All language subtitles for The Soul Keeper (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:20,789 - THE TRUE STORY OF SABINA SPIELREIN CAME TO LIGHT ONLY RECENTLY... - 2 00:00:20,920 --> 00:00:24,037 ...THANKS TO THE DEDICATION OF SCHOLARS AND RESEARCHERS... - 3 00:00:24,160 --> 00:00:26,355 ...WORKING IN VARIOUS PARTS OF THE WORLD. - 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,233 - THIS FILM IS IN MEMORY OF AN EXCEPTIONAL WOMAN... - 5 00:00:29,360 --> 00:00:31,635 ...AND THOSE WHO WANTED TO DO HER JUSTICE. - 6 00:00:53,280 --> 00:00:55,635 Richard, I haven't run away... 7 00:00:56,760 --> 00:01:00,435 ...but I wanted to be alone for my last meeting with Sabina. 8 00:01:01,760 --> 00:01:04,194 There's something I haven't told you. 9 00:01:05,240 --> 00:01:08,198 My real name is Marie Franquin Spielrein. 10 00:01:09,880 --> 00:01:13,919 I was born in France, but my family originally came from Russia. 11 00:01:14,880 --> 00:01:19,192 My great-grandparents managed to get out when Stalin came to power. 12 00:01:20,520 --> 00:01:23,717 For years I've been longing to come to Russia... 13 00:01:23,960 --> 00:01:27,032 ...to learn all I could about Sabina Spielrein. 14 00:01:29,480 --> 00:01:34,429 You'll undoubtedly wonder, when you hear this message, if we're related... 15 00:01:34,640 --> 00:01:37,074 ...since we have the same family name. 16 00:01:37,560 --> 00:01:40,552 Maybe we are, but that's hardly important. 17 00:01:41,600 --> 00:01:42,555 I feel by now... 18 00:01:42,760 --> 00:01:45,957 ...Sabina and I are closely related in our souls. 19 00:01:51,400 --> 00:01:52,674 - ZURICH, 1904 - 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,634 My head! I've left my head in the carriage! 21 00:02:10,760 --> 00:02:13,069 We really don't know what to do, Professor. 22 00:02:13,240 --> 00:02:15,435 She's been like this for a year now... 23 00:02:15,640 --> 00:02:19,110 ...ever since her little sister, Irina, died from pneumonia. 24 00:02:19,520 --> 00:02:21,397 She's getting worse every day. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,835 We've come all the way from Russia. 26 00:02:26,000 --> 00:02:29,595 We thought if we brought her here to you, maybe you could help us. 27 00:02:29,800 --> 00:02:33,679 I won't do it again! I won't, I promise! 28 00:02:34,240 --> 00:02:37,073 I won't do it again, please believe me... 29 00:02:37,200 --> 00:02:40,397 ...but don't keep me here, please don't keep me here! 30 00:02:40,600 --> 00:02:44,878 No... no... no! 31 00:02:50,080 --> 00:02:51,911 You filthy old pig! 32 00:02:52,680 --> 00:02:55,592 Tell your slut to get her hands off me! 33 00:02:56,000 --> 00:02:57,672 You bastards! 34 00:03:00,240 --> 00:03:04,358 I'm not your whore! 35 00:03:12,360 --> 00:03:13,679 (Guardian angel... ) 36 00:03:14,400 --> 00:03:17,995 (... my mother and father have gone back to Russia and left me here... ) 37 00:03:19,160 --> 00:03:21,799 (... frightened. I don't want to be alone.) 38 00:03:23,320 --> 00:03:24,833 (I shall stop eating... ) 39 00:03:25,120 --> 00:03:28,669 (... that way when they come back all they'll find will be my clothes... ) 40 00:03:28,840 --> 00:03:29,989 (... to my shoes.) 41 00:03:31,240 --> 00:03:33,959 (I'm sorry I shan't be here to see their faces!) 42 00:03:34,720 --> 00:03:39,157 (To my mother, I leave the notes of Tumbalalaika, my favourite song.) 43 00:03:40,000 --> 00:03:42,798 (To my father, I leave nothing.) 44 00:03:44,920 --> 00:03:46,990 (What can grow without rain?) 45 00:03:47,520 --> 00:03:50,034 (What can burn for years without end?) 46 00:03:51,640 --> 00:03:53,710 (A stone can grow without rain... ) 47 00:03:54,640 --> 00:03:59,156 (... but only love can burn for years without end.) 48 00:04:07,200 --> 00:04:09,111 So much has been written and recorded... 49 00:04:09,280 --> 00:04:11,748 ...about Sabina's treatment in Zurich. 50 00:04:12,560 --> 00:04:16,189 But no-one's ever bothered to find out what happened to her... 51 00:04:16,440 --> 00:04:18,431 ...after she returned to Russia. 52 00:04:19,160 --> 00:04:21,833 That's why I wanted to come to Moscow... 53 00:04:22,240 --> 00:04:25,232 ...to discover some facts about the White Nursery... 54 00:04:25,480 --> 00:04:28,153 ...the infant school where she was last seen. 55 00:04:29,200 --> 00:04:32,590 I've often wondered what fascinated you about Sabina. 56 00:04:33,720 --> 00:04:36,188 Certainly I never imagined that we'd meet... 57 00:04:36,400 --> 00:04:38,231 ...as a result of a theft. 58 00:04:40,040 --> 00:04:43,157 (There are rabbits... no, hares, in my room.) 59 00:04:43,520 --> 00:04:46,876 (They're all black and they've got long ears like sheep!) 60 00:04:47,160 --> 00:04:50,516 (I get into bed and they're already there waiting for me.) 61 00:04:50,680 --> 00:04:54,434 (As soon as they see me, they start laughing. I yell at them:) 62 00:04:54,640 --> 00:04:58,553 (..."I'm tired, leave me alone! I don't want to play any more!".) 63 00:05:20,240 --> 00:05:21,798 Good morning, Miss Spielrein. 64 00:05:23,160 --> 00:05:24,275 I'm Dr. Jung. 65 00:05:25,400 --> 00:05:28,073 Professor Bleuler has put me in charge of your case. 66 00:05:33,680 --> 00:05:34,635 No, gently. 67 00:05:38,960 --> 00:05:40,757 Go away! Let me die! 68 00:05:46,600 --> 00:05:47,430 Leave us. 69 00:06:00,640 --> 00:06:05,191 - Why do you want to die? - Because I'm wicked! 70 00:06:06,600 --> 00:06:08,192 That's hardly reason enough. 71 00:06:09,640 --> 00:06:11,710 Anyway, I'm here to stop you. 72 00:06:13,320 --> 00:06:16,710 So, which of us do you think is going to win, Miss Spielrein? 73 00:06:19,760 --> 00:06:22,069 I'd like to try a new treatment with you. 74 00:06:22,280 --> 00:06:24,430 Nothing forced. No cold showers... 75 00:06:24,680 --> 00:06:26,875 ...no shackling you to the bed. 76 00:06:27,760 --> 00:06:30,479 It consists essentially in letting you talk. 77 00:06:31,000 --> 00:06:35,039 Whatever comes into your head. You talk, I listen. 78 00:06:37,120 --> 00:06:39,509 Shall I tell you what they do on Mars? 79 00:06:41,120 --> 00:06:41,950 Please. 80 00:06:42,600 --> 00:06:44,113 What do they do on Mars? 81 00:06:44,720 --> 00:06:46,199 They don't have babies. 82 00:06:47,240 --> 00:06:48,116 Why not? 83 00:06:49,520 --> 00:06:51,715 Because no-one makes love on Mars! 84 00:06:53,040 --> 00:06:54,473 How do you know that? 85 00:06:55,840 --> 00:06:57,068 I've been there. 86 00:06:58,400 --> 00:07:00,072 I wish I'd been to Mars. 87 00:07:10,920 --> 00:07:14,071 No-one ever takes any notice when I say things like that. 88 00:07:20,800 --> 00:07:23,075 Do you like children, Miss Spielrein? 89 00:07:26,000 --> 00:07:26,750 Tell me... 90 00:07:28,320 --> 00:07:29,594 ...don't be afraid. 91 00:07:34,720 --> 00:07:36,517 You can't cure me, Doctor. 92 00:07:38,000 --> 00:07:38,750 Why not? 93 00:07:40,480 --> 00:07:43,711 Because you are well, and I am not. 94 00:07:44,440 --> 00:07:45,589 - So? - So... 95 00:07:47,160 --> 00:07:49,116 So you can't understand me. 96 00:08:01,840 --> 00:08:04,673 Do all Russian girls read French newspapers? 97 00:08:05,160 --> 00:08:06,957 Excusez-moi, je n'ai pas le temps! 98 00:08:07,480 --> 00:08:10,438 - Sorry, what? - Leave me alone! 99 00:08:11,320 --> 00:08:13,788 I don't care if you're Russian or you're French. 100 00:08:14,040 --> 00:08:15,758 What you are is a thief! 101 00:08:22,000 --> 00:08:25,072 Does the name Sabina Spielrein mean anything to you? 102 00:08:25,280 --> 00:08:26,679 Give it back! 103 00:08:34,000 --> 00:08:35,319 My name's Richard Fraser... 104 00:08:35,480 --> 00:08:37,789 ...I teach history at Glasgow University. 105 00:08:37,880 --> 00:08:40,394 I think your acquisition might be quite useful to me. 106 00:08:40,480 --> 00:08:42,357 Can I at least have a look at it? 107 00:08:42,840 --> 00:08:45,798 - And if not, you'll report me? - Well, it's an idea. 108 00:08:45,880 --> 00:08:49,031 Why don't we go and have a drink somewhere and talk about that? 109 00:08:49,120 --> 00:08:52,476 - Do I have a choice? - Yes, tea or coffee! 110 00:08:55,720 --> 00:08:58,792 I'm sorry if I came on a bit strong, but I'm a historian. 111 00:08:58,960 --> 00:09:01,758 Anytime a document is removed from the official archives... 112 00:09:01,840 --> 00:09:04,513 ...it's lost forever. - Monsieur Historian... 113 00:09:04,680 --> 00:09:08,593 ...here in Russia anytime a document is consigned to the official archives... 114 00:09:08,760 --> 00:09:10,352 ...it is lost forever! 115 00:09:12,520 --> 00:09:13,077 Look... 116 00:09:13,640 --> 00:09:16,234 ...I'm doing research into the former Soviet Union. 117 00:09:16,400 --> 00:09:19,756 I think the addition of psychoanalysis could be very interesting. 118 00:09:20,720 --> 00:09:22,119 I have an idea... 119 00:09:22,360 --> 00:09:25,909 You speak Russian and English, and you obviously know your way around. 120 00:09:26,520 --> 00:09:30,229 - I need an interpreter... - You want a thief to work for you? 121 00:09:30,800 --> 00:09:32,597 Well, beggars can't be choosers. 122 00:09:32,760 --> 00:09:36,673 Anyway, you can go on with your own research. We can pool our resources. 123 00:09:37,520 --> 00:09:38,999 It's a nice idea... 124 00:09:39,520 --> 00:09:41,909 ...but my research grant was not exactly generous... 125 00:09:42,000 --> 00:09:45,276 ...and I've used it up. I go back to Paris on Saturday. 126 00:09:45,560 --> 00:09:48,552 Right, I'm not suggesting you work for free. I'll pay you. 127 00:09:48,760 --> 00:09:49,510 How much? 128 00:09:50,160 --> 00:09:53,357 Board and lodging, and six hundred dollars a week. 129 00:10:09,320 --> 00:10:10,594 You sing beautifully. 130 00:10:12,000 --> 00:10:14,116 I like sculpting myself, you know. 131 00:10:14,320 --> 00:10:16,197 But I prefer stone to clay. 132 00:10:19,680 --> 00:10:22,478 You're very talented. Where did you learn? 133 00:10:27,760 --> 00:10:30,479 My uncle taught me. In Russia. 134 00:10:31,880 --> 00:10:35,953 - Is he a sculptor? - No, he's an alchemist. 135 00:10:37,160 --> 00:10:40,516 - He taught me how to make paper out of rags. - Did he just? 136 00:10:41,440 --> 00:10:45,115 I'm rather keen on doing experiments that are somewhat... 137 00:10:46,600 --> 00:10:47,669 ...unorthodox. 138 00:10:49,120 --> 00:10:53,398 - What kind of experiments? - I tend to sense things before they happen. 139 00:10:53,640 --> 00:10:55,756 Psychic intuition, if you like. 140 00:10:59,440 --> 00:11:00,714 I've lost my legs. 141 00:11:06,480 --> 00:11:08,152 Do you often fall like that? 142 00:11:09,160 --> 00:11:12,311 - Who's that woman spying on us? - What woman? 143 00:11:12,760 --> 00:11:15,479 There's a woman at that window. She's staring at me. 144 00:11:15,720 --> 00:11:18,632 That's my apartment. I don't see anyone there. 145 00:11:19,720 --> 00:11:21,119 So, Miss Spielrein... 146 00:11:23,040 --> 00:11:25,190 ...have you ever fallen like that before? 147 00:11:27,320 --> 00:11:28,594 It happened once. 148 00:11:29,920 --> 00:11:30,636 When? 149 00:11:32,200 --> 00:11:33,918 My cat had some kittens. 150 00:11:34,600 --> 00:11:36,431 I said I wanted to be like her... 151 00:11:37,760 --> 00:11:39,637 ...and my father lost his temper. 152 00:11:40,640 --> 00:11:44,155 My mother said there was nothing wrong with me wanting to have children. 153 00:11:44,480 --> 00:11:46,755 After all, I was a woman, wasn't I? 154 00:11:55,120 --> 00:11:56,439 Don't be frightened. 155 00:11:57,800 --> 00:12:01,554 I just wanted to show you how I would have nursed my kittens. 156 00:12:10,280 --> 00:12:11,713 Guardian angel... 157 00:12:13,160 --> 00:12:15,754 ...my doctor is fair-haired and handsome... 158 00:12:16,840 --> 00:12:19,274 ...even more so when he smokes his pipe. 159 00:12:22,880 --> 00:12:25,474 Tomorrow I shall ask him if he is married. 160 00:13:01,520 --> 00:13:04,637 I saw you in the garden this morning with your new patient. 161 00:13:05,080 --> 00:13:08,914 - What's wrong with her? - The clinical diagnosis is hysteria... 162 00:13:10,000 --> 00:13:11,433 ...but there's more to it. 163 00:13:12,680 --> 00:13:14,557 Why don't you speak to Freud? 164 00:13:14,800 --> 00:13:17,837 This is the first time you've used his method, isn't it? 165 00:13:18,040 --> 00:13:20,190 Yeah... Yes, I'll write to him. 166 00:13:21,000 --> 00:13:23,036 Sometimes I feel you allow your patients... 167 00:13:23,120 --> 00:13:25,236 ...to affect you rather too deeply. 168 00:13:25,520 --> 00:13:27,954 It's the only way I know how to heal. 169 00:13:31,320 --> 00:13:33,356 Perhaps she doesn't want to grow up. 170 00:13:34,000 --> 00:13:35,752 Wants to be a child again. 171 00:13:37,160 --> 00:13:40,436 I suspect there's some unresolved Oedipal complex. 172 00:13:41,800 --> 00:13:45,395 Makes her feel so guilty she actually wants to be punished. 173 00:13:45,640 --> 00:13:48,473 The two of you should get along well together then. 174 00:13:49,040 --> 00:13:51,190 I was thinking of you and Freud. 175 00:13:51,480 --> 00:13:54,552 I mean, he's virtually appointed you his son and heir... 176 00:13:54,680 --> 00:13:56,352 ...and you look upon him as a father. 177 00:13:56,880 --> 00:13:59,872 I wonder if you'll end up trying to kill each other. 178 00:14:08,120 --> 00:14:09,473 - Good morning. - Good morning. 179 00:14:09,560 --> 00:14:11,915 Professor Fraser booked a room for me... 180 00:14:12,120 --> 00:14:13,917 ...Marie Franquin. - Marie Franquin... 181 00:14:15,680 --> 00:14:17,671 Yes, Room 122. 182 00:14:36,800 --> 00:14:37,596 I'm sorry. 183 00:14:38,480 --> 00:14:39,629 What's going on? 184 00:14:40,120 --> 00:14:43,396 - Did you ask for communicating rooms? - Of course not! 185 00:14:44,560 --> 00:14:45,231 Okay... 186 00:14:45,600 --> 00:14:48,672 - Well, we can get you another one. - If you want... 187 00:14:48,920 --> 00:14:52,708 I mean, I'm not dangerous. Anyway, we can always keep it locked. 188 00:14:52,960 --> 00:14:54,439 Listen, while you're here... 189 00:14:55,040 --> 00:14:57,793 ...could you translate page 138 and 139? 190 00:14:59,160 --> 00:15:02,914 - Yes, of course. - Thanks, and can you not smoke here... 191 00:15:03,120 --> 00:15:06,078 ...because the smell'll come through. - Oh yes, I'm sorry. 192 00:15:06,640 --> 00:15:08,596 - Thanks. See you later. - See you. 193 00:15:09,760 --> 00:15:10,272 Chair. 194 00:15:11,680 --> 00:15:12,317 Chair? 195 00:15:13,000 --> 00:15:15,036 Don't think, just respond. 196 00:15:15,560 --> 00:15:17,232 - Chair. - Table. 197 00:15:17,680 --> 00:15:19,796 - Soft. - Warm. 198 00:15:20,680 --> 00:15:21,351 Lake. 199 00:15:23,120 --> 00:15:23,836 Water. 200 00:15:24,160 --> 00:15:27,311 - Snow. - Purity. 201 00:15:28,120 --> 00:15:29,599 - Dog. - Cat. 202 00:15:30,920 --> 00:15:34,071 You know, you look like a wild cat sometimes, Dr. Jung. 203 00:15:35,040 --> 00:15:36,996 - Russia. - Home. 204 00:15:38,280 --> 00:15:40,475 I didn't know this could be so much fun. 205 00:15:40,840 --> 00:15:42,319 Just one word, please. 206 00:15:44,320 --> 00:15:45,799 - French. - Wife! 207 00:15:47,400 --> 00:15:50,949 Wouldn't it be funny if your wife ran off with a Frenchman? 208 00:15:54,680 --> 00:15:55,635 One word. 209 00:15:57,800 --> 00:15:58,550 Sabina. 210 00:16:02,200 --> 00:16:03,030 Dies. 211 00:16:06,000 --> 00:16:06,830 Father. 212 00:16:10,720 --> 00:16:11,675 Punishment. 213 00:16:14,200 --> 00:16:14,916 Sister. 214 00:16:18,720 --> 00:16:19,675 Cemetery. 215 00:16:24,040 --> 00:16:26,235 It must be so cold in there! 216 00:16:32,640 --> 00:16:35,791 My father used to beat us when we were naughty. 217 00:16:37,840 --> 00:16:39,831 Go on. Father. 218 00:16:43,240 --> 00:16:47,597 Come on, Miss Spielrein. Make the effort. 219 00:16:49,080 --> 00:16:52,390 - Father. - Why should I tell you anything about myself? 220 00:16:52,600 --> 00:16:55,672 You never tell me anything about yourself! 221 00:17:05,000 --> 00:17:05,671 Well... 222 00:17:08,640 --> 00:17:12,030 ...do you think it's right to bring the dead back to life? 223 00:17:14,040 --> 00:17:16,270 Look me in the eye, Dr. Jung! 224 00:17:32,760 --> 00:17:35,194 - What's wrong? - I have to go. 225 00:17:36,400 --> 00:17:38,470 - Why? - The Russian girl. 226 00:17:39,560 --> 00:17:41,073 I dreamt she ran away. 227 00:17:41,960 --> 00:17:44,394 Darling, come back to bed, it's only a dream! 228 00:17:54,680 --> 00:17:57,148 There she is, sleeping peacefully! 229 00:19:17,840 --> 00:19:18,511 Here... 230 00:19:19,080 --> 00:19:22,117 ...the translation you wanted. - Oh, thanks. 231 00:19:23,040 --> 00:19:26,430 Why are you so interested in this Sabina Spielrein? 232 00:19:29,280 --> 00:19:32,352 In German, Spielrein means "fair play". 233 00:19:33,400 --> 00:19:33,957 So? 234 00:19:35,640 --> 00:19:39,076 History has forgotten her, and that's not fair. 235 00:19:39,480 --> 00:19:42,074 Yes, but why is it so important to you? 236 00:19:45,800 --> 00:19:47,199 I suppose, in a way... 237 00:19:48,560 --> 00:19:52,678 ...that's what I'd like to be, a woman who plays fair. 238 00:20:08,680 --> 00:20:11,069 We can't go on feeding you this way. 239 00:20:12,320 --> 00:20:14,197 Your veins can't stand it. 240 00:20:19,680 --> 00:20:23,639 - It's gone on long enough. - Do you want them to sack me? 241 00:20:25,720 --> 00:20:27,836 Because that's what'll happen. 242 00:20:29,520 --> 00:20:31,431 Why should they blame you? 243 00:20:31,880 --> 00:20:34,917 They'd see your death as proof of my failure... 244 00:20:35,280 --> 00:20:37,236 ...the failure of my method. 245 00:20:39,080 --> 00:20:41,594 I don't want you to suffer because of me. 246 00:20:46,480 --> 00:20:47,515 Well then... 247 00:20:49,280 --> 00:20:53,034 ...we should go somewhere a little more cheerful for our session today. 248 00:20:54,680 --> 00:20:56,557 So why don't you get dressed... 249 00:20:57,440 --> 00:20:58,919 ...and come with me? 250 00:21:08,440 --> 00:21:12,319 - Two hot chocolates and some cake and pastries, please. - Yes, sir. 251 00:21:28,360 --> 00:21:32,592 The other day you complained that I never told you anything about myself. 252 00:21:33,800 --> 00:21:36,872 Apart from my wife, no-one has ever seen this. 253 00:21:43,360 --> 00:21:44,873 I keep a diary, too. 254 00:21:45,840 --> 00:21:47,671 I take it everywhere with me. 255 00:21:51,160 --> 00:21:51,876 The first girl... 256 00:21:52,080 --> 00:21:55,311 ...I was ever attracted to was young, Jewish. 257 00:21:55,560 --> 00:21:59,314 She had a long dark braid that hung down over her shoulder. 258 00:21:59,520 --> 00:22:01,476 - I'm Jewish too, you know. - I know. 259 00:22:01,560 --> 00:22:03,915 Now I feel it's fate that my first patient should be. 260 00:22:04,000 --> 00:22:07,788 - Do you believe in premonitions? - I don't believe, I know. 261 00:22:09,240 --> 00:22:12,835 I wrote my doctoral thesis on so called "occult phenomena". 262 00:22:13,040 --> 00:22:16,157 Do you remember the other day in the garden I was telling you... 263 00:22:16,240 --> 00:22:18,515 Did I ever tell you my grandfather was a rabbi? 264 00:22:18,600 --> 00:22:20,238 He was an expert on the cabala. 265 00:22:20,440 --> 00:22:23,398 He foretold the exact hour and day of his death! 266 00:22:23,600 --> 00:22:25,636 Well, my grandfather... 267 00:22:25,960 --> 00:22:29,077 ...had a special armchair set aside for his dead wife... 268 00:22:29,280 --> 00:22:31,794 ...and every day he spent at least an hour... 269 00:22:32,040 --> 00:22:33,792 ...talking to her spirit! 270 00:22:34,480 --> 00:22:35,310 Really? 271 00:23:14,160 --> 00:23:16,355 Do you really care about me, Doctor? 272 00:23:17,000 --> 00:23:19,514 If I didn't, I couldn't treat you. 273 00:23:20,520 --> 00:23:21,350 No, I mean... 274 00:23:22,520 --> 00:23:26,115 ...do you care about me from head to toe? - From head to toe. 275 00:23:27,360 --> 00:23:29,032 Do you love me, Doctor? 276 00:23:30,960 --> 00:23:32,359 All clinical cases... 277 00:23:32,600 --> 00:23:35,319 ...in one way or another, involve an element of love. 278 00:23:35,480 --> 00:23:38,074 Can I tell you one of my secrets, then? 279 00:23:40,600 --> 00:23:43,273 Sometimes, when I'm alone... 280 00:23:46,440 --> 00:23:47,759 ...I touch myself. 281 00:23:50,040 --> 00:23:51,598 I'm terribly ashamed. 282 00:23:52,120 --> 00:23:54,953 There's really no reason to be. Many people do. 283 00:23:55,880 --> 00:23:56,630 You too? 284 00:23:59,120 --> 00:24:02,999 Certainly. Me too. Sometimes. 285 00:24:29,840 --> 00:24:31,068 Tiring day? 286 00:24:31,880 --> 00:24:33,359 No more than usual. 287 00:24:34,800 --> 00:24:37,030 Were you at the hospital all afternoon? 288 00:24:37,280 --> 00:24:40,078 No, I had to go and see a colleague about a case. 289 00:24:40,280 --> 00:24:42,510 He wants my advise on a patient of his. 290 00:24:47,440 --> 00:24:51,035 What about your Russian girl? How's the treatment going? 291 00:24:52,320 --> 00:24:55,357 Much better. She's finally started to eat. 292 00:25:07,680 --> 00:25:11,275 It just occurred to me that we never buy any cakes. 293 00:25:12,520 --> 00:25:15,478 And with all the cake shops there are in Zurich... 294 00:25:16,040 --> 00:25:20,192 Anyway, I'm pregnant... 295 00:25:21,560 --> 00:25:23,232 ...and we never indulge! 296 00:25:32,000 --> 00:25:32,910 Sabina! 297 00:25:39,000 --> 00:25:41,912 Go away! I don't want to see anyone! 298 00:25:42,480 --> 00:25:43,754 Open it, Sabina! 299 00:25:46,800 --> 00:25:48,552 Sabina! Open the door! 300 00:25:49,840 --> 00:25:52,274 - What's going on? - She's blocked the door! 301 00:25:52,440 --> 00:25:53,190 Open it! 302 00:25:59,440 --> 00:26:01,112 Take her to the second floor! 303 00:26:03,600 --> 00:26:05,670 So much for the Jung method! 304 00:26:43,920 --> 00:26:45,911 What in God's name were you thinking of? 305 00:26:46,000 --> 00:26:49,276 - You've destroyed months of hard work! - She tried to kill herself! 306 00:26:49,360 --> 00:26:51,032 - Release her. - Professor Bleuler said... 307 00:26:51,200 --> 00:26:52,792 I said release her! 308 00:26:54,520 --> 00:26:56,033 Stupidity! 309 00:26:57,680 --> 00:27:01,116 I leave for a few weeks and we return to the dark ages! 310 00:27:07,200 --> 00:27:08,030 Leave us! 311 00:27:11,720 --> 00:27:14,188 - Go away, traitor! - Sabina, listen to me. 312 00:27:14,440 --> 00:27:17,034 I am not responsible for what happened over here. 313 00:27:18,280 --> 00:27:19,759 No, I did not abandon you! 314 00:27:19,920 --> 00:27:21,194 I was called up! 315 00:27:21,440 --> 00:27:25,115 In Switzerland we have to do military service once a year. 316 00:27:25,840 --> 00:27:28,229 Why did you try to kill yourself? 317 00:27:31,400 --> 00:27:32,799 No-one here loves me. 318 00:27:35,960 --> 00:27:40,590 From now on, I, and I alone, will look after you. 319 00:27:42,320 --> 00:27:43,435 Swear to me! 320 00:27:44,320 --> 00:27:45,196 I swear. 321 00:27:47,320 --> 00:27:48,753 Then let go of me. 322 00:28:04,640 --> 00:28:05,595 My will. 323 00:28:12,480 --> 00:28:15,517 When I'm dead, I want Dr. Jung to have my head. 324 00:28:16,960 --> 00:28:19,428 Only he is to open and dissect it. 325 00:28:20,720 --> 00:28:23,075 I want my body to be cremated... 326 00:28:23,440 --> 00:28:27,558 ...and the ashes to be scattered beneath an oak tree on which is written: 327 00:28:28,000 --> 00:28:30,036 ..."I too was a human being". 328 00:28:53,600 --> 00:28:54,715 What's that? 329 00:28:55,600 --> 00:28:56,476 My soul. 330 00:28:59,240 --> 00:29:00,195 Your soul? 331 00:29:02,400 --> 00:29:04,356 I've had it since I was a child. 332 00:29:05,680 --> 00:29:09,036 Primitive men used to think that stones had souls, too. 333 00:29:11,280 --> 00:29:13,077 I want you to be the keeper... 334 00:29:14,360 --> 00:29:15,509 ...of my soul. 335 00:29:18,160 --> 00:29:19,957 The keeper of your soul? 336 00:29:37,800 --> 00:29:40,439 Silence! Silence! 337 00:29:49,720 --> 00:29:52,598 You see what your patient is up to, Dr. Jung? 338 00:29:53,520 --> 00:29:54,953 Tell her to stop! 339 00:30:11,800 --> 00:30:14,268 Miss Spielrein, please... 340 00:30:16,920 --> 00:30:18,558 With pleasure, Dr. Jung! 341 00:31:39,960 --> 00:31:42,235 (I'm going to be discharged today... ) 342 00:31:42,440 --> 00:31:44,271 (... after being in hospital for almost a year.) 343 00:31:46,080 --> 00:31:47,832 (I've started eating regularly... ) 344 00:31:48,000 --> 00:31:50,355 (... and even having periods again.) 345 00:31:50,640 --> 00:31:52,995 (Dr. Jung said it would be enough if I see him... ) 346 00:31:53,080 --> 00:31:55,116 (... twice a week from now on... ) 347 00:31:55,680 --> 00:31:58,274 (... though I'd like to see him more often.) 348 00:32:15,160 --> 00:32:17,754 Would you like to tell me one of your dreams? 349 00:32:19,000 --> 00:32:21,594 We're going to get bored always talking about mine. 350 00:32:21,720 --> 00:32:24,029 Why don't you tell me one of yours? 351 00:32:24,240 --> 00:32:26,913 I'm not sure I should, as your doctor... 352 00:32:27,760 --> 00:32:30,558 ...but, as it's you, I'll make an exception. 353 00:32:32,080 --> 00:32:34,594 I'll tell you a dream I had last night. 354 00:32:35,000 --> 00:32:38,037 There was this great big horse, a stallion. 355 00:32:38,520 --> 00:32:40,238 It was kicking and bucking. 356 00:32:41,280 --> 00:32:43,271 Some men were trying to get him under control... 357 00:32:43,360 --> 00:32:45,271 ...but he was having none of it. 358 00:32:46,120 --> 00:32:49,317 A little foal trotted by all peacefully. 359 00:32:50,680 --> 00:32:52,432 He suddenly calmed down. 360 00:32:57,240 --> 00:32:58,150 Stallion. 361 00:32:59,080 --> 00:33:00,069 Trainer. 362 00:33:00,360 --> 00:33:01,156 Disciplined. 363 00:33:01,360 --> 00:33:01,951 Disciple. 364 00:33:02,160 --> 00:33:03,593 - Master. - Freud. 365 00:33:05,600 --> 00:33:07,158 Freud frightens you... 366 00:33:07,720 --> 00:33:11,952 ...and you feel you have to behave like a good little foal when he's around. 367 00:33:12,120 --> 00:33:12,916 Maybe. 368 00:33:13,080 --> 00:33:16,675 It could be that your dream was a symptom of your dissatisfaction. 369 00:33:17,040 --> 00:33:17,836 You see? 370 00:33:18,800 --> 00:33:21,075 Our roles have become reversed. 371 00:33:21,680 --> 00:33:24,752 What kind of dissatisfaction did you have in mind? 372 00:33:24,960 --> 00:33:27,190 Your sexual dissatisfaction. 373 00:33:30,880 --> 00:33:32,916 Have I made you cross, Dr. Jung? 374 00:33:37,000 --> 00:33:39,309 You see love everywhere, don't you? 375 00:33:39,520 --> 00:33:41,636 It's the force that drives the world. 376 00:33:42,240 --> 00:33:45,391 You said yourself there could be no cure without love. 377 00:33:45,600 --> 00:33:46,476 Remember? 378 00:33:50,400 --> 00:33:51,310 Time's up. 379 00:34:07,240 --> 00:34:09,993 - Forgive me. Forgive me. - For what? 380 00:34:13,920 --> 00:34:16,514 At times I can't quite control myself. 381 00:34:24,800 --> 00:34:27,234 I am glad it happens to doctors, too. 382 00:35:25,400 --> 00:35:28,153 Why do you think Judith killed Holofernes? 383 00:35:30,440 --> 00:35:32,351 Surprised to see me here? 384 00:35:35,360 --> 00:35:37,112 Because God ordered her to... 385 00:35:37,360 --> 00:35:38,793 ...to save her people. 386 00:35:39,000 --> 00:35:42,037 First she seduces him, then she cuts off his head. 387 00:35:42,680 --> 00:35:44,398 Look at her expression. 388 00:35:45,320 --> 00:35:49,313 Does she really look like someone who's carrying out God's orders? 389 00:35:49,960 --> 00:35:52,599 What are you suggesting, Miss Spielrein? 390 00:35:53,640 --> 00:35:55,437 Look carefully, Dr. Jung. 391 00:35:56,400 --> 00:36:00,234 Her eyes, the sensuality of her mouth... 392 00:36:01,760 --> 00:36:03,557 Her exposed breasts... 393 00:36:04,760 --> 00:36:06,113 Her bejewelled hand... 394 00:36:06,600 --> 00:36:07,919 ...which holds his head. 395 00:36:10,240 --> 00:36:10,717 No... 396 00:36:12,080 --> 00:36:14,594 ...Judith did not kill Holofernes to obey God. 397 00:36:16,400 --> 00:36:17,276 Why then? 398 00:36:20,080 --> 00:36:22,435 She killed him because she loved him! 399 00:36:23,920 --> 00:36:24,670 You know... 400 00:36:25,840 --> 00:36:28,912 ...sometimes you say things that really rather shock me. 401 00:36:29,080 --> 00:36:29,717 Do I? 402 00:36:31,120 --> 00:36:32,792 As an explorer of the unconscious... 403 00:36:32,880 --> 00:36:35,713 ...I shouldn't think anything could shock you. 404 00:36:54,360 --> 00:36:56,954 - What's it going to be? - A trickster. 405 00:36:57,120 --> 00:36:58,792 A mythological figure... 406 00:36:58,920 --> 00:37:01,434 ...bringer of light and chaos. - What happened to that... 407 00:37:01,520 --> 00:37:04,034 ...Russian girl you were so interested in? 408 00:37:04,280 --> 00:37:05,713 She was discharged. 409 00:37:06,560 --> 00:37:09,313 The treatment was a great success. Bleuler asked me... 410 00:37:09,440 --> 00:37:12,637 ...to write a paper on the case for the International Conference. 411 00:37:13,480 --> 00:37:15,596 - Have you seen her since? - No. 412 00:37:17,120 --> 00:37:17,870 Why? 413 00:37:19,720 --> 00:37:23,429 Doctor/patient bonds are difficult to break sometimes, aren't they? 414 00:37:29,600 --> 00:37:31,556 What have you done to your hair? 415 00:37:34,520 --> 00:37:35,953 It's nice, isn't it? 416 00:37:54,080 --> 00:37:55,149 Dr. Jung! 417 00:37:56,760 --> 00:37:59,513 I hear you've enrolled in the Faculty of Medicine. 418 00:38:00,480 --> 00:38:01,993 Congratulations! 419 00:38:02,440 --> 00:38:03,873 It's all thanks to you. 420 00:38:04,320 --> 00:38:06,550 You suggested I should study psychiatry... 421 00:38:06,760 --> 00:38:08,796 ...so I took you at your word. 422 00:38:10,760 --> 00:38:12,113 Please, come in. 423 00:38:18,760 --> 00:38:22,196 Oh, this is for you. I thought you might be interested. 424 00:38:22,400 --> 00:38:24,789 It's my study of a young woman's dreams. 425 00:38:25,040 --> 00:38:26,632 I'm sorry, it's such a mess! 426 00:38:26,840 --> 00:38:28,796 - This place is so... - No, it's lovely! 427 00:38:29,000 --> 00:38:30,319 Please, sit down. 428 00:38:33,280 --> 00:38:34,110 You see... 429 00:38:34,720 --> 00:38:36,995 ...I keep your soul with me always. 430 00:38:40,080 --> 00:38:42,275 Am I the young woman with the dreams? 431 00:38:42,600 --> 00:38:46,479 - No, it isn't a patient of mine. - Can I offer you something? 432 00:38:46,640 --> 00:38:50,235 No, thank you, I just came round to say hello, and... 433 00:38:50,960 --> 00:38:53,599 You can't leave yet! You've only just arrived. 434 00:38:56,120 --> 00:38:58,793 Would you like to know what I dreamt last night? 435 00:38:58,960 --> 00:39:00,473 Please, tell me. 436 00:39:01,960 --> 00:39:02,949 I think... 437 00:39:04,120 --> 00:39:05,758 ...I'd prefer to show you. 438 00:39:07,160 --> 00:39:08,229 Show me? 439 00:39:09,880 --> 00:39:10,835 A dream? 440 00:39:17,520 --> 00:39:18,430 You know, you... 441 00:39:21,880 --> 00:39:24,474 - You seem so... ...different? 442 00:39:29,800 --> 00:39:31,119 Transformed. 443 00:39:33,360 --> 00:39:34,475 Butterfly. 444 00:39:36,840 --> 00:39:37,716 Beautiful. 445 00:39:39,680 --> 00:39:40,749 Nature. 446 00:39:42,720 --> 00:39:43,596 Nurture. 447 00:39:44,240 --> 00:39:44,956 Kitten. 448 00:39:45,920 --> 00:39:46,557 Kiss. 449 00:41:00,640 --> 00:41:03,313 In my dream it wasn't as beautiful as this. 450 00:41:05,360 --> 00:41:07,078 You make me feel things. 451 00:41:08,320 --> 00:41:10,436 Things I've never felt before. 452 00:41:15,280 --> 00:41:16,759 You have to leave. 453 00:41:20,400 --> 00:41:21,150 I know. 454 00:41:25,280 --> 00:41:28,192 Will we ever get to spend a whole night together? 455 00:41:44,280 --> 00:41:46,635 How does one get to be so brave? 456 00:41:47,200 --> 00:41:50,112 Your love has to be stronger than your fear. 457 00:41:50,320 --> 00:41:51,753 Bravo professor! 458 00:41:53,200 --> 00:41:53,791 Yes. 459 00:41:55,800 --> 00:41:57,279 - Please... - Thanks. 460 00:42:01,640 --> 00:42:03,153 This is the White House. 461 00:42:03,360 --> 00:42:05,237 This is the Russian Government Building. 462 00:42:05,400 --> 00:42:07,197 This is not the White Nursery. 463 00:42:07,600 --> 00:42:10,068 - Excuse me... - What is it? 464 00:42:10,560 --> 00:42:13,279 The White Nursery, not the White House. 465 00:42:13,440 --> 00:42:16,318 - Ah, the White Nursery? - Yes. 466 00:42:16,560 --> 00:42:18,073 Never heard of it. 467 00:42:19,160 --> 00:42:20,593 He's never heard of it. 468 00:42:20,920 --> 00:42:23,718 Come on! Sabina Spielrein's White Nursery! 469 00:42:23,960 --> 00:42:26,155 The International Solidarity School! 470 00:42:26,240 --> 00:42:29,471 It was the first infant school in the world to use psychoanalysis! 471 00:42:29,560 --> 00:42:30,993 You must have a record of it! 472 00:42:31,120 --> 00:42:35,159 Here Moscow Archives, and not British Museum. 473 00:42:35,520 --> 00:42:38,034 - Thanks. - You're welcome. 474 00:42:38,320 --> 00:42:41,118 - Now what? - I have an idea. Fuck you. 475 00:42:41,560 --> 00:42:42,515 Bye bye! 476 00:42:43,640 --> 00:42:45,312 So, what's your idea? 477 00:42:45,840 --> 00:42:49,310 If you can't find things via official channels, you do it yourself! 478 00:42:52,200 --> 00:42:53,235 Dr. Jung... 479 00:42:53,560 --> 00:42:55,516 ...there's a Russian gentleman asking for you. 480 00:42:55,600 --> 00:42:58,319 - Did he give a name? - No, he just said it's urgent. 481 00:42:58,520 --> 00:43:01,034 - Well, send him in. - Please... 482 00:43:10,560 --> 00:43:12,391 I don't think I've had the pleasure. 483 00:43:12,880 --> 00:43:14,518 Are you sure, Dr. Jung? 484 00:43:26,640 --> 00:43:29,074 I didn't want anyone to recognise me. 485 00:43:40,000 --> 00:43:42,514 Maybe you don't like me dressed like this? 486 00:44:34,120 --> 00:44:35,997 - Good afternoon. - Good afternoon. 487 00:44:36,520 --> 00:44:38,590 Dr. Jung and Miss Spielrein. 488 00:44:39,160 --> 00:44:43,392 - We booked two single rooms. - No. A double room! Remember? 489 00:44:44,360 --> 00:44:46,316 A double room with a double bed! 490 00:44:48,480 --> 00:44:52,439 - Of course. - A nice big double bed, please. 491 00:44:52,840 --> 00:44:53,955 Yes, Madame. 492 00:46:02,680 --> 00:46:03,715 You're so cold. 493 00:46:05,200 --> 00:46:06,599 What's the matter? 494 00:46:09,960 --> 00:46:12,474 I'm just so happy. 495 00:46:13,200 --> 00:46:15,236 Then why are you crying? 496 00:46:19,120 --> 00:46:20,553 Damned happiness! 497 00:46:23,800 --> 00:46:27,031 That's what my mother used to say when we were small. 498 00:46:28,240 --> 00:46:30,310 She meant to say "blessed"... 499 00:46:32,680 --> 00:46:34,352 ...but I think she was right. 500 00:46:37,000 --> 00:46:38,718 Damned happiness! 501 00:47:15,280 --> 00:47:17,077 I want to have your baby! 502 00:47:18,920 --> 00:47:21,832 Here, now. I want to conceive a child! 503 00:47:23,560 --> 00:47:24,834 What are you saying? 504 00:47:26,200 --> 00:47:27,110 You're mad! 505 00:47:29,120 --> 00:47:30,519 Of course I am! 506 00:47:31,000 --> 00:47:33,468 It was you who first diagnosed it! 507 00:47:33,840 --> 00:47:35,592 But then you cured me... 508 00:47:35,800 --> 00:47:37,950 ...so now I'm not mad anymore! 509 00:47:56,880 --> 00:47:58,757 (My dear Professor Freud... ) 510 00:47:59,880 --> 00:48:01,598 (... a former patient of mine... ) 511 00:48:01,840 --> 00:48:04,832 (... who I have always treated with the greatest respect... ) 512 00:48:05,080 --> 00:48:08,038 (... is now threatening to destroy my entire life... ) 513 00:48:09,240 --> 00:48:13,677 (... solely because I denied myself the pleasure of giving her a child.) 514 00:48:14,640 --> 00:48:17,154 (She has fallen in love with me.) 515 00:48:17,440 --> 00:48:21,558 (I have become her father, her lover, her husband.) 516 00:48:23,240 --> 00:48:24,514 (What can I do?) 517 00:48:26,440 --> 00:48:29,591 (Asking her to control herself is hopeless!) 518 00:48:41,480 --> 00:48:44,199 I know you'll say it's my fault, Professor. 519 00:48:44,280 --> 00:48:47,636 But logic and reason have never had much effect on passion, have they? 520 00:48:47,720 --> 00:48:49,153 I am guilty! Yes... 521 00:48:49,840 --> 00:48:51,353 ...guilty of having fallen victim... 522 00:48:51,440 --> 00:48:54,352 ...to my own desire! But as you yourself said... 523 00:48:54,600 --> 00:48:58,559 ..."Iove is as close as one can get to psychosis". 524 00:48:59,360 --> 00:49:02,318 Love is madness! Love is madness! 525 00:49:18,080 --> 00:49:21,072 So someone sent an anonymous letter... 526 00:49:21,280 --> 00:49:22,599 ...to Sabina's parents... 527 00:49:22,800 --> 00:49:25,519 ...telling them about her affair with Jung. 528 00:49:25,720 --> 00:49:26,311 Yes. 529 00:49:26,920 --> 00:49:28,148 So, who was it? 530 00:49:29,800 --> 00:49:31,756 - Emma. - It had to be. 531 00:49:32,200 --> 00:49:35,351 - She wanted to save her marriage. - How did they react? 532 00:49:35,840 --> 00:49:38,559 Papa Spielrein wrote Jung a letter, saying: 533 00:49:38,760 --> 00:49:40,432 ..."My daughter made a God out of you..." 534 00:49:40,520 --> 00:49:43,557 "...and you have behaved like a wretched mortal". 535 00:49:43,960 --> 00:49:45,518 What did Jung do? 536 00:49:46,440 --> 00:49:49,079 He wrote him a nasty letter, saying, in essence... 537 00:49:49,280 --> 00:49:53,398 ...since he had treated Sabina for nothing, he had no right to complain. 538 00:49:53,800 --> 00:49:54,676 Nice... 539 00:49:56,160 --> 00:49:58,390 Okay... What did Sabina do? 540 00:49:59,920 --> 00:50:02,434 She wrote to Freud, asking for advice. 541 00:50:02,680 --> 00:50:03,874 What did he say? 542 00:50:04,120 --> 00:50:07,556 He told her to break off their relationship immediately. 543 00:50:07,600 --> 00:50:09,795 Freud didn't care about Sabina. 544 00:50:10,440 --> 00:50:12,635 Jung had behaved very badly... 545 00:50:13,240 --> 00:50:15,959 ...but, at that time, he was still Freud's pupil, so... 546 00:50:16,160 --> 00:50:18,151 Well, he was also a man! 547 00:50:22,560 --> 00:50:25,518 Come in! Why are you standing there like that? 548 00:50:34,680 --> 00:50:36,432 I came here to tell you... 549 00:50:38,160 --> 00:50:40,390 ...we have to end our relationship. 550 00:50:40,640 --> 00:50:42,949 Sabina, be reasonable. 551 00:50:43,640 --> 00:50:45,835 - My wife... - Emma doesn't want to lose you! 552 00:50:46,040 --> 00:50:48,508 For the good of all of us, I beg you. 553 00:50:49,200 --> 00:50:51,794 Please, try to repress your emotions. 554 00:50:53,800 --> 00:50:55,472 Please, try to understand. 555 00:50:55,640 --> 00:50:59,155 - We can't have a scandal! - You should try to understand! 556 00:50:59,400 --> 00:51:02,198 You're rejecting the best part of yourself! 557 00:51:05,240 --> 00:51:07,595 Our love's the most beautiful thing in the world. 558 00:51:07,680 --> 00:51:10,035 You love me because I saved you. 559 00:51:10,440 --> 00:51:13,034 - Now I need you to help me. - Help you? 560 00:51:13,240 --> 00:51:14,309 This passion... 561 00:51:15,240 --> 00:51:16,832 It will destroy me! 562 00:51:17,360 --> 00:51:20,113 - It will destroy both of us! - But isn't that glorious? 563 00:51:20,200 --> 00:51:23,272 No, no! No, it's not! 564 00:51:23,560 --> 00:51:26,438 - Please, listen to me... - I am listening. 565 00:51:26,720 --> 00:51:30,269 We can still see each other. Maybe you can come to my house... 566 00:51:30,560 --> 00:51:33,154 ...and become friends with Emma. - What? 567 00:51:34,800 --> 00:51:36,597 That's despicable! 568 00:51:38,960 --> 00:51:41,758 Sometimes one must be in order to survive! 569 00:51:43,960 --> 00:51:47,077 Before I met you I had my work, my family... 570 00:51:47,320 --> 00:51:49,038 They didn't frighten me. 571 00:51:49,880 --> 00:51:51,757 Now I'm ill, Sabina. 572 00:51:52,880 --> 00:51:56,475 Give me some of the laugh, the patience that I gave to you. 573 00:51:58,160 --> 00:52:00,276 Don't punish me with your love! 574 00:52:04,920 --> 00:52:06,717 You can't leave me! 575 00:52:07,120 --> 00:52:09,076 You can't leave me! 576 00:52:36,600 --> 00:52:38,431 What are we waiting for? 577 00:52:39,080 --> 00:52:40,991 Something that should interest you. 578 00:52:42,080 --> 00:52:43,354 God, I hope they come. 579 00:52:43,920 --> 00:52:44,557 Who? 580 00:52:47,360 --> 00:52:49,555 You wait here. I'll be right back. 581 00:52:52,520 --> 00:52:54,192 So that's what historians do. 582 00:52:54,360 --> 00:52:56,112 They run after receptionists! 583 00:52:56,640 --> 00:52:57,356 Yeah. 584 00:53:20,240 --> 00:53:21,070 What is it? 585 00:53:21,640 --> 00:53:24,757 It's the names of all the children who were in the White Nursery. 586 00:53:24,840 --> 00:53:28,071 Listed by the OGPU and inherited by the KGB. 587 00:53:28,720 --> 00:53:30,438 It's a present for you! 588 00:53:32,960 --> 00:53:33,710 Merci. 589 00:53:37,080 --> 00:53:38,274 Merci beaucoup! 590 00:53:40,800 --> 00:53:41,596 Come on. 591 00:53:42,640 --> 00:53:45,791 The girl from the hotel... her father was a KGB officer. 592 00:53:45,880 --> 00:53:47,871 They're always a good source of information... 593 00:53:47,960 --> 00:53:49,712 ...especially if you're willing to pay. 594 00:54:01,960 --> 00:54:03,359 Would you please tell Mrs. Jung... 595 00:54:03,440 --> 00:54:05,476 ...that Miss Spielrein is here to see her? 596 00:54:05,680 --> 00:54:07,193 - Come in, please. - Thank you. 597 00:54:30,800 --> 00:54:32,472 Repress my feelings... 598 00:54:33,080 --> 00:54:35,435 ...and become friendly with his wife. 599 00:54:37,080 --> 00:54:41,471 Repress my feelings and become friendly with his wife. 600 00:55:19,320 --> 00:55:20,799 What do you want? 601 00:55:24,280 --> 00:55:26,316 I want him to love me still. 602 00:57:25,080 --> 00:57:27,435 - Good morning. - Good morning. 603 00:57:28,000 --> 00:57:30,833 - Ivan Ionov? - Yes. 604 00:57:31,920 --> 00:57:33,876 My name's Marie Franquin. 605 00:57:34,120 --> 00:57:37,635 This is Professor Richard Fraser, from Glasgow University. 606 00:57:38,000 --> 00:57:40,912 You knew Sabina Spielrein in the White Nursery... 607 00:57:41,040 --> 00:57:41,950 ...didn't you? 608 00:57:43,160 --> 00:57:43,751 Yes. 609 00:57:48,240 --> 00:57:50,515 Come in, please. 610 00:58:11,840 --> 00:58:12,716 What? 611 00:58:13,600 --> 00:58:15,955 I should stop pursuing you, Dr. Jung? 612 00:58:16,840 --> 00:58:19,149 Just because you're afraid of love? 613 00:58:39,600 --> 00:58:42,273 How do you do? I'm Dr. Jung's mistress. 614 00:58:43,160 --> 00:58:46,038 We haven't met before, I'm Dr. Jung's mistress. 615 00:58:46,440 --> 00:58:49,830 I'm so glad you could come! I'm Dr. Jung's mistress. 616 00:58:50,200 --> 00:58:52,156 Hello, Dr. Jung's mistress. 617 00:58:52,760 --> 00:58:55,558 I'm sleeping with doctor Jung, I'm his mistress. 618 00:58:56,200 --> 00:58:59,351 My name is Sabina Spielrein, I'm Dr. Jung's mistress. 619 00:59:51,080 --> 00:59:53,799 I came here in order to humiliate you. 620 00:59:55,400 --> 00:59:58,790 But now that I'm here, all I want to do is reassure you... 621 00:59:59,120 --> 01:00:01,714 ...tell you that I shall always love you... 622 01:00:02,480 --> 01:00:05,756 ...and that I wanted to die, but now I am alive. 623 01:00:06,000 --> 01:00:09,037 And that's your doing. I shall never forget it! 624 01:00:09,680 --> 01:00:13,309 Pardon me, I believe you've mistaken me for someone else. 625 01:00:14,160 --> 01:00:15,593 I must leave now. 626 01:00:16,480 --> 01:00:20,189 And, really, don't worry, I shall never bother you again. 627 01:00:20,880 --> 01:00:22,359 I should like your wife to know... 628 01:00:22,440 --> 01:00:25,193 ...that I hold absolutely nothing against her. 629 01:00:25,440 --> 01:00:27,715 I'm sure she's a wonderful person. 630 01:00:27,920 --> 01:00:29,592 She must be, if you chose her. 631 01:00:31,000 --> 01:00:33,719 Tell her that I wish her every happiness. 632 01:00:35,400 --> 01:00:37,197 As I do for you, too. 633 01:00:42,600 --> 01:00:43,874 Miss Spielrein! 634 01:01:56,440 --> 01:01:58,954 In the 1920s, Sabina Spielrein... 635 01:01:59,160 --> 01:02:01,754 ...qualified as a doctor in Switzerland. 636 01:02:06,760 --> 01:02:08,876 While Lenin was still alive... 637 01:02:09,400 --> 01:02:11,709 ...she had returned to Moscow with... 638 01:02:12,680 --> 01:02:16,673 ...her husband, Pawel Schaftel, who was also a doctor... 639 01:02:17,120 --> 01:02:18,997 ...and their daughter, Renate. 640 01:02:29,440 --> 01:02:31,317 Dr. Spielrein was very keen... 641 01:02:31,440 --> 01:02:35,319 ...to make a contribution to the great dream of the Russian Revolution. 642 01:02:37,800 --> 01:02:41,315 Moscow at that time was a city electric with passion... 643 01:02:41,480 --> 01:02:44,756 ...with new ideas. People took to the streets every day... 644 01:02:45,000 --> 01:02:47,753 ...to demonstrate their desire for change. 645 01:02:48,160 --> 01:02:49,991 What were they looking for? 646 01:02:50,240 --> 01:02:53,391 "Heaven on Earth", as Sabina used to say. 647 01:02:53,680 --> 01:02:57,036 And she was the first to believe it could be attained. 648 01:02:57,640 --> 01:02:59,392 How beautiful Moscow is! 649 01:03:01,320 --> 01:03:02,435 How it's changed! 650 01:03:15,360 --> 01:03:20,753 Do re mi fa sol la si do... 651 01:03:23,480 --> 01:03:26,552 After qualifying, Sabina had specialized in psychotherapy. 652 01:03:28,080 --> 01:03:31,755 And, as soon as she was settled in Moscow, she started running... 653 01:03:31,960 --> 01:03:35,635 ...an infant school, known as "The White Nursery". 654 01:03:36,960 --> 01:03:40,919 It was called that because all the furniture in it was painted white. 655 01:03:44,400 --> 01:03:46,914 From the very beginning, Dr. Spielrein... 656 01:03:47,120 --> 01:03:50,715 ...put all her theories about infant education into practice... 657 01:03:51,960 --> 01:03:54,474 ...and they were very advanced for those days! 658 01:03:54,840 --> 01:03:57,673 Her cardinal rule was to give the children... 659 01:03:57,880 --> 01:04:00,075 ...the maximum amount of freedom... 660 01:04:00,320 --> 01:04:04,279 ...and the curriculum consisted largely of encouraging creativity... 661 01:04:04,560 --> 01:04:08,951 ...teaching music and exploring the mysteries of the human body. 662 01:04:17,760 --> 01:04:20,718 One of the pupils was tremendously violent. 663 01:04:20,960 --> 01:04:23,713 He was always hitting the other children. 664 01:04:24,160 --> 01:04:26,754 He'd been enrolled under a false name. 665 01:04:27,560 --> 01:04:31,838 Only years later did we find out he was Stalin's son. 666 01:04:35,360 --> 01:04:38,158 Not even Sabina had known who he really was. 667 01:04:38,240 --> 01:04:40,674 Is that the one who became a general in the Red Army... 668 01:04:40,760 --> 01:04:42,512 ...and went on to become an alcoholic? 669 01:04:48,360 --> 01:04:48,997 Yes. 670 01:04:50,920 --> 01:04:51,989 Poor Vasily... 671 01:04:53,280 --> 01:04:55,510 ...another of his father's victims. 672 01:04:59,840 --> 01:05:00,670 Excuse me. 673 01:05:03,120 --> 01:05:05,429 Pawel Schaftel and Sabina... 674 01:05:05,600 --> 01:05:08,990 ...got together a few years after her break with Jung. 675 01:05:09,600 --> 01:05:11,272 So much for eternal love! 676 01:05:11,480 --> 01:05:14,552 She wanted to live with love, not die of it! 677 01:05:15,600 --> 01:05:17,431 But she never forgot Jung. 678 01:05:24,440 --> 01:05:25,555 (Dear friend... ) 679 01:05:26,120 --> 01:05:28,634 (... when I left Russia there was a Czar.) 680 01:05:28,920 --> 01:05:31,593 (I've come back to find a Revolution.) 681 01:05:32,800 --> 01:05:34,756 (Lenin's going to have his work cut out... ) 682 01:05:34,840 --> 01:05:37,070 (... transforming this almost illiterate country... ) 683 01:05:37,160 --> 01:05:38,991 (... into a modern democracy!) 684 01:05:39,280 --> 01:05:42,078 (But everyone seems to be rolling up their sleeves... ) 685 01:05:42,280 --> 01:05:44,635 (... and I shall try to do my bit too.) 686 01:05:45,480 --> 01:05:47,038 (I think it's the first time... ) 687 01:05:47,120 --> 01:05:51,193 (... a psychoanalyst has ever been put in charge of a nursery school.) 688 01:05:53,360 --> 01:05:54,634 (What I'd like to prove... ) 689 01:05:54,720 --> 01:05:57,632 (... is that if you teach a child freedom from the beginning... ) 690 01:05:57,840 --> 01:06:00,308 (... he will grow up to be truly free.) 691 01:06:00,760 --> 01:06:03,877 (It's asking a lot, I know, and it won't be easy.) 692 01:06:04,160 --> 01:06:06,754 (But I feel passionately about it.) 693 01:06:08,520 --> 01:06:11,114 (A few nights ago, I dreamt I was a horse... ) 694 01:06:11,320 --> 01:06:13,709 (... galloping across an endless plain.) 695 01:06:14,560 --> 01:06:16,596 (Perhaps that's what my life is:) 696 01:06:17,200 --> 01:06:18,792 (... an endless plain.) 697 01:06:21,040 --> 01:06:24,350 (It's getting late, and I can't keep my eyes open.) 698 01:06:27,640 --> 01:06:31,997 (Best wishes. The keeper of your soul.) 699 01:06:37,960 --> 01:06:40,952 Sabina Spielrein was truly extraordinary. 700 01:06:43,040 --> 01:06:46,794 She always had time for those children with particular problems. 701 01:06:50,680 --> 01:06:52,398 There was a little boy there... 702 01:06:52,600 --> 01:06:54,750 ...who would sit under a table all day... 703 01:06:54,960 --> 01:06:56,598 ...with his eyes closed. 704 01:06:59,960 --> 01:07:02,679 His hands were clasped so tight... 705 01:07:03,160 --> 01:07:06,197 ...it was as if his fingers were glued together. 706 01:07:09,280 --> 01:07:11,874 Every morning, Sabina would think up some way... 707 01:07:12,080 --> 01:07:14,594 ...of coaxing him out of his isolation. 708 01:07:30,520 --> 01:07:33,671 She refused to give up, but however hard she tried... 709 01:07:36,520 --> 01:07:39,398 ...it was impossible to get those hands apart. 710 01:07:45,800 --> 01:07:48,792 Then, one day Sabina had a brainwave. 711 01:08:40,040 --> 01:08:41,268 That little boy... 712 01:08:44,440 --> 01:08:45,270 ...was me. 713 01:09:08,000 --> 01:09:10,753 I felt as if my hands were melting. 714 01:09:22,560 --> 01:09:25,393 For the first time in my life, I smiled. 715 01:09:48,840 --> 01:09:52,037 I shall never forget what Dr. Spielrein did for me. 716 01:09:59,520 --> 01:10:02,398 Inside the White Nursery we were all happy. 717 01:10:04,240 --> 01:10:06,754 But outside, after Lenin's death... 718 01:10:07,480 --> 01:10:09,710 ...the country started to fall apart. 719 01:10:21,360 --> 01:10:22,918 (My dear friend... ) 720 01:10:23,240 --> 01:10:27,028 (... I should be happy today because it is my daughter's birthday... ) 721 01:10:27,560 --> 01:10:30,757 (... and because my book of essays is being published.) 722 01:10:31,280 --> 01:10:33,874 (But I hardly feel like celebrating.) 723 01:10:34,720 --> 01:10:37,359 (Our great poet Majakovskij is dead.) 724 01:10:38,120 --> 01:10:40,839 (Accident or assassination?) 725 01:10:42,080 --> 01:10:45,038 (On the radio Stalin said he committed suicide... ) 726 01:10:45,280 --> 01:10:47,953 (... and now this is the official version.) 727 01:10:48,600 --> 01:10:50,750 (Will we ever know the truth?) 728 01:10:51,880 --> 01:10:56,510 (With every day that passes, the darkness grows more overwhelming.) 729 01:10:57,120 --> 01:10:59,270 (It creeps into one's innermost being... ) 730 01:10:59,560 --> 01:11:01,596 (... and sows seeds of terror.) 731 01:11:04,400 --> 01:11:06,516 (Last month my parents were arrested... ) 732 01:11:06,720 --> 01:11:08,915 (... without ever being told why.) 733 01:11:09,440 --> 01:11:10,668 (The truth is... ) 734 01:11:12,080 --> 01:11:14,389 (The truth is that no-one dares say loud... ) 735 01:11:14,560 --> 01:11:17,632 (... that we are ruled by man who is mentally ill.) 736 01:11:19,520 --> 01:11:21,988 (Do you remember that phrase of Arthur Schnitzler... ) 737 01:11:22,080 --> 01:11:23,274 (... the Austrian writer?) 738 01:11:23,960 --> 01:11:26,155 ("God created him to be a hero...") 739 01:11:26,400 --> 01:11:29,597 ("...but the course of events turned him into a fool.") 740 01:11:30,400 --> 01:11:34,109 (Poor God! Stalin is mad!) 741 01:11:34,600 --> 01:11:38,593 (He was certified by his own doctor, a colleague of my husband's... ) 742 01:11:38,840 --> 01:11:42,196 (... who died shortly after having eaten a cake... ) 743 01:11:42,480 --> 01:11:44,869 (... in the cafeteria at the Bolshoi.) 744 01:12:07,640 --> 01:12:10,677 Comrade Spielrein, this is yours I believe. 745 01:12:16,240 --> 01:12:18,470 Sign here to say you disown it! 746 01:12:19,000 --> 01:12:19,591 Why? 747 01:12:19,960 --> 01:12:22,679 You published it without party permission, and the party... 748 01:12:22,760 --> 01:12:26,673 ...does not like what you've written. - What is it the party objects to? 749 01:12:26,800 --> 01:12:28,518 Your theories on freedom of thought... 750 01:12:28,600 --> 01:12:30,318 ...and sexual liberation for children... 751 01:12:30,520 --> 01:12:34,399 ...are provocative and contrary to Marxist Leninist principles! 752 01:12:34,760 --> 01:12:37,752 Not to mention what you've written about the car! 753 01:12:38,000 --> 01:12:41,117 The car is the symbol of capitalist decadence. 754 01:12:41,520 --> 01:12:43,715 But even Majakovskij had a car. 755 01:12:44,000 --> 01:12:45,956 If I had been Majakovskij... 756 01:12:46,160 --> 01:12:48,390 ...I would have been much more careful... 757 01:12:48,760 --> 01:12:50,830 ...about having an accident! 758 01:13:01,160 --> 01:13:03,435 I advise you to do as you're told! 759 01:13:20,840 --> 01:13:24,753 "Even if you kill me, even if you bury me, I shall rise again." 760 01:13:25,640 --> 01:13:27,710 Majakovskij, comrade Zorin. 761 01:13:28,440 --> 01:13:29,668 Get on with it! 762 01:15:27,400 --> 01:15:29,356 It hasn't all been forgotten. 763 01:15:30,200 --> 01:15:32,191 You're the living proof. 764 01:16:28,880 --> 01:16:31,952 Pasternak's poems. I'm going to buy it for you. 765 01:16:33,400 --> 01:16:36,073 It's very nice, but I can't read them. 766 01:16:36,480 --> 01:16:39,313 Because historians don't read love poetry? 767 01:16:40,080 --> 01:16:43,755 - No, because they're in Russian. - I could read them to you... 768 01:16:44,120 --> 01:16:45,269 ...if you like. 769 01:16:59,480 --> 01:17:00,310 Well... 770 01:17:05,120 --> 01:17:06,838 I'm gonna go for a walk. 771 01:17:07,200 --> 01:17:08,599 It helps me sleep. 772 01:17:09,360 --> 01:17:11,351 I'll see you in the morning then. 773 01:17:11,600 --> 01:17:14,831 Take care. Moscow can be very dangerous at night. 774 01:17:15,480 --> 01:17:17,118 You've never been to Glasgow! 775 01:17:21,000 --> 01:17:22,115 - Bye. - See you. 776 01:17:28,240 --> 01:17:29,753 (Guardian angel... ) 777 01:17:30,200 --> 01:17:33,909 (... now psychoanalysis too has been officially banned.) 778 01:17:34,440 --> 01:17:38,149 (It's forbidden to treat patients, write about the subject... ) 779 01:17:38,480 --> 01:17:40,391 (... even talk about it.) 780 01:17:41,960 --> 01:17:46,590 (I've persuaded my husband to go back to Switzerland to cure his chest.) 781 01:17:47,360 --> 01:17:51,512 (Today my daughter and I are leaving for Rostov, where I was born.) 782 01:17:51,760 --> 01:17:54,832 (I hope to open a clandestine nursery there.) 783 01:17:57,280 --> 01:17:59,111 (There is no news on the radio... ) 784 01:17:59,320 --> 01:18:02,676 (... but everyone says that the Germans have invaded Russia... ) 785 01:18:02,880 --> 01:18:05,269 (... and the Red Army is retreating.) 786 01:18:06,520 --> 01:18:10,354 (Please God that the Nazis won't get as far as Rostov.) 787 01:18:11,080 --> 01:18:14,516 (We Jews will be the first to suffer if they do.) 788 01:18:15,320 --> 01:18:18,312 (Nonetheless, I have faith in the future.) 789 01:18:19,400 --> 01:18:21,755 (I'm still the usual dreamer.) 790 01:18:22,120 --> 01:18:26,238 (lf I don't keep dreaming, what sense would my life have?) 791 01:19:53,280 --> 01:19:54,156 Marie! 792 01:19:56,520 --> 01:19:57,396 Marie! 793 01:20:11,400 --> 01:20:14,437 Richard, I looked in on you before I left. 794 01:20:15,400 --> 01:20:18,472 How strange, we know everything about Sabina... 795 01:20:18,720 --> 01:20:20,870 ...but so little about each other. 796 01:20:21,320 --> 01:20:23,629 There's a poem by Pasternak that says: 797 01:20:23,840 --> 01:20:25,876 ..."When you can't see into someone's soul..." 798 01:20:26,000 --> 01:20:29,037 "...try going away and then come back." 799 01:20:30,120 --> 01:20:31,758 I haven't run away... 800 01:20:32,320 --> 01:20:36,108 ...but I wanted to be alone for my last meeting with Sabina. 801 01:20:37,400 --> 01:20:38,071 Renate! 802 01:23:26,840 --> 01:23:29,434 My name was Sabina Spielrein. 803 01:23:30,520 --> 01:23:34,115 When I am dead, I want Dr. Jung to have my head. 804 01:23:34,760 --> 01:23:37,479 Only he is to open and dissect it. 805 01:23:38,800 --> 01:23:40,756 I want my body to be cremated... 806 01:23:41,000 --> 01:23:43,833 ...and the ashes to be scattered beneath an oak tree... 807 01:23:44,040 --> 01:23:48,670 ...on which is written: "I too was a human being." 808 01:24:14,400 --> 01:24:17,198 - SABINA SPIELREIN AND HER DAUGHTER... - 809 01:24:17,320 --> 01:24:20,835 ...WERE MURDERED BY THE NAZIS IN 1942 IN ROSTOV. - 810 01:24:20,960 --> 01:24:25,317 - ONLY RECENTLY HAS THE VALUE OF HER WORK BEEN RECOGNIZED... - 811 01:24:25,440 --> 01:24:29,672 ...AND ITS INFLUENCE ON BOTH JUNG AND FREUD ACKNOWLEDGED. - 812 01:24:29,800 --> 01:24:32,553 - IVAN IONOV IS THE LAST SURVIVOR... - 813 01:24:32,680 --> 01:24:35,752 ...OF THE CHILDREN IN THE WHITE NURSERY. - 814 01:24:35,880 --> 01:24:38,075 - HE IS NOW 84 YEARS OLD... - 815 01:24:38,200 --> 01:24:42,512 ...AND ALWAYS KEEPS A PHOTOGRAPH OF SABINA BY HIS BEDSIDE. - 62037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.