All language subtitles for The Ultimate Playlist of Noise 2021 720p HULU WEB-DL DDP5.1 H 264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,645 --> 00:00:28,895 UN ORIGINAL DE HULU 2 00:00:37,645 --> 00:00:39,270 LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE RUIDOS 3 00:00:48,478 --> 00:00:49,512 Hola. 4 00:00:49,603 --> 00:00:51,304 Me llamo Marcus Lund, y están escuchando 5 00:00:51,395 --> 00:00:53,115 "La máxima lista de reproducción de ruidos". 6 00:00:53,937 --> 00:00:55,103 Espero que puedan oírme, 7 00:00:56,562 --> 00:00:57,937 porque definitivamente yo no puedo. 8 00:00:58,812 --> 00:01:00,520 SEIS MESES ANTES 9 00:01:01,020 --> 00:01:04,512 de Pavement sonando 10 00:01:04,603 --> 00:01:06,963 Estoy compartiendo los últimos meses de mi vida con ustedes, 11 00:01:07,687 --> 00:01:11,187 que creo que sólo se pueden describir como "extraordinariamente formativos". 12 00:01:14,853 --> 00:01:17,228 Oye, vas a perder el autobús. 13 00:01:20,978 --> 00:01:21,978 Dije... 14 00:01:24,145 --> 00:01:25,562 Dije: "Vas a perder el autobús". 15 00:01:26,228 --> 00:01:27,728 Esto es absurdo. 16 00:01:28,187 --> 00:01:30,721 ¿Por qué? Uno es para la música, y el otro es para el ambiente. 17 00:01:30,812 --> 00:01:33,012 Mira. ¿Qué pasa si quieres escuchar a Neil Young 18 00:01:33,103 --> 00:01:36,262 mientras asas malvaviscos en las Montañas Humeantes? 19 00:01:36,353 --> 00:01:38,621 ¿Cuáles son las posibilidades de escuchar a Cat's in the Cradle 20 00:01:38,645 --> 00:01:41,096 mientras das un discurso de despedida? 21 00:01:41,187 --> 00:01:43,637 Bueno, tengo un promedio de 2.8 GPA, así que haz las cuentas. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,387 Matemáticas. No, gracias. 23 00:01:46,478 --> 00:01:48,187 Sí. Ahora ves mi problema. 24 00:01:52,062 --> 00:01:53,346 Mira, sé lo que estás pensando: 25 00:01:53,437 --> 00:01:55,221 ¿Usar dos pares de auriculares es exagerado? 26 00:01:55,312 --> 00:01:56,596 Sí. ¿Me importa? 27 00:01:56,687 --> 00:01:57,687 No. 28 00:01:57,770 --> 00:02:00,637 Mi ciudad ganó el Suburbio más seguro de EE. UU. 12 años seguidos. 29 00:02:00,728 --> 00:02:03,096 El único hito notable es el de Chili's donde Obama comió. 30 00:02:03,187 --> 00:02:04,667 Creo que pidió palitos de mozzarella. 31 00:02:04,728 --> 00:02:06,429 No lo sé, hay un cuadro en la pared. 32 00:02:06,520 --> 00:02:10,054 El punto es que el sonido es mi escape hacia algo más grande que yo. 33 00:02:10,145 --> 00:02:12,846 Algunos juegan a los videojuegos, algunos ven películas, 34 00:02:12,937 --> 00:02:15,978 Yo escucho a Sonic Youth mientras finjo que camino a través de una tormenta. 35 00:02:18,228 --> 00:02:19,895 ¿Dónde está? Dilo... 36 00:02:20,395 --> 00:02:22,721 Aparte de eso, soy un adolescente promedio, 37 00:02:22,812 --> 00:02:25,603 acné, cambios de humor, codos raros. 38 00:02:31,437 --> 00:02:32,954 ¿Están listas para Sharkitecture mañana? 39 00:02:32,978 --> 00:02:34,346 Dios mío, estoy muy emocionada. 40 00:02:34,437 --> 00:02:38,387 Oye, si les compro una pizza después, ¿me ayudarán a surfear sobre público? 41 00:02:38,478 --> 00:02:40,079 ¿Tienes tanta fe en la fuerza de la parte superior de mi cuerpo? 42 00:02:40,103 --> 00:02:42,812 No, pero me gusta tomar riesgos. 43 00:02:45,562 --> 00:02:46,762 Prepárate. 44 00:02:46,853 --> 00:02:47,978 Es tu hueso del coxis. 45 00:02:48,478 --> 00:02:49,996 Si me describieran a un oficial de policía, 46 00:02:50,020 --> 00:02:51,554 probablemente dirían algo como: 47 00:02:51,645 --> 00:02:53,685 "Ese chico con la horrorosa cicatriz en su espalda". 48 00:02:57,353 --> 00:02:59,113 Cuando era un niño, nuestra casa se incendió. 49 00:03:04,145 --> 00:03:05,895 Mi hermano mayor Alex me rescató. 50 00:03:15,562 --> 00:03:16,812 No sobrevivió. 51 00:03:18,812 --> 00:03:22,137 Todo lo que hago, lo hago por Alex. 52 00:03:22,228 --> 00:03:25,395 Llevo sus auriculares. Usa su grabadora. 53 00:03:26,645 --> 00:03:27,978 Y escucho su música. 54 00:03:29,312 --> 00:03:30,770 Toda su música. 55 00:03:33,895 --> 00:03:36,228 Especialmente Sylvie Scar. 56 00:03:41,895 --> 00:03:44,815 Me ha convertido en el "doctor de la lista de reproducción" en mi escuela. 57 00:03:48,562 --> 00:03:49,728 Es mañana ¿verdad? 58 00:03:50,395 --> 00:03:51,395 Muy bien. 59 00:03:51,437 --> 00:03:53,512 "La máxima lista de reproducción de terceras citas". 60 00:03:53,603 --> 00:03:55,304 Empieza y termina con D'Angelo. 61 00:03:55,395 --> 00:03:58,721 Aquí está "La máxima lista de reproducción de viajes ácidos suburbanos". 62 00:03:58,812 --> 00:04:01,387 Así que tenemos Animal Collective para el ascenso, 63 00:04:01,478 --> 00:04:03,179 Brian Eno para la caída, 64 00:04:03,270 --> 00:04:06,012 y Belle y Sebastian en caso de que alucines 65 00:04:06,103 --> 00:04:07,478 que tu cara es lasaña otra vez. 66 00:04:07,812 --> 00:04:10,496 "La máxima lista de reproducción de llamar la atención del Sr. Denver". 67 00:04:10,520 --> 00:04:11,937 ¿Conway Twitty? 68 00:04:17,728 --> 00:04:19,478 ¿Y qué hay de esa C menos? 69 00:04:20,770 --> 00:04:22,913 Está bien. Necesito un cierre para " La máxima lista de reproducción 70 00:04:22,937 --> 00:04:24,954 de acechar a tu ex por Facebook a las tres de la mañana". 71 00:04:24,978 --> 00:04:27,312 - ¿Alguna sugerencia? - Pig Destroyer. 72 00:04:27,895 --> 00:04:30,346 Sí, es una elección fuerte. 73 00:04:30,437 --> 00:04:32,437 ¿Estás haciendo esta lista de reproducción para ti? 74 00:04:32,520 --> 00:04:34,440 No, un chico al que dejaron plantado en el baile. 75 00:04:35,103 --> 00:04:36,413 Me preguntaba por qué estabas haciendo una lista de reproducción 76 00:04:36,437 --> 00:04:38,204 para una ex cuando nunca has tenido una novia. 77 00:04:38,228 --> 00:04:39,228 Amigo, 78 00:04:39,770 --> 00:04:41,554 te acaba de rostizar tu madre. 79 00:04:41,645 --> 00:04:43,012 - Cállate. - Lo siento. 80 00:04:43,103 --> 00:04:44,353 No, está bien. Gracias. 81 00:04:44,895 --> 00:04:45,954 Chicas, ¿están casi listas? 82 00:04:45,978 --> 00:04:47,471 Espera. Aguarda. 83 00:04:47,562 --> 00:04:49,971 Papá, ¿qué estás buscando? 84 00:04:50,062 --> 00:04:51,562 Aguarda. ¡Lo tengo! 85 00:04:52,312 --> 00:04:56,471 Está bien. Yo y Sylvie Scar en The Pyramid, 86 00:04:56,562 --> 00:04:58,221 1979. 87 00:04:58,312 --> 00:05:00,012 - ¿Qué? - Sí, antes de fuera grande. 88 00:05:00,103 --> 00:05:01,804 - ¡Vaya! - Genial, Sr. Lund. 89 00:05:01,895 --> 00:05:03,096 Santo cielo, papá. 90 00:05:03,187 --> 00:05:05,304 ¿Por qué no me dijiste que solías tener onda? 91 00:05:05,395 --> 00:05:07,496 ¡Oigan, deberíamos tomarnos una foto con Sharkitecture después del show! 92 00:05:07,520 --> 00:05:09,240 Siempre y cuando estén en casa a las diez. 93 00:05:09,437 --> 00:05:12,012 Mamá, el show termina a las diez. ¿Y si hay un bis? 94 00:05:12,103 --> 00:05:13,788 Entonces será mejor que el bis se haga antes de las diez. 95 00:05:13,812 --> 00:05:15,387 ¿No entiendes cómo funciona un bis? 96 00:05:15,478 --> 00:05:16,829 Es noche de escuela. Conoces las reglas. 97 00:05:16,853 --> 00:05:19,137 Sra. Lund, como en realidad no vivimos en esta casa, 98 00:05:19,228 --> 00:05:20,621 vamos a estar fuera tan tarde como queramos. 99 00:05:20,645 --> 00:05:21,645 Está bien. 100 00:05:22,478 --> 00:05:23,478 Perdón, amigo. 101 00:05:23,603 --> 00:05:24,645 Perdón, amigo. 102 00:05:25,645 --> 00:05:27,846 Bueno, este es un estado policial. 103 00:05:27,937 --> 00:05:29,137 Sólo quiero que sepas eso. 104 00:05:29,228 --> 00:05:30,096 También te amo. 105 00:05:30,187 --> 00:05:31,721 Llamando a derechos civiles. 106 00:05:31,812 --> 00:05:33,387 ¿Tu mamá se ha vuelto un poco...? 107 00:05:33,478 --> 00:05:36,978 No, está bien. Ella definitivamente está un poco más... 108 00:05:37,645 --> 00:05:38,929 - ¿Perra? - ¡Laura! 109 00:05:39,020 --> 00:05:41,429 ¡Sobreprotectora! Gracias. 110 00:05:41,520 --> 00:05:44,221 Miren, tengo la misma edad que tenía Alex cuando falleció, 111 00:05:44,312 --> 00:05:46,978 así que pienso que se está poniendo un poco más 112 00:05:47,812 --> 00:05:49,020 "entrometida". 113 00:05:49,395 --> 00:05:50,262 Gracias. 114 00:05:50,353 --> 00:05:52,596 Bueno, tiene buenas intenciones. 115 00:05:52,687 --> 00:05:55,978 Sí. Pero eso puede ser algo molesto a veces. 116 00:05:57,062 --> 00:06:00,679 Pero, al menos, las tengo a ustedes. 117 00:06:00,770 --> 00:06:02,846 Y siempre lo harás. 118 00:06:02,937 --> 00:06:04,777 Excepto en este momento, porque no vas a beber. 119 00:06:04,853 --> 00:06:06,913 Sarah y yo vamos a tomarnos unas bebidas en el baño de damas. 120 00:06:06,937 --> 00:06:08,079 - ¡Vamos! - Nos encontraremos en el frente, ¿sí? 121 00:06:08,103 --> 00:06:09,103 - Alcohólicas. - Perdón. 122 00:06:09,187 --> 00:06:10,478 ¡Oye, ve a ver la apertura! 123 00:06:11,478 --> 00:06:14,387 ¿Quién está en la apertura, alguna banda de ska de la escuela secundaria? 124 00:06:14,478 --> 00:06:16,871 ¿Por qué no podemos admitir que a nadie le importa la apertura 125 00:06:16,895 --> 00:06:18,645 y deberíamos pasar a la...? 126 00:06:20,395 --> 00:06:21,512 Atracción principal. 127 00:06:21,603 --> 00:06:24,478 Ahora, no sé si creo en el amor a primera vista. 128 00:06:24,853 --> 00:06:26,562 Pero ¿amor al primer sonido? 129 00:06:27,478 --> 00:06:29,645 Sí. Podría creerlo. 130 00:07:10,770 --> 00:07:12,512 De una manera extraña, 131 00:07:12,603 --> 00:07:14,243 - Creo que es el tiempo que tengo. - ¿Qué? 132 00:07:14,270 --> 00:07:16,038 - El salto repentino de la música hermosa - No. 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,679 Al decepcionante silencio 134 00:07:17,770 --> 00:07:19,804 fue muy presagiador de los eventos por venir. 135 00:07:19,895 --> 00:07:21,054 Déjenla tocar. 136 00:07:21,145 --> 00:07:23,270 Porque alerta de spoiler, 137 00:07:23,978 --> 00:07:26,637 a veces las cosas no son exactamente como parecen. 138 00:07:26,728 --> 00:07:28,304 Lo que parecía una gran oportunidad 139 00:07:28,395 --> 00:07:30,937 para conocer a una de las mejores músicas que he escuchado 140 00:07:32,145 --> 00:07:34,945 era en realidad una gran oportunidad para recibir un codazo en la cara. 141 00:07:41,770 --> 00:07:44,520 Y lo que parecía un viaje ácido yendo horriblemente mal 142 00:07:46,937 --> 00:07:48,617 era en realidad yo teniendo una convulsión. 143 00:08:21,312 --> 00:08:22,395 Dom. 144 00:08:24,062 --> 00:08:25,812 - Hola. - Hola, amigo. 145 00:08:26,270 --> 00:08:27,270 Hola. 146 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 ¿Me oyes? 147 00:08:30,478 --> 00:08:31,478 ¿Dónde estoy? 148 00:08:31,937 --> 00:08:35,020 Estás en el hospital, cariño. Tuviste una convulsión. 149 00:08:38,062 --> 00:08:39,228 ¿Se veía bien? 150 00:08:58,312 --> 00:08:59,846 ¿Son cancerígenos? 151 00:08:59,937 --> 00:09:01,762 No. Típicamente, estos tumores son benignos. 152 00:09:01,853 --> 00:09:04,679 Por supuesto, eso no es concluyente hasta que tengamos una biopsia. 153 00:09:04,770 --> 00:09:07,395 Y... Recomiendo la cirugía. 154 00:09:07,812 --> 00:09:08,812 ¿Cirugía cerebral? 155 00:09:09,145 --> 00:09:10,145 Sí. 156 00:09:11,187 --> 00:09:13,637 Tenemos al Dr. Higgins que estará aquí a fin de mes, 157 00:09:13,728 --> 00:09:15,621 y podemos esperar hasta entonces para hacer esto. 158 00:09:15,645 --> 00:09:19,353 Sólo le daremos algunos medicamentos que controlarán cualquier posible ataque. 159 00:09:21,270 --> 00:09:24,346 Debido a la ubicación de este tumor específico, 160 00:09:24,437 --> 00:09:27,096 toda la zona auditiva está comprometida, 161 00:09:27,187 --> 00:09:30,270 así que habrá complicaciones posoperatorias. 162 00:09:31,603 --> 00:09:32,603 ¿Mi audición? 163 00:09:33,645 --> 00:09:34,804 Sí. 164 00:09:34,895 --> 00:09:36,478 Lo más grande será 165 00:09:36,978 --> 00:09:38,645 que perderás la audición. 166 00:09:41,062 --> 00:09:42,596 ¿Qué hay de los audífonos? 167 00:09:42,687 --> 00:09:46,228 Bueno, ya no tendrás la anatomía que soportaría un audífono. 168 00:10:00,228 --> 00:10:04,853 LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE QUIZÁS SALTAR DE UN PUENTE SONIDO DEL SILENCIO 169 00:10:05,645 --> 00:10:07,562 Las cosas estuvieron bastante mal por un tiempo. 170 00:10:10,103 --> 00:10:11,812 Todo sonaba triste. 171 00:10:14,687 --> 00:10:16,020 Como si estuviera diciendo adiós. 172 00:10:24,895 --> 00:10:27,103 Sí, eso debería estar bien. 173 00:10:29,853 --> 00:10:31,187 ¿Van a volar? 174 00:11:03,437 --> 00:11:04,812 COLORES 175 00:11:22,145 --> 00:11:25,478 Y luego estos, que son los pequeños blancos... 176 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 ¿Estás escuchando? 177 00:11:30,145 --> 00:11:31,437 Sí, lo entiendo. 178 00:11:32,687 --> 00:11:33,687 Marcus, 179 00:11:33,853 --> 00:11:34,853 mírame. 180 00:11:35,562 --> 00:11:37,204 Si no lo haces, sabes que vas a tener otra convulsión. 181 00:11:37,228 --> 00:11:38,228 Mamá. 182 00:11:40,562 --> 00:11:41,562 Bien. 183 00:11:41,812 --> 00:11:44,137 La última necesitas tomarla 184 00:11:44,228 --> 00:11:46,708 cada dos días, así que pensé que el lunes, miércoles y viernes. 185 00:11:47,645 --> 00:11:49,554 - ¿De acuerdo? - Genial. 186 00:11:49,645 --> 00:11:51,603 ¿Cuántas de esas para matarme? 187 00:11:56,270 --> 00:11:57,312 Sólo estaba bromeando. 188 00:12:06,937 --> 00:12:08,697 ¿Saben quién hizo la apertura en The Pyramid? 189 00:12:08,728 --> 00:12:09,788 Pensé que las aperturas apestaban. 190 00:12:09,812 --> 00:12:11,762 No, no está. Ella estuvo increíble. 191 00:12:11,853 --> 00:12:12,929 Ojalá supiera su nombre. 192 00:12:13,020 --> 00:12:14,137 ¿Era sexy? 193 00:12:14,228 --> 00:12:16,103 No se trata de eso, se trata de la música. 194 00:12:17,145 --> 00:12:18,270 Era totalmente sexy. 195 00:12:21,728 --> 00:12:22,346 Oye. 196 00:12:22,437 --> 00:12:24,012 Tomen sus abrigos, nos vamos en diez. 197 00:12:24,103 --> 00:12:24,887 ¿Qué? ¿Dónde? 198 00:12:24,978 --> 00:12:26,204 A un show de improvisación de comedia. 199 00:12:26,228 --> 00:12:27,812 No quiero ir a un show de comedia. 200 00:12:28,103 --> 00:12:29,387 Será divertido. 201 00:12:29,478 --> 00:12:30,478 Vamos, chicas. 202 00:12:30,812 --> 00:12:31,812 ¿Dónde es? 203 00:12:32,770 --> 00:12:34,062 En la Catedral de West Gate. 204 00:12:34,603 --> 00:12:35,929 ¿Improvisación de la iglesia? 205 00:12:36,020 --> 00:12:37,096 Oye, te voy a decir algo. 206 00:12:37,187 --> 00:12:39,020 Espero que estas rosquillas sean sagradas. 207 00:12:41,978 --> 00:12:44,387 - José, dije... - Oye, deberíamos irnos. 208 00:12:44,478 --> 00:12:45,728 ¡Sí! 209 00:12:46,270 --> 00:12:47,353 Oye, vamos. 210 00:12:48,353 --> 00:12:49,871 Muy bien, en la siguiente escena, amigos, 211 00:12:49,895 --> 00:12:51,554 necesitamos una sugerencia del público. 212 00:12:51,645 --> 00:12:53,520 Necesito un regalo para el niño Jesús. 213 00:12:55,895 --> 00:12:58,637 Tener un tumor cerebral es la excusa perfecta para empezar a beber. 214 00:12:58,728 --> 00:12:59,954 Definitivamente pregúntame de nuevo 215 00:12:59,978 --> 00:13:02,770 sí mi mamá me hace ir otro viernes por la noche a la iglesia. 216 00:13:04,020 --> 00:13:05,220 Al menos lo está intentando. 217 00:13:05,728 --> 00:13:06,728 Sí, lo sé. 218 00:13:07,062 --> 00:13:08,145 Eso sólo... 219 00:13:09,853 --> 00:13:11,812 que no quiero reír. 220 00:13:12,520 --> 00:13:14,312 No quiero fingir que soy feliz. 221 00:13:14,603 --> 00:13:16,762 ¿Saben lo que quiero que diga? Quiero que diga: 222 00:13:16,853 --> 00:13:19,262 "Marcus, lo siento mucho. 223 00:13:19,353 --> 00:13:22,512 Esto realmente es un asco y si fuera tú, quizás me suicidaría". 224 00:13:22,603 --> 00:13:25,103 No creo que tu mamá te diga que te suicides. 225 00:13:27,020 --> 00:13:28,187 MEDICINAS 226 00:13:28,645 --> 00:13:31,187 Sí, bueno, está logrando que quiera hacerlo. 227 00:13:34,437 --> 00:13:36,304 Mira, no quiero ser el niño enfermo dramático, 228 00:13:36,395 --> 00:13:38,978 pero me encanta el sonido. 229 00:13:41,062 --> 00:13:42,937 Eso suena tan tonto de decir, 230 00:13:43,770 --> 00:13:44,978 pero de verdad me encanta. 231 00:13:46,812 --> 00:13:48,596 Y sé que tengo toda la vida por delante, 232 00:13:48,687 --> 00:13:51,346 pero no puedo dejar de pensar en 233 00:13:51,437 --> 00:13:53,978 todos los sonidos que nunca llegaré a oír. 234 00:13:55,353 --> 00:13:57,312 Como el motor de mi primer auto. 235 00:13:58,478 --> 00:13:59,645 O la risa de mi hijo. 236 00:14:00,687 --> 00:14:03,554 Sé que tengo suerte porque no me estoy muriendo 237 00:14:03,645 --> 00:14:05,062 y no tengo cáncer. 238 00:14:05,937 --> 00:14:07,471 Es sólo mi audición. 239 00:14:07,562 --> 00:14:09,895 Obviamente puedo vivir sin mi audición. 240 00:14:12,353 --> 00:14:14,145 Simplemente no quiero. 241 00:14:17,312 --> 00:14:18,478 ¡Joder! ¡Esconde la petaca! 242 00:14:19,645 --> 00:14:20,645 Oye. 243 00:14:24,937 --> 00:14:26,770 Joder, mi lista de reproducción funcionó. 244 00:14:27,687 --> 00:14:29,145 ¡La Srta. Richardson! 245 00:14:29,978 --> 00:14:32,145 ¡Increíble! Es lindo. 246 00:14:32,812 --> 00:14:36,270 ¿Saben? Apuesto a que los profesores de historia de AP son los más pervertidos. 247 00:14:37,437 --> 00:14:39,846 Pero no nos quedemos para averiguarlo. 248 00:14:39,937 --> 00:14:42,429 Diablos, al menos pudiste oír esto antes de quedarte sordo. 249 00:14:42,520 --> 00:14:46,387 Sí, el sueño húmedo de vaquero de la Srta. Richardson hecho realidad. 250 00:14:46,478 --> 00:14:48,062 Tacha eso de tu lista. 251 00:14:50,187 --> 00:14:51,637 Sí, sé que es una tontería, 252 00:14:51,728 --> 00:14:53,929 y me gustaría poder decir que se me ocurrió a mí. 253 00:14:54,020 --> 00:14:56,580 Pero si no fuera porque mi profesora de historia iba a tener sexo 254 00:14:56,687 --> 00:14:58,478 la idea nunca se me hubiera ocurrido. 255 00:14:59,312 --> 00:15:01,770 La máxima lista de reproducción de ruidos. 256 00:15:04,103 --> 00:15:05,103 El plan era simple. 257 00:15:05,812 --> 00:15:07,596 Viajaría por carretera a través de EE. UU. 258 00:15:07,687 --> 00:15:10,395 Grabando todos mis sonidos favoritos antes de la cirugía. 259 00:15:11,145 --> 00:15:12,145 Los grandes sonidos, 260 00:15:12,478 --> 00:15:13,770 los sonidos pequeños, 261 00:15:14,520 --> 00:15:15,728 y todo lo que hay en medio. 262 00:15:17,353 --> 00:15:19,233 Todo lo que tenía que hacer era hacer una lista, 263 00:15:19,562 --> 00:15:21,687 pero tenía que ser perfecta. 264 00:15:22,270 --> 00:15:24,270 Nada aburrido. Sin lados B. 265 00:15:26,728 --> 00:15:28,312 Quería el álbum de los grandes éxitos. 266 00:15:30,395 --> 00:15:32,555 El valor de la vida de escuchar apiñado en sólo un mes. 267 00:15:33,937 --> 00:15:36,853 Sería como una fiesta de despedida para mis oídos, 268 00:15:37,270 --> 00:15:39,187 con todos mis sonidos favoritos invitados. 269 00:15:50,520 --> 00:15:53,062 ¿Y una explosión volcánica? 270 00:15:53,395 --> 00:15:56,012 ¿Dónde vamos a encontrar una explosión volcánica? 271 00:15:56,103 --> 00:15:57,371 ¿Sí? Bueno, ¿cómo vas a encontrar 272 00:15:57,395 --> 00:16:01,054 "Cien latas de refresco abriéndose al mismo tiempo"? 273 00:16:01,145 --> 00:16:02,465 Suena bastante genial, ¿verdad? 274 00:16:04,978 --> 00:16:05,978 ¡Sí! 275 00:16:10,103 --> 00:16:11,103 Aquí está. 276 00:16:11,937 --> 00:16:13,145 El viejo micrófono de Alex. 277 00:16:14,270 --> 00:16:15,270 Muy bien. 278 00:16:21,562 --> 00:16:23,187 Probando, probando, uno, dos... 279 00:16:24,770 --> 00:16:26,145 Dios, cuánto polvo. 280 00:16:30,478 --> 00:16:32,221 Probando, probando, uno, dos... 281 00:16:32,312 --> 00:16:33,554 Aún funciona. 282 00:16:33,645 --> 00:16:35,179 - Dios, cuánto polvo. - Muy bien. 283 00:16:35,270 --> 00:16:37,437 A riesgo de parecer completamente insensible, 284 00:16:38,603 --> 00:16:40,563 ¿por qué estás grabando esto sí te quedarás sordo? 285 00:16:41,020 --> 00:16:43,312 Beethoven era sordo, igual componía música. 286 00:16:48,395 --> 00:16:50,012 No lo sé, ver a la gente escuchándolo 287 00:16:50,103 --> 00:16:52,103 será la siguiente mejor cosa que escuchar de nuevo. 288 00:16:55,270 --> 00:16:56,679 Muy bien, tengo 49 entradas. 289 00:16:56,770 --> 00:16:58,762 Necesito uno más, y tendré cincuenta parejo. 290 00:16:58,853 --> 00:17:00,270 Bien, mi voto sigue siendo 291 00:17:00,603 --> 00:17:01,971 una explosión volcánica. 292 00:17:02,062 --> 00:17:04,971 O Cate Blanchett susurrando 293 00:17:05,062 --> 00:17:06,179 "Te amo". 294 00:17:06,270 --> 00:17:07,554 Eso podría ser cosa mía. 295 00:17:07,645 --> 00:17:08,645 Me encanta. 296 00:17:16,270 --> 00:17:17,679 - Hola. - Hola. 297 00:17:17,770 --> 00:17:19,762 - ¿Hablo con Trolley Studios? - Sí. 298 00:17:19,853 --> 00:17:21,704 Si quieres reservar el estudio, ve a nuestra página web... 299 00:17:21,728 --> 00:17:23,304 No, no, no, en verdad 300 00:17:23,395 --> 00:17:26,762 me preguntaba si alguien que conozco alguna vez grabó con ustedes. 301 00:17:26,853 --> 00:17:28,471 ¿Tal vez un demo o algo así? 302 00:17:28,562 --> 00:17:29,704 Debe haber sido hace un tiempo. 303 00:17:29,728 --> 00:17:30,937 ¿De cuánto tiempo hablamos? 304 00:17:31,562 --> 00:17:33,346 ¿Hace como diez años? 305 00:17:33,437 --> 00:17:36,429 Bien, ¿a quién estás buscando? 306 00:17:36,520 --> 00:17:37,728 Alex Lund. 307 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 Es mi hermano. 308 00:17:39,603 --> 00:17:41,645 ¿Alex? ¿Alex Lund? 309 00:17:42,312 --> 00:17:43,312 ¿Eres su hermano? 310 00:17:43,520 --> 00:17:45,179 ¡Sí! ¿Lo conoces? 311 00:17:45,270 --> 00:17:46,846 ¡Amigo, yo era su baterista! 312 00:17:46,937 --> 00:17:48,637 - ¡No puede ser! - ¡Sí! 313 00:17:48,728 --> 00:17:51,687 Alex fue el mejor de todos los tiempos, amigo. 314 00:17:52,603 --> 00:17:54,387 Extraño mucho a ese tipo. 315 00:17:54,478 --> 00:17:57,221 ¿Sabes qué? Grabamos un demo aquí, 316 00:17:57,312 --> 00:18:00,187 pero eso fue hace mucho tiempo. 317 00:18:00,687 --> 00:18:02,721 ¡Dios! 318 00:18:02,812 --> 00:18:04,062 - ¿Estás en Nueva York? - Sí. 319 00:18:05,478 --> 00:18:07,145 Sí, lo estaré. Sólo... 320 00:18:07,812 --> 00:18:09,204 Sólo tengo que hablar con mi mamá primero. 321 00:18:09,228 --> 00:18:09,804 Bien. 322 00:18:09,895 --> 00:18:11,055 ¿Hablar con mamá sobre qué? 323 00:18:21,562 --> 00:18:22,853 No, en absoluto. 324 00:18:23,770 --> 00:18:24,770 ¿Qué? 325 00:18:25,437 --> 00:18:26,846 - ¿Por qué? - Cariño, 326 00:18:26,937 --> 00:18:29,312 no puedes hacer un viaje por carretera a Nueva York. 327 00:18:30,603 --> 00:18:32,346 ¿Fue la corbata? 328 00:18:32,437 --> 00:18:34,221 - La corbata me afectó un poco. - No. 329 00:18:34,312 --> 00:18:36,137 - Dom. - ¡Sólo digo que es muy llamativa! 330 00:18:36,228 --> 00:18:37,246 Sí, es una corbata muy llamativa. 331 00:18:37,270 --> 00:18:38,329 ¿Qué pasó con la azul bonita que te regalé? 332 00:18:38,353 --> 00:18:39,637 Derramé Nesquik sobre ella. 333 00:18:39,728 --> 00:18:42,528 - ¿No podemos tener algo lindo...? - Ya es suficiente con las corbatas. 334 00:18:45,145 --> 00:18:46,145 Marcus... 335 00:18:46,978 --> 00:18:48,145 Cariño, 336 00:18:48,478 --> 00:18:50,846 tienes que entender la medicación para las convulsiones, 337 00:18:50,937 --> 00:18:53,221 tienes clases de ASL, tienes que terminar la escuela... 338 00:18:53,312 --> 00:18:55,871 No, llamé. Dijeron que podría terminar las clases durante el verano. 339 00:18:55,895 --> 00:18:58,471 ¿Por qué no puedes escuchar todos los sonidos de Internet? 340 00:18:58,562 --> 00:19:01,512 ¿Y qué, usar auriculares? ¡Es como usar un condón! 341 00:19:01,603 --> 00:19:03,429 - Amigo... - ¿Qué se supone que significa eso? 342 00:19:03,520 --> 00:19:04,937 Bien, mamá. Lo siento. Mamá. 343 00:19:07,228 --> 00:19:10,270 Esta es la última oportunidad para que escuche como suena estar vivo. 344 00:19:11,437 --> 00:19:13,103 Mi última oportunidad de escuchar a Alex. 345 00:19:15,770 --> 00:19:17,413 Tienes que saber cuánto significa esto para mí. 346 00:19:17,437 --> 00:19:18,687 Cariño, lo hago. 347 00:19:20,978 --> 00:19:22,187 Lo entiendo. 348 00:19:33,145 --> 00:19:35,262 Lo siento, no es una buena idea. 349 00:19:35,353 --> 00:19:37,179 Dios, ¿por qué tienes que ser tan difícil? 350 00:19:37,270 --> 00:19:39,554 - Oye, oye, basta. - No, lo digo en serio. 351 00:19:39,645 --> 00:19:41,163 Me queda un mes de mi vida tal como la conozco, 352 00:19:41,187 --> 00:19:42,954 y quieres que la pase en una clase de lenguaje de señas. 353 00:19:42,978 --> 00:19:45,554 Marcus, tienes un mes para prepararte para el resto de tu vida. 354 00:19:45,645 --> 00:19:48,228 No me importa el resto de mi vida, mamá. 355 00:19:53,062 --> 00:19:54,062 ¡Dios! 356 00:20:28,770 --> 00:20:31,645 "Número 17: Subastador hablando rápido". 357 00:20:32,187 --> 00:20:35,937 Tienes que admitir que es... es una lista bastante buena. 358 00:20:37,145 --> 00:20:38,429 Voy a hablar con él. 359 00:20:38,520 --> 00:20:39,687 Bien. 360 00:20:42,437 --> 00:20:43,728 Marcus, cariño. 361 00:20:45,645 --> 00:20:46,728 ¿Podemos hablar? 362 00:21:01,228 --> 00:21:03,387 Bien. 363 00:21:03,478 --> 00:21:04,562 Aquí vamos. 364 00:21:04,978 --> 00:21:07,187 Bien, revisión del micrófono, revisión del micrófono. 365 00:21:10,020 --> 00:21:13,429 Hola, soy Marcus Lund, 366 00:21:13,520 --> 00:21:15,721 y están escuchando la máxima lista de reproducción de... 367 00:21:15,812 --> 00:21:17,471 ¡Joder! 368 00:21:17,562 --> 00:21:18,687 ¡Dios mío! 369 00:21:19,020 --> 00:21:20,020 ¡Dios mío! 370 00:21:21,853 --> 00:21:23,062 ¡Dios mío! 371 00:21:23,645 --> 00:21:24,645 ¿Estás bien? 372 00:21:25,270 --> 00:21:25,971 ¿Me llevas? 373 00:21:26,062 --> 00:21:27,062 ¿Qué? 374 00:21:27,395 --> 00:21:29,262 Lo siento mucho, ni siquiera te vi. 375 00:21:29,353 --> 00:21:30,829 ¿Debería llamar a una ambulancia? ¿Estás bien...? 376 00:21:30,853 --> 00:21:32,887 - ¡Sólo arranca! ¡Arranca! - Dios mío, tu cabeza... 377 00:21:32,978 --> 00:21:34,418 - ¡Vamos, vamos, vamos! - Bien. Bien. 378 00:21:34,978 --> 00:21:36,062 Bien. 379 00:21:38,478 --> 00:21:39,518 ¿Segura de que estás bien? 380 00:21:39,562 --> 00:21:43,179 Podría dejarte en la ciudad o en el centro o en cualquier lugar del camino. 381 00:21:43,270 --> 00:21:46,179 Me siento muy mal. En realidad no sé qué hay en camino, 382 00:21:46,270 --> 00:21:47,512 me dirijo a Nueva York. 383 00:21:47,603 --> 00:21:48,762 ¿Estás caliente? Porque... 384 00:21:48,853 --> 00:21:49,853 ¿Qué dijiste? 385 00:21:50,062 --> 00:21:52,096 N... No, no como "estás caliente", como... 386 00:21:52,187 --> 00:21:53,721 No. ¿Vas a Nueva York? 387 00:21:53,812 --> 00:21:54,812 Sí. 388 00:21:55,395 --> 00:21:57,187 ¿Está bien? 389 00:21:58,937 --> 00:22:00,337 ¿Cuánto falta para que lleguemos? 390 00:22:00,687 --> 00:22:02,179 - ¿Lleguemos? - Sí. 391 00:22:02,270 --> 00:22:03,395 Lleguemos. También voy. 392 00:22:03,978 --> 00:22:07,395 A la ciudad de Nueva York. La ciudad de Nueva York, ¿ahí vas? 393 00:22:07,978 --> 00:22:08,562 Sí. 394 00:22:08,895 --> 00:22:11,554 No hay forma de que también vayas a Nueva York. 395 00:22:11,645 --> 00:22:12,913 Apenas puedo creer que voy a ir. 396 00:22:12,937 --> 00:22:14,579 ¡Dos personas pueden querer ir al mismo lugar! 397 00:22:14,603 --> 00:22:17,471 No. No de esta manera. Esto es raro. 398 00:22:17,562 --> 00:22:18,679 ¡No es raro! 399 00:22:18,770 --> 00:22:20,228 - ¡Lo es! - ¡No lo...! 400 00:22:20,937 --> 00:22:21,937 Maldita sea. 401 00:22:22,812 --> 00:22:24,520 - ¿Quién es este tipo? - Benjie, 402 00:22:24,978 --> 00:22:26,020 mi novio. 403 00:22:27,145 --> 00:22:28,228 O exnovio. 404 00:22:29,395 --> 00:22:30,603 Nos va a asesinar. 405 00:22:32,978 --> 00:22:34,187 ¡Joder! 406 00:22:34,937 --> 00:22:35,937 ¿Qué estás haciendo? 407 00:22:37,353 --> 00:22:38,012 ¡Es una luz roja! 408 00:22:38,103 --> 00:22:39,103 ¿Y? 409 00:22:39,812 --> 00:22:40,812 Hay autos que vienen. 410 00:22:41,520 --> 00:22:43,062 ¡Dios mío! 411 00:22:46,145 --> 00:22:47,145 ¡Dame la guitarra, perra! 412 00:22:47,187 --> 00:22:48,387 No dejaré que te la lleves. 413 00:22:48,478 --> 00:22:49,387 ¿Dónde está? 414 00:22:49,478 --> 00:22:51,554 No, no, no, no, no. 415 00:22:51,645 --> 00:22:53,554 - Te dije lo que pasaría. - ¡No es tuya! 416 00:22:53,645 --> 00:22:54,512 Wendy, dame la guitarra. 417 00:22:54,603 --> 00:22:56,512 - ¡No! ¡Sácanos de aquí! - Está roja. 418 00:22:56,603 --> 00:22:57,471 - ¡Hay autos! - Conduce. 419 00:22:57,562 --> 00:22:59,179 - No puedo. - ¡Me la llevo! 420 00:22:59,270 --> 00:23:00,096 ¡Conduce! 421 00:23:00,187 --> 00:23:03,312 Nunca había sentido esa sensación de "el tiempo se ralentiza", 422 00:23:04,020 --> 00:23:05,580 pero cuando Wendy me agarró la rodilla, 423 00:23:06,020 --> 00:23:08,187 ¡Dios mío! 424 00:23:08,687 --> 00:23:10,663 Un millón de pensamientos corrían por mi cabeza, como: 425 00:23:10,687 --> 00:23:14,312 "¿Debo flexionar la rodilla? ¿Las chicas creen que las rodillas fuertes son sexy?" 426 00:23:15,062 --> 00:23:17,288 Probablemente debería haber estado más preocupado por el hecho de que 427 00:23:17,312 --> 00:23:19,663 ella estaba tratando de involucrarme en un homicidio voluntario 428 00:23:19,687 --> 00:23:21,520 de su exnovio con una minivan, pero aún así, 429 00:23:22,687 --> 00:23:23,687 mira esos ojos. 430 00:23:25,937 --> 00:23:28,228 Iría a la cárcel por esos ojos totalmente. 431 00:23:29,020 --> 00:23:30,937 - ¡Conduce! - Dame la maldita guitarra. 432 00:23:31,937 --> 00:23:33,596 ¡Joder! ¡Joder! Perdón. 433 00:23:33,687 --> 00:23:35,429 ¡Detén el auto, psicópata! 434 00:23:35,520 --> 00:23:38,145 - Tú eres el psicópata, loco... - ¡Detén este auto! 435 00:23:48,312 --> 00:23:49,312 Hola. 436 00:23:50,103 --> 00:23:51,103 Soy Wendy. 437 00:23:57,853 --> 00:24:00,437 Hola, soy Marcus. Déjame un mensaje o... 438 00:24:04,812 --> 00:24:06,554 No responde. Voy a ir a buscarlo. 439 00:24:06,645 --> 00:24:08,554 ¡Oye! Espera un minuto. Espera... 440 00:24:08,645 --> 00:24:10,038 - Aguarda. Aguarda. - ¿Tienes las llaves? 441 00:24:10,062 --> 00:24:11,179 Sí, pero espera un segundo. 442 00:24:11,270 --> 00:24:12,954 No va a ir a este estúpido viaje por carretera. 443 00:24:12,978 --> 00:24:13,978 ¿Estúpido? 444 00:24:14,062 --> 00:24:15,221 Es peligroso. 445 00:24:15,312 --> 00:24:17,762 Bueno, quizás, pero no es estúpido. 446 00:24:17,853 --> 00:24:21,262 Como dejar la universidad para ir de mochilero por Sudamérica 447 00:24:21,353 --> 00:24:23,246 - no fue estúpido. - Dom, es completamente diferente. 448 00:24:23,270 --> 00:24:25,750 Sí. Ni siquiera le dijimos a nuestros padres que íbamos a ir. 449 00:24:27,853 --> 00:24:30,762 Mira, todo lo que digo es, dentro de un mes, 450 00:24:30,853 --> 00:24:34,221 hay un Marcus que nunca encontró la paz con la pérdida de su audición. 451 00:24:34,312 --> 00:24:36,512 Pero también hay un Marcus que lo hizo. 452 00:24:36,603 --> 00:24:39,395 Y no creo que tú y yo queramos ser los padres 453 00:24:40,062 --> 00:24:42,103 que deciden cuál va a ser. 454 00:24:49,103 --> 00:24:50,770 - No es seguro. - Lo sé. 455 00:24:51,895 --> 00:24:54,596 Es inteligente. Como... Como su mamá, de acuerdo. 456 00:24:54,687 --> 00:24:56,847 Se mantendrá alejado de los problemas. No te preocupes. 457 00:25:01,062 --> 00:25:03,187 Entonces, ¿estamos a salvo ahora? 458 00:25:03,687 --> 00:25:05,395 Bueno, esa fue una presentación terrible. 459 00:25:08,187 --> 00:25:10,478 En realidad nos hemos conocido antes. 460 00:25:10,895 --> 00:25:11,978 Más o menos. 461 00:25:12,270 --> 00:25:13,971 Espera, ¿eres el chico al que apuñalé? 462 00:25:14,062 --> 00:25:14,512 ¿Qué? 463 00:25:14,603 --> 00:25:15,770 ¡No! 464 00:25:16,645 --> 00:25:18,062 Está bien. Bueno. 465 00:25:18,562 --> 00:25:19,812 ¿Apuñalaste a un chico? 466 00:25:20,645 --> 00:25:22,762 Lo apuñalé accidentalmente. Estaba como... 467 00:25:22,853 --> 00:25:24,554 Estábamos en un pogo en Japandroids, 468 00:25:24,645 --> 00:25:27,478 y le clavé en el ojo una salchicha empanizada. 469 00:25:28,937 --> 00:25:32,145 ¡Dios! No. Te vi tocar en The Pyramid. 470 00:25:33,562 --> 00:25:34,562 ¿Me viste tocar? 471 00:25:34,645 --> 00:25:35,645 Sí. 472 00:25:36,478 --> 00:25:37,478 ¡Estuviste increíble! 473 00:25:38,895 --> 00:25:40,096 Tienes una voz increíble, 474 00:25:40,187 --> 00:25:44,645 y tu canción era, como, pegadiza, pero también diferente. 475 00:25:45,062 --> 00:25:47,687 A la gente no suelen importarle una mierda las aperturas. 476 00:25:49,062 --> 00:25:51,687 Bueno... Un día serás la principal. 477 00:26:01,145 --> 00:26:02,425 ¿Son píldoras para la diversión? 478 00:26:04,228 --> 00:26:06,020 No, ¿son píldoras para la tristeza? 479 00:26:11,270 --> 00:26:12,270 Disfruten. 480 00:26:15,270 --> 00:26:18,270 "Cien latas de refresco abriéndose al mismo tiempo". 481 00:26:19,520 --> 00:26:20,687 Fácilmente mi favorita. 482 00:26:22,270 --> 00:26:23,270 Perdón. 483 00:26:24,187 --> 00:26:25,937 No puedo imaginarme perder mi audición. 484 00:26:26,853 --> 00:26:28,533 Creo que yo querría suicidarme si fuera tú. 485 00:26:34,603 --> 00:26:36,562 Bueno, ¿es por esto que te vas a Nueva York? 486 00:26:37,562 --> 00:26:38,562 Sí. 487 00:26:41,353 --> 00:26:42,353 ¿Qué hay de ti? 488 00:26:54,103 --> 00:26:55,223 ¿Tiene suficientes cerrojos? 489 00:26:55,687 --> 00:26:56,687 No. 490 00:26:57,728 --> 00:27:00,012 Lo que estás a punto de ver es lo más importante 491 00:27:00,103 --> 00:27:01,520 en toda mi vida. 492 00:27:02,770 --> 00:27:03,770 ¿De acuerdo? 493 00:27:03,812 --> 00:27:05,353 - Sí. - De acuerdo. 494 00:27:07,187 --> 00:27:09,395 - Joder. - Esta es Darling. 495 00:27:09,728 --> 00:27:10,746 Es una edición limitada... 496 00:27:10,770 --> 00:27:13,312 1959 Gold Fender Stratocaster. 497 00:27:14,020 --> 00:27:15,871 Vaya, con tus oscuros conocimientos de guitarra. 498 00:27:15,895 --> 00:27:17,012 ¿Oscuros? 499 00:27:17,103 --> 00:27:20,637 ¡Sylvie Scar destruyó uno de estos en su protesta contra el Muro de Berlín! 500 00:27:20,728 --> 00:27:21,728 Es mi camiseta. 501 00:27:22,562 --> 00:27:24,895 Espera, un segundo. Lo juro. 502 00:27:27,812 --> 00:27:30,145 ¡Vaya! Es tu camiseta. 503 00:27:33,853 --> 00:27:34,853 ¿Puedo...? 504 00:27:37,562 --> 00:27:38,346 Sí. 505 00:27:38,437 --> 00:27:39,895 Prometo ser cuidadoso. 506 00:27:43,770 --> 00:27:45,062 Hola, Darling. 507 00:27:46,270 --> 00:27:47,804 Es preciosa. 508 00:27:47,895 --> 00:27:49,187 Lo es. 509 00:27:50,270 --> 00:27:52,228 Estuvo ahí para mí cuando nadie más lo estaba. 510 00:27:54,187 --> 00:27:56,770 Vaya, más despacio, St. Vincent. 511 00:27:58,270 --> 00:27:59,770 Sólo sé unos pocos acordes. 512 00:28:00,312 --> 00:28:02,353 Mi hermano solía enseñarme, pero... 513 00:28:03,020 --> 00:28:04,437 no llegamos tan lejos en realidad. 514 00:28:06,395 --> 00:28:07,395 Gracias. 515 00:28:11,978 --> 00:28:12,978 ¡Vaya! 516 00:28:13,228 --> 00:28:15,221 ¿Una camisa de Sylvie y un tono de llamada? 517 00:28:15,312 --> 00:28:16,312 Nerd. 518 00:28:17,103 --> 00:28:18,103 Sí. 519 00:28:18,312 --> 00:28:19,592 Me gustaría poder verla en vivo. 520 00:28:22,312 --> 00:28:23,312 Bueno, 521 00:28:25,978 --> 00:28:27,478 no lo sé, ¿y si pudieras? 522 00:28:28,812 --> 00:28:29,929 ¿Qué? 523 00:28:30,020 --> 00:28:31,728 Por eso voy a Nueva York. 524 00:28:32,603 --> 00:28:34,645 Le envié mi demo, y quiere conocerme. 525 00:28:35,145 --> 00:28:36,145 ¿Qué? 526 00:28:36,978 --> 00:28:37,978 Perdón. 527 00:28:38,603 --> 00:28:40,721 Wendy, esto es una locura. 528 00:28:40,812 --> 00:28:42,346 Espera, ¿crees que te va a contratar? 529 00:28:42,437 --> 00:28:43,895 Quizás. 530 00:28:45,312 --> 00:28:46,596 Si llego. 531 00:28:46,687 --> 00:28:48,062 ¡Vaya! 532 00:28:55,895 --> 00:28:57,187 Él quiere vender a Darling. 533 00:28:59,145 --> 00:29:00,262 Qué novio de mierda. 534 00:29:00,353 --> 00:29:01,395 Exnovio. 535 00:29:03,145 --> 00:29:06,054 Mira, sé que todo está pasando muy rápido, 536 00:29:06,145 --> 00:29:08,945 y sé que tienes que terminar tu lista de reproducción y todo eso, sólo, 537 00:29:10,270 --> 00:29:12,346 realmente tengo que ir a Nueva York. 538 00:29:12,437 --> 00:29:14,020 Mi vida depende de ello. 539 00:29:15,062 --> 00:29:17,454 Marcus, ¿cuáles son las posibilidades de que nos encontremos? 540 00:29:17,478 --> 00:29:18,929 En serio, ¿qué posibilidades hay? 541 00:29:19,020 --> 00:29:21,329 Quiero decir, es una locura. Y sé que la locura es algo malo, 542 00:29:21,353 --> 00:29:24,978 pero como... ¿Qué tal si, sólo por ahora, 543 00:29:26,562 --> 00:29:27,937 la locura es algo bueno? 544 00:29:28,395 --> 00:29:29,395 ¿Qué tal si 545 00:29:31,853 --> 00:29:33,413 se suponía que la locura iba a suceder? 546 00:29:41,020 --> 00:29:43,471 Mi cerebro me dijo: "No vayas con ella. 547 00:29:43,562 --> 00:29:45,804 Tienes una misión que no incluye que te pisotee 548 00:29:45,895 --> 00:29:47,978 un loco asesino en motocicleta". 549 00:29:50,020 --> 00:29:51,020 Pero de nuevo, 550 00:29:51,728 --> 00:29:54,054 mi cerebro tenía un tumor gigantesco. 551 00:29:54,145 --> 00:29:55,346 Hola, soy Marcus. 552 00:29:55,437 --> 00:29:57,454 Déjame un mensaje o envíame un mensaje de texto como una persona normal. 553 00:29:57,478 --> 00:29:59,918 Entonces, ¿cómo podría confiar en lo que decía de todos modos? 554 00:30:01,228 --> 00:30:02,228 ¿Lista? 555 00:30:04,478 --> 00:30:08,228 De Los Campesinos sonando 556 00:30:52,228 --> 00:30:53,937 80 MPH DE LIBERTAD 557 00:30:55,562 --> 00:30:56,728 ¿Sólo 80? 558 00:31:00,937 --> 00:31:02,687 Está bien. 559 00:31:04,312 --> 00:31:05,853 ¡Toma dos! 560 00:31:14,228 --> 00:31:16,103 19 - CAMPANILLAS DE VIENTO 561 00:31:23,062 --> 00:31:24,687 31 - ALMUERZO RÁPIDO DE COMIDA CHINA 562 00:31:31,978 --> 00:31:33,637 De acuerdo, ¿quieres intentar hacerlo...? 563 00:31:33,728 --> 00:31:34,728 16 - RASPADURA DE VELCRO 564 00:31:35,770 --> 00:31:36,770 ¡Bien! 565 00:31:39,645 --> 00:31:41,312 43 - LA MAGIA DEL PINBALL 566 00:31:48,812 --> 00:31:49,913 46 - FUEGOS ARTIFICIALES PREFERIBLEMENTE PELIGROSOS 567 00:31:49,937 --> 00:31:50,978 Wendy me hizo feliz. 568 00:31:53,395 --> 00:31:54,395 Realmente feliz. 569 00:31:55,645 --> 00:31:57,145 No tenía ninguna posibilidad. 570 00:32:01,478 --> 00:32:02,798 3 - PELOTA DE BÁSQUET, SOLO LA RED 571 00:32:04,603 --> 00:32:06,103 17 - SUBASTADOR HABLANDO RÁPIDO 572 00:32:09,395 --> 00:32:10,721 Vendido, 120 dólares, 573 00:32:10,812 --> 00:32:11,679 - al caballero en el frente. - ¿Qué? 574 00:32:11,770 --> 00:32:14,170 Era como una de esas señales de "precaución, rocas que caen". 575 00:32:15,687 --> 00:32:17,603 ¿Qué voy a hacer con las rocas que caen? 576 00:32:18,437 --> 00:32:20,277 ¿Cómo se supone que debo tener cuidado con eso? 577 00:32:22,270 --> 00:32:24,020 Si sucede, sucede. 578 00:32:25,520 --> 00:32:27,145 Y, Dios mío, pasó. 579 00:32:28,062 --> 00:32:29,142 9 - ATRAPADO EN UNA TORMENTA 580 00:32:40,437 --> 00:32:41,937 27 - LOBOS AULLANDO A MEDIA NOCHE 581 00:32:45,770 --> 00:32:47,370 23 - PALOMITAS DE MAÍZ FRESCAS EXPLOTANDO 582 00:32:47,812 --> 00:32:48,853 7 - CARRERA DE CABALLOS 583 00:32:50,520 --> 00:32:51,853 5 - MAREA BAJA 584 00:32:56,978 --> 00:32:58,937 30 - TIRAR PIEDRAS A UN LAGO 585 00:33:05,645 --> 00:33:07,312 Wendy era maravillosa. 586 00:33:08,270 --> 00:33:09,371 30 - ARROJAR PIEDRAS A UN LAGO 587 00:33:09,395 --> 00:33:11,853 Era inteligente, era divertida, 588 00:33:13,478 --> 00:33:14,520 era hermosa, 589 00:33:15,187 --> 00:33:16,887 y, más que nada, era... 590 00:33:16,978 --> 00:33:18,346 Totalmente fuera de tu alcance. 591 00:33:18,437 --> 00:33:20,054 - ¿Quién lo dice? - Yo lo digo. 592 00:33:20,145 --> 00:33:22,262 Mira esos pómulos, amigo. 593 00:33:22,353 --> 00:33:23,770 Es casi un diez. 594 00:33:24,437 --> 00:33:27,179 ¿Y tú qué eres? ¿Un seis? 595 00:33:27,270 --> 00:33:29,887 ¿Qué? Al menos soy un siete, ocho. 596 00:33:29,978 --> 00:33:31,012 Seis y medio. 597 00:33:31,103 --> 00:33:32,804 Bueno, es subjetivo, entonces... 598 00:33:32,895 --> 00:33:35,346 No queremos que vuelvas con el corazón roto. 599 00:33:35,437 --> 00:33:37,179 Son realmente difíciles de arreglar. 600 00:33:37,270 --> 00:33:40,596 Mi corazón es mi menor preocupación, es mi cerebro el que está en juego. 601 00:33:40,687 --> 00:33:43,312 Espera, ¿realmente te gusta? 602 00:33:45,187 --> 00:33:46,478 Ella es diferente. 603 00:33:48,270 --> 00:33:49,750 Diferente es lo que necesito ahora. 604 00:33:50,812 --> 00:33:52,637 Bien, tengo que irme. 605 00:33:52,728 --> 00:33:53,887 No se preocupen por mí, ¿sí? 606 00:33:53,978 --> 00:33:55,898 - ¡Por favor, ten cuidado! - ¡Intenta tener sexo! 607 00:33:56,353 --> 00:33:57,353 Adiós. 608 00:34:03,353 --> 00:34:04,562 Oye, 609 00:34:05,312 --> 00:34:07,596 gracias por dejarme usar tu antiguo consolador. 610 00:34:07,687 --> 00:34:09,429 No, lo odio. Definitivamente lo tiraré. 611 00:34:09,520 --> 00:34:11,179 No puedes hacerlo. 612 00:34:11,270 --> 00:34:14,554 Es como un artefacto de la revolución sexual. Es historia. 613 00:34:14,645 --> 00:34:15,885 Puedes usarlo como pisapapeles. 614 00:34:15,937 --> 00:34:18,020 Es demasiado grande para ser un pisapapeles. 615 00:34:18,520 --> 00:34:20,062 Marcus, no es tan grande. 616 00:34:32,145 --> 00:34:34,520 ¿Qué tenemos aquí? 617 00:34:35,020 --> 00:34:37,353 Demonios, ¿qué demonios ha pasado aquí? 618 00:34:37,728 --> 00:34:39,520 Creo que alguien tuvo una fiesta. 619 00:34:39,978 --> 00:34:41,846 ¡Sí! 620 00:34:41,937 --> 00:34:43,262 ¡Dios mío! 621 00:34:43,353 --> 00:34:46,096 - ¿Qué eres? - Muy, muy expirado. 622 00:34:46,187 --> 00:34:48,562 Esta cosa parece ser de la administración Reagan. 623 00:34:49,020 --> 00:34:50,020 Aléjate de él. 624 00:34:50,937 --> 00:34:52,679 No, dejémoslo ahí. ¿Qué es lo que haces? 625 00:34:52,770 --> 00:34:54,096 Sr. Gorbachov, 626 00:34:54,187 --> 00:34:56,187 - derribe este muro. - De acuerdo. 627 00:34:57,312 --> 00:35:00,471 El número trece de mi lista es "Un golpe perfecto". 628 00:35:00,562 --> 00:35:04,103 Si me arrodillo junto a los bolos, ¿crees que puedes intentar lanzar uno? 629 00:35:06,062 --> 00:35:08,020 Sí. Soy una gran jugadora de bolos. 630 00:35:13,562 --> 00:35:14,562 ¿Estás segura de eso? 631 00:35:14,603 --> 00:35:16,062 Estoy calentando. 632 00:35:16,812 --> 00:35:18,103 Calentamiento. 633 00:35:24,353 --> 00:35:26,262 Si quieres, puedo intentar poner los topes. 634 00:35:26,353 --> 00:35:27,762 Lámeme el culo. 635 00:35:27,853 --> 00:35:29,228 Oye, ¿por qué no cambiamos? 636 00:35:29,603 --> 00:35:31,020 ¿Qué? No, ¡puedo hacerlo! 637 00:35:32,437 --> 00:35:34,304 No puedes. 638 00:35:34,395 --> 00:35:35,675 ¿Por qué? ¿Porque soy una mujer? 639 00:35:35,728 --> 00:35:38,221 No, porque juegas a los bolos como un niño de cinco años. 640 00:35:38,312 --> 00:35:40,663 Bueno, te apuesto a que puedo hacer una jugada antes que tú. 641 00:35:40,687 --> 00:35:41,971 ¿Apuestas? 642 00:35:42,062 --> 00:35:42,846 No. Digo... 643 00:35:42,937 --> 00:35:45,054 ¡No, no! Si estás tan segura, apostemos, ¡vamos! 644 00:35:45,145 --> 00:35:47,471 Está bien. ¡Bien! 645 00:35:47,562 --> 00:35:49,387 Quien primero haga la jugada es el ganador, 646 00:35:49,478 --> 00:35:51,554 y el perdedor tiene que 647 00:35:51,645 --> 00:35:53,605 - Besar al ganador. - Comerse la salchicha Reagan. 648 00:35:55,020 --> 00:35:56,471 Comerse la salchicha Reagan. 649 00:35:56,562 --> 00:35:58,437 Sí, eso es lo que dije. 650 00:36:01,103 --> 00:36:02,103 ¿Estás lista? 651 00:36:02,645 --> 00:36:03,887 - Bien. - Bien. 652 00:36:03,978 --> 00:36:05,353 Prepárate para perder. 653 00:36:10,353 --> 00:36:12,312 - Maldita sea. - No está mal. 654 00:36:12,895 --> 00:36:15,395 Sí, sí, adelante. Ve a rodar otra canaleta. 655 00:36:17,645 --> 00:36:18,746 En la canaleta no, ¿recuerdas? 656 00:36:18,770 --> 00:36:20,762 Bien. Entonces, ¿el medio? 657 00:36:20,853 --> 00:36:22,645 - Bueno, sería lo ideal. - Bien, bien. 658 00:36:26,895 --> 00:36:28,270 13 - GOLPE PERFECTO 659 00:36:29,937 --> 00:36:31,895 Eso es lo que llaman "ser engañado". 660 00:36:33,062 --> 00:36:34,142 Toma, vas a necesitar esto. 661 00:36:35,812 --> 00:36:37,270 ¡Da-da-da-na! 662 00:36:44,353 --> 00:36:46,846 ¡Cuatro años más! 663 00:36:46,937 --> 00:36:48,062 Maldita sea. 664 00:36:54,978 --> 00:36:56,062 Oye, Marcus, 665 00:36:56,978 --> 00:36:59,187 vamos doble o nada en unos taquitos. 666 00:37:00,103 --> 00:37:01,395 Te odio. 667 00:37:06,270 --> 00:37:07,637 20 - TRUENO DE ESPALDA 668 00:37:07,728 --> 00:37:09,228 - ¡Sí! - ¡Maldita sea! 669 00:37:09,562 --> 00:37:11,312 Esa fue una buena. 670 00:37:12,603 --> 00:37:14,483 ¿Alguna vez has visto horas de videos de YouTube 671 00:37:14,520 --> 00:37:15,538 de gente tronándose la espalda? 672 00:37:15,562 --> 00:37:17,978 ¿Qué? No. 673 00:37:19,020 --> 00:37:20,145 Sí, yo tampoco. 674 00:37:23,853 --> 00:37:24,978 ¿Qué es ese olor? 675 00:37:27,520 --> 00:37:28,520 ¿Eres tú? 676 00:37:30,603 --> 00:37:32,353 Hueles como un animal muerto. 677 00:37:32,853 --> 00:37:34,228 No huelo, sólo... 678 00:37:35,062 --> 00:37:36,721 - vamos. - Oye, ¿adónde vas? 679 00:37:36,812 --> 00:37:38,292 No sé, a encontrar un río o algo así. 680 00:37:38,353 --> 00:37:39,596 Tenemos que limpiarte. 681 00:37:39,687 --> 00:37:41,871 En realidad es más probable ahogarse en un río por la noche, 682 00:37:41,895 --> 00:37:43,645 porque no puedes ¡Eres muy aburrido! 683 00:37:44,228 --> 00:37:46,645 Saber a qué velocidad van los rápidos. Está bien. 684 00:37:50,645 --> 00:37:54,103 Ahora puedo añadir a la lista "ser atacado por un oso". 685 00:37:55,645 --> 00:37:56,728 Lotería. 686 00:38:02,103 --> 00:38:03,103 ¿Qué haces? 687 00:38:06,603 --> 00:38:09,179 Gente rica, amigo, no pretendo entenderlos, 688 00:38:09,270 --> 00:38:11,929 pero me aprovecharé de ellos. 689 00:38:12,020 --> 00:38:13,420 No, no, no, ¿qué pasa con el río? 690 00:38:15,353 --> 00:38:17,221 Bueno, pensé que los ríos eran peligrosos. 691 00:38:17,312 --> 00:38:18,846 Sí, pero esto es ilegal. 692 00:38:18,937 --> 00:38:21,637 Bueno, Marcus, ¿preferirías romper la ley 693 00:38:21,728 --> 00:38:23,020 o prefieres ahogarte? 694 00:38:23,770 --> 00:38:25,228 ¿No hay nada en el medio? 695 00:38:28,020 --> 00:38:29,020 ¡Dios! 696 00:38:35,937 --> 00:38:38,312 Sí, ahora soy un criminal, así que está bien. 697 00:38:48,978 --> 00:38:51,218 ¿Nunca habías visto a una chica en ropa interior? 698 00:38:52,270 --> 00:38:54,228 Sí. Docenas. 699 00:38:55,478 --> 00:38:56,478 Bien. 700 00:39:09,020 --> 00:39:10,020 No. 701 00:39:10,728 --> 00:39:12,579 No, no, no vamos a lavarnos con champú en la piscina de otro. 702 00:39:12,603 --> 00:39:13,387 Ahí es donde trazo la línea. 703 00:39:13,478 --> 00:39:16,853 Bueno, mejor que la traces entonces. 704 00:39:18,478 --> 00:39:20,020 - ¿Me están engañando de nuevo? - ¿Qué? 705 00:39:21,020 --> 00:39:22,020 No. 706 00:39:22,812 --> 00:39:24,062 Promesa de meñique. 707 00:39:31,187 --> 00:39:32,187 Cierra la boca. 708 00:39:37,145 --> 00:39:39,288 Espera, espera, ¿qué estás haciendo? Quítate la camisa. 709 00:39:39,312 --> 00:39:40,804 No, nado con la camisa puesta. 710 00:39:40,895 --> 00:39:41,895 ¿Por qué? 711 00:39:42,228 --> 00:39:43,262 Eso es raro. 712 00:39:43,353 --> 00:39:44,554 - No lo es. - Sí lo es. 713 00:39:44,645 --> 00:39:46,228 - Sólo quítatela. - No quiero. 714 00:39:46,562 --> 00:39:48,096 No seas aburrido. ¿Por qué? 715 00:39:48,187 --> 00:39:49,270 ¡Porque no quiero! 716 00:39:51,853 --> 00:39:52,853 Bien. 717 00:39:53,728 --> 00:39:54,728 De acuerdo. 718 00:39:57,270 --> 00:39:58,971 ¡Dios, está muy fría! 719 00:39:59,062 --> 00:40:00,288 - ¡Marcus, cállate! - ¿Por qué no me dijiste que...? 720 00:40:00,312 --> 00:40:01,762 Vamos a morir... 721 00:40:01,853 --> 00:40:03,395 ¡Oigan! ¿Quién está ahí? 722 00:40:05,603 --> 00:40:07,603 ¡Lárguense de mi casa! 723 00:40:17,395 --> 00:40:18,978 ¡Vamos, tonto! 724 00:40:21,437 --> 00:40:23,145 31 - FOGATA CRUJIENDO 725 00:40:23,437 --> 00:40:25,762 Era una piscina cubierta. No hacía tanto frío. 726 00:40:25,853 --> 00:40:27,853 No, era básicamente una pista de hielo. 727 00:40:31,270 --> 00:40:34,262 Amigo, realmente te diste un buen golpe en esa caída. 728 00:40:34,353 --> 00:40:35,387 No, está bien. 729 00:40:35,478 --> 00:40:38,679 No. Tienes que ponerte crema ahí 730 00:40:38,770 --> 00:40:40,387 antes de que te conviertas en La Mosca. 731 00:40:40,478 --> 00:40:41,603 No te preocupes. 732 00:40:42,062 --> 00:40:43,395 Se te va a infectar. 733 00:40:44,062 --> 00:40:45,062 No lo hará. 734 00:40:46,812 --> 00:40:47,812 Marcus. 735 00:40:48,687 --> 00:40:49,895 Déjame que te ayude. 736 00:40:52,353 --> 00:40:53,603 Bien, sí. 737 00:41:05,395 --> 00:41:07,853 Esto va a doler. 738 00:41:11,395 --> 00:41:12,603 Casi termino. 739 00:41:14,520 --> 00:41:15,520 Gracias. 740 00:41:17,562 --> 00:41:18,812 ¿Para qué son los amigos? 741 00:41:20,437 --> 00:41:21,478 ¿Somos amigos? 742 00:41:24,437 --> 00:41:25,478 ¿No lo somos? 743 00:41:26,937 --> 00:41:30,437 No, no digo que no. Sólo estaba verificando. 744 00:41:31,812 --> 00:41:32,978 Me alegra que seamos amigos. 745 00:41:35,353 --> 00:41:36,679 Entiendo. 746 00:41:36,770 --> 00:41:39,187 Es difícil que las chicas sean amigas tuyas, ¿no? 747 00:41:39,937 --> 00:41:41,020 ¿Qué? 748 00:41:41,978 --> 00:41:45,728 Quiero decir, para alguien que vio "docenas de chicas" en ropa interior, 749 00:41:46,353 --> 00:41:49,637 estoy segura de que es como si quisieras ser amigo de ellas 750 00:41:49,728 --> 00:41:51,603 pero siempre quieren algo más. 751 00:41:52,728 --> 00:41:53,728 Sí. 752 00:41:55,478 --> 00:41:56,978 Eso pasa seguro. 753 00:41:59,020 --> 00:42:01,020 Pero... Nosotros no. 754 00:42:02,228 --> 00:42:03,353 Sólo somos amigos, ¿verdad? 755 00:42:09,353 --> 00:42:11,603 Entonces, ¿no eres virgen? 756 00:42:14,103 --> 00:42:15,103 No. 757 00:42:16,770 --> 00:42:18,145 ¿Has tenido sexo antes? 758 00:42:21,978 --> 00:42:25,812 ¿Así que sabes cómo... darle a una mujer lo que quiere? 759 00:42:31,312 --> 00:42:32,353 Bien. 760 00:42:33,520 --> 00:42:36,281 No querría que te quedaras sordo antes de oír el orgasmo de una chica. 761 00:42:37,895 --> 00:42:38,937 Buenas noches, amigo. 762 00:42:41,770 --> 00:42:42,770 Buenas noches. 763 00:42:51,145 --> 00:42:52,478 Motosierra. 764 00:42:54,937 --> 00:42:56,603 ¡Disculpe! 765 00:42:58,270 --> 00:42:59,812 ¡Oiga, disculpe! 766 00:43:00,270 --> 00:43:01,270 ¡Oiga! 767 00:43:01,645 --> 00:43:03,562 ¿Va a cortar otro árbol? 768 00:43:05,478 --> 00:43:07,096 ¿Puedo grabarlo? 769 00:43:07,187 --> 00:43:08,645 Sí. ¿Árbol? 770 00:43:19,020 --> 00:43:20,346 40 - UN ÁRBOL CAE EN EL BOSQUE 771 00:43:20,437 --> 00:43:21,728 UN TRONCO CAE EN EL BOSQUE 772 00:44:06,770 --> 00:44:08,437 ¿Puedo preguntarte algo personal? 773 00:44:10,603 --> 00:44:11,603 Puedes intentarlo. 774 00:44:12,020 --> 00:44:13,687 Tu exnovio, Benjie. 775 00:44:17,645 --> 00:44:19,387 Parecía un poco como... 776 00:44:19,478 --> 00:44:21,395 ¿Como un pedazo de mierda? 777 00:44:22,895 --> 00:44:23,895 Sí. 778 00:44:24,937 --> 00:44:26,312 Y entonces, 779 00:44:29,103 --> 00:44:30,762 no sé, me preguntaba... 780 00:44:30,853 --> 00:44:34,228 ¿Por qué saldría con él en primer lugar? 781 00:44:36,770 --> 00:44:37,770 Sí. 782 00:44:43,478 --> 00:44:46,937 A veces, conoces a gente que 783 00:44:49,895 --> 00:44:53,054 en realidad, realmente hacen que te importe lo que piensen de ti. 784 00:44:53,145 --> 00:44:55,145 Incluso si los odias, 785 00:44:57,520 --> 00:45:00,187 por alguna razón, todavía quieres gustarles. 786 00:45:00,853 --> 00:45:02,395 Es como su súper poder. 787 00:45:04,228 --> 00:45:06,437 Es un súper poder de mierda. 788 00:45:08,520 --> 00:45:13,228 Siempre pensó que era tonta por querer ser... Una estrella de rock. 789 00:45:17,228 --> 00:45:19,708 Bueno, es una tontería que quieras ser una estrella del rock. 790 00:45:22,395 --> 00:45:25,145 Porque ya eres una. 791 00:45:30,270 --> 00:45:31,270 ¡Pista de patinaje! 792 00:45:41,353 --> 00:45:43,971 Bueno, hay demasiada gente. No puedo conseguir una toma limpia. 793 00:45:44,062 --> 00:45:45,471 ¡Dios mío! ¡Cuidado! 794 00:45:45,562 --> 00:45:47,804 Muy bien, patinadores, Es hora de buscar un compañero 795 00:45:47,895 --> 00:45:49,137 y disminuir la velocidad. 796 00:45:49,228 --> 00:45:51,429 Porque es patín en pareja, y Nothing's Gonna Stop... 797 00:45:51,520 --> 00:45:52,853 Me encanta esta canción. 798 00:45:53,312 --> 00:45:54,012 A mí también. 799 00:45:54,103 --> 00:45:57,270 De Starship sonando 800 00:46:01,728 --> 00:46:03,228 Oye, quizás... 801 00:46:04,187 --> 00:46:05,978 Bien. 802 00:46:06,270 --> 00:46:07,762 Bien, ¿sabes qué? Eso es todo. 803 00:46:07,853 --> 00:46:09,262 Dame esa cosa. 804 00:46:09,353 --> 00:46:11,096 - ¿Qué? ¿Por qué? - Dame... 805 00:46:11,187 --> 00:46:13,062 Sólo sigue patinando. 806 00:46:15,020 --> 00:46:17,478 - ¿Adónde vas? - Sólo sigue patinando. 807 00:46:33,228 --> 00:46:34,895 Perdón. Perdón. 808 00:46:35,312 --> 00:46:36,312 Perdón. 809 00:46:51,103 --> 00:46:52,103 ¡Vamos! 810 00:46:52,937 --> 00:46:53,937 Wendy, 811 00:46:54,312 --> 00:46:55,679 creo que hay un incendio. 812 00:46:55,770 --> 00:46:57,679 No, no lo hay. Activé la alarma. 813 00:46:57,770 --> 00:46:59,312 ¿Qué? ¿Por qué? 814 00:46:59,978 --> 00:47:00,978 Por nosotros. 815 00:47:02,187 --> 00:47:03,804 Somos el fuego. 816 00:47:03,895 --> 00:47:04,895 Vamos. 817 00:47:06,562 --> 00:47:08,145 ¡Sí! 818 00:47:31,437 --> 00:47:32,437 ¿Estás bien? 819 00:47:32,478 --> 00:47:33,853 - Sí. ¿Y tú? - Sí. 820 00:47:43,228 --> 00:47:46,187 ME ESTOY ENAMORANDO DE TI 821 00:47:47,770 --> 00:47:49,187 ¿Qué significa? 822 00:47:51,603 --> 00:47:53,243 Significa que mi culo está empapado. 823 00:48:01,270 --> 00:48:02,270 ¿Lo hice bien? 824 00:48:03,395 --> 00:48:04,395 Perfecto. 825 00:48:04,437 --> 00:48:05,437 ¡Sí! 826 00:48:08,062 --> 00:48:10,179 Esta fue una idea terrible. 827 00:48:10,270 --> 00:48:11,728 Terrible. 828 00:48:32,187 --> 00:48:33,846 - ¿Tienes mi micrófono? - Sí. 829 00:48:33,937 --> 00:48:35,137 Gracias. 830 00:48:35,228 --> 00:48:37,387 Voy a revisar algunos correos de voz. 831 00:48:37,478 --> 00:48:38,346 ¿No vienes? 832 00:48:38,437 --> 00:48:41,512 No te ofendas, pero "Las vacas suenan bastante bien, supongo", 833 00:48:41,603 --> 00:48:43,538 suena como algo que escribiste cuando estabas drogado. 834 00:48:43,562 --> 00:48:46,012 Las vacas son animales poco apreciados, 835 00:48:46,103 --> 00:48:48,437 y resulta que pienso que suenan bastante bien, así que... 836 00:48:48,978 --> 00:48:50,728 Oye, amigo, no dejes que te detenga. 837 00:48:55,687 --> 00:48:56,853 MAMÁ 838 00:48:58,228 --> 00:48:59,887 Tienes que hablar con ella alguna vez. 839 00:48:59,978 --> 00:49:01,938 Creí que tenías que revisar los mensajes de voz. 840 00:49:07,145 --> 00:49:09,437 - ¿ESTÁS BIEN? - NO TE PREOCUPES. ESTOY BIEN. 841 00:49:15,228 --> 00:49:16,012 Mensaje uno. 842 00:49:16,103 --> 00:49:18,179 Lo juro por Dios, si no contestas el teléfono, 843 00:49:18,270 --> 00:49:19,346 voy a ir allí... 844 00:49:19,437 --> 00:49:20,687 Mensaje eliminado. 845 00:49:21,103 --> 00:49:22,103 Siguiente mensaje. 846 00:49:22,145 --> 00:49:24,346 Lo siento mucho, ¿sí? 847 00:49:24,437 --> 00:49:26,304 Mira, sabes cómo me pongo cuando me enojo. 848 00:49:26,395 --> 00:49:27,562 Mensaje eliminado. 849 00:49:28,145 --> 00:49:29,145 Siguiente mensaje. 850 00:49:29,228 --> 00:49:31,596 Este es Paul de Nueva York confirmando para mañana. 851 00:49:31,687 --> 00:49:32,554 No puedo esperar a ver lo que tienes. 852 00:49:32,645 --> 00:49:33,971 Hola, chica. 853 00:49:34,062 --> 00:49:35,103 ¿Me puedes dar un "mu"? 854 00:49:36,895 --> 00:49:37,895 Bien. 855 00:49:40,520 --> 00:49:41,603 Sólo un "mu", 856 00:49:42,270 --> 00:49:43,637 es todo lo que necesito. 857 00:49:43,728 --> 00:49:46,304 Y pensar que perdí tantos años 858 00:49:46,395 --> 00:49:48,887 fingiendo que me gustaban tus canciones de mierda y aburridas. 859 00:49:48,978 --> 00:49:51,058 Sabes que es por eso que me acerqué a ti primero ¿no? 860 00:49:51,103 --> 00:49:53,262 Pensé: "Maldita sea, qué sexy es. 861 00:49:53,353 --> 00:49:54,746 Tal vez sí le digo que tiene una voz bonita, 862 00:49:54,770 --> 00:49:56,370 se quitará la camisa y me chupará la..." 863 00:49:56,395 --> 00:49:57,520 Mensaje eliminado. 864 00:50:00,687 --> 00:50:03,103 Creo que... Creo que nos estamos quedando sin cinta. 865 00:50:04,187 --> 00:50:05,353 ¿Tienes una por allí? 866 00:50:07,395 --> 00:50:09,520 Señor, ¿ella hace "mu"? 867 00:50:11,520 --> 00:50:13,603 ¿Hay alguna que muja más? 868 00:50:17,520 --> 00:50:20,770 TU CIRUGÍA SE PROGRAMÓ. ES EN 8 DÍAS. VUELVE AHORA. 869 00:50:30,687 --> 00:50:31,978 - Hola. - Hola. 870 00:50:33,103 --> 00:50:34,383 ¿Cómo estuvieron los mensajes? 871 00:50:35,937 --> 00:50:36,978 No muy bien. 872 00:50:37,853 --> 00:50:38,933 ¿Cómo te fue con el mugido? 873 00:50:39,478 --> 00:50:40,520 No muy bien. 874 00:50:49,020 --> 00:50:51,121 Creo que el siguiente pueblo está a unos treinta minutos... 875 00:50:51,145 --> 00:50:53,478 Necesito un trago. ¿Quieres un trago? 876 00:50:54,353 --> 00:50:55,353 Sí. 877 00:50:56,103 --> 00:50:57,478 Sí, podríamos beber algo. 878 00:50:59,062 --> 00:51:00,270 Has bebido antes, ¿verdad? 879 00:51:00,562 --> 00:51:03,812 Sí. He... Estado borracho bastantes veces. 880 00:51:05,270 --> 00:51:06,603 Bien, amigo. 881 00:51:07,103 --> 00:51:09,929 Pero ahora que lo pienso, quizás sólo tomaré un sorbo o dos. 882 00:51:10,020 --> 00:51:11,062 Como quieras. Bien. 883 00:51:22,478 --> 00:51:25,603 Y tú eres como un nueve sólido, 884 00:51:26,270 --> 00:51:28,478 y yo soy como un seis y medio. 885 00:51:29,270 --> 00:51:32,096 Y sé que se supone que debo hacerme el difícil, 886 00:51:32,187 --> 00:51:35,437 pero mírame, soy muy fácil de conseguir. 887 00:51:37,478 --> 00:51:40,062 Bien. Bien, bien. 888 00:51:40,520 --> 00:51:42,728 - Está bien. Creo que ya es suficiente. - ¡No! 889 00:51:48,812 --> 00:51:50,770 ¿Por qué no me preguntaste sobre mi cicatriz? 890 00:51:53,353 --> 00:51:56,228 Me imaginé que ya habías respondido suficientes preguntas sobre eso. 891 00:51:57,895 --> 00:51:58,895 Sí. 892 00:51:59,728 --> 00:52:04,353 Normalmente ese es el caso, pero ahora, quiero hablar de ello. 893 00:52:06,062 --> 00:52:07,062 Bien. 894 00:52:09,645 --> 00:52:11,245 ¿Puedes preguntarme sobre mi cicatriz? 895 00:52:11,645 --> 00:52:12,429 Sí. 896 00:52:12,520 --> 00:52:14,054 Bien. 897 00:52:14,145 --> 00:52:15,637 Oye, ¿de qué es esa cicatriz? 898 00:52:15,728 --> 00:52:17,520 Gracias por preguntar. 899 00:52:19,103 --> 00:52:22,187 Me... Me la hice cuando era un niño. 900 00:52:23,645 --> 00:52:25,478 Mi casa se prendió fuego, 901 00:52:25,978 --> 00:52:30,262 y mi hermano mayor Alex 902 00:52:30,353 --> 00:52:31,937 murió rescatándome. 903 00:52:34,020 --> 00:52:36,437 Lo... Lo siento. 904 00:52:36,937 --> 00:52:37,978 No te preocupes. 905 00:52:40,770 --> 00:52:44,512 Sé que no es un consuelo, pero, es una cicatriz bastante llamativa. 906 00:52:44,603 --> 00:52:46,645 No. Es fea. 907 00:52:47,395 --> 00:52:51,387 Pero preferiría tener un feo recuerdo 908 00:52:51,478 --> 00:52:55,187 de que el amor existe más que ningún recuerdo en absoluto. 909 00:52:59,437 --> 00:53:00,853 Te hubiera gustado. 910 00:53:01,395 --> 00:53:04,137 También quería ser músico, 911 00:53:04,228 --> 00:53:08,312 y... Sí, era increíble. 912 00:53:09,353 --> 00:53:11,978 Pero, tuvo que renunciar a eso para salvarme. 913 00:53:14,187 --> 00:53:15,978 Renunció a su sueño 914 00:53:16,978 --> 00:53:18,228 para salvarme. 915 00:53:20,728 --> 00:53:23,096 Y te miro a ti, 916 00:53:23,187 --> 00:53:26,596 y veo que todavía persigues tu sueño, 917 00:53:26,687 --> 00:53:29,395 incluso después de toda la mierda por la que has pasado. 918 00:53:30,437 --> 00:53:34,145 Y... No lo sé, 919 00:53:35,603 --> 00:53:38,471 sólo espero que un día me mires 920 00:53:38,562 --> 00:53:40,103 de la misma manera que te miro a ti. 921 00:53:47,478 --> 00:53:49,270 Es una tontería decir eso. 922 00:53:59,270 --> 00:54:00,853 No, lo arruiné. 923 00:54:02,020 --> 00:54:03,103 Sí. 924 00:54:03,562 --> 00:54:04,562 Lo siento. 925 00:54:07,062 --> 00:54:08,395 Oye, Marcus. 926 00:54:10,645 --> 00:54:12,062 ¡Marcus! 927 00:54:14,187 --> 00:54:14,846 ¿Dónde estamos? 928 00:54:14,937 --> 00:54:16,937 Bienvenido a tu primera resaca. 929 00:54:17,853 --> 00:54:20,471 ¡Dios! Mi cabeza. 930 00:54:20,562 --> 00:54:23,728 Si así son las resacas, no volveré a beber nunca más. 931 00:54:24,103 --> 00:54:25,520 Duele mucho. 932 00:54:26,395 --> 00:54:28,145 Bueno, esto podría hacerte sentir mejor. 933 00:54:29,145 --> 00:54:30,353 Dios mío, lo logramos. 934 00:54:30,937 --> 00:54:32,312 Lo logramos. 935 00:54:33,562 --> 00:54:35,637 Espera, espera, tenía... Tenía una canción. 936 00:54:35,728 --> 00:54:37,478 Tenía una canción preparada para esto. 937 00:54:39,353 --> 00:54:41,221 Se ha perdido la conexión Bluetooth. 938 00:54:41,312 --> 00:54:42,554 No, no, no. 939 00:54:42,645 --> 00:54:43,829 No se han encontrado dispositivos. 940 00:54:43,853 --> 00:54:45,429 Hazlo, sincroniza. 941 00:54:45,520 --> 00:54:46,554 Buscando conexión. 942 00:54:46,645 --> 00:54:48,346 Bluetooth, estás arruinando el momento. 943 00:54:48,437 --> 00:54:49,621 No se han encontrado dispositivos. 944 00:54:49,645 --> 00:54:50,929 Conéctate. 945 00:54:51,020 --> 00:54:52,096 Bluetooth conectado. 946 00:54:52,187 --> 00:54:53,187 Sí. 947 00:54:54,520 --> 00:54:57,562 De Slovak Philharmonic sonando 948 00:55:15,853 --> 00:55:17,520 Próxima parada, calle 42... 949 00:56:12,353 --> 00:56:14,262 Técnicamente, es la prima de mi abuela, 950 00:56:14,353 --> 00:56:16,721 pero siempre le he dicho tía. 951 00:56:16,812 --> 00:56:17,812 Bien. 952 00:56:19,603 --> 00:56:21,429 Oye, por cierto, la pateó un ciervo 953 00:56:21,520 --> 00:56:23,770 en la cabeza cuando tenía cinco años, así que... 954 00:56:24,937 --> 00:56:25,937 - ¡Hola! - ¡Hola! 955 00:56:26,020 --> 00:56:27,929 - ¡Hola! Entren. Entren. - Hola, tía Delilah. 956 00:56:28,020 --> 00:56:29,312 Hace frío ahí fuera. 957 00:56:30,937 --> 00:56:31,971 - Wendy. - ¡Hola! 958 00:56:32,062 --> 00:56:34,096 - Qué bueno verte. - ¡A ti también! 959 00:56:34,187 --> 00:56:36,846 ¡Dios... 960 00:56:36,937 --> 00:56:38,770 Este es Marcus. Es el chico del que te hablé. 961 00:56:40,353 --> 00:56:42,804 ¿Eres el que se está quedando ciego? 962 00:56:42,895 --> 00:56:45,679 No. En realidad, me estoy quedando sordo. 963 00:56:45,770 --> 00:56:47,304 Gracias a Dios. 964 00:56:47,395 --> 00:56:49,846 Dios mío, ¿te imaginas quedarte ciego? 965 00:56:49,937 --> 00:56:52,145 Sí, lo sé, suena horrible. 966 00:56:53,270 --> 00:56:55,395 ¡Suena! ¡Sordo! 967 00:56:56,437 --> 00:56:57,512 - Lo entendí. - Bien, 968 00:56:57,603 --> 00:57:00,020 Lo entendí. Síganme. 969 00:57:21,020 --> 00:57:22,554 Eras una bebé muy linda. 970 00:57:22,645 --> 00:57:23,687 ¡Dios! 971 00:57:25,103 --> 00:57:26,228 Me asustaste. 972 00:57:27,020 --> 00:57:29,579 ¿Qué tan emocionada crees que estaría la niña Wendy de verte ahora? 973 00:57:29,603 --> 00:57:32,929 No creo que Wendy de tres años supiera quién era Sylvie Scar. 974 00:57:33,020 --> 00:57:35,579 Sí, pero ella vería que tus sueños están a punto de hacerse realidad. 975 00:57:35,603 --> 00:57:37,020 ¿Desde cuándo bebes té? 976 00:57:37,728 --> 00:57:39,228 Desde que tu tía insistió. 977 00:57:40,520 --> 00:57:41,645 En realidad no está mal. 978 00:57:44,312 --> 00:57:47,971 Aunque acabo de encontrar una minifigura de Lego. 979 00:57:48,062 --> 00:57:51,062 Sí, lo hace para asegurarse de que la bolsa de té no se sienta sola. 980 00:57:52,062 --> 00:57:53,353 Muy bien, eso es muy lindo. 981 00:57:58,020 --> 00:57:59,020 ¿Estás casi lista? 982 00:58:00,103 --> 00:58:01,637 Sí, 983 00:58:01,728 --> 00:58:02,853 sólo necesito un minuto. 984 00:58:03,395 --> 00:58:04,395 De acuerdo. 985 00:58:04,937 --> 00:58:05,971 Bien. 986 00:58:06,062 --> 00:58:07,302 Voy a pasar el rato con tu tía. 987 00:58:07,687 --> 00:58:08,728 Diviértete. 988 00:58:14,145 --> 00:58:16,312 Bien, creo que voy por aquí. 989 00:58:17,020 --> 00:58:19,103 Sí, yo por allí. 990 00:58:19,853 --> 00:58:21,103 Bien. Bueno... 991 00:58:26,020 --> 00:58:27,520 Canta con el corazón, Wendy Green. 992 00:58:28,228 --> 00:58:29,395 Sylvie te va a amar. 993 00:58:31,228 --> 00:58:33,312 Gracias. Lo haré. 994 00:58:35,395 --> 00:58:36,395 Oye. 995 00:58:37,937 --> 00:58:38,937 ¿Estás bien? 996 00:58:39,270 --> 00:58:40,978 Sí. Sólo estoy nerviosa. 997 00:58:47,020 --> 00:58:48,728 MAMÁ 998 00:58:55,562 --> 00:58:58,020 Ha llegado a su destino. 999 00:59:18,812 --> 00:59:19,812 ¿Dennis? 1000 00:59:21,853 --> 00:59:22,853 ¿Marcus? 1001 00:59:24,103 --> 00:59:25,103 Hola. 1002 00:59:25,437 --> 00:59:27,512 - Espera ahí. Dewey, toma esto. - Sí. 1003 00:59:27,603 --> 00:59:30,012 ¡Amigo! Marcus Lund. 1004 00:59:30,103 --> 00:59:32,554 Vive y respira. Ven aquí, hermano. 1005 00:59:32,645 --> 00:59:34,395 ¡Dios mío! 1006 00:59:35,103 --> 00:59:36,728 Mírate. ¿Haces ejercicios? 1007 00:59:37,728 --> 00:59:39,387 - Educación física. - Ven. 1008 00:59:39,478 --> 00:59:40,596 No puedo creerlo. 1009 00:59:40,687 --> 00:59:43,387 Te pareces tanto a tu hermano que me vuela la mente. 1010 00:59:43,478 --> 00:59:44,812 Está todo en los ojos. 1011 00:59:45,228 --> 00:59:45,887 Gracias. 1012 00:59:45,978 --> 00:59:47,938 Déjame buscar es casete. Ya vuelvo, ¿de acuerdo? 1013 00:59:53,145 --> 00:59:54,812 Ahí está. 1014 00:59:55,395 --> 00:59:56,554 Mira esto. 1015 00:59:56,645 --> 00:59:58,471 Es el único demo que pude encontrar. 1016 00:59:58,562 --> 00:59:59,829 Éramos mayormente una banda punk, 1017 00:59:59,853 --> 01:00:02,645 pero esto es una de sus canciones más lentas. 1018 01:00:03,562 --> 01:00:04,895 Nunca la tocamos en vivo. 1019 01:00:15,645 --> 01:00:16,645 Muy bien. 1020 01:00:19,312 --> 01:00:22,437 Esta se llama Through the Smoke, 1021 01:00:23,103 --> 01:00:24,228 ¿toma cuatro? 1022 01:00:49,062 --> 01:00:50,062 Es muy bueno. 1023 01:01:08,478 --> 01:01:09,762 ¿Escribía sus letras? 1024 01:01:09,853 --> 01:01:11,020 Claro que sí. 1025 01:01:18,645 --> 01:01:21,978 Sabes, en retrospectiva, supongo les habría prestado más atención, 1026 01:01:24,728 --> 01:01:26,054 pero era joven. 1027 01:01:26,145 --> 01:01:27,520 Pienso en eso. 1028 01:01:28,103 --> 01:01:29,645 Sólo pensé que sonaban bien. 1029 01:01:31,228 --> 01:01:32,312 ¿De qué estás hablando? 1030 01:01:36,687 --> 01:01:41,062 Quiero decir, ya sabes, el... todo el asunto del incendio. 1031 01:01:41,978 --> 01:01:42,978 ¿Qué pasa con eso? 1032 01:01:43,770 --> 01:01:47,437 Ya sabes, como él... cómo empezó y todo eso. 1033 01:01:52,437 --> 01:01:54,277 - Bien, ¿sabes qué? Tal vez deberíamos... - No. 1034 01:01:55,145 --> 01:01:57,012 Alex no inició el incendio, 1035 01:01:57,103 --> 01:01:58,312 me salvó de él. 1036 01:02:01,312 --> 01:02:03,032 Esa es la única razón por la que estoy vivo. 1037 01:02:04,103 --> 01:02:06,179 Sabes, tal vez deberías hablar con tus padres. 1038 01:02:06,270 --> 01:02:09,020 No, estoy hablando contigo ahora. 1039 01:02:09,645 --> 01:02:10,812 Hablemos. 1040 01:02:13,228 --> 01:02:14,770 Mi hermano fue un héroe. 1041 01:02:16,062 --> 01:02:17,270 Me salvó la vida. 1042 01:02:20,853 --> 01:02:24,562 Mira, amigo, lo siento mucho, pero eso es sólo, 1043 01:02:25,728 --> 01:02:27,312 eso no es lo que pasó. 1044 01:02:38,895 --> 01:02:41,353 Alex comenzó el incendio... 1045 01:02:51,228 --> 01:02:54,187 Fue... Sabes, 1046 01:02:58,145 --> 01:02:59,770 fue suicidio, amigo. 1047 01:03:07,228 --> 01:03:10,012 Toda la escena, estábamos devastados. Amábamos a Alex. 1048 01:03:10,103 --> 01:03:13,437 Detente, amigo, lo siento mucho. Pensé que lo sabías. 1049 01:03:24,520 --> 01:03:25,520 ¡Marcus! 1050 01:03:26,562 --> 01:03:27,770 Marcus, ¿dónde estás? 1051 01:03:28,437 --> 01:03:30,971 Marcus, ¿estás bien, cariño? ¿Estás bien? 1052 01:03:31,062 --> 01:03:32,728 ¿Es cierto lo de Alex? 1053 01:03:37,395 --> 01:03:38,395 ¿Mamá? 1054 01:03:52,187 --> 01:03:52,929 ¡Wendy! 1055 01:03:53,020 --> 01:03:55,346 ¡Bien! Llegas justo a tiempo para la cena. 1056 01:03:55,437 --> 01:03:56,704 - ¿Está Wendy aquí? - Estamos comiendo uvas pasas, 1057 01:03:56,728 --> 01:03:57,929 zanahorias... 1058 01:03:58,020 --> 01:03:59,762 Delilah, ¿está Wendy aquí? 1059 01:03:59,853 --> 01:04:03,512 Bueno, ella regresó, y luego agarró todas sus cosas, 1060 01:04:03,603 --> 01:04:04,887 y llamó un taxi. 1061 01:04:04,978 --> 01:04:06,137 ¿Qué? 1062 01:04:06,228 --> 01:04:07,812 - ¿A dónde? - A la estación Penn. 1063 01:04:08,937 --> 01:04:10,937 Hola, soy Wendy. Deja un mensaje. 1064 01:04:20,853 --> 01:04:24,937 Puerta Oeste, vía 12. 1065 01:04:32,770 --> 01:04:33,770 Wendy. 1066 01:04:34,103 --> 01:04:35,103 ¿Marcus? 1067 01:04:35,645 --> 01:04:36,925 ¿Qué... Qué estás haciendo aquí? 1068 01:04:36,978 --> 01:04:38,038 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 1069 01:04:38,062 --> 01:04:40,221 Nada. Supongo que te estaba buscando. 1070 01:04:40,312 --> 01:04:40,846 Disculpa. 1071 01:04:40,937 --> 01:04:41,937 ¡Mierda! 1072 01:04:43,937 --> 01:04:45,395 Wendy, ¿dónde está Darling? 1073 01:04:47,937 --> 01:04:49,554 Se la vendí a un comerciante. 1074 01:04:49,645 --> 01:04:50,663 Oiga, señorita, se le cayó esto. 1075 01:04:50,687 --> 01:04:52,079 ¿Qué pasa con Sylvie? ¿Qué hay de tu reunión? 1076 01:04:52,103 --> 01:04:53,562 Sí, ahora voy. 1077 01:04:54,395 --> 01:04:56,262 - Lo inventé. - No, no, le enviaste tu demo. 1078 01:04:56,353 --> 01:04:57,262 Dijo que quería conocerte... 1079 01:04:57,353 --> 01:04:58,512 Marcus. Lo inventé. 1080 01:04:58,603 --> 01:05:00,512 - Oiga, saque sus manos. - ¿Me mentiste? 1081 01:05:00,603 --> 01:05:01,679 Está por todos lados. 1082 01:05:01,770 --> 01:05:03,204 - ¿Me mentiste para que te llevara? - ¿Qué? 1083 01:05:03,228 --> 01:05:04,228 No. No, no, no... 1084 01:05:04,312 --> 01:05:05,312 ¿Qué demonios te pasa? 1085 01:05:05,353 --> 01:05:07,554 Marcus, estaba en una relación abusiva. 1086 01:05:07,645 --> 01:05:10,137 Estaba haciendo música que nadie quería escuchar. 1087 01:05:10,228 --> 01:05:13,387 Darling es mi tiquet de salida a una vida normal. 1088 01:05:13,478 --> 01:05:15,804 Algunas personas, no logran sus sueños... 1089 01:05:15,895 --> 01:05:16,471 ¡Basta! 1090 01:05:16,562 --> 01:05:18,121 Algunas personas tienen que vivir vidas normales, ¡y eso está bien! 1091 01:05:18,145 --> 01:05:21,025 Bueno, me alegro de haberte dejado vivir tu sueño antes de abandonarlo. 1092 01:05:21,978 --> 01:05:23,038 Marcus, por favor. Eso no es justo. 1093 01:05:23,062 --> 01:05:24,520 - Adiós, Wendy. - ¡Marcus! 1094 01:05:26,187 --> 01:05:27,187 Marcus. 1095 01:05:32,187 --> 01:05:34,603 Sí, ya voy. ¡Muévanse! 1096 01:05:36,020 --> 01:05:40,520 Sonando 1097 01:05:52,270 --> 01:05:53,312 ¿Marcus? 1098 01:06:14,395 --> 01:06:15,395 ¡Oye! 1099 01:06:15,645 --> 01:06:17,079 Lo siento, estamos cerrados. Vuelve mañana. 1100 01:06:17,103 --> 01:06:18,312 ¿Marcus volvió aquí? 1101 01:06:20,853 --> 01:06:23,804 No. No lo hizo. ¿Por qué? 1102 01:06:23,895 --> 01:06:25,471 Oye, espera, espera, espera, espera. 1103 01:06:25,562 --> 01:06:28,437 Si lo ves, ¿puedes darle esto de mi parte? 1104 01:06:29,103 --> 01:06:32,096 Quiero decir, dudo que lo quiera, pero por si acaso. 1105 01:06:32,187 --> 01:06:33,520 ¿Por qué no querría esto? 1106 01:06:34,478 --> 01:06:37,562 Vaya, ¿realmente tengo que hacer esto dos veces hoy? 1107 01:06:38,853 --> 01:06:40,103 Genial. 1108 01:08:26,978 --> 01:08:28,395 ¿Señor? Señor, ¿puede oírme? 1109 01:08:31,270 --> 01:08:32,687 Señor, ¿sabe dónde está? 1110 01:10:11,645 --> 01:10:15,353 A Alex le diagnosticaron trastorno bipolar cuando tenía 13 años. 1111 01:10:17,937 --> 01:10:21,937 Luchó contra la ansiedad, la depresión y la psicosis. 1112 01:10:23,228 --> 01:10:25,520 Tomaba medicación, y normalmente era... 1113 01:10:27,520 --> 01:10:29,062 era el Alex que recuerdas. 1114 01:10:32,312 --> 01:10:34,437 Pero a veces, tenía 1115 01:10:35,395 --> 01:10:36,603 "episodios", 1116 01:10:39,312 --> 01:10:40,853 y ya no era Alex. 1117 01:10:48,520 --> 01:10:49,728 ¿Por qué no me lo dijiste? 1118 01:10:57,312 --> 01:10:58,437 Éramos jóvenes. 1119 01:11:00,687 --> 01:11:02,804 De alguna manera después del incendio, 1120 01:11:02,895 --> 01:11:05,937 cuando te despertaste, estabas convencido de que Alex te había salvado. 1121 01:11:09,437 --> 01:11:11,103 No podía quitarte eso. 1122 01:11:21,603 --> 01:11:23,062 Para ser realmente honesta, 1123 01:11:27,187 --> 01:11:28,853 era más fácil dejarte creer eso. 1124 01:11:32,937 --> 01:11:35,020 Prendió fuego a la casa conmigo dentro, 1125 01:11:37,437 --> 01:11:39,929 ¿y me dejaste creer todo este tiempo que era un gran héroe? 1126 01:11:40,020 --> 01:11:42,978 Alex no incendió esa casa, su enfermedad lo hizo. 1127 01:11:46,187 --> 01:11:47,270 Marcus... 1128 01:11:47,853 --> 01:11:49,187 ¿Cómo vives contigo misma 1129 01:11:50,520 --> 01:11:52,020 mintiéndole a tu hijo de esa manera? 1130 01:12:01,687 --> 01:12:03,603 Puedes odiarme ahora. Está bien. 1131 01:12:04,228 --> 01:12:05,312 Está bien. 1132 01:12:06,228 --> 01:12:07,770 Sólo no odies a Alex. 1133 01:12:09,020 --> 01:12:10,562 Porque era un buen chico, 1134 01:12:11,353 --> 01:12:13,054 y luchó contra sus demonios todos los días, 1135 01:12:13,145 --> 01:12:15,645 y fue tan víctima como tú. 1136 01:12:16,437 --> 01:12:18,304 Supongo que no sabía realmente quién era. 1137 01:12:18,395 --> 01:12:19,395 Lo sabías. 1138 01:12:19,437 --> 01:12:20,645 Marcus, mírame. 1139 01:12:21,895 --> 01:12:23,395 El Alex que conocías era real, 1140 01:12:24,728 --> 01:12:26,429 y te quería mucho... 1141 01:12:26,520 --> 01:12:27,804 ¡Mentira! 1142 01:12:27,895 --> 01:12:29,353 - Marcus... - No me digas "Marcus". 1143 01:12:30,645 --> 01:12:33,645 Conduje a través del país para escuchar su voz 1144 01:12:34,603 --> 01:12:37,179 sólo para darme cuenta de que todo lo que creía saber, 1145 01:12:37,270 --> 01:12:39,471 todo en lo que basé mi vida, fue una mentira, 1146 01:12:39,562 --> 01:12:41,512 porque no tuviste el valor de decirme la verdad. 1147 01:12:41,603 --> 01:12:42,512 Estaba tratando de protegerte... 1148 01:12:42,603 --> 01:12:45,483 Sí, bueno, no eres muy buena protegiendo a tus malditos hijos, ¿verdad? 1149 01:12:56,895 --> 01:12:57,895 Lo siento mucho. 1150 01:13:40,270 --> 01:13:41,387 Hola, soy Marcus. 1151 01:13:41,478 --> 01:13:44,318 Déjame un mensaje o envíame un mensaje de texto como una persona normal. 1152 01:15:24,978 --> 01:15:27,187 TRISTE 1153 01:15:29,103 --> 01:15:30,687 CONFUNDIDO 1154 01:15:34,603 --> 01:15:37,437 TEMEROSO 1155 01:16:03,687 --> 01:16:04,471 Vendido, 1156 01:16:04,562 --> 01:16:06,603 en 120 dólares, el caballero del frente. 1157 01:16:12,562 --> 01:16:13,762 ¿Qué crees que están diciendo? 1158 01:16:14,728 --> 01:16:16,187 Quizás estén coqueteando. 1159 01:16:41,228 --> 01:16:42,262 Damas y caballeros, 1160 01:16:42,353 --> 01:16:46,262 tenemos mucha suerte de estar escuchando la primera grabación 1161 01:16:46,353 --> 01:16:50,020 de la próxima sensación nocturna del mundo. 1162 01:16:51,770 --> 01:16:53,478 Estoy feliz de haberte conocido, Wendy. 1163 01:16:54,395 --> 01:16:56,645 No me olvides cuando seas famosa, ¿de acuerdo? 1164 01:17:25,437 --> 01:17:26,554 Por favor. 1165 01:17:26,645 --> 01:17:28,346 Venderla fue un gran error. 1166 01:17:28,437 --> 01:17:30,262 Lo siento. Todas las ventas son definitivas. 1167 01:17:30,353 --> 01:17:33,596 Por favor, amigo, no tienes idea de cuánto significa esa guitarra para mí. 1168 01:17:33,687 --> 01:17:34,687 Cómprala de nuevo. 1169 01:17:35,395 --> 01:17:37,429 Está al doble de lo que la vendí. 1170 01:17:37,520 --> 01:17:39,137 Lo siento, cariño, un trato es un trato. 1171 01:17:39,228 --> 01:17:40,454 No tengo esa cantidad de dinero. 1172 01:17:40,478 --> 01:17:41,562 ¿Qué eres, sorda? 1173 01:18:52,728 --> 01:18:53,978 Hola, soy yo. 1174 01:18:55,270 --> 01:18:57,978 Sé que quizás sigas enojado conmigo, 1175 01:19:00,395 --> 01:19:01,603 y no te culpo. 1176 01:19:02,603 --> 01:19:04,603 Realmente te hice pasar por un aprieto. 1177 01:19:07,103 --> 01:19:09,020 Me enteré de lo de tu hermano, Marcus. 1178 01:19:09,853 --> 01:19:11,187 Lo siento mucho, amigo. 1179 01:19:12,187 --> 01:19:14,353 No puedo imaginar cuánto duele. 1180 01:19:16,228 --> 01:19:20,353 Pero no dejes que esto lo cambie para ti. 1181 01:19:20,687 --> 01:19:23,846 Siento que crecemos y la gente siempre está... Diciendo eso, 1182 01:19:23,937 --> 01:19:26,728 sin importar qué, todo se resolverá al final. 1183 01:19:29,770 --> 01:19:31,228 Pero no lo sé. 1184 01:19:31,687 --> 01:19:34,187 ¿No es mucho más complicado que eso? 1185 01:19:35,645 --> 01:19:39,312 No puedo decirte cómo vivir con tus recuerdos de Alex, pero, 1186 01:19:41,353 --> 01:19:43,395 Dios, Marcus, espero que encuentres una manera. 1187 01:19:44,103 --> 01:19:47,562 Espero que puedas aprender a amarlo por lo que realmente fue, 1188 01:19:48,895 --> 01:19:51,145 y no quien imaginaste que era. 1189 01:19:52,437 --> 01:19:57,145 Aunque te imaginas que la gente es bastante genial. 1190 01:20:01,228 --> 01:20:02,554 Recuperé a Darling. 1191 01:20:02,645 --> 01:20:06,228 Me costó bastante... Convencerlo. 1192 01:20:10,562 --> 01:20:12,079 - Me voy a llevar mi guitarra. - Te dije... 1193 01:20:12,103 --> 01:20:14,679 Escucha, ¡no creo que sepas con quién te estás metiendo! 1194 01:20:14,770 --> 01:20:17,512 - ¡Dios mío! - Me voy a llevar mi guitarra, 1195 01:20:17,603 --> 01:20:19,929 y si eres inteligente, no te vas a meter en mi camino. 1196 01:20:20,020 --> 01:20:22,387 ¡No me importa! Soy una mujer con una misión. 1197 01:20:22,478 --> 01:20:24,262 - ¡Estás loca! - Puedes apostarlo, amigo. 1198 01:20:24,353 --> 01:20:26,012 - Llamaré a la policía. - ¡Adelante! 1199 01:20:26,103 --> 01:20:27,728 Aquí tienes tu dinero. 1200 01:20:28,395 --> 01:20:30,603 Amigo, no me digas "cariño". 1201 01:20:31,520 --> 01:20:33,471 Sí, no es mi momento de más orgullo. 1202 01:20:33,562 --> 01:20:35,971 Pero Darling está de nuevo conmigo donde pertenece, 1203 01:20:36,062 --> 01:20:39,562 y no lo estaría, si no hubiera sido por ti. 1204 01:20:43,312 --> 01:20:46,121 De todos modos, basta de esa mierda sentimental. Tengo una sorpresa para ti. 1205 01:20:46,145 --> 01:20:47,520 - ¿Estás lista? - Sí. 1206 01:20:48,478 --> 01:20:49,562 Muy bien. 1207 01:20:51,353 --> 01:20:53,033 49 - LATAS DE REFRESCO ABRIÉNDOSE A LA VEZ 1208 01:20:53,645 --> 01:20:55,471 Bien, de acuerdo, no es perfecto, 1209 01:20:55,562 --> 01:20:59,228 pero de alguna manera tonta lo es, 1210 01:21:00,145 --> 01:21:02,554 tal vez ese sea el punto, ya sabes, 1211 01:21:02,645 --> 01:21:06,437 la realidad nunca se ajusta a tus expectativas. 1212 01:21:13,770 --> 01:21:15,895 Yo... 1213 01:21:17,103 --> 01:21:19,520 Sólo quiero que seas feliz, Marcus. 1214 01:21:21,187 --> 01:21:22,520 Sólo quiero que seas feliz. 1215 01:21:27,312 --> 01:21:28,312 ¿Estás bien? 1216 01:21:28,895 --> 01:21:30,728 Sí. Sí, eso creo. 1217 01:21:38,145 --> 01:21:42,562 De Mr. Little Jeans sonando 1218 01:22:25,770 --> 01:22:27,937 CIRUGÍA DE MARCUS 1219 01:23:23,812 --> 01:23:26,137 Hola, soy Marcus Lund, 1220 01:23:26,228 --> 01:23:28,413 y están escuchando a la máxima lista de reproducción de... 1221 01:23:28,437 --> 01:23:30,312 ¡Mierda! 1222 01:23:51,603 --> 01:23:52,645 Lindo. 1223 01:23:55,353 --> 01:23:56,353 Perfecto. 1224 01:24:11,145 --> 01:24:12,865 Las campanillas de viento fueron hermosas. 1225 01:24:52,687 --> 01:24:53,978 Oye, papá. 1226 01:24:54,270 --> 01:24:55,603 ¿Puedo cerrarla? 1227 01:24:56,020 --> 01:24:57,020 Sí. 1228 01:25:31,478 --> 01:25:32,562 ¿Estás bien? 1229 01:25:33,062 --> 01:25:34,228 - Sí. - Bien. 1230 01:25:34,687 --> 01:25:35,728 - ¿Es suficiente? - Sí. 1231 01:25:40,895 --> 01:25:42,179 Te va a hacer efecto en un rato. 1232 01:25:42,270 --> 01:25:44,179 - Bien. - Puedes hacerlo. 1233 01:25:44,270 --> 01:25:45,288 La sala de espera está por aquí. 1234 01:25:45,312 --> 01:25:47,603 ¿Podemos quedarnos con él un poco más? 1235 01:25:48,478 --> 01:25:49,846 Te moveré para atrás un poco, ¿sí? 1236 01:25:49,937 --> 01:25:50,937 Sí. 1237 01:26:08,437 --> 01:26:10,312 Estaremos aquí. 1238 01:26:10,812 --> 01:26:11,721 ¿Está bien? 1239 01:26:11,812 --> 01:26:12,929 Sí. 1240 01:26:13,020 --> 01:26:14,812 Va a estar todo bien. Estarás genial. 1241 01:26:20,103 --> 01:26:22,020 Esperen, esperen... 1242 01:26:22,437 --> 01:26:23,512 ¿Podemos esperar? 1243 01:26:23,603 --> 01:26:24,871 Por favor, deténganse un segundo, sólo... 1244 01:26:24,895 --> 01:26:26,562 Relájate. Todo va a estar bien. 1245 01:26:27,103 --> 01:26:27,971 Sólo esperen... 1246 01:26:28,062 --> 01:26:29,687 Esperen. Marcus, esperen, esperen. 1247 01:26:30,145 --> 01:26:32,395 - Mamá. - Lo sé. Está bien. Está bien. 1248 01:26:35,062 --> 01:26:37,413 No puedo hacerlo, no puedo hacerlo. Por favor, sólo un día más. 1249 01:26:37,437 --> 01:26:39,512 - Está bien. - Por favor, sólo un día más. 1250 01:26:39,603 --> 01:26:41,603 Está bien. 1251 01:26:43,937 --> 01:26:45,145 Escúchame. 1252 01:26:47,145 --> 01:26:48,520 Vas a estar bien. 1253 01:26:49,770 --> 01:26:51,062 Te lo prometo. 1254 01:26:53,062 --> 01:26:55,520 Estaremos aquí esperándote. No iremos a ningún lado. 1255 01:26:57,395 --> 01:26:58,395 ¿Está bien, mi bebé? 1256 01:27:04,937 --> 01:27:06,187 Va a estar todo bien. 1257 01:27:09,937 --> 01:27:11,270 ¿Le caía bien? 1258 01:27:13,395 --> 01:27:14,645 Cariño. 1259 01:27:15,645 --> 01:27:16,853 Él te amaba. 1260 01:27:18,978 --> 01:27:20,812 Te amaba mucho. 1261 01:27:25,728 --> 01:27:27,562 Siento haberte gritado. 1262 01:27:36,603 --> 01:27:37,728 Escúchame. 1263 01:27:39,937 --> 01:27:41,145 Te amo 1264 01:27:42,062 --> 01:27:43,978 más que a nada en el mundo. 1265 01:29:42,562 --> 01:29:43,978 TU PADRE 1266 01:29:44,145 --> 01:29:45,145 Y YO 1267 01:29:45,603 --> 01:29:46,978 NOSOTROS 1268 01:29:47,478 --> 01:29:49,187 NOSOTROS TE AMAMOS 1269 01:30:30,853 --> 01:30:34,062 PREPÁRATE PARA LA CONVERSACIÓN MÁS UNILATERAL DE TU VIDA 1270 01:30:36,562 --> 01:30:38,520 ¿TE SIENTES BIEN? 1271 01:30:42,437 --> 01:30:46,312 LA AUDICIÓN ESTÁ SOBREESTIMADA PARA PROBARLO AHORA ESCUCHAREMOS 1272 01:30:48,562 --> 01:30:51,187 LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE SONIDOS HORRIBLES 1273 01:30:54,562 --> 01:30:55,562 SÍ 1274 01:30:55,937 --> 01:30:58,770 SEXO DE CABRAS 1275 01:31:05,062 --> 01:31:07,353 DIARREA MUY MALA 1276 01:31:19,395 --> 01:31:20,770 1000 BEBÉS LLORANDO 1277 01:31:20,895 --> 01:31:22,603 TUVIMOS QUE EDITARLO JUNTOS 1278 01:31:25,145 --> 01:31:28,770 ASÍ QUE, SI LO PIENSAS, NO TE ESTÁS PERDIENDO DE MUCHO 1279 01:31:31,353 --> 01:31:33,395 PERO COMO SORPRESA FINAL 1280 01:31:39,270 --> 01:31:40,770 NOSOTRAS ESTAMOS 1281 01:31:41,312 --> 01:31:42,312 APRENDIENDO 1282 01:31:42,562 --> 01:31:43,645 LENGUAJE DE SEÑAS 1283 01:31:46,145 --> 01:31:47,270 BUEN TRABAJO 1284 01:31:47,937 --> 01:31:48,937 GRACIAS 1285 01:31:49,520 --> 01:31:50,520 DIFÍCIL 1286 01:31:51,562 --> 01:31:52,770 SIGAN PRACTICANDO 1287 01:31:53,603 --> 01:31:54,978 VAN A MEJORAR 1288 01:31:56,228 --> 01:31:57,228 PATATA 1289 01:32:02,687 --> 01:32:03,812 - ¿QUÉ DIJO? - PATATA 1290 01:32:04,062 --> 01:32:05,454 Si me hubieran preguntado hace unos meses 1291 01:32:05,478 --> 01:32:07,520 cómo sería la vida sin mi audición, 1292 01:32:09,520 --> 01:32:11,680 no habría podido responder porque tenía demasiado miedo 1293 01:32:11,728 --> 01:32:13,478 de perder una parte tan grande de mí. 1294 01:32:15,187 --> 01:32:16,228 Pero ahora, 1295 01:32:16,853 --> 01:32:19,770 veo que la vida sin sonido sigue siendo hermosa. 1296 01:32:22,062 --> 01:32:24,054 Es un tipo diferente de belleza. 1297 01:32:24,145 --> 01:32:25,437 BUENOS DÍAS 1298 01:32:26,270 --> 01:32:27,312 Uno que acabo de conocer. 1299 01:32:28,312 --> 01:32:29,728 Que estoy emocionado de conocer. 1300 01:32:32,603 --> 01:32:33,929 Sólo porque ya no pueda oír más 1301 01:32:34,020 --> 01:32:36,660 no significa que experimente mi vida menos de lo que solía hacerlo. 1302 01:32:39,603 --> 01:32:41,083 Por supuesto que extraño los sonidos. 1303 01:32:45,270 --> 01:32:47,312 Decirle adiós a algo que amas es difícil. 1304 01:32:49,187 --> 01:32:51,145 Pero a veces, si realmente me concentro, 1305 01:32:53,145 --> 01:32:54,937 todavía puedo oírlo. 1306 01:32:55,353 --> 01:32:56,937 Bien, tocaré esto 1307 01:32:57,562 --> 01:32:58,846 y luego tocas al mismo tiempo. 1308 01:32:58,937 --> 01:33:00,471 ¡Verde! 1309 01:33:00,562 --> 01:33:02,304 ¡Amarillo! 1310 01:33:02,395 --> 01:33:05,603 ¡Anaranjado! 1311 01:33:07,270 --> 01:33:08,812 50 - CANCIONES DE ALEX 1312 01:33:12,562 --> 01:33:13,812 Considerando todo, 1313 01:33:14,478 --> 01:33:15,978 diría que mi vida está bastante bien. 1314 01:33:16,437 --> 01:33:18,603 Todavía tengo mis amigos, mi familia, 1315 01:33:19,020 --> 01:33:21,145 y la aventura que siempre me recordará a Wendy. 1316 01:33:21,728 --> 01:33:22,728 Y a Alex. 1317 01:33:23,645 --> 01:33:25,163 Y esa es una vida que vale la pena vivir, 1318 01:33:25,187 --> 01:33:26,812 con o sin audición. 1319 01:33:27,853 --> 01:33:28,887 Así que, ahora, 1320 01:33:28,978 --> 01:33:30,353 sin más preámbulos, 1321 01:33:31,312 --> 01:33:34,145 por favor, disfruten La máxima lista de reproducción de ruidos. 1322 01:34:27,562 --> 01:34:29,846 Bien, y luego lo volveremos a poner en el coro. 1323 01:34:29,937 --> 01:34:30,971 No hay problema, Wendy. 1324 01:34:31,062 --> 01:34:32,062 Bien. 1325 01:34:40,020 --> 01:34:41,812 Oye, ¿puedo tomarme cinco minutos? 1326 01:34:56,187 --> 01:34:57,895 Muy bien. 1327 01:34:59,312 --> 01:35:02,145 Esta se llama Through the Smoke, 1328 01:35:02,728 --> 01:35:04,429 ¿toma cuatro? 1329 01:35:04,520 --> 01:35:05,645 Toma cuatro. 94209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.