:18,228 --> 00:02:19,895
¿Dónde está? Dilo...
36
00:02:20,395 --> 00:02:22,721
Aparte de eso,
soy un adolescente promedio,
37
00:02:22,812 --> 00:02:25,603
acné, cambios de humor, codos raros.
38
00:02:31,437 --> 00:02:32,954
¿Están listas para Sharkitecture mañana?
39
00:02:32,978 --> 00:02:34,346
Dios mío, estoy muy emocionada.
40
00:02:34,437 --> 00:02:38,387
Oye, si les compro una pizza después,
¿me ayudarán a surfear sobre público?
41
00:02:38,478 --> 00:02:40,079
¿Tienes tanta fe en la fuerza
de la parte superior de mi cuerpo?
42
00:02:40,103 --> 00:02:42,812
No, pero me gusta tomar riesgos.
43
00:02:45,562 --> 00:02:46,762
Prepárate.
44
00:02:46,853 --> 00:02:47,978
Es tu hueso del coxis.
45
00:02:48,478 --> 00:02:49,996
Si me describieran
a un oficial de policía,
46
00:02:50,020 --> 00:02:51,554
probablemente dirían algo como:
47
00:02:51,645 --> 00:02:53,685
"Ese chico con la horrorosa cicatriz
en su espalda".
48
00:02:57,353 --> 00:02:59,113
Cuando era un niño,
nuestra casa se incendió.
49
00:03:04,145 --> 00:03:05,895
Mi hermano mayor Alex me rescató.
50
00:03:15,562 --> 00:03:16,812
No sobrevivió.
51
00:03:18,812 --> 00:03:22,137
Todo lo que hago, lo hago por Alex.
52
00:03:22,228 --> 00:03:25,395
Llevo sus auriculares.
Usa su grabadora.
53
00:03:26,645 --> 00:03:27,978
Y escucho su música.
54
00:03:29,312 --> 00:03:30,770
Toda su música.
55
00:03:33,895 --> 00:03:36,228
Especialmente Sylvie Scar.
56
00:03:41,895 --> 00:03:44,815
Me ha convertido en el "doctor de la lista
de reproducción" en mi escuela.
57
00:03:48,562 --> 00:03:49,728
Es mañana ¿verdad?
58
00:03:50,395 --> 00:03:51,395
Muy bien.
59
00:03:51,437 --> 00:03:53,512
"La máxima lista de reproducción
de terceras citas".
60
00:03:53,603 --> 00:03:55,304
Empieza y termina con D'Angelo.
61
00:03:55,395 --> 00:03:58,721
Aquí está "La máxima lista de reproducción
de viajes ácidos suburbanos".
62
00:03:58,812 --> 00:04:01,387
Así que tenemos Animal Collective
para el ascenso,
63
00:04:01,478 --> 00:04:03,179
Brian Eno para la caída,
64
00:04:03,270 --> 00:04:06,012
y Belle y Sebastian
en caso de que alucines
65
00:04:06,103 --> 00:04:07,478
que tu cara es lasaña otra vez.
66
00:04:07,812 --> 00:04:10,496
"La máxima lista de reproducción
de llamar la atención del Sr. Denver".
67
00:04:10,520 --> 00:04:11,937
¿Conway Twitty?
68
00:04:17,728 --> 00:04:19,478
¿Y qué hay de esa C menos?
69
00:04:20,770 --> 00:04:22,913
Está bien. Necesito un cierre
para " La máxima lista de reproducción
70
00:04:22,937 --> 00:04:24,954
de acechar a tu ex por Facebook
a las tres de la mañana".
71
00:04:24,978 --> 00:04:27,312
- ¿Alguna sugerencia?
- Pig Destroyer.
72
00:04:27,895 --> 00:04:30,346
Sí, es una elección fuerte.
73
00:04:30,437 --> 00:04:32,437
¿Estás haciendo esta lista
de reproducción para ti?
74
00:04:32,520 --> 00:04:34,440
No, un chico al que dejaron
plantado en el baile.
75
00:04:35,103 --> 00:04:36,413
Me preguntaba por qué estabas haciendo
una lista de reproducción
76
00:04:36,437 --> 00:04:38,204
para una ex cuando nunca
has tenido una novia.
77
00:04:38,228 --> 00:04:39,228
Amigo,
78
00:04:39,770 --> 00:04:41,554
te acaba de rostizar tu madre.
79
00:04:41,645 --> 00:04:43,012
- Cállate.
- Lo siento.
80
00:04:43,103 --> 00:04:44,353
No, está bien. Gracias.
81
00:04:44,895 --> 00:04:45,954
Chicas, ¿están casi listas?
82
00:04:45,978 --> 00:04:47,471
Espera. Aguarda.
83
00:04:47,562 --> 00:04:49,971
Papá, ¿qué estás buscando?
84
00:04:50,062 --> 00:04:51,562
Aguarda. ¡Lo tengo!
85
00:04:52,312 --> 00:04:56,471
Está bien. Yo y Sylvie Scar
en The Pyramid,
86
00:04:56,562 --> 00:04:58,221
1979.
87
00:04:58,312 --> 00:05:00,012
- ¿Qué?
- Sí, antes de fuera grande.
88
00:05:00,103 --> 00:05:01,804
- ¡Vaya!
- Genial, Sr. Lund.
89
00:05:01,895 --> 00:05:03,096
Santo cielo, papá.
90
00:05:03,187 --> 00:05:05,304
¿Por qué no me dijiste
que solías tener onda?
91
00:05:05,395 --> 00:05:07,496
¡Oigan, deberíamos tomarnos una foto
con Sharkitecture después del show!
92
00:05:07,520 --> 00:05:09,240
Siempre y cuando estén
en casa a las diez.
93
00:05:09,437 --> 00:05:12,012
Mamá, el show termina a las diez.
¿Y si hay un bis?
94
00:05:12,103 --> 00:05:13,788
Entonces será mejor que el bis
se haga antes de las diez.
95
00:05:13,812 --> 00:05:15,387
¿No entiendes cómo funciona un bis?
96
00:05:15,478 --> 00:05:16,829
Es noche de escuela. Conoces las reglas.
97
00:05:16,853 --> 00:05:19,137
Sra. Lund, como en realidad
no vivimos en esta casa,
98
00:05:19,228 --> 00:05:20,621
vamos a estar fuera
tan tarde como queramos.
99
00:05:20,645 --> 00:05:21,645
Está bien.
100
00:05:22,478 --> 00:05:23,478
Perdón, amigo.
101
00:05:23,603 --> 00:05:24,645
Perdón, amigo.
102
00:05:25,645 --> 00:05:27,846
Bueno, este es un estado policial.
103
00:05:27,937 --> 00:05:29,137
Sólo quiero que sepas eso.
104
00:05:29,228 --> 00:05:30,096
También te amo.
105
00:05:30,187 --> 00:05:31,721
Llamando a derechos civiles.
106
00:05:31,812 --> 00:05:33,387
¿Tu mamá se ha vuelto un poco...?
107
00:05:33,478 --> 00:05:36,978
No, está bien. Ella definitivamente
está un poco más...
108
00:05:37,645 --> 00:05:38,929
- ¿Perra?
- ¡Laura!
109
00:05:39,020 --> 00:05:41,429
¡Sobreprotectora! Gracias.
110
00:05:41,520 --> 00:05:44,221
Miren, tengo la misma edad
que tenía Alex cuando falleció,
111
00:05:44,312 --> 00:05:46,978
así que pienso
que se está poniendo un poco más
112
00:05:47,812 --> 00:05:49,020
"entrometida".
113
00:05:49,395 --> 00:05:50,262
Gracias.
114
00:05:50,353 --> 00:05:52,596
Bueno, tiene buenas intenciones.
115
00:05:52,687 --> 00:05:55,978
Sí. Pero eso puede ser
algo molesto a veces.
116
00:05:57,062 --> 00:06:00,679
Pero, al menos, las tengo a ustedes.
117
00:06:00,770 --> 00:06:02,846
Y siempre lo harás.
118
00:06:02,937 --> 00:06:04,777
Excepto en este momento,
porque no vas a beber.
119
00:06:04,853 --> 00:06:06,913
Sarah y yo vamos a tomarnos
unas bebidas en el baño de damas.
120
00:06:06,937 --> 00:06:08,079
- ¡Vamos!
- Nos encontraremos en el frente, ¿sí?
121
00:06:08,103 --> 00:06:09,103
- Alcohólicas.
- Perdón.
122
00:06:09,187 --> 00:06:10,478
¡Oye, ve a ver la apertura!
123
00:06:11,478 --> 00:06:14,387
¿Quién está en la apertura, alguna banda
de ska de la escuela secundaria?
124
00:06:14,478 --> 00:06:16,871
¿Por qué no podemos admitir
que a nadie le importa la apertura
125
00:06:16,895 --> 00:06:18,645
y deberíamos pasar a la...?
126
00:06:20,395 --> 00:06:21,512
Atracción principal.
127
00:06:21,603 --> 00:06:24,478
Ahora, no sé si creo en el amor
a primera vista.
128
00:06:24,853 --> 00:06:26,562
Pero ¿amor al primer sonido?
129
00:06:27,478 --> 00:06:29,645
Sí. Podría creerlo.
130
00:07:10,770 --> 00:07:12,512
De una manera extraña,
131
00:07:12,603 --> 00:07:14,243
- Creo que es el tiempo que tengo.
- ¿Qué?
132
00:07:14,270 --> 00:07:16,038
- El salto repentino de la música hermosa
- No.
133
00:07:16,062 --> 00:07:17,679
Al decepcionante silencio
134
00:07:17,770 --> 00:07:19,804
fue muy presagiador
de los eventos por venir.
135
00:07:19,895 --> 00:07:21,054
Déjenla tocar.
136
00:07:21,145 --> 00:07:23,270
Porque alerta de spoiler,
137
00:07:23,978 --> 00:07:26,637
a veces las cosas no son
exactamente como parecen.
138
00:07:26,728 --> 00:07:28,304
Lo que parecía una gran oportunidad
139
00:07:28,395 --> 00:07:30,937
para conocer a una de las mejores
músicas que he escuchado
140
00:07:32,145 --> 00:07:34,945
era en realidad una gran oportunidad
para recibir un codazo en la cara.
141
00:07:41,770 --> 00:07:44,520
Y lo que parecía un viaje ácido
yendo horriblemente mal
142
00:07:46,937 --> 00:07:48,617
era en realidad yo
teniendo una convulsión.
143
00:08:21,312 --> 00:08:22,395
Dom.
144
00:08:24,062 --> 00:08:25,812
- Hola.
- Hola, amigo.
145
00:08:26,270 --> 00:08:27,270
Hola.
146
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
¿Me oyes?
147
00:08:30,478 --> 00:08:31,478
¿Dónde estoy?
148
00:08:31,937 --> 00:08:35,020
Estás en el hospital, cariño.
Tuviste una convulsión.
149
00:08:38,062 --> 00:08:39,228
¿Se veía bien?
150
00:08:58,312 --> 00:08:59,846
¿Son cancerígenos?
151
00:08:59,937 --> 00:09:01,762
No.
Típicamente, estos tumores son benignos.
152
00:09:01,853 --> 00:09:04,679
Por supuesto, eso no es concluyente
hasta que tengamos una biopsia.
153
00:09:04,770 --> 00:09:07,395
Y... Recomiendo la cirugía.
154
00:09:07,812 --> 00:09:08,812
¿Cirugía cerebral?
155
00:09:09,145 --> 00:09:10,145
Sí.
156
00:09:11,187 --> 00:09:13,637
Tenemos al Dr. Higgins
que estará aquí a fin de mes,
157
00:09:13,728 --> 00:09:15,621
y podemos esperar
hasta entonces para hacer esto.
158
00:09:15,645 --> 00:09:19,353
Sólo le daremos algunos medicamentos
que controlarán cualquier posible ataque.
159
00:09:21,270 --> 00:09:24,346
Debido a la ubicación
de este tumor específico,
160
00:09:24,437 --> 00:09:27,096
toda la zona auditiva está comprometida,
161
00:09:27,187 --> 00:09:30,270
así que habrá complicaciones
posoperatorias.
162
00:09:31,603 --> 00:09:32,603
¿Mi audición?
163
00:09:33,645 --> 00:09:34,804
Sí.
164
00:09:34,895 --> 00:09:36,478
Lo más grande será
165
00:09:36,978 --> 00:09:38,645
que perderás la audición.
166
00:09:41,062 --> 00:09:42,596
¿Qué hay de los audífonos?
167
00:09:42,687 --> 00:09:46,228
Bueno, ya no tendrás la anatomía
que soportaría un audífono.
168
00:10:00,228 --> 00:10:04,853
LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE QUIZÁS
SALTAR DE UN PUENTE SONIDO DEL SILENCIO
169
00:10:05,645 --> 00:10:07,562
Las cosas estuvieron
bastante mal por un tiempo.
170
00:10:10,103 --> 00:10:11,812
Todo sonaba triste.
171
00:10:14,687 --> 00:10:16,020
Como si estuviera diciendo adiós.
172
00:10:24,895 --> 00:10:27,103
Sí, eso debería estar bien.
173
00:10:29,853 --> 00:10:31,187
¿Van a volar?
174
00:11:03,437 --> 00:11:04,812
COLORES
175
00:11:22,145 --> 00:11:25,478
Y luego estos, que son
los pequeños blancos...
176
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
¿Estás escuchando?
177
00:11:30,145 --> 00:11:31,437
Sí, lo entiendo.
178
00:11:32,687 --> 00:11:33,687
Marcus,
179
00:11:33,853 --> 00:11:34,853
mírame.
180
00:11:35,562 --> 00:11:37,204
Si no lo haces,
sabes que vas a tener otra convulsión.
181
00:11:37,228 --> 00:11:38,228
Mamá.
182
00:11:40,562 --> 00:11:41,562
Bien.
183
00:11:41,812 --> 00:11:44,137
La última necesitas tomarla
184
00:11:44,228 --> 00:11:46,708
cada dos días, así que pensé
que el lunes, miércoles y viernes.
185
00:11:47,645 --> 00:11:49,554
- ¿De acuerdo?
- Genial.
186
00:11:49,645 --> 00:11:51,603
¿Cuántas de esas para matarme?
187
00:11:56,270 --> 00:11:57,312
Sólo estaba bromeando.
188
00:12:06,937 --> 00:12:08,697
¿Saben quién hizo la apertura
en The Pyramid?
189
00:12:08,728 --> 00:12:09,788
Pensé que las aperturas apestaban.
190
00:12:09,812 --> 00:12:11,762
No, no está. Ella estuvo increíble.
191
00:12:11,853 --> 00:12:12,929
Ojalá supiera su nombre.
192
00:12:13,020 --> 00:12:14,137
¿Era sexy?
193
00:12:14,228 --> 00:12:16,103
No se trata de eso,
se trata de la música.
194
00:12:17,145 --> 00:12:18,270
Era totalmente sexy.
195
00:12:21,728 --> 00:12:22,346
Oye.
196
00:12:22,437 --> 00:12:24,012
Tomen sus abrigos, nos vamos en diez.
197
00:12:24,103 --> 00:12:24,887
¿Qué? ¿Dónde?
198
00:12:24,978 --> 00:12:26,204
A un show de improvisación de comedia.
199
00:12:26,228 --> 00:12:27,812
No quiero ir a un show de comedia.
200
00:12:28,103 --> 00:12:29,387
Será divertido.
201
00:12:29,478 --> 00:12:30,478
Vamos, chicas.
202
00:12:30,812 --> 00:12:31,812
¿Dónde es?
203
00:12:32,770 --> 00:12:34,062
En la Catedral de West Gate.
204
00:12:34,603 --> 00:12:35,929
¿Improvisación de la iglesia?
205
00:12:36,020 --> 00:12:37,096
Oye, te voy a decir algo.
206
00:12:37,187 --> 00:12:39,020
Espero que estas rosquillas sean sagradas.
207
00:12:41,978 --> 00:12:44,387
- José, dije...
- Oye, deberíamos irnos.
208
00:12:44,478 --> 00:12:45,728
¡Sí!
209
00:12:46,270 --> 00:12:47,353
Oye, vamos.
210
00:12:48,353 --> 00:12:49,871
Muy bien,
en la siguiente escena, amigos,
211
00:12:49,895 --> 00:12:51,554
necesitamos una sugerencia del público.
212
00:12:51,645 --> 00:12:53,520
Necesito un regalo para el niño Jesús.
213
00:12:55,895 --> 00:12:58,637
Tener un tumor cerebral es
la excusa perfecta para empezar a beber.
214
00:12:58,728 --> 00:12:59,954
Definitivamente pregúntame de nuevo
215
00:12:59,978 --> 00:13:02,770
sí mi mamá me hace ir
otro viernes por la noche a la iglesia.
216
00:13:04,020 --> 00:13:05,220
Al menos lo está intentando.
217
00:13:05,728 --> 00:13:06,728
Sí, lo sé.
218
00:13:07,062 --> 00:13:08,145
Eso sólo...
219
00:13:09,853 --> 00:13:11,812
que no quiero reír.
220
00:13:12,520 --> 00:13:14,312
No quiero fingir que soy feliz.
221
00:13:14,603 --> 00:13:16,762
¿Saben lo que quiero que diga?
Quiero que diga:
222
00:13:16,853 --> 00:13:19,262
"Marcus, lo siento mucho.
223
00:13:19,353 --> 00:13:22,512
Esto realmente es un asco y si fuera tú,
quizás me suicidaría".
224
00:13:22,603 --> 00:13:25,103
No creo que tu mamá te diga
que te suicides.
225
00:13:27,020 --> 00:13:28,187
MEDICINAS
226
00:13:28,645 --> 00:13:31,187
Sí, bueno, está logrando
que quiera hacerlo.
227
00:13:34,437 --> 00:13:36,304
Mira, no quiero ser
el niño enfermo dramático,
228
00:13:36,395 --> 00:13:38,978
pero me encanta el sonido.
229
00:13:41,062 --> 00:13:42,937
Eso suena tan tonto de decir,
230
00:13:43,770 --> 00:13:44,978
pero de verdad me encanta.
231
00:13:46,812 --> 00:13:48,596
Y sé que tengo toda la vida por delante,
232
00:13:48,687 --> 00:13:51,346
pero no puedo dejar de pensar en
233
00:13:51,437 --> 00:13:53,978
todos los sonidos que nunca llegaré a oír.
234
00:13:55,353 --> 00:13:57,312
Como el motor de mi primer auto.
235
00:13:58,478 --> 00:13:59,645
O la risa de mi hijo.
236
00:14:00,687 --> 00:14:03,554
Sé que tengo suerte
porque no me estoy muriendo
237
00:14:03,645 --> 00:14:05,062
y no tengo cáncer.
238
00:14:05,937 --> 00:14:07,471
Es sólo mi audición.
239
00:14:07,562 --> 00:14:09,895
Obviamente puedo vivir
sin mi audición.
240
00:14:12,353 --> 00:14:14,145
Simplemente no quiero.
241
00:14:17,312 --> 00:14:18,478
¡Joder! ¡Esconde la petaca!
242
00:14:19,645 --> 00:14:20,645
Oye.
243
00:14:24,937 --> 00:14:26,770
Joder,
mi lista de reproducción funcionó.
244
00:14:27,687 --> 00:14:29,145
¡La Srta. Richardson!
245
00:14:29,978 --> 00:14:32,145
¡Increíble! Es lindo.
246
00:14:32,812 --> 00:14:36,270
¿Saben? Apuesto a que los profesores
de historia de AP son los más pervertidos.
247
00:14:37,437 --> 00:14:39,846
Pero no nos quedemos
para averiguarlo.
248
00:14:39,937 --> 00:14:42,429
Diablos, al menos pudiste oír esto
antes de quedarte sordo.
249
00:14:42,520 --> 00:14:46,387
Sí, el sueño húmedo de vaquero
de la Srta. Richardson hecho realidad.
250
00:14:46,478 --> 00:14:48,062
Tacha eso de tu lista.
251
00:14:50,187 --> 00:14:51,637
Sí, sé que es una tontería,
252
00:14:51,728 --> 00:14:53,929
y me gustaría poder decir
que se me ocurrió a mí.
253
00:14:54,020 --> 00:14:56,580
Pero si no fuera porque mi profesora
de historia iba a tener sexo
254
00:14:56,687 --> 00:14:58,478
la idea nunca se me hubiera ocurrido.
255
00:14:59,312 --> 00:15:01,770
La máxima lista de reproducción de ruidos.
256
00:15:04,103 --> 00:15:05,103
El plan era simple.
257
00:15:05,812 --> 00:15:07,596
Viajaría por carretera a través de EE. UU.
258
00:15:07,687 --> 00:15:10,395
Grabando todos mis sonidos favoritos
antes de la cirugía.
259
00:15:11,145 --> 00:15:12,145
Los grandes sonidos,
260
00:15:12,478 --> 00:15:13,770
los sonidos pequeños,
261
00:15:14,520 --> 00:15:15,728
y todo lo que hay en medio.
262
00:15:17,353 --> 00:15:19,233
Todo lo que tenía que hacer
era hacer una lista,
263
00:15:19,562 --> 00:15:21,687
pero tenía que ser perfecta.
264
00:15:22,270 --> 00:15:24,270
Nada aburrido. Sin lados B.
265
00:15:26,728 --> 00:15:28,312
Quería el álbum de los grandes éxitos.
266
00:15:30,395 --> 00:15:32,555
El valor de la vida de escuchar
apiñado en sólo un mes.
267
00:15:33,937 --> 00:15:36,853
Sería como una fiesta de despedida
para mis oídos,
268
00:15:37,270 --> 00:15:39,187
con todos mis sonidos favoritos invitados.
269
00:15:50,520 --> 00:15:53,062
¿Y una explosión volcánica?
270
00:15:53,395 --> 00:15:56,012
¿Dónde vamos a encontrar
una explosión volcánica?
271
00:15:56,103 --> 00:15:57,371
¿Sí? Bueno, ¿cómo vas a encontrar
272
00:15:57,395 --> 00:16:01,054
"Cien latas de refresco
abriéndose al mismo tiempo"?
273
00:16:01,145 --> 00:16:02,465
Suena bastante genial, ¿verdad?
274
00:16:04,978 --> 00:16:05,978
¡Sí!
275
00:16:10,103 --> 00:16:11,103
Aquí está.
276
00:16:11,937 --> 00:16:13,145
El viejo micrófono de Alex.
277
00:16:14,270 --> 00:16:15,270
Muy bien.
278
00:16:21,562 --> 00:16:23,187
Probando, probando, uno, dos...
279
00:16:24,770 --> 00:16:26,145
Dios, cuánto polvo.
280
00:16:30,478 --> 00:16:32,221
Probando, probando, uno, dos...
281
00:16:32,312 --> 00:16:33,554
Aún funciona.
282
00:16:33,645 --> 00:16:35,179
- Dios, cuánto polvo.
- Muy bien.
283
00:16:35,270 --> 00:16:37,437
A riesgo de parecer
completamente insensible,
284
00:16:38,603 --> 00:16:40,563
¿por qué estás grabando esto
sí te quedarás sordo?
285
00:16:41,020 --> 00:16:43,312
Beethoven era sordo,
igual componía música.
286
00:16:48,395 --> 00:16:50,012
No lo sé, ver a la gente escuchándolo
287
00:16:50,103 --> 00:16:52,103
será la siguiente mejor cosa
que escuchar de nuevo.
288
00:16:55,270 --> 00:16:56,679
Muy bien, tengo 49 entradas.
289
00:16:56,770 --> 00:16:58,762
Necesito uno más,
y tendré cincuenta parejo.
290
00:16:58,853 --> 00:17:00,270
Bien, mi voto sigue siendo
291
00:17:00,603 --> 00:17:01,971
una explosión volcánica.
292
00:17:02,062 --> 00:17:04,971
O Cate Blanchett susurrando
293
00:17:05,062 --> 00:17:06,179
"Te amo".
294
00:17:06,270 --> 00:17:07,554
Eso podría ser cosa mía.
295
00:17:07,645 --> 00:17:08,645
Me encanta.
296
00:17:16,270 --> 00:17:17,679
- Hola.
- Hola.
297
00:17:17,770 --> 00:17:19,762
- ¿Hablo con Trolley Studios?
- Sí.
298
00:17:19,853 --> 00:17:21,704
Si quieres reservar el estudio,
ve a nuestra página web...
299
00:17:21,728 --> 00:17:23,304
No, no, no, en verdad
300
00:17:23,395 --> 00:17:26,762
me preguntaba si alguien que conozco
alguna vez grabó con ustedes.
301
00:17:26,853 --> 00:17:28,471
¿Tal vez un demo o algo así?
302
00:17:28,562 --> 00:17:29,704
Debe haber sido hace un tiempo.
303
00:17:29,728 --> 00:17:30,937
¿De cuánto tiempo hablamos?
304
00:17:31,562 --> 00:17:33,346
¿Hace como diez años?
305
00:17:33,437 --> 00:17:36,429
Bien, ¿a quién estás buscando?
306
00:17:36,520 --> 00:17:37,728
Alex Lund.
307
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Es mi hermano.
308
00:17:39,603 --> 00:17:41,645
¿Alex? ¿Alex Lund?
309
00:17:42,312 --> 00:17:43,312
¿Eres su hermano?
310
00:17:43,520 --> 00:17:45,179
¡Sí! ¿Lo conoces?
311
00:17:45,270 --> 00:17:46,846
¡Amigo, yo era su baterista!
312
00:17:46,937 --> 00:17:48,637
- ¡No puede ser!
- ¡Sí!
313
00:17:48,728 --> 00:17:51,687
Alex fue el mejor
de todos los tiempos, amigo.
314
00:17:52,603 --> 00:17:54,387
Extraño mucho a ese tipo.
315
00:17:54,478 --> 00:17:57,221
¿Sabes qué?
Grabamos un demo aquí,
316
00:17:57,312 --> 00:18:00,187
pero eso fue hace mucho tiempo.
317
00:18:00,687 --> 00:18:02,721
¡Dios!
318
00:18:02,812 --> 00:18:04,062
- ¿Estás en Nueva York?
- Sí.
319
00:18:05,478 --> 00:18:07,145
Sí, lo estaré. Sólo...
320
00:18:07,812 --> 00:18:09,204
Sólo tengo que hablar con mi mamá primero.
321
00:18:09,228 --> 00:18:09,804
Bien.
322
00:18:09,895 --> 00:18:11,055
¿Hablar con mamá sobre qué?
323
00:18:21,562 --> 00:18:22,853
No, en absoluto.
324
00:18:23,770 --> 00:18:24,770
¿Qué?
325
00:18:25,437 --> 00:18:26,846
- ¿Por qué?
- Cariño,
326
00:18:26,937 --> 00:18:29,312
no puedes hacer un viaje
por carretera a Nueva York.
327
00:18:30,603 --> 00:18:32,346
¿Fue la corbata?
328
00:18:32,437 --> 00:18:34,221
- La corbata me afectó un poco.
- No.
329
00:18:34,312 --> 00:18:36,137
- Dom.
- ¡Sólo digo que es muy llamativa!
330
00:18:36,228 --> 00:18:37,246
Sí, es una corbata muy llamativa.
331
00:18:37,270 --> 00:18:38,329
¿Qué pasó con la azul bonita
que te regalé?
332
00:18:38,353 --> 00:18:39,637
Derramé Nesquik sobre ella.
333
00:18:39,728 --> 00:18:42,528
- ¿No podemos tener algo lindo...?
- Ya es suficiente con las corbatas.
334
00:18:45,145 --> 00:18:46,145
Marcus...
335
00:18:46,978 --> 00:18:48,145
Cariño,
336
00:18:48,478 --> 00:18:50,846
tienes que entender la medicación
para las convulsiones,
337
00:18:50,937 --> 00:18:53,221
tienes clases de ASL,
tienes que terminar la escuela...
338
00:18:53,312 --> 00:18:55,871
No, llamé. Dijeron que podría terminar
las clases durante el verano.
339
00:18:55,895 --> 00:18:58,471
¿Por qué no puedes escuchar
todos los sonidos de Internet?
340
00:18:58,562 --> 00:19:01,512
¿Y qué, usar auriculares?
¡Es como usar un condón!
341
00:19:01,603 --> 00:19:03,429
- Amigo...
- ¿Qué se supone que significa eso?
342
00:19:03,520 --> 00:19:04,937
Bien, mamá. Lo siento. Mamá.
343
00:19:07,228 --> 00:19:10,270
Esta es la última oportunidad
para que escuche como suena estar vivo.
344
00:19:11,437 --> 00:19:13,103
Mi última oportunidad de escuchar a Alex.
345
00:19:15,770 --> 00:19:17,413
Tienes que saber
cuánto significa esto para mí.
346
00:19:17,437 --> 00:19:18,687
Cariño, lo hago.
347
00:19:20,978 --> 00:19:22,187
Lo entiendo.
348
00:19:33,145 --> 00:19:35,262
Lo siento, no es una buena idea.
349
00:19:35,353 --> 00:19:37,179
Dios, ¿por qué tienes
que ser tan difícil?
350
00:19:37,270 --> 00:19:39,554
- Oye, oye, basta.
- No, lo digo en serio.
351
00:19:39,645 --> 00:19:41,163
Me queda un mes de mi vida
tal como la conozco,
352
00:19:41,187 --> 00:19:42,954
y quieres que la pase en una clase
de lenguaje de señas.
353
00:19:42,978 --> 00:19:45,554
Marcus, tienes un mes
para prepararte para el resto de tu vida.
354
00:19:45,645 --> 00:19:48,228
No me importa el resto de mi vida, mamá.
355
00:19:53,062 --> 00:19:54,062
¡Dios!
356
00:20:28,770 --> 00:20:31,645
"Número 17: Subastador
hablando rápido".
357
00:20:32,187 --> 00:20:35,937
Tienes que admitir que es...
es una lista bastante buena.
358
00:20:37,145 --> 00:20:38,429
Voy a hablar con él.
359
00:20:38,520 --> 00:20:39,687
Bien.
360
00:20:42,437 --> 00:20:43,728
Marcus, cariño.
361
00:20:45,645 --> 00:20:46,728
¿Podemos hablar?
362
00:21:01,228 --> 00:21:03,387
Bien.
363
00:21:03,478 --> 00:21:04,562
Aquí vamos.
364
00:21:04,978 --> 00:21:07,187
Bien, revisión del micrófono,
revisión del micrófono.
365
00:21:10,020 --> 00:21:13,429
Hola, soy Marcus Lund,
366
00:21:13,520 --> 00:21:15,721
y están escuchando
la máxima lista de reproducción de...
367
00:21:15,812 --> 00:21:17,471
¡Joder!
368
00:21:17,562 --> 00:21:18,687
¡Dios mío!
369
00:21:19,020 --> 00:21:20,020
¡Dios mío!
370
00:21:21,853 --> 00:21:23,062
¡Dios mío!
371
00:21:23,645 --> 00:21:24,645
¿Estás bien?
372
00:21:25,270 --> 00:21:25,971
¿Me llevas?
373
00:21:26,062 --> 00:21:27,062
¿Qué?
374
00:21:27,395 --> 00:21:29,262
Lo siento mucho, ni siquiera te vi.
375
00:21:29,353 --> 00:21:30,829
¿Debería llamar a una ambulancia?
¿Estás bien...?
376
00:21:30,853 --> 00:21:32,887
- ¡Sólo arranca! ¡Arranca!
- Dios mío, tu cabeza...
377
00:21:32,978 --> 00:21:34,418
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Bien. Bien.
378
00:21:34,978 --> 00:21:36,062
Bien.
379
00:21:38,478 --> 00:21:39,518
¿Segura de que estás bien?
380
00:21:39,562 --> 00:21:43,179
Podría dejarte en la ciudad o en el centro
o en cualquier lugar del camino.
381
00:21:43,270 --> 00:21:46,179
Me siento muy mal.
En realidad no sé qué hay en camino,
382
00:21:46,270 --> 00:21:47,512
me dirijo a Nueva York.
383
00:21:47,603 --> 00:21:48,762
¿Estás caliente? Porque...
384
00:21:48,853 --> 00:21:49,853
¿Qué dijiste?
385
00:21:50,062 --> 00:21:52,096
N... No, no como "estás caliente",
como...
386
00:21:52,187 --> 00:21:53,721
No. ¿Vas a Nueva York?
387
00:21:53,812 --> 00:21:54,812
Sí.
388
00:21:55,395 --> 00:21:57,187
¿Está bien?
389
00:21:58,937 --> 00:22:00,337
¿Cuánto falta para que lleguemos?
390
00:22:00,687 --> 00:22:02,179
- ¿Lleguemos?
- Sí.
391
00:22:02,270 --> 00:22:03,395
Lleguemos. También voy.
392
00:22:03,978 --> 00:22:07,395
A la ciudad de Nueva York.
La ciudad de Nueva York, ¿ahí vas?
393
00:22:07,978 --> 00:22:08,562
Sí.
394
00:22:08,895 --> 00:22:11,554
No hay forma de que también
vayas a Nueva York.
395
00:22:11,645 --> 00:22:12,913
Apenas puedo creer que voy a ir.
396
00:22:12,937 --> 00:22:14,579
¡Dos personas pueden
querer ir al mismo lugar!
397
00:22:14,603 --> 00:22:17,471
No. No de esta manera.
Esto es raro.
398
00:22:17,562 --> 00:22:18,679
¡No es raro!
399
00:22:18,770 --> 00:22:20,228
- ¡Lo es!
- ¡No lo...!
400
00:22:20,937 --> 00:22:21,937
Maldita sea.
401
00:22:22,812 --> 00:22:24,520
- ¿Quién es este tipo?
- Benjie,
402
00:22:24,978 --> 00:22:26,020
mi novio.
403
00:22:27,145 --> 00:22:28,228
O exnovio.
404
00:22:29,395 --> 00:22:30,603
Nos va a asesinar.
405
00:22:32,978 --> 00:22:34,187
¡Joder!
406
00:22:34,937 --> 00:22:35,937
¿Qué estás haciendo?
407
00:22:37,353 --> 00:22:38,012
¡Es una luz roja!
408
00:22:38,103 --> 00:22:39,103
¿Y?
409
00:22:39,812 --> 00:22:40,812
Hay autos que vienen.
410
00:22:41,520 --> 00:22:43,062
¡Dios mío!
411
00:22:46,145 --> 00:22:47,145
¡Dame la guitarra, perra!
412
00:22:47,187 --> 00:22:48,387
No dejaré que te la lleves.
413
00:22:48,478 --> 00:22:49,387
¿Dónde está?
414
00:22:49,478 --> 00:22:51,554
No, no, no, no, no.
415
00:22:51,645 --> 00:22:53,554
- Te dije lo que pasaría.
- ¡No es tuya!
416
00:22:53,645 --> 00:22:54,512
Wendy, dame la guitarra.
417
00:22:54,603 --> 00:22:56,512
- ¡No! ¡Sácanos de aquí!
- Está roja.
418
00:22:56,603 --> 00:22:57,471
- ¡Hay autos!
- Conduce.
419
00:22:57,562 --> 00:22:59,179
- No puedo.
- ¡Me la llevo!
420
00:22:59,270 --> 00:23:00,096
¡Conduce!
421
00:23:00,187 --> 00:23:03,312
Nunca había sentido
esa sensación de "el tiempo se ralentiza",
422
00:23:04,020 --> 00:23:05,580
pero cuando Wendy me agarró la rodilla,
423
00:23:06,020 --> 00:23:08,187
¡Dios mío!
424
00:23:08,687 --> 00:23:10,663
Un millón de pensamientos
corrían por mi cabeza, como:
425
00:23:10,687 --> 00:23:14,312
"¿Debo flexionar la rodilla? ¿Las chicas
creen que las rodillas fuertes son sexy?"
426
00:23:15,062 --> 00:23:17,288
Probablemente debería haber estado
más preocupado por el hecho de que
427
00:23:17,312 --> 00:23:19,663
ella estaba tratando de involucrarme
en un homicidio voluntario
428
00:23:19,687 --> 00:23:21,520
de su exnovio con una minivan,
pero aún así,
429
00:23:22,687 --> 00:23:23,687
mira esos ojos.
430
00:23:25,937 --> 00:23:28,228
Iría a la cárcel por esos ojos
totalmente.
431
00:23:29,020 --> 00:23:30,937
- ¡Conduce!
- Dame la maldita guitarra.
432
00:23:31,937 --> 00:23:33,596
¡Joder! ¡Joder! Perdón.
433
00:23:33,687 --> 00:23:35,429
¡Detén el auto, psicópata!
434
00:23:35,520 --> 00:23:38,145
- Tú eres el psicópata, loco...
- ¡Detén este auto!
435
00:23:48,312 --> 00:23:49,312
Hola.
436
00:23:50,103 --> 00:23:51,103
Soy Wendy.
437
00:23:57,853 --> 00:24:00,437
Hola, soy Marcus.
Déjame un mensaje o...
438
00:24:04,812 --> 00:24:06,554
No responde.
Voy a ir a buscarlo.
439
00:24:06,645 --> 00:24:08,554
¡Oye!
Espera un minuto. Espera...
440
00:24:08,645 --> 00:24:10,038
- Aguarda. Aguarda.
- ¿Tienes las llaves?
441
00:24:10,062 --> 00:24:11,179
Sí, pero espera un segundo.
442
00:24:11,270 --> 00:24:12,954
No va a ir a este estúpido
viaje por carretera.
443
00:24:12,978 --> 00:24:13,978
¿Estúpido?
444
00:24:14,062 --> 00:24:15,221
Es peligroso.
445
00:24:15,312 --> 00:24:17,762
Bueno, quizás, pero no es estúpido.
446
00:24:17,853 --> 00:24:21,262
Como dejar la universidad
para ir de mochilero por Sudamérica
447
00:24:21,353 --> 00:24:23,246
- no fue estúpido.
- Dom, es completamente diferente.
448
00:24:23,270 --> 00:24:25,750
Sí. Ni siquiera le dijimos
a nuestros padres que íbamos a ir.
449
00:24:27,853 --> 00:24:30,762
Mira, todo lo que digo es,
dentro de un mes,
450
00:24:30,853 --> 00:24:34,221
hay un Marcus que nunca encontró la paz
con la pérdida de su audición.
451
00:24:34,312 --> 00:24:36,512
Pero también hay un Marcus que lo hizo.
452
00:24:36,603 --> 00:24:39,395
Y no creo que tú y yo
queramos ser los padres
453
00:24:40,062 --> 00:24:42,103
que deciden cuál va a ser.
454
00:24:49,103 --> 00:24:50,770
- No es seguro.
- Lo sé.
455
00:24:51,895 --> 00:24:54,596
Es inteligente. Como... Como su mamá,
de acuerdo.
456
00:24:54,687 --> 00:24:56,847
Se mantendrá alejado de los problemas.
No te preocupes.
457
00:25:01,062 --> 00:25:03,187
Entonces, ¿estamos a salvo ahora?
458
00:25:03,687 --> 00:25:05,395
Bueno, esa fue
una presentación terrible.
459
00:25:08,187 --> 00:25:10,478
En realidad
nos hemos conocido antes.
460
00:25:10,895 --> 00:25:11,978
Más o menos.
461
00:25:12,270 --> 00:25:13,971
Espera, ¿eres el chico al que apuñalé?
462
00:25:14,062 --> 00:25:14,512
¿Qué?
463
00:25:14,603 --> 00:25:15,770
¡No!
464
00:25:16,645 --> 00:25:18,062
Está bien. Bueno.
465
00:25:18,562 --> 00:25:19,812
¿Apuñalaste a un chico?
466
00:25:20,645 --> 00:25:22,762
Lo apuñalé accidentalmente.
Estaba como...
467
00:25:22,853 --> 00:25:24,554
Estábamos en un pogo en Japandroids,
468
00:25:24,645 --> 00:25:27,478
y le clavé en el ojo
una salchicha empanizada.
469
00:25:28,937 --> 00:25:32,145
¡Dios!
No. Te vi tocar en The Pyramid.
470
00:25:33,562 --> 00:25:34,562
¿Me viste tocar?
471
00:25:34,645 --> 00:25:35,645
Sí.
472
00:25:36,478 --> 00:25:37,478
¡Estuviste increíble!
473
00:25:38,895 --> 00:25:40,096
Tienes una voz increíble,
474
00:25:40,187 --> 00:25:44,645
y tu canción era, como, pegadiza,
pero también diferente.
475
00:25:45,062 --> 00:25:47,687
A la gente no suelen importarle
una mierda las aperturas.
476
00:25:49,062 --> 00:25:51,687
Bueno... Un día serás la principal.
477
00:26:01,145 --> 00:26:02,425
¿Son píldoras para la diversión?
478
00:26:04,228 --> 00:26:06,020
No, ¿son píldoras para la tristeza?
479
00:26:11,270 --> 00:26:12,270
Disfruten.
480
00:26:15,270 --> 00:26:18,270
"Cien latas de refresco
abriéndose al mismo tiempo".
481
00:26:19,520 --> 00:26:20,687
Fácilmente mi favorita.
482
00:26:22,270 --> 00:26:23,270
Perdón.
483
00:26:24,187 --> 00:26:25,937
No puedo imaginarme perder mi audición.
484
00:26:26,853 --> 00:26:28,533
Creo que yo querría suicidarme
si fuera tú.
485
00:26:34,603 --> 00:26:36,562
Bueno, ¿es por esto
que te vas a Nueva York?
486
00:26:37,562 --> 00:26:38,562
Sí.
487
00:26:41,353 --> 00:26:42,353
¿Qué hay de ti?
488
00:26:54,103 --> 00:26:55,223
¿Tiene suficientes cerrojos?
489
00:26:55,687 --> 00:26:56,687
No.
490
00:26:57,728 --> 00:27:00,012
Lo que estás a punto de ver
es lo más importante
491
00:27:00,103 --> 00:27:01,520
en toda mi vida.
492
00:27:02,770 --> 00:27:03,770
¿De acuerdo?
493
00:27:03,812 --> 00:27:05,353
- Sí.
- De acuerdo.
494
00:27:07,187 --> 00:27:09,395
- Joder.
- Esta es Darling.
495
00:27:09,728 --> 00:27:10,746
Es una edición limitada...
496
00:27:10,770 --> 00:27:13,312
1959 Gold Fender Stratocaster.
497
00:27:14,020 --> 00:27:15,871
Vaya, con tus oscuros
conocimientos de guitarra.
498
00:27:15,895 --> 00:27:17,012
¿Oscuros?
499
00:27:17,103 --> 00:27:20,637
¡Sylvie Scar destruyó uno de estos
en su protesta contra el Muro de Berlín!
500
00:27:20,728 --> 00:27:21,728
Es mi camiseta.
501
00:27:22,562 --> 00:27:24,895
Espera, un segundo. Lo juro.
502
00:27:27,812 --> 00:27:30,145
¡Vaya! Es tu camiseta.
503
00:27:33,853 --> 00:27:34,853
¿Puedo...?
504
00:27:37,562 --> 00:27:38,346
Sí.
505
00:27:38,437 --> 00:27:39,895
Prometo ser cuidadoso.
506
00:27:43,770 --> 00:27:45,062
Hola, Darling.
507
00:27:46,270 --> 00:27:47,804
Es preciosa.
508
00:27:47,895 --> 00:27:49,187
Lo es.
509
00:27:50,270 --> 00:27:52,228
Estuvo ahí para mí
cuando nadie más lo estaba.
510
00:27:54,187 --> 00:27:56,770
Vaya, más despacio, St. Vincent.
511
00:27:58,270 --> 00:27:59,770
Sólo sé unos pocos acordes.
512
00:28:00,312 --> 00:28:02,353
Mi hermano solía enseñarme, pero...
513
00:28:03,020 --> 00:28:04,437
no llegamos tan lejos en realidad.
514
00:28:06,395 --> 00:28:07,395
Gracias.
515
00:28:11,978 --> 00:28:12,978
¡Vaya!
516
00:28:13,228 --> 00:28:15,221
¿Una camisa de Sylvie
y un tono de llamada?
517
00:28:15,312 --> 00:28:16,312
Nerd.
518
00:28:17,103 --> 00:28:18,103
Sí.
519
00:28:18,312 --> 00:28:19,592
Me gustaría poder verla en vivo.
520
00:28:22,312 --> 00:28:23,312
Bueno,
521
00:28:25,978 --> 00:28:27,478
no lo sé, ¿y si pudieras?
522
00:28:28,812 --> 00:28:29,929
¿Qué?
523
00:28:30,020 --> 00:28:31,728
Por eso voy a Nueva York.
524
00:28:32,603 --> 00:28:34,645
Le envié mi demo,
y quiere conocerme.
525
00:28:35,145 --> 00:28:36,145
¿Qué?
526
00:28:36,978 --> 00:28:37,978
Perdón.
527
00:28:38,603 --> 00:28:40,721
Wendy, esto es una locura.
528
00:28:40,812 --> 00:28:42,346
Espera, ¿crees que te va a contratar?
529
00:28:42,437 --> 00:28:43,895
Quizás.
530
00:28:45,312 --> 00:28:46,596
Si llego.
531
00:28:46,687 --> 00:28:48,062
¡Vaya!
532
00:28:55,895 --> 00:28:57,187
Él quiere vender a Darling.
533
00:28:59,145 --> 00:29:00,262
Qué novio de mierda.
534
00:29:00,353 --> 00:29:01,395
Exnovio.
535
00:29:03,145 --> 00:29:06,054
Mira, sé que todo
está pasando muy rápido,
536
00:29:06,145 --> 00:29:08,945
y sé que tienes que terminar
tu lista de reproducción y todo eso, sólo,
537
00:29:10,270 --> 00:29:12,346
realmente tengo que ir a Nueva York.
538
00:29:12,437 --> 00:29:14,020
Mi vida depende de ello.
539
00:29:15,062 --> 00:29:17,454
Marcus, ¿cuáles son las posibilidades
de que nos encontremos?
540
00:29:17,478 --> 00:29:18,929
En serio, ¿qué posibilidades hay?
541
00:29:19,020 --> 00:29:21,329
Quiero decir, es una locura.
Y sé que la locura es algo malo,
542
00:29:21,353 --> 00:29:24,978
pero como... ¿Qué tal si, sólo por ahora,
543
00:29:26,562 --> 00:29:27,937
la locura es algo bueno?
544
00:29:28,395 --> 00:29:29,395
¿Qué tal si
545
00:29:31,853 --> 00:29:33,413
se suponía que la locura iba a suceder?
546
00:29:41,020 --> 00:29:43,471
Mi cerebro me dijo:
"No vayas con ella.
547
00:29:43,562 --> 00:29:45,804
Tienes una misión
que no incluye que te pisotee
548
00:29:45,895 --> 00:29:47,978
un loco asesino en motocicleta".
549
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
Pero de nuevo,
550
00:29:51,728 --> 00:29:54,054
mi cerebro tenía un tumor gigantesco.
551
00:29:54,145 --> 00:29:55,346
Hola, soy Marcus.
552
00:29:55,437 --> 00:29:57,454
Déjame un mensaje o envíame un mensaje
de texto como una persona normal.
553
00:29:57,478 --> 00:29:59,918
Entonces, ¿cómo podría confiar
en lo que decía de todos modos?
554
00:30:01,228 --> 00:30:02,228
¿Lista?
555
00:30:04,478 --> 00:30:08,228
De Los Campesinos sonando
556
00:30:52,228 --> 00:30:53,937
80 MPH DE LIBERTAD
557
00:30:55,562 --> 00:30:56,728
¿Sólo 80?
558
00:31:00,937 --> 00:31:02,687
Está bien.
559
00:31:04,312 --> 00:31:05,853
¡Toma dos!
560
00:31:14,228 --> 00:31:16,103
19 - CAMPANILLAS DE VIENTO
561
00:31:23,062 --> 00:31:24,687
31 - ALMUERZO RÁPIDO
DE COMIDA CHINA
562
00:31:31,978 --> 00:31:33,637
De acuerdo,
¿quieres intentar hacerlo...?
563
00:31:33,728 --> 00:31:34,728
16 - RASPADURA DE VELCRO
564
00:31:35,770 --> 00:31:36,770
¡Bien!
565
00:31:39,645 --> 00:31:41,312
43 - LA MAGIA DEL PINBALL
566
00:31:48,812 --> 00:31:49,913
46 - FUEGOS ARTIFICIALES
PREFERIBLEMENTE PELIGROSOS
567
00:31:49,937 --> 00:31:50,978
Wendy me hizo feliz.
568
00:31:53,395 --> 00:31:54,395
Realmente feliz.
569
00:31:55,645 --> 00:31:57,145
No tenía ninguna posibilidad.
570
00:32:01,478 --> 00:32:02,798
3 - PELOTA DE BÁSQUET,
SOLO LA RED
571
00:32:04,603 --> 00:32:06,103
17 - SUBASTADOR
HABLANDO RÁPIDO
572
00:32:09,395 --> 00:32:10,721
Vendido, 120 dólares,
573
00:32:10,812 --> 00:32:11,679
- al caballero en el frente.
- ¿Qué?
574
00:32:11,770 --> 00:32:14,170
Era como una de esas señales
de "precaución, rocas que caen".
575
00:32:15,687 --> 00:32:17,603
¿Qué voy a hacer con las rocas que caen?
576
00:32:18,437 --> 00:32:20,277
¿Cómo se supone
que debo tener cuidado con eso?
577
00:32:22,270 --> 00:32:24,020
Si sucede, sucede.
578
00:32:25,520 --> 00:32:27,145
Y, Dios mío, pasó.
579
00:32:28,062 --> 00:32:29,142
9 - ATRAPADO EN
UNA TORMENTA
580
00:32:40,437 --> 00:32:41,937
27 - LOBOS AULLANDO
A MEDIA NOCHE
581
00:32:45,770 --> 00:32:47,370
23 - PALOMITAS DE MAÍZ
FRESCAS EXPLOTANDO
582
00:32:47,812 --> 00:32:48,853
7 - CARRERA DE CABALLOS
583
00:32:50,520 --> 00:32:51,853
5 - MAREA BAJA
584
00:32:56,978 --> 00:32:58,937
30 - TIRAR PIEDRAS
A UN LAGO
585
00:33:05,645 --> 00:33:07,312
Wendy era maravillosa.
586
00:33:08,270 --> 00:33:09,371
30 - ARROJAR PIEDRAS
A UN LAGO
587
00:33:09,395 --> 00:33:11,853
Era inteligente, era divertida,
588
00:33:13,478 --> 00:33:14,520
era hermosa,
589
00:33:15,187 --> 00:33:16,887
y, más que nada, era...
590
00:33:16,978 --> 00:33:18,346
Totalmente fuera de tu alcance.
591
00:33:18,437 --> 00:33:20,054
- ¿Quién lo dice?
- Yo lo digo.
592
00:33:20,145 --> 00:33:22,262
Mira esos pómulos, amigo.
593
00:33:22,353 --> 00:33:23,770
Es casi un diez.
594
00:33:24,437 --> 00:33:27,179
¿Y tú qué eres? ¿Un seis?
595
00:33:27,270 --> 00:33:29,887
¿Qué? Al menos soy un siete, ocho.
596
00:33:29,978 --> 00:33:31,012
Seis y medio.
597
00:33:31,103 --> 00:33:32,804
Bueno, es subjetivo, entonces...
598
00:33:32,895 --> 00:33:35,346
No queremos que vuelvas
con el corazón roto.
599
00:33:35,437 --> 00:33:37,179
Son realmente difíciles de arreglar.
600
00:33:37,270 --> 00:33:40,596
Mi corazón es mi menor preocupación,
es mi cerebro el que está en juego.
601
00:33:40,687 --> 00:33:43,312
Espera, ¿realmente te gusta?
602
00:33:45,187 --> 00:33:46,478
Ella es diferente.
603
00:33:48,270 --> 00:33:49,750
Diferente es lo que necesito ahora.
604
00:33:50,812 --> 00:33:52,637
Bien, tengo que irme.
605
00:33:52,728 --> 00:33:53,887
No se preocupen por mí, ¿sí?
606
00:33:53,978 --> 00:33:55,898
- ¡Por favor, ten cuidado!
- ¡Intenta tener sexo!
607
00:33:56,353 --> 00:33:57,353
Adiós.
608
00:34:03,353 --> 00:34:04,562
Oye,
609
00:34:05,312 --> 00:34:07,596
gracias por dejarme usar
tu antiguo consolador.
610
00:34:07,687 --> 00:34:09,429
No, lo odio.
Definitivamente lo tiraré.
611
00:34:09,520 --> 00:34:11,179
No puedes hacerlo.
612
00:34:11,270 --> 00:34:14,554
Es como un artefacto
de la revolución sexual. Es historia.
613
00:34:14,645 --> 00:34:15,885
Puedes usarlo como pisapapeles.
614
00:34:15,937 --> 00:34:18,020
Es demasiado grande
para ser un pisapapeles.
615
00:34:18,520 --> 00:34:20,062
Marcus, no es tan grande.
616
00:34:32,145 --> 00:34:34,520
¿Qué tenemos aquí?
617
00:34:35,020 --> 00:34:37,353
Demonios,
¿qué demonios ha pasado aquí?
618
00:34:37,728 --> 00:34:39,520
Creo que alguien
tuvo una fiesta.
619
00:34:39,978 --> 00:34:41,846
¡Sí!
620
00:34:41,937 --> 00:34:43,262
¡Dios mío!
621
00:34:43,353 --> 00:34:46,096
- ¿Qué eres?
- Muy, muy expirado.
622
00:34:46,187 --> 00:34:48,562
Esta cosa parece ser
de la administración Reagan.
623
00:34:49,020 --> 00:34:50,020
Aléjate de él.
624
00:34:50,937 --> 00:34:52,679
No, dejémoslo ahí.
¿Qué es lo que haces?
625
00:34:52,770 --> 00:34:54,096
Sr. Gorbachov,
626
00:34:54,187 --> 00:34:56,187
- derribe este muro.
- De acuerdo.
627
00:34:57,312 --> 00:35:00,471
El número trece de mi lista
es "Un golpe perfecto".
628
00:35:00,562 --> 00:35:04,103
Si me arrodillo junto a los bolos,
¿crees que puedes intentar lanzar uno?
629
00:35:06,062 --> 00:35:08,020
Sí. Soy una gran jugadora de bolos.
630
00:35:13,562 --> 00:35:14,562
¿Estás segura de eso?
631
00:35:14,603 --> 00:35:16,062
Estoy calentando.
632
00:35:16,812 --> 00:35:18,103
Calentamiento.
633
00:35:24,353 --> 00:35:26,262
Si quieres, puedo intentar
poner los topes.
634
00:35:26,353 --> 00:35:27,762
Lámeme el culo.
635
00:35:27,853 --> 00:35:29,228
Oye, ¿por qué no cambiamos?
636
00:35:29,603 --> 00:35:31,020
¿Qué? No, ¡puedo hacerlo!
637
00:35:32,437 --> 00:35:34,304
No puedes.
638
00:35:34,395 --> 00:35:35,675
¿Por qué? ¿Porque soy una mujer?
639
00:35:35,728 --> 00:35:38,221
No, porque juegas a los bolos
como un niño de cinco años.
640
00:35:38,312 --> 00:35:40,663
Bueno, te apuesto a que puedo hacer
una jugada antes que tú.
641
00:35:40,687 --> 00:35:41,971
¿Apuestas?
642
00:35:42,062 --> 00:35:42,846
No. Digo...
643
00:35:42,937 --> 00:35:45,054
¡No, no! Si estás tan segura,
apostemos, ¡vamos!
644
00:35:45,145 --> 00:35:47,471
Está bien. ¡Bien!
645
00:35:47,562 --> 00:35:49,387
Quien primero haga la jugada
es el ganador,
646
00:35:49,478 --> 00:35:51,554
y el perdedor tiene que
647
00:35:51,645 --> 00:35:53,605
- Besar al ganador.
- Comerse la salchicha Reagan.
648
00:35:55,020 --> 00:35:56,471
Comerse la salchicha Reagan.
649
00:35:56,562 --> 00:35:58,437
Sí, eso es lo que dije.
650
00:36:01,103 --> 00:36:02,103
¿Estás lista?
651
00:36:02,645 --> 00:36:03,887
- Bien.
- Bien.
652
00:36:03,978 --> 00:36:05,353
Prepárate para perder.
653
00:36:10,353 --> 00:36:12,312
- Maldita sea.
- No está mal.
654
00:36:12,895 --> 00:36:15,395
Sí, sí, adelante.
Ve a rodar otra canaleta.
655
00:36:17,645 --> 00:36:18,746
En la canaleta no, ¿recuerdas?
656
00:36:18,770 --> 00:36:20,762
Bien. Entonces, ¿el medio?
657
00:36:20,853 --> 00:36:22,645
- Bueno, sería lo ideal.
- Bien, bien.
658
00:36:26,895 --> 00:36:28,270
13 - GOLPE PERFECTO
659
00:36:29,937 --> 00:36:31,895
Eso es lo que llaman "ser engañado".
660
00:36:33,062 --> 00:36:34,142
Toma, vas a necesitar esto.
661
00:36:35,812 --> 00:36:37,270
¡Da-da-da-na!
662
00:36:44,353 --> 00:36:46,846
¡Cuatro años más!
663
00:36:46,937 --> 00:36:48,062
Maldita sea.
664
00:36:54,978 --> 00:36:56,062
Oye, Marcus,
665
00:36:56,978 --> 00:36:59,187
vamos doble o nada en unos taquitos.
666
00:37:00,103 --> 00:37:01,395
Te odio.
667
00:37:06,270 --> 00:37:07,637
20 - TRUENO DE ESPALDA
668
00:37:07,728 --> 00:37:09,228
- ¡Sí!
- ¡Maldita sea!
669
00:37:09,562 --> 00:37:11,312
Esa fue una buena.
670
00:37:12,603 --> 00:37:14,483
¿Alguna vez has visto horas
de videos de YouTube
671
00:37:14,520 --> 00:37:15,538
de gente tronándose la espalda?
672
00:37:15,562 --> 00:37:17,978
¿Qué? No.
673
00:37:19,020 --> 00:37:20,145
Sí, yo tampoco.
674
00:37:23,853 --> 00:37:24,978
¿Qué es ese olor?
675
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
¿Eres tú?
676
00:37:30,603 --> 00:37:32,353
Hueles como un animal muerto.
677
00:37:32,853 --> 00:37:34,228
No huelo, sólo...
678
00:37:35,062 --> 00:37:36,721
- vamos.
- Oye, ¿adónde vas?
679
00:37:36,812 --> 00:37:38,292
No sé, a encontrar un río o algo así.
680
00:37:38,353 --> 00:37:39,596
Tenemos que limpiarte.
681
00:37:39,687 --> 00:37:41,871
En realidad es más probable
ahogarse en un río por la noche,
682
00:37:41,895 --> 00:37:43,645
porque no puedes
¡Eres muy aburrido!
683
00:37:44,228 --> 00:37:46,645
Saber a qué velocidad
van los rápidos. Está bien.
684
00:37:50,645 --> 00:37:54,103
Ahora puedo añadir a la lista
"ser atacado por un oso".
685
00:37:55,645 --> 00:37:56,728
Lotería.
686
00:38:02,103 --> 00:38:03,103
¿Qué haces?
687
00:38:06,603 --> 00:38:09,179
Gente rica, amigo,
no pretendo entenderlos,
688
00:38:09,270 --> 00:38:11,929
pero me aprovecharé de ellos.
689
00:38:12,020 --> 00:38:13,420
No, no, no, ¿qué pasa con el río?
690
00:38:15,353 --> 00:38:17,221
Bueno, pensé que los ríos
eran peligrosos.
691
00:38:17,312 --> 00:38:18,846
Sí, pero esto es ilegal.
692
00:38:18,937 --> 00:38:21,637
Bueno, Marcus,
¿preferirías romper la ley
693
00:38:21,728 --> 00:38:23,020
o prefieres ahogarte?
694
00:38:23,770 --> 00:38:25,228
¿No hay nada en el medio?
695
00:38:28,020 --> 00:38:29,020
¡Dios!
696
00:38:35,937 --> 00:38:38,312
Sí, ahora soy un criminal,
así que está bien.
697
00:38:48,978 --> 00:38:51,218
¿Nunca habías visto
a una chica en ropa interior?
698
00:38:52,270 --> 00:38:54,228
Sí. Docenas.
699
00:38:55,478 --> 00:38:56,478
Bien.
700
00:39:09,020 --> 00:39:10,020
No.
701
00:39:10,728 --> 00:39:12,579
No, no, no vamos a lavarnos
con champú en la piscina de otro.
702
00:39:12,603 --> 00:39:13,387
Ahí es donde trazo la línea.
703
00:39:13,478 --> 00:39:16,853
Bueno, mejor que la traces entonces.
704
00:39:18,478 --> 00:39:20,020
- ¿Me están engañando de nuevo?
- ¿Qué?
705
00:39:21,020 --> 00:39:22,020
No.
706
00:39:22,812 --> 00:39:24,062
Promesa de meñique.
707
00:39:31,187 --> 00:39:32,187
Cierra la boca.
708
00:39:37,145 --> 00:39:39,288
Espera, espera, ¿qué estás haciendo?
Quítate la camisa.
709
00:39:39,312 --> 00:39:40,804
No, nado con la camisa puesta.
710
00:39:40,895 --> 00:39:41,895
¿Por qué?
711
00:39:42,228 --> 00:39:43,262
Eso es raro.
712
00:39:43,353 --> 00:39:44,554
- No lo es.
- Sí lo es.
713
00:39:44,645 --> 00:39:46,228
- Sólo quítatela.
- No quiero.
714
00:39:46,562 --> 00:39:48,096
No seas aburrido. ¿Por qué?
715
00:39:48,187 --> 00:39:49,270
¡Porque no quiero!
716
00:39:51,853 --> 00:39:52,853
Bien.
717
00:39:53,728 --> 00:39:54,728
De acuerdo.
718
00:39:57,270 --> 00:39:58,971
¡Dios, está muy fría!
719
00:39:59,062 --> 00:40:00,288
- ¡Marcus, cállate!
- ¿Por qué no me dijiste que...?
720
00:40:00,312 --> 00:40:01,762
Vamos a morir...
721
00:40:01,853 --> 00:40:03,395
¡Oigan! ¿Quién está ahí?
722
00:40:05,603 --> 00:40:07,603
¡Lárguense de mi casa!
723
00:40:17,395 --> 00:40:18,978
¡Vamos, tonto!
724
00:40:21,437 --> 00:40:23,145
31 - FOGATA CRUJIENDO
725
00:40:23,437 --> 00:40:25,762
Era una piscina cubierta.
No hacía tanto frío.
726
00:40:25,853 --> 00:40:27,853
No, era básicamente una pista de hielo.
727
00:40:31,270 --> 00:40:34,262
Amigo, realmente te diste
un buen golpe en esa caída.
728
00:40:34,353 --> 00:40:35,387
No, está bien.
729
00:40:35,478 --> 00:40:38,679
No. Tienes que ponerte crema ahí
730
00:40:38,770 --> 00:40:40,387
antes de que te conviertas
en La Mosca.
731
00:40:40,478 --> 00:40:41,603
No te preocupes.
732
00:40:42,062 --> 00:40:43,395
Se te va a infectar.
733
00:40:44,062 --> 00:40:45,062
No lo hará.
734
00:40:46,812 --> 00:40:47,812
Marcus.
735
00:40:48,687 --> 00:40:49,895
Déjame que te ayude.
736
00:40:52,353 --> 00:40:53,603
Bien, sí.
737
00:41:05,395 --> 00:41:07,853
Esto va a doler.
738
00:41:11,395 --> 00:41:12,603
Casi termino.
739
00:41:14,520 --> 00:41:15,520
Gracias.
740
00:41:17,562 --> 00:41:18,812
¿Para qué son los amigos?
741
00:41:20,437 --> 00:41:21,478
¿Somos amigos?
742
00:41:24,437 --> 00:41:25,478
¿No lo somos?
743
00:41:26,937 --> 00:41:30,437
No, no digo que no.
Sólo estaba verificando.
744
00:41:31,812 --> 00:41:32,978
Me alegra que seamos amigos.
745
00:41:35,353 --> 00:41:36,679
Entiendo.
746
00:41:36,770 --> 00:41:39,187
Es difícil que las chicas
sean amigas tuyas, ¿no?
747
00:41:39,937 --> 00:41:41,020
¿Qué?
748
00:41:41,978 --> 00:41:45,728
Quiero decir, para alguien que vio
"docenas de chicas" en ropa interior,
749
00:41:46,353 --> 00:41:49,637
estoy segura de que es como si quisieras
ser amigo de ellas
750
00:41:49,728 --> 00:41:51,603
pero siempre quieren algo más.
751
00:41:52,728 --> 00:41:53,728
Sí.
752
00:41:55,478 --> 00:41:56,978
Eso pasa seguro.
753
00:41:59,020 --> 00:42:01,020
Pero... Nosotros no.
754
00:42:02,228 --> 00:42:03,353
Sólo somos amigos, ¿verdad?
755
00:42:09,353 --> 00:42:11,603
Entonces, ¿no eres virgen?
756
00:42:14,103 --> 00:42:15,103
No.
757
00:42:16,770 --> 00:42:18,145
¿Has tenido sexo antes?
758
00:42:21,978 --> 00:42:25,812
¿Así que sabes cómo...
darle a una mujer lo que quiere?
759
00:42:31,312 --> 00:42:32,353
Bien.
760
00:42:33,520 --> 00:42:36,281
No querría que te quedaras sordo
antes de oír el orgasmo de una chica.
761
00:42:37,895 --> 00:42:38,937
Buenas noches, amigo.
762
00:42:41,770 --> 00:42:42,770
Buenas noches.
763
00:42:51,145 --> 00:42:52,478
Motosierra.
764
00:42:54,937 --> 00:42:56,603
¡Disculpe!
765
00:42:58,270 --> 00:42:59,812
¡Oiga, disculpe!
766
00:43:00,270 --> 00:43:01,270
¡Oiga!
767
00:43:01,645 --> 00:43:03,562
¿Va a cortar otro árbol?
768
00:43:05,478 --> 00:43:07,096
¿Puedo grabarlo?
769
00:43:07,187 --> 00:43:08,645
Sí. ¿Árbol?
770
00:43:19,020 --> 00:43:20,346
40 - UN ÁRBOL CAE
EN EL BOSQUE
771
00:43:20,437 --> 00:43:21,728
UN TRONCO CAE
EN EL BOSQUE
772
00:44:06,770 --> 00:44:08,437
¿Puedo preguntarte algo personal?
773
00:44:10,603 --> 00:44:11,603
Puedes intentarlo.
774
00:44:12,020 --> 00:44:13,687
Tu exnovio, Benjie.
775
00:44:17,645 --> 00:44:19,387
Parecía un poco como...
776
00:44:19,478 --> 00:44:21,395
¿Como un pedazo de mierda?
777
00:44:22,895 --> 00:44:23,895
Sí.
778
00:44:24,937 --> 00:44:26,312
Y entonces,
779
00:44:29,103 --> 00:44:30,762
no sé, me preguntaba...
780
00:44:30,853 --> 00:44:34,228
¿Por qué saldría con él en primer lugar?
781
00:44:36,770 --> 00:44:37,770
Sí.
782
00:44:43,478 --> 00:44:46,937
A veces, conoces a gente que
783
00:44:49,895 --> 00:44:53,054
en realidad, realmente hacen
que te importe lo que piensen de ti.
784
00:44:53,145 --> 00:44:55,145
Incluso si los odias,
785
00:44:57,520 --> 00:45:00,187
por alguna razón,
todavía quieres gustarles.
786
00:45:00,853 --> 00:45:02,395
Es como su súper poder.
787
00:45:04,228 --> 00:45:06,437
Es un súper poder de mierda.
788
00:45:08,520 --> 00:45:13,228
Siempre pensó que era tonta
por querer ser... Una estrella de rock.
789
00:45:17,228 --> 00:45:19,708
Bueno, es una tontería
que quieras ser una estrella del rock.
790
00:45:22,395 --> 00:45:25,145
Porque ya eres una.
791
00:45:30,270 --> 00:45:31,270
¡Pista de patinaje!
792
00:45:41,353 --> 00:45:43,971
Bueno, hay demasiada gente.
No puedo conseguir una toma limpia.
793
00:45:44,062 --> 00:45:45,471
¡Dios mío! ¡Cuidado!
794
00:45:45,562 --> 00:45:47,804
Muy bien, patinadores,
Es hora de buscar un compañero
795
00:45:47,895 --> 00:45:49,137
y disminuir la velocidad.
796
00:45:49,228 --> 00:45:51,429
Porque es patín en pareja,
y Nothing's Gonna Stop...
797
00:45:51,520 --> 00:45:52,853
Me encanta esta canción.
798
00:45:53,312 --> 00:45:54,012
A mí también.
799
00:45:54,103 --> 00:45:57,270
De Starship sonando
800
00:46:01,728 --> 00:46:03,228
Oye, quizás...
801
00:46:04,187 --> 00:46:05,978
Bien.
802
00:46:06,270 --> 00:46:07,762
Bien, ¿sabes qué? Eso es todo.
803
00:46:07,853 --> 00:46:09,262
Dame esa cosa.
804
00:46:09,353 --> 00:46:11,096
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Dame...
805
00:46:11,187 --> 00:46:13,062
Sólo sigue patinando.
806
00:46:15,020 --> 00:46:17,478
- ¿Adónde vas?
- Sólo sigue patinando.
807
00:46:33,228 --> 00:46:34,895
Perdón. Perdón.
808
00:46:35,312 --> 00:46:36,312
Perdón.
809
00:46:51,103 --> 00:46:52,103
¡Vamos!
810
00:46:52,937 --> 00:46:53,937
Wendy,
811
00:46:54,312 --> 00:46:55,679
creo que hay un incendio.
812
00:46:55,770 --> 00:46:57,679
No, no lo hay. Activé la alarma.
813
00:46:57,770 --> 00:46:59,312
¿Qué? ¿Por qué?
814
00:46:59,978 --> 00:47:00,978
Por nosotros.
815
00:47:02,187 --> 00:47:03,804
Somos el fuego.
816
00:47:03,895 --> 00:47:04,895
Vamos.
817
00:47:06,562 --> 00:47:08,145
¡Sí!
818
00:47:31,437 --> 00:47:32,437
¿Estás bien?
819
00:47:32,478 --> 00:47:33,853
- Sí. ¿Y tú?
- Sí.
820
00:47:43,228 --> 00:47:46,187
ME ESTOY ENAMORANDO DE TI
821
00:47:47,770 --> 00:47:49,187
¿Qué significa?
822
00:47:51,603 --> 00:47:53,243
Significa que mi culo está empapado.
823
00:48:01,270 --> 00:48:02,270
¿Lo hice bien?
824
00:48:03,395 --> 00:48:04,395
Perfecto.
825
00:48:04,437 --> 00:48:05,437
¡Sí!
826
00:48:08,062 --> 00:48:10,179
Esta fue una idea terrible.
827
00:48:10,270 --> 00:48:11,728
Terrible.
828
00:48:32,187 --> 00:48:33,846
- ¿Tienes mi micrófono?
- Sí.
829
00:48:33,937 --> 00:48:35,137
Gracias.
830
00:48:35,228 --> 00:48:37,387
Voy a revisar algunos correos de voz.
831
00:48:37,478 --> 00:48:38,346
¿No vienes?
832
00:48:38,437 --> 00:48:41,512
No te ofendas, pero "Las vacas suenan
bastante bien, supongo",
833
00:48:41,603 --> 00:48:43,538
suena como algo que escribiste
cuando estabas drogado.
834
00:48:43,562 --> 00:48:46,012
Las vacas son animales
poco apreciados,
835
00:48:46,103 --> 00:48:48,437
y resulta que pienso
que suenan bastante bien, así que...
836
00:48:48,978 --> 00:48:50,728
Oye, amigo, no dejes que te detenga.
837
00:48:55,687 --> 00:48:56,853
MAMÁ
838
00:48:58,228 --> 00:48:59,887
Tienes que hablar con ella alguna vez.
839
00:48:59,978 --> 00:49:01,938
Creí que tenías que revisar
los mensajes de voz.
840
00:49:07,145 --> 00:49:09,437
- ¿ESTÁS BIEN?
- NO TE PREOCUPES. ESTOY BIEN.
841
00:49:15,228 --> 00:49:16,012
Mensaje uno.
842
00:49:16,103 --> 00:49:18,179
Lo juro por Dios,
si no contestas el teléfono,
843
00:49:18,270 --> 00:49:19,346
voy a ir allí...
844
00:49:19,437 --> 00:49:20,687
Mensaje eliminado.
845
00:49:21,103 --> 00:49:22,103
Siguiente mensaje.
846
00:49:22,145 --> 00:49:24,346
Lo siento mucho, ¿sí?
847
00:49:24,437 --> 00:49:26,304
Mira, sabes cómo me pongo
cuando me enojo.
848
00:49:26,395 --> 00:49:27,562
Mensaje eliminado.
849
00:49:28,145 --> 00:49:29,145
Siguiente mensaje.
850
00:49:29,228 --> 00:49:31,596
Este es Paul de Nueva York
confirmando para mañana.
851
00:49:31,687 --> 00:49:32,554
No puedo esperar a ver lo que tienes.
852
00:49:32,645 --> 00:49:33,971
Hola, chica.
853
00:49:34,062 --> 00:49:35,103
¿Me puedes dar un "mu"?
854
00:49:36,895 --> 00:49:37,895
Bien.
855
00:49:40,520 --> 00:49:41,603
Sólo un "mu",
856
00:49:42,270 --> 00:49:43,637
es todo lo que necesito.
857
00:49:43,728 --> 00:49:46,304
Y pensar que perdí tantos años
858
00:49:46,395 --> 00:49:48,887
fingiendo que me gustaban
tus canciones de mierda y aburridas.
859
00:49:48,978 --> 00:49:51,058
Sabes que es por eso
que me acerqué a ti primero ¿no?
860
00:49:51,103 --> 00:49:53,262
Pensé: "Maldita sea, qué sexy es.
861
00:49:53,353 --> 00:49:54,746
Tal vez sí le digo
que tiene una voz bonita,
862
00:49:54,770 --> 00:49:56,370
se quitará la camisa
y me chupará la..."
863
00:49:56,395 --> 00:49:57,520
Mensaje eliminado.
864
00:50:00,687 --> 00:50:03,103
Creo que... Creo que
nos estamos quedando sin cinta.
865
00:50:04,187 --> 00:50:05,353
¿Tienes una por allí?
866
00:50:07,395 --> 00:50:09,520
Señor, ¿ella hace "mu"?
867
00:50:11,520 --> 00:50:13,603
¿Hay alguna que muja más?
868
00:50:17,520 --> 00:50:20,770
TU CIRUGÍA SE PROGRAMÓ.
ES EN 8 DÍAS. VUELVE AHORA.
869
00:50:30,687 --> 00:50:31,978
- Hola.
- Hola.
870
00:50:33,103 --> 00:50:34,383
¿Cómo estuvieron los mensajes?
871
00:50:35,937 --> 00:50:36,978
No muy bien.
872
00:50:37,853 --> 00:50:38,933
¿Cómo te fue con el mugido?
873
00:50:39,478 --> 00:50:40,520
No muy bien.
874
00:50:49,020 --> 00:50:51,121
Creo que el siguiente pueblo
está a unos treinta minutos...
875
00:50:51,145 --> 00:50:53,478
Necesito un trago. ¿Quieres un trago?
876
00:50:54,353 --> 00:50:55,353
Sí.
877
00:50:56,103 --> 00:50:57,478
Sí, podríamos beber algo.
878
00:50:59,062 --> 00:51:00,270
Has bebido antes, ¿verdad?
879
00:51:00,562 --> 00:51:03,812
Sí. He... Estado borracho
bastantes veces.
880
00:51:05,270 --> 00:51:06,603
Bien, amigo.
881
00:51:07,103 --> 00:51:09,929
Pero ahora que lo pienso,
quizás sólo tomaré un sorbo o dos.
882
00:51:10,020 --> 00:51:11,062
Como quieras. Bien.
883
00:51:22,478 --> 00:51:25,603
Y tú eres como un nueve sólido,
884
00:51:26,270 --> 00:51:28,478
y yo soy como un seis y medio.
885
00:51:29,270 --> 00:51:32,096
Y sé que se supone
que debo hacerme el difícil,
886
00:51:32,187 --> 00:51:35,437
pero mírame, soy muy fácil de conseguir.
887
00:51:37,478 --> 00:51:40,062
Bien. Bien, bien.
888
00:51:40,520 --> 00:51:42,728
- Está bien. Creo que ya es suficiente.
- ¡No!
889
00:51:48,812 --> 00:51:50,770
¿Por qué no me preguntaste
sobre mi cicatriz?
890
00:51:53,353 --> 00:51:56,228
Me imaginé que ya habías respondido
suficientes preguntas sobre eso.
891
00:51:57,895 --> 00:51:58,895
Sí.
892
00:51:59,728 --> 00:52:04,353
Normalmente ese es el caso, pero ahora,
quiero hablar de ello.
893
00:52:06,062 --> 00:52:07,062
Bien.
894
00:52:09,645 --> 00:52:11,245
¿Puedes preguntarme sobre mi cicatriz?
895
00:52:11,645 --> 00:52:12,429
Sí.
896
00:52:12,520 --> 00:52:14,054
Bien.
897
00:52:14,145 --> 00:52:15,637
Oye, ¿de qué es esa cicatriz?
898
00:52:15,728 --> 00:52:17,520
Gracias por preguntar.
899
00:52:19,103 --> 00:52:22,187
Me... Me la hice cuando era un niño.
900
00:52:23,645 --> 00:52:25,478
Mi casa se prendió fuego,
901
00:52:25,978 --> 00:52:30,262
y mi hermano mayor Alex
902
00:52:30,353 --> 00:52:31,937
murió rescatándome.
903
00:52:34,020 --> 00:52:36,437
Lo... Lo siento.
904
00:52:36,937 --> 00:52:37,978
No te preocupes.
905
00:52:40,770 --> 00:52:44,512
Sé que no es un consuelo,
pero, es una cicatriz bastante llamativa.
906
00:52:44,603 --> 00:52:46,645
No. Es fea.
907
00:52:47,395 --> 00:52:51,387
Pero preferiría tener un feo recuerdo
908
00:52:51,478 --> 00:52:55,187
de que el amor existe más
que ningún recuerdo en absoluto.
909
00:52:59,437 --> 00:53:00,853
Te hubiera gustado.
910
00:53:01,395 --> 00:53:04,137
También quería ser músico,
911
00:53:04,228 --> 00:53:08,312
y... Sí, era increíble.
912
00:53:09,353 --> 00:53:11,978
Pero, tuvo que renunciar a eso
para salvarme.
913
00:53:14,187 --> 00:53:15,978
Renunció a su sueño
914
00:53:16,978 --> 00:53:18,228
para salvarme.
915
00:53:20,728 --> 00:53:23,096
Y te miro a ti,
916
00:53:23,187 --> 00:53:26,596
y veo que todavía persigues
tu sueño,
917
00:53:26,687 --> 00:53:29,395
incluso después de toda la mierda
por la que has pasado.
918
00:53:30,437 --> 00:53:34,145
Y... No lo sé,
919
00:53:35,603 --> 00:53:38,471
sólo espero que un día me mires
920
00:53:38,562 --> 00:53:40,103
de la misma manera que te miro a ti.
921
00:53:47,478 --> 00:53:49,270
Es una tontería decir eso.
922
00:53:59,270 --> 00:54:00,853
No, lo arruiné.
923
00:54:02,020 --> 00:54:03,103
Sí.
924
00:54:03,562 --> 00:54:04,562
Lo siento.
925
00:54:07,062 --> 00:54:08,395
Oye, Marcus.
926
00:54:10,645 --> 00:54:12,062
¡Marcus!
927
00:54:14,187 --> 00:54:14,846
¿Dónde estamos?
928
00:54:14,937 --> 00:54:16,937
Bienvenido a tu primera resaca.
929
00:54:17,853 --> 00:54:20,471
¡Dios! Mi cabeza.
930
00:54:20,562 --> 00:54:23,728
Si así son las resacas,
no volveré a beber nunca más.
931
00:54:24,103 --> 00:54:25,520
Duele mucho.
932
00:54:26,395 --> 00:54:28,145
Bueno, esto podría hacerte sentir mejor.
933
00:54:29,145 --> 00:54:30,353
Dios mío, lo logramos.
934
00:54:30,937 --> 00:54:32,312
Lo logramos.
935
00:54:33,562 --> 00:54:35,637
Espera, espera, tenía...
Tenía una canción.
936
00:54:35,728 --> 00:54:37,478
Tenía una canción preparada para esto.
937
00:54:39,353 --> 00:54:41,221
Se ha perdido la conexión Bluetooth.
938
00:54:41,312 --> 00:54:42,554
No, no, no.
939
00:54:42,645 --> 00:54:43,829
No se han encontrado dispositivos.
940
00:54:43,853 --> 00:54:45,429
Hazlo, sincroniza.
941
00:54:45,520 --> 00:54:46,554
Buscando conexión.
942
00:54:46,645 --> 00:54:48,346
Bluetooth,
estás arruinando el momento.
943
00:54:48,437 --> 00:54:49,621
No se han encontrado dispositivos.
944
00:54:49,645 --> 00:54:50,929
Conéctate.
945
00:54:51,020 --> 00:54:52,096
Bluetooth conectado.
946
00:54:52,187 --> 00:54:53,187
Sí.
947
00:54:54,520 --> 00:54:57,562
De Slovak Philharmonic sonando
948
00:55:15,853 --> 00:55:17,520
Próxima parada, calle 42...
949
00:56:12,353 --> 00:56:14,262
Técnicamente,
es la prima de mi abuela,
950
00:56:14,353 --> 00:56:16,721
pero siempre le he dicho tía.
951
00:56:16,812 --> 00:56:17,812
Bien.
952
00:56:19,603 --> 00:56:21,429
Oye, por cierto,
la pateó un ciervo
953
00:56:21,520 --> 00:56:23,770
en la cabeza cuando tenía cinco años,
así que...
954
00:56:24,937 --> 00:56:25,937
- ¡Hola!
- ¡Hola!
955
00:56:26,020 --> 00:56:27,929
- ¡Hola! Entren. Entren.
- Hola, tía Delilah.
956
00:56:28,020 --> 00:56:29,312
Hace frío ahí fuera.
957
00:56:30,937 --> 00:56:31,971
- Wendy.
- ¡Hola!
958
00:56:32,062 --> 00:56:34,096
- Qué bueno verte.
- ¡A ti también!
959
00:56:34,187 --> 00:56:36,846
¡Dios...
960
00:56:36,937 --> 00:56:38,770
Este es Marcus.
Es el chico del que te hablé.
961
00:56:40,353 --> 00:56:42,804
¿Eres el que se está quedando ciego?
962
00:56:42,895 --> 00:56:45,679
No. En realidad,
me estoy quedando sordo.
963
00:56:45,770 --> 00:56:47,304
Gracias a Dios.
964
00:56:47,395 --> 00:56:49,846
Dios mío, ¿te imaginas quedarte ciego?
965
00:56:49,937 --> 00:56:52,145
Sí, lo sé, suena horrible.
966
00:56:53,270 --> 00:56:55,395
¡Suena! ¡Sordo!
967
00:56:56,437 --> 00:56:57,512
- Lo entendí.
- Bien,
968
00:56:57,603 --> 00:57:00,020
Lo entendí. Síganme.
969
00:57:21,020 --> 00:57:22,554
Eras una bebé muy linda.
970
00:57:22,645 --> 00:57:23,687
¡Dios!
971
00:57:25,103 --> 00:57:26,228
Me asustaste.
972
00:57:27,020 --> 00:57:29,579
¿Qué tan emocionada crees
que estaría la niña Wendy de verte ahora?
973
00:57:29,603 --> 00:57:32,929
No creo que Wendy de tres años
supiera quién era Sylvie Scar.
974
00:57:33,020 --> 00:57:35,579
Sí, pero ella vería que tus sueños
están a punto de hacerse realidad.
975
00:57:35,603 --> 00:57:37,020
¿Desde cuándo bebes té?
976
00:57:37,728 --> 00:57:39,228
Desde que tu tía insistió.
977
00:57:40,520 --> 00:57:41,645
En realidad no está mal.
978
00:57:44,312 --> 00:57:47,971
Aunque acabo de encontrar
una minifigura de Lego.
979
00:57:48,062 --> 00:57:51,062
Sí, lo hace para asegurarse
de que la bolsa de té no se sienta sola.
980
00:57:52,062 --> 00:57:53,353
Muy bien, eso es muy lindo.
981
00:57:58,020 --> 00:57:59,020
¿Estás casi lista?
982
00:58:00,103 --> 00:58:01,637
Sí,
983
00:58:01,728 --> 00:58:02,853
sólo necesito un minuto.
984
00:58:03,395 --> 00:58:04,395
De acuerdo.
985
00:58:04,937 --> 00:58:05,971
Bien.
986
00:58:06,062 --> 00:58:07,302
Voy a pasar el rato con tu tía.
987
00:58:07,687 --> 00:58:08,728
Diviértete.
988
00:58:14,145 --> 00:58:16,312
Bien, creo que voy por aquí.
989
00:58:17,020 --> 00:58:19,103
Sí, yo por allí.
990
00:58:19,853 --> 00:58:21,103
Bien. Bueno...
991
00:58:26,020 --> 00:58:27,520
Canta con el corazón, Wendy Green.
992
00:58:28,228 --> 00:58:29,395
Sylvie te va a amar.
993
00:58:31,228 --> 00:58:33,312
Gracias. Lo haré.
994
00:58:35,395 --> 00:58:36,395
Oye.
995
00:58:37,937 --> 00:58:38,937
¿Estás bien?
996
00:58:39,270 --> 00:58:40,978
Sí. Sólo estoy nerviosa.
997
00:58:47,020 --> 00:58:48,728
MAMÁ
998
00:58:55,562 --> 00:58:58,020
Ha llegado a su destino.
999
00:59:18,812 --> 00:59:19,812
¿Dennis?
1000
00:59:21,853 --> 00:59:22,853
¿Marcus?
1001
00:59:24,103 --> 00:59:25,103
Hola.
1002
00:59:25,437 --> 00:59:27,512
- Espera ahí. Dewey, toma esto.
- Sí.
1003
00:59:27,603 --> 00:59:30,012
¡Amigo! Marcus Lund.
1004
00:59:30,103 --> 00:59:32,554
Vive y respira.
Ven aquí, hermano.
1005
00:59:32,645 --> 00:59:34,395
¡Dios mío!
1006
00:59:35,103 --> 00:59:36,728
Mírate. ¿Haces ejercicios?
1007
00:59:37,728 --> 00:59:39,387
- Educación física.
- Ven.
1008
00:59:39,478 --> 00:59:40,596
No puedo creerlo.
1009
00:59:40,687 --> 00:59:43,387
Te pareces tanto a tu hermano
que me vuela la mente.
1010
00:59:43,478 --> 00:59:44,812
Está todo en los ojos.
1011
00:59:45,228 --> 00:59:45,887
Gracias.
1012
00:59:45,978 --> 00:59:47,938
Déjame buscar es casete.
Ya vuelvo, ¿de acuerdo?
1013
00:59:53,145 --> 00:59:54,812
Ahí está.
1014
00:59:55,395 --> 00:59:56,554
Mira esto.
1015
00:59:56,645 --> 00:59:58,471
Es el único demo que pude encontrar.
1016
00:59:58,562 --> 00:59:59,829
Éramos mayormente
una banda punk,
1017
00:59:59,853 --> 01:00:02,645
pero esto es una de sus canciones
más lentas.
1018
01:00:03,562 --> 01:00:04,895
Nunca la tocamos en vivo.
1019
01:00:15,645 --> 01:00:16,645
Muy bien.
1020
01:00:19,312 --> 01:00:22,437
Esta se llama Through the Smoke,
1021
01:00:23,103 --> 01:00:24,228
¿toma cuatro?
1022
01:00:49,062 --> 01:00:50,062
Es muy bueno.
1023
01:01:08,478 --> 01:01:09,762
¿Escribía sus letras?
1024
01:01:09,853 --> 01:01:11,020
Claro que sí.
1025
01:01:18,645 --> 01:01:21,978
Sabes, en retrospectiva, supongo
les habría prestado más atención,
1026
01:01:24,728 --> 01:01:26,054
pero era joven.
1027
01:01:26,145 --> 01:01:27,520
Pienso en eso.
1028
01:01:28,103 --> 01:01:29,645
Sólo pensé que sonaban bien.
1029
01:01:31,228 --> 01:01:32,312
¿De qué estás hablando?
1030
01:01:36,687 --> 01:01:41,062
Quiero decir, ya sabes, el...
todo el asunto del incendio.
1031
01:01:41,978 --> 01:01:42,978
¿Qué pasa con eso?
1032
01:01:43,770 --> 01:01:47,437
Ya sabes, como él...
cómo empezó y todo eso.
1033
01:01:52,437 --> 01:01:54,277
- Bien, ¿sabes qué? Tal vez deberíamos...
- No.
1034
01:01:55,145 --> 01:01:57,012
Alex no inició el incendio,
1035
01:01:57,103 --> 01:01:58,312
me salvó de él.
1036
01:02:01,312 --> 01:02:03,032
Esa es la única razón
por la que estoy vivo.
1037
01:02:04,103 --> 01:02:06,179
Sabes, tal vez deberías hablar
con tus padres.
1038
01:02:06,270 --> 01:02:09,020
No, estoy hablando contigo ahora.
1039
01:02:09,645 --> 01:02:10,812
Hablemos.
1040
01:02:13,228 --> 01:02:14,770
Mi hermano fue un héroe.
1041
01:02:16,062 --> 01:02:17,270
Me salvó la vida.
1042
01:02:20,853 --> 01:02:24,562
Mira, amigo, lo siento mucho,
pero eso es sólo,
1043
01:02:25,728 --> 01:02:27,312
eso no es lo que pasó.
1044
01:02:38,895 --> 01:02:41,353
Alex comenzó el incendio...
1045
01:02:51,228 --> 01:02:54,187
Fue... Sabes,
1046
01:02:58,145 --> 01:02:59,770
fue suicidio, amigo.
1047
01:03:07,228 --> 01:03:10,012
Toda la escena, estábamos devastados.
Amábamos a Alex.
1048
01:03:10,103 --> 01:03:13,437
Detente, amigo, lo siento mucho.
Pensé que lo sabías.
1049
01:03:24,520 --> 01:03:25,520
¡Marcus!
1050
01:03:26,562 --> 01:03:27,770
Marcus, ¿dónde estás?
1051
01:03:28,437 --> 01:03:30,971
Marcus, ¿estás bien, cariño?
¿Estás bien?
1052
01:03:31,062 --> 01:03:32,728
¿Es cierto lo de Alex?
1053
01:03:37,395 --> 01:03:38,395
¿Mamá?
1054
01:03:52,187 --> 01:03:52,929
¡Wendy!
1055
01:03:53,020 --> 01:03:55,346
¡Bien! Llegas justo a tiempo
para la cena.
1056
01:03:55,437 --> 01:03:56,704
- ¿Está Wendy aquí?
- Estamos comiendo uvas pasas,
1057
01:03:56,728 --> 01:03:57,929
zanahorias...
1058
01:03:58,020 --> 01:03:59,762
Delilah, ¿está Wendy aquí?
1059
01:03:59,853 --> 01:04:03,512
Bueno, ella regresó,
y luego agarró todas sus cosas,
1060
01:04:03,603 --> 01:04:04,887
y llamó un taxi.
1061
01:04:04,978 --> 01:04:06,137
¿Qué?
1062
01:04:06,228 --> 01:04:07,812
- ¿A dónde?
- A la estación Penn.
1063
01:04:08,937 --> 01:04:10,937
Hola, soy Wendy.
Deja un mensaje.
1064
01:04:20,853 --> 01:04:24,937
Puerta Oeste, vía 12.
1065
01:04:32,770 --> 01:04:33,770
Wendy.
1066
01:04:34,103 --> 01:04:35,103
¿Marcus?
1067
01:04:35,645 --> 01:04:36,925
¿Qué... Qué estás haciendo aquí?
1068
01:04:36,978 --> 01:04:38,038
¿Qué estás haciendo tú aquí?
1069
01:04:38,062 --> 01:04:40,221
Nada. Supongo
que te estaba buscando.
1070
01:04:40,312 --> 01:04:40,846
Disculpa.
1071
01:04:40,937 --> 01:04:41,937
¡Mierda!
1072
01:04:43,937 --> 01:04:45,395
Wendy, ¿dónde está Darling?
1073
01:04:47,937 --> 01:04:49,554
Se la vendí a un comerciante.
1074
01:04:49,645 --> 01:04:50,663
Oiga, señorita, se le cayó esto.
1075
01:04:50,687 --> 01:04:52,079
¿Qué pasa con Sylvie?
¿Qué hay de tu reunión?
1076
01:04:52,103 --> 01:04:53,562
Sí, ahora voy.
1077
01:04:54,395 --> 01:04:56,262
- Lo inventé.
- No, no, le enviaste tu demo.
1078
01:04:56,353 --> 01:04:57,262
Dijo que quería conocerte...
1079
01:04:57,353 --> 01:04:58,512
Marcus. Lo inventé.
1080
01:04:58,603 --> 01:05:00,512
- Oiga, saque sus manos.
- ¿Me mentiste?
1081
01:05:00,603 --> 01:05:01,679
Está por todos lados.
1082
01:05:01,770 --> 01:05:03,204
- ¿Me mentiste para que te llevara?
- ¿Qué?
1083
01:05:03,228 --> 01:05:04,228
No. No, no, no...
1084
01:05:04,312 --> 01:05:05,312
¿Qué demonios te pasa?
1085
01:05:05,353 --> 01:05:07,554
Marcus, estaba en una relación abusiva.
1086
01:05:07,645 --> 01:05:10,137
Estaba haciendo música
que nadie quería escuchar.
1087
01:05:10,228 --> 01:05:13,387
Darling es mi tiquet de salida
a una vida normal.
1088
01:05:13,478 --> 01:05:15,804
Algunas personas, no logran sus sueños...
1089
01:05:15,895 --> 01:05:16,471
¡Basta!
1090
01:05:16,562 --> 01:05:18,121
Algunas personas tienen que vivir
vidas normales, ¡y eso está bien!
1091
01:05:18,145 --> 01:05:21,025
Bueno, me alegro de haberte dejado
vivir tu sueño antes de abandonarlo.
1092
01:05:21,978 --> 01:05:23,038
Marcus, por favor. Eso no es justo.
1093
01:05:23,062 --> 01:05:24,520
- Adiós, Wendy.
- ¡Marcus!
1094
01:05:26,187 --> 01:05:27,187
Marcus.
1095
01:05:32,187 --> 01:05:34,603
Sí, ya voy. ¡Muévanse!
1096
01:05:36,020 --> 01:05:40,520
Sonando
1097
01:05:52,270 --> 01:05:53,312
¿Marcus?
1098
01:06:14,395 --> 01:06:15,395
¡Oye!
1099
01:06:15,645 --> 01:06:17,079
Lo siento, estamos cerrados.
Vuelve mañana.
1100
01:06:17,103 --> 01:06:18,312
¿Marcus volvió aquí?
1101
01:06:20,853 --> 01:06:23,804
No. No lo hizo. ¿Por qué?
1102
01:06:23,895 --> 01:06:25,471
Oye, espera, espera, espera, espera.
1103
01:06:25,562 --> 01:06:28,437
Si lo ves, ¿puedes darle esto de mi parte?
1104
01:06:29,103 --> 01:06:32,096
Quiero decir, dudo que lo quiera,
pero por si acaso.
1105
01:06:32,187 --> 01:06:33,520
¿Por qué no querría esto?
1106
01:06:34,478 --> 01:06:37,562
Vaya, ¿realmente tengo
que hacer esto dos veces hoy?
1107
01:06:38,853 --> 01:06:40,103
Genial.
1108
01:08:26,978 --> 01:08:28,395
¿Señor? Señor, ¿puede oírme?
1109
01:08:31,270 --> 01:08:32,687
Señor, ¿sabe dónde está?
1110
01:10:11,645 --> 01:10:15,353
A Alex le diagnosticaron trastorno
bipolar cuando tenía 13 años.
1111
01:10:17,937 --> 01:10:21,937
Luchó contra la ansiedad,
la depresión y la psicosis.
1112
01:10:23,228 --> 01:10:25,520
Tomaba medicación, y normalmente era...
1113
01:10:27,520 --> 01:10:29,062
era el Alex que recuerdas.
1114
01:10:32,312 --> 01:10:34,437
Pero a veces, tenía
1115
01:10:35,395 --> 01:10:36,603
"episodios",
1116
01:10:39,312 --> 01:10:40,853
y ya no era Alex.
1117
01:10:48,520 --> 01:10:49,728
¿Por qué no me lo dijiste?
1118
01:10:57,312 --> 01:10:58,437
Éramos jóvenes.
1119
01:11:00,687 --> 01:11:02,804
De alguna manera después del incendio,
1120
01:11:02,895 --> 01:11:05,937
cuando te despertaste, estabas convencido
de que Alex te había salvado.
1121
01:11:09,437 --> 01:11:11,103
No podía quitarte eso.
1122
01:11:21,603 --> 01:11:23,062
Para ser realmente honesta,
1123
01:11:27,187 --> 01:11:28,853
era más fácil dejarte creer eso.
1124
01:11:32,937 --> 01:11:35,020
Prendió fuego a la casa conmigo dentro,
1125
01:11:37,437 --> 01:11:39,929
¿y me dejaste creer todo este tiempo
que era un gran héroe?
1126
01:11:40,020 --> 01:11:42,978
Alex no incendió esa casa,
su enfermedad lo hizo.
1127
01:11:46,187 --> 01:11:47,270
Marcus...
1128
01:11:47,853 --> 01:11:49,187
¿Cómo vives contigo misma
1129
01:11:50,520 --> 01:11:52,020
mintiéndole a tu hijo de esa manera?
1130
01:12:01,687 --> 01:12:03,603
Puedes odiarme ahora. Está bien.
1131
01:12:04,228 --> 01:12:05,312
Está bien.
1132
01:12:06,228 --> 01:12:07,770
Sólo no odies a Alex.
1133
01:12:09,020 --> 01:12:10,562
Porque era un buen chico,
1134
01:12:11,353 --> 01:12:13,054
y luchó contra sus demonios
todos los días,
1135
01:12:13,145 --> 01:12:15,645
y fue tan víctima como tú.
1136
01:12:16,437 --> 01:12:18,304
Supongo que no sabía
realmente quién era.
1137
01:12:18,395 --> 01:12:19,395
Lo sabías.
1138
01:12:19,437 --> 01:12:20,645
Marcus, mírame.
1139
01:12:21,895 --> 01:12:23,395
El Alex que conocías era real,
1140
01:12:24,728 --> 01:12:26,429
y te quería mucho...
1141
01:12:26,520 --> 01:12:27,804
¡Mentira!
1142
01:12:27,895 --> 01:12:29,353
- Marcus...
- No me digas "Marcus".
1143
01:12:30,645 --> 01:12:33,645
Conduje a través del país
para escuchar su voz
1144
01:12:34,603 --> 01:12:37,179
sólo para darme cuenta
de que todo lo que creía saber,
1145
01:12:37,270 --> 01:12:39,471
todo en lo que basé mi vida,
fue una mentira,
1146
01:12:39,562 --> 01:12:41,512
porque no tuviste el valor
de decirme la verdad.
1147
01:12:41,603 --> 01:12:42,512
Estaba tratando de protegerte...
1148
01:12:42,603 --> 01:12:45,483
Sí, bueno, no eres muy buena
protegiendo a tus malditos hijos, ¿verdad?
1149
01:12:56,895 --> 01:12:57,895
Lo siento mucho.
1150
01:13:40,270 --> 01:13:41,387
Hola, soy Marcus.
1151
01:13:41,478 --> 01:13:44,318
Déjame un mensaje o envíame un mensaje
de texto como una persona normal.
1152
01:15:24,978 --> 01:15:27,187
TRISTE
1153
01:15:29,103 --> 01:15:30,687
CONFUNDIDO
1154
01:15:34,603 --> 01:15:37,437
TEMEROSO
1155
01:16:03,687 --> 01:16:04,471
Vendido,
1156
01:16:04,562 --> 01:16:06,603
en 120 dólares, el caballero del frente.
1157
01:16:12,562 --> 01:16:13,762
¿Qué crees que están diciendo?
1158
01:16:14,728 --> 01:16:16,187
Quizás estén coqueteando.
1159
01:16:41,228 --> 01:16:42,262
Damas y caballeros,
1160
01:16:42,353 --> 01:16:46,262
tenemos mucha suerte de estar escuchando
la primera grabación
1161
01:16:46,353 --> 01:16:50,020
de la próxima sensación
nocturna del mundo.
1162
01:16:51,770 --> 01:16:53,478
Estoy feliz de haberte conocido,
Wendy.
1163
01:16:54,395 --> 01:16:56,645
No me olvides
cuando seas famosa, ¿de acuerdo?
1164
01:17:25,437 --> 01:17:26,554
Por favor.
1165
01:17:26,645 --> 01:17:28,346
Venderla fue un gran error.
1166
01:17:28,437 --> 01:17:30,262
Lo siento.
Todas las ventas son definitivas.
1167
01:17:30,353 --> 01:17:33,596
Por favor, amigo, no tienes idea
de cuánto significa esa guitarra para mí.
1168
01:17:33,687 --> 01:17:34,687
Cómprala de nuevo.
1169
01:17:35,395 --> 01:17:37,429
Está al doble de lo que la vendí.
1170
01:17:37,520 --> 01:17:39,137
Lo siento, cariño, un trato es un trato.
1171
01:17:39,228 --> 01:17:40,454
No tengo esa cantidad de dinero.
1172
01:17:40,478 --> 01:17:41,562
¿Qué eres, sorda?
1173
01:18:52,728 --> 01:18:53,978
Hola, soy yo.
1174
01:18:55,270 --> 01:18:57,978
Sé que quizás sigas enojado conmigo,
1175
01:19:00,395 --> 01:19:01,603
y no te culpo.
1176
01:19:02,603 --> 01:19:04,603
Realmente te hice pasar por un aprieto.
1177
01:19:07,103 --> 01:19:09,020
Me enteré de lo de tu hermano, Marcus.
1178
01:19:09,853 --> 01:19:11,187
Lo siento mucho, amigo.
1179
01:19:12,187 --> 01:19:14,353
No puedo imaginar cuánto duele.
1180
01:19:16,228 --> 01:19:20,353
Pero no dejes que esto
lo cambie para ti.
1181
01:19:20,687 --> 01:19:23,846
Siento que crecemos
y la gente siempre está... Diciendo eso,
1182
01:19:23,937 --> 01:19:26,728
sin importar qué,
todo se resolverá al final.
1183
01:19:29,770 --> 01:19:31,228
Pero no lo sé.
1184
01:19:31,687 --> 01:19:34,187
¿No es mucho más complicado que eso?
1185
01:19:35,645 --> 01:19:39,312
No puedo decirte cómo vivir
con tus recuerdos de Alex, pero,
1186
01:19:41,353 --> 01:19:43,395
Dios, Marcus, espero que encuentres
una manera.
1187
01:19:44,103 --> 01:19:47,562
Espero que puedas aprender a amarlo
por lo que realmente fue,
1188
01:19:48,895 --> 01:19:51,145
y no quien imaginaste que era.
1189
01:19:52,437 --> 01:19:57,145
Aunque te imaginas que la gente
es bastante genial.
1190
01:20:01,228 --> 01:20:02,554
Recuperé a Darling.
1191
01:20:02,645 --> 01:20:06,228
Me costó bastante... Convencerlo.
1192
01:20:10,562 --> 01:20:12,079
- Me voy a llevar mi guitarra.
- Te dije...
1193
01:20:12,103 --> 01:20:14,679
Escucha, ¡no creo que sepas
con quién te estás metiendo!
1194
01:20:14,770 --> 01:20:17,512
- ¡Dios mío!
- Me voy a llevar mi guitarra,
1195
01:20:17,603 --> 01:20:19,929
y si eres inteligente,
no te vas a meter en mi camino.
1196
01:20:20,020 --> 01:20:22,387
¡No me importa!
Soy una mujer con una misión.
1197
01:20:22,478 --> 01:20:24,262
- ¡Estás loca!
- Puedes apostarlo, amigo.
1198
01:20:24,353 --> 01:20:26,012
- Llamaré a la policía.
- ¡Adelante!
1199
01:20:26,103 --> 01:20:27,728
Aquí tienes tu dinero.
1200
01:20:28,395 --> 01:20:30,603
Amigo, no me digas "cariño".
1201
01:20:31,520 --> 01:20:33,471
Sí, no es mi momento de más orgullo.
1202
01:20:33,562 --> 01:20:35,971
Pero Darling está de nuevo conmigo
donde pertenece,
1203
01:20:36,062 --> 01:20:39,562
y no lo estaría,
si no hubiera sido por ti.
1204
01:20:43,312 --> 01:20:46,121
De todos modos, basta de esa mierda
sentimental. Tengo una sorpresa para ti.
1205
01:20:46,145 --> 01:20:47,520
- ¿Estás lista?
- Sí.
1206
01:20:48,478 --> 01:20:49,562
Muy bien.
1207
01:20:51,353 --> 01:20:53,033
49 - LATAS DE REFRESCO ABRIÉNDOSE A LA VEZ
1208
01:20:53,645 --> 01:20:55,471
Bien, de acuerdo, no es perfecto,
1209
01:20:55,562 --> 01:20:59,228
pero de alguna manera tonta lo es,
1210
01:21:00,145 --> 01:21:02,554
tal vez ese sea el punto,
ya sabes,
1211
01:21:02,645 --> 01:21:06,437
la realidad nunca se ajusta
a tus expectativas.
1212
01:21:13,770 --> 01:21:15,895
Yo...
1213
01:21:17,103 --> 01:21:19,520
Sólo quiero que seas feliz, Marcus.
1214
01:21:21,187 --> 01:21:22,520
Sólo quiero que seas feliz.
1215
01:21:27,312 --> 01:21:28,312
¿Estás bien?
1216
01:21:28,895 --> 01:21:30,728
Sí. Sí, eso creo.
1217
01:21:38,145 --> 01:21:42,562
De Mr. Little Jeans sonando
1218
01:22:25,770 --> 01:22:27,937
CIRUGÍA DE MARCUS
1219
01:23:23,812 --> 01:23:26,137
Hola, soy Marcus Lund,
1220
01:23:26,228 --> 01:23:28,413
y están escuchando
a la máxima lista de reproducción de...
1221
01:23:28,437 --> 01:23:30,312
¡Mierda!
1222
01:23:51,603 --> 01:23:52,645
Lindo.
1223
01:23:55,353 --> 01:23:56,353
Perfecto.
1224
01:24:11,145 --> 01:24:12,865
Las campanillas de viento
fueron hermosas.
1225
01:24:52,687 --> 01:24:53,978
Oye, papá.
1226
01:24:54,270 --> 01:24:55,603
¿Puedo cerrarla?
1227
01:24:56,020 --> 01:24:57,020
Sí.
1228
01:25:31,478 --> 01:25:32,562
¿Estás bien?
1229
01:25:33,062 --> 01:25:34,228
- Sí.
- Bien.
1230
01:25:34,687 --> 01:25:35,728
- ¿Es suficiente?
- Sí.
1231
01:25:40,895 --> 01:25:42,179
Te va a hacer efecto en un rato.
1232
01:25:42,270 --> 01:25:44,179
- Bien.
- Puedes hacerlo.
1233
01:25:44,270 --> 01:25:45,288
La sala de espera está por aquí.
1234
01:25:45,312 --> 01:25:47,603
¿Podemos quedarnos con él
un poco más?
1235
01:25:48,478 --> 01:25:49,846
Te moveré
para atrás un poco, ¿sí?
1236
01:25:49,937 --> 01:25:50,937
Sí.
1237
01:26:08,437 --> 01:26:10,312
Estaremos aquí.
1238
01:26:10,812 --> 01:26:11,721
¿Está bien?
1239
01:26:11,812 --> 01:26:12,929
Sí.
1240
01:26:13,020 --> 01:26:14,812
Va a estar todo bien.
Estarás genial.
1241
01:26:20,103 --> 01:26:22,020
Esperen, esperen...
1242
01:26:22,437 --> 01:26:23,512
¿Podemos esperar?
1243
01:26:23,603 --> 01:26:24,871
Por favor, deténganse un segundo, sólo...
1244
01:26:24,895 --> 01:26:26,562
Relájate. Todo va a estar bien.
1245
01:26:27,103 --> 01:26:27,971
Sólo esperen...
1246
01:26:28,062 --> 01:26:29,687
Esperen. Marcus, esperen, esperen.
1247
01:26:30,145 --> 01:26:32,395
- Mamá.
- Lo sé. Está bien. Está bien.
1248
01:26:35,062 --> 01:26:37,413
No puedo hacerlo, no puedo hacerlo.
Por favor, sólo un día más.
1249
01:26:37,437 --> 01:26:39,512
- Está bien.
- Por favor, sólo un día más.
1250
01:26:39,603 --> 01:26:41,603
Está bien.
1251
01:26:43,937 --> 01:26:45,145
Escúchame.
1252
01:26:47,145 --> 01:26:48,520
Vas a estar bien.
1253
01:26:49,770 --> 01:26:51,062
Te lo prometo.
1254
01:26:53,062 --> 01:26:55,520
Estaremos aquí esperándote.
No iremos a ningún lado.
1255
01:26:57,395 --> 01:26:58,395
¿Está bien, mi bebé?
1256
01:27:04,937 --> 01:27:06,187
Va a estar todo bien.
1257
01:27:09,937 --> 01:27:11,270
¿Le caía bien?
1258
01:27:13,395 --> 01:27:14,645
Cariño.
1259
01:27:15,645 --> 01:27:16,853
Él te amaba.
1260
01:27:18,978 --> 01:27:20,812
Te amaba mucho.
1261
01:27:25,728 --> 01:27:27,562
Siento haberte gritado.
1262
01:27:36,603 --> 01:27:37,728
Escúchame.
1263
01:27:39,937 --> 01:27:41,145
Te amo
1264
01:27:42,062 --> 01:27:43,978
más que a nada en el mundo.
1265
01:29:42,562 --> 01:29:43,978
TU PADRE
1266
01:29:44,145 --> 01:29:45,145
Y YO
1267
01:29:45,603 --> 01:29:46,978
NOSOTROS
1268
01:29:47,478 --> 01:29:49,187
NOSOTROS TE AMAMOS
1269
01:30:30,853 --> 01:30:34,062
PREPÁRATE PARA LA CONVERSACIÓN
MÁS UNILATERAL DE TU VIDA
1270
01:30:36,562 --> 01:30:38,520
¿TE SIENTES BIEN?
1271
01:30:42,437 --> 01:30:46,312
LA AUDICIÓN ESTÁ SOBREESTIMADA
PARA PROBARLO AHORA ESCUCHAREMOS
1272
01:30:48,562 --> 01:30:51,187
LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN
DE SONIDOS HORRIBLES
1273
01:30:54,562 --> 01:30:55,562
SÍ
1274
01:30:55,937 --> 01:30:58,770
SEXO DE CABRAS
1275
01:31:05,062 --> 01:31:07,353
DIARREA MUY MALA
1276
01:31:19,395 --> 01:31:20,770
1000 BEBÉS LLORANDO
1277
01:31:20,895 --> 01:31:22,603
TUVIMOS QUE EDITARLO JUNTOS
1278
01:31:25,145 --> 01:31:28,770
ASÍ QUE, SI LO PIENSAS,
NO TE ESTÁS PERDIENDO DE MUCHO
1279
01:31:31,353 --> 01:31:33,395
PERO COMO SORPRESA FINAL
1280
01:31:39,270 --> 01:31:40,770
NOSOTRAS ESTAMOS
1281
01:31:41,312 --> 01:31:42,312
APRENDIENDO
1282
01:31:42,562 --> 01:31:43,645
LENGUAJE DE SEÑAS
1283
01:31:46,145 --> 01:31:47,270
BUEN TRABAJO
1284
01:31:47,937 --> 01:31:48,937
GRACIAS
1285
01:31:49,520 --> 01:31:50,520
DIFÍCIL
1286
01:31:51,562 --> 01:31:52,770
SIGAN PRACTICANDO
1287
01:31:53,603 --> 01:31:54,978
VAN A MEJORAR
1288
01:31:56,228 --> 01:31:57,228
PATATA
1289
01:32:02,687 --> 01:32:03,812
- ¿QUÉ DIJO?
- PATATA
1290
01:32:04,062 --> 01:32:05,454
Si me hubieran preguntado
hace unos meses
1291
01:32:05,478 --> 01:32:07,520
cómo sería la vida
sin mi audición,
1292
01:32:09,520 --> 01:32:11,680
no habría podido responder
porque tenía demasiado miedo
1293
01:32:11,728 --> 01:32:13,478
de perder una parte tan grande de mí.
1294
01:32:15,187 --> 01:32:16,228
Pero ahora,
1295
01:32:16,853 --> 01:32:19,770
veo que la vida sin sonido
sigue siendo hermosa.
1296
01:32:22,062 --> 01:32:24,054
Es un tipo diferente de belleza.
1297
01:32:24,145 --> 01:32:25,437
BUENOS DÍAS
1298
01:32:26,270 --> 01:32:27,312
Uno que acabo de conocer.
1299
01:32:28,312 --> 01:32:29,728
Que estoy emocionado de conocer.
1300
01:32:32,603 --> 01:32:33,929
Sólo porque ya no pueda oír más
1301
01:32:34,020 --> 01:32:36,660
no significa que experimente mi vida
menos de lo que solía hacerlo.
1302
01:32:39,603 --> 01:32:41,083
Por supuesto que extraño los sonidos.
1303
01:32:45,270 --> 01:32:47,312
Decirle adiós a algo que amas es difícil.
1304
01:32:49,187 --> 01:32:51,145
Pero a veces, si realmente me concentro,
1305
01:32:53,145 --> 01:32:54,937
todavía puedo oírlo.
1306
01:32:55,353 --> 01:32:56,937
Bien, tocaré esto
1307
01:32:57,562 --> 01:32:58,846
y luego tocas al mismo tiempo.
1308
01:32:58,937 --> 01:33:00,471
¡Verde!
1309
01:33:00,562 --> 01:33:02,304
¡Amarillo!
1310
01:33:02,395 --> 01:33:05,603
¡Anaranjado!
1311
01:33:07,270 --> 01:33:08,812
50 - CANCIONES DE ALEX
1312
01:33:12,562 --> 01:33:13,812
Considerando todo,
1313
01:33:14,478 --> 01:33:15,978
diría que mi vida está bastante bien.
1314
01:33:16,437 --> 01:33:18,603
Todavía tengo mis amigos, mi familia,
1315
01:33:19,020 --> 01:33:21,145
y la aventura
que siempre me recordará a Wendy.
1316
01:33:21,728 --> 01:33:22,728
Y a Alex.
1317
01:33:23,645 --> 01:33:25,163
Y esa es una vida que vale la pena vivir,
1318
01:33:25,187 --> 01:33:26,812
con o sin audición.
1319
01:33:27,853 --> 01:33:28,887
Así que, ahora,
1320
01:33:28,978 --> 01:33:30,353
sin más preámbulos,
1321
01:33:31,312 --> 01:33:34,145
por favor, disfruten
La máxima lista de reproducción de ruidos.
1322
01:34:27,562 --> 01:34:29,846
Bien, y luego lo volveremos
a poner en el coro.
1323
01:34:29,937 --> 01:34:30,971
No hay problema, Wendy.
1324
01:34:31,062 --> 01:34:32,062
Bien.
1325
01:34:40,020 --> 01:34:41,812
Oye, ¿puedo tomarme cinco minutos?
1326
01:34:56,187 --> 01:34:57,895
Muy bien.
1327
01:34:59,312 --> 01:35:02,145
Esta se llama Through the Smoke,
1328
01:35:02,728 --> 01:35:04,429
¿toma cuatro?
1329
01:35:04,520 --> 01:35:05,645
Toma cuatro.
94209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.