All language subtitles for The M W W 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:24,840 Mr Shakespeare? Who is it? 2 00:00:24,960 --> 00:00:28,920 Mr Shakespeare? You there, sir? What do you want? 3 00:00:29,680 --> 00:00:31,680 Theres a letter for you, sir 4 00:00:31,720 --> 00:00:33,160 From the Queen 5 00:00:39,240 --> 00:00:40,520 Thank you 6 00:00:41,640 --> 00:00:42,680 Ow! 7 00:00:49,080 --> 00:00:52,880 To my countryman and subject, Mr William Shakespeare 8 00:00:53,600 --> 00:00:57,280 My admiration of your work for the stage is well known, sir 9 00:00:57,680 --> 00:01:01,560 And for many an evening do I owe you for excellent entertainment 10 00:01:02,440 --> 00:01:06,520 But news that you are to present a new play concerning King Henry the Fifth 11 00:01:06,640 --> 00:01:11,280 without any appearance by that excellent rogue Sir John Falstaff 12 00:01:11,360 --> 00:01:15,040 does, I must confess, much perplex me 13 00:01:15,680 --> 00:01:19,440 I therefore request and require that you pen a new play 14 00:01:19,520 --> 00:01:24,200 concerning the Knight Falstaff himself, for a Royal entertainment 15 00:01:24,960 --> 00:01:30,000 and that performance of said play shall take place two weeks from today 16 00:01:30,120 --> 00:01:31,480 Oh, my God! 17 00:01:31,640 --> 00:01:34,680 And hereby signed, Her Royal Majesty, Elizabeth 18 00:01:34,800 --> 00:01:39,120 Queen of England and Ireland and France 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,880 and Defender of the Faith 20 00:01:42,440 --> 00:01:45,080 Oh dear right 21 00:01:48,440 --> 00:01:50,040 Act 1 22 00:01:56,960 --> 00:01:58,720 Oh yes, thats very good 23 00:06:52,800 --> 00:06:56,960 Sir Hugh, persuade me not. I will make a Star Chamber matter of it 24 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 If he were twenty Sir John Falstaffs 25 00:06:59,080 --> 00:07:03,240 he shall not abuse Robert Shallow, esquire, Justice of the Peace 26 00:07:03,320 --> 00:07:06,880 And a gentleman born, Master Parson Ay, cousin Slender 27 00:07:06,960 --> 00:07:11,080 If Sir John Falstaff have committed disparagements unto you 28 00:07:11,120 --> 00:07:13,280 I am of the Church 29 00:07:13,360 --> 00:07:15,760 and will be glad to do my benevolence 30 00:07:15,840 --> 00:07:19,520 to make atonements and compromises between you 31 00:07:19,560 --> 00:07:22,000 The Council shall hear it, it is a riot 32 00:07:22,080 --> 00:07:27,160 It is not meet the Council hear a riot. There is no fear of God in a riot 33 00:07:27,280 --> 00:07:30,440 Ha! O my life, if I were young again, the sword should end it 34 00:07:33,520 --> 00:07:37,720 It is petter that friends is the sword, and end it 35 00:07:37,760 --> 00:07:38,960 What? Now 36 00:07:39,040 --> 00:07:41,600 there is another device in my brain 37 00:07:41,640 --> 00:07:44,560 which peradventure brings good discretions with it 38 00:07:44,680 --> 00:07:50,760 There is Anne Page, which is daughter to Mister George Page 39 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 which is pretty virginity 40 00:07:52,880 --> 00:07:54,120 Mistress Anne Page? 41 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 She has brown hair, and speaks small like a woman 42 00:07:58,280 --> 00:08:04,960 It is that very person, and seven hundred pounds of moneys, and gold and silver 43 00:08:05,000 --> 00:08:10,120 is her grandsire upon his deaths-->bed, God deliver to a joyful resurrections 44 00:08:10,200 --> 00:08:13,920 has left her, when she is able to overtake twenty-->one years old 45 00:08:14,400 --> 00:08:18,960 It were a good motion to leave our pribbles and prabbles 46 00:08:19,040 --> 00:08:24,960 and desire a marriage between Master Abraham Slender and Mistress Anne Page 47 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 Did her grandsire leave her seven hundred pounds? 48 00:08:27,520 --> 00:08:30,560 Ay, and her father is make her a better penny 49 00:08:30,640 --> 00:08:33,520 I know the young gentlewoman. She has good gifts 50 00:08:34,040 --> 00:08:37,640 Seven hundred pounds and possibilities is good gifts 51 00:08:37,760 --> 00:08:40,400 Well, let us see honest Mister Page 52 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 Is Falstaff there? 53 00:08:42,280 --> 00:08:43,960 The knight, Sir John Falstaff, is there 54 00:08:44,040 --> 00:08:46,920 And, I beseech you, be ruled by your well-->willers 55 00:08:47,800 --> 00:08:50,040 I will beat the door for Mister Page 56 00:08:54,120 --> 00:08:56,800 Boyo! God bless your house here Whos there? 57 00:08:56,880 --> 00:09:00,280 Here is Gods blessing, and your friend, and Justice Shallow 58 00:09:00,320 --> 00:09:03,240 and here, young Master Slender 59 00:09:03,320 --> 00:09:04,880 I am glad to see your worships well 60 00:09:04,960 --> 00:09:06,600 Mister Page, I am glad to see you 61 00:09:07,160 --> 00:09:10,080 Is Sir John Falstaff here? Sir, he is within 62 00:09:10,160 --> 00:09:14,320 He hath wronged me, Mister Page Ah, sir, he doth in some sort confess it 63 00:09:14,400 --> 00:09:18,240 If it be confessed, it is not redressed. Is not that so, Mister Page? 64 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 He hath wronged me. Indeed he hath, at a word, he hath, believe me 65 00:09:21,760 --> 00:09:24,480 Robert Shallow, esquire, saith he is wronged 66 00:09:26,360 --> 00:09:27,480 Here comes Sir John 67 00:09:38,640 --> 00:09:43,960 Now Mister Shallow, youll complain of me to the Queens Council? 68 00:09:44,200 --> 00:09:48,880 Knight, you have beaten my men, killed my deer, and broke open my lodge 69 00:09:48,960 --> 00:09:51,240 But not kissed your keepers daughter? 70 00:09:51,680 --> 00:09:53,280 This shall be answered 71 00:09:53,360 --> 00:09:55,120 I will answer it straight 72 00:09:55,640 --> 00:09:59,520 I have done all this. That is now answered 73 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 The Council shall know this 74 00:10:02,080 --> 00:10:06,280 Twere better for you if it were known in council. Youll be laughed at 75 00:10:06,360 --> 00:10:11,440 Master Slender, I broke your head. What matter have you against me? 76 00:10:11,520 --> 00:10:17,800 Marry, sir, I have matter in my head against you, and against your coney-->catching rascals 77 00:10:17,840 --> 00:10:23,520 They carried me to the tavern, made me drunk, and afterwards they picked my pocket 78 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 You Banbury cheese! Ay, it is no matter 79 00:10:25,800 --> 00:10:28,000 How now, Mephistophiles! Ay, it is no matter 80 00:10:28,080 --> 00:10:30,680 Slice, I say, slice! Thats my humour 81 00:10:30,720 --> 00:10:32,400 Wheres Simple, my man? Can you tell, cousin? 82 00:10:32,480 --> 00:10:34,720 Peace, peace, I pray you 83 00:10:35,400 --> 00:10:38,880 I will make a brief of it in my notebook 84 00:10:38,920 --> 00:10:44,680 and afterwards, will work upon the cause with as great discreetly as I can 85 00:10:44,760 --> 00:10:48,280 Pistol! He hears with ears 86 00:10:48,760 --> 00:10:53,360 "He hears with ears"? What phrase is this, why, it is affectations 87 00:10:53,400 --> 00:10:58,160 Pistol, did you pick Master Slenders purse? 88 00:10:58,240 --> 00:11:02,840 Ay, by these garms, did he, of seven groats in mill-->sixpences 89 00:11:02,880 --> 00:11:07,040 and two Edward shovel-->boards, that cost me two shilling and two pence apiece 90 00:11:07,080 --> 00:11:09,280 Is this true, Pistol? 91 00:11:09,320 --> 00:11:15,920 I combat challenge of this latten bilbo. Word of denial. Froth and scum, thou liest 92 00:11:15,960 --> 00:11:18,520 By this ring, then, twas he Nym? 93 00:11:18,960 --> 00:11:24,840 Be avised, sir, and pass good humours. Do not run the beadles humour on me 94 00:11:24,960 --> 00:11:28,080 By these loafers, then, she had it 95 00:11:28,160 --> 00:11:31,800 For though I cannot remember what I did when you made me drunk 96 00:11:31,840 --> 00:11:33,640 yet I am not altogether an ass 97 00:11:33,680 --> 00:11:34,840 Bardolph? 98 00:11:34,920 --> 00:11:41,520 Why, sir, for my part I say the gentleman had drunk himself out of his five sentences 99 00:11:41,600 --> 00:11:46,280 It is his "five senses". Fie, what the ignorance is! 100 00:11:46,920 --> 00:11:51,960 And being completely fap, sir, was as they say cashiered 101 00:11:52,040 --> 00:11:54,400 and so the conclusions past the careers 102 00:11:54,480 --> 00:11:57,680 Ah-->ha! You spake in Latin then, too 103 00:11:57,760 --> 00:12:01,440 But tis no matter, for Ill neer be drunk whilst I live again 104 00:12:01,520 --> 00:12:04,360 but in honest, civil, godly company 105 00:12:04,440 --> 00:12:08,120 And if I be drunk, I shall be drunk with those that have the fear of God 106 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 and not with drunken knaves 107 00:12:11,240 --> 00:12:15,080 That is a virtuous mind. Sir John, good worts 108 00:12:15,120 --> 00:12:17,320 Good worts, good cabbage 109 00:12:17,440 --> 00:12:20,880 You hear all these matters denied, gentlemen 110 00:12:20,920 --> 00:12:22,160 You hear it 111 00:12:27,080 --> 00:12:29,720 Ah, gentlemen! 112 00:12:29,760 --> 00:12:32,080 Nay, daughter, carry the wine in 113 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 O heaven! This is Mistress Anne Page 114 00:12:36,440 --> 00:12:37,960 How now, Mistress Ford! 115 00:12:38,040 --> 00:12:42,560 Mistress Ford, by my troth, you are very well met 116 00:12:43,120 --> 00:12:45,720 By your leave, good mistress 117 00:12:45,920 --> 00:12:50,480 Come, gentlemen, we have a hot venison pasty to dinner 118 00:12:50,520 --> 00:12:51,920 Venison. I knew it! 119 00:12:52,000 --> 00:12:56,320 Indeed gentlemen, and I hope we shall drink down all unkindness 120 00:13:07,280 --> 00:13:11,000 I had rather than forty shillings I had my Book of Songs and Sonnets here 121 00:13:11,040 --> 00:13:13,800 How now, Simple! I must wait upon myself, now, must I? 122 00:13:14,320 --> 00:13:16,640 Have you not the Book of Riddles about you, have you? 123 00:13:16,720 --> 00:13:21,680 Book of Riddles? Why, did you not lend it to Alice Shortcake a fortnight last? 124 00:13:21,760 --> 00:13:26,120 Come, coz, come, coz, we stay for you. A word with you, coz 125 00:13:26,160 --> 00:13:28,720 There is, as twere, a tender What? 126 00:13:28,760 --> 00:13:29,800 A kind of offer 127 00:13:29,880 --> 00:13:33,120 about to be made by Sir Hugh here. Do you understand me? 128 00:13:35,000 --> 00:13:38,360 Ay, sir, you shall find me reasonable 129 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 If it be so, I will do that that is reason 130 00:13:41,440 --> 00:13:44,080 Nay, but understand me 131 00:13:47,640 --> 00:13:49,040 So I do, sir 132 00:13:49,080 --> 00:13:53,320 Master Slender, I will description the matter to you 133 00:13:53,400 --> 00:13:55,280 if you be capacity of it 134 00:13:55,360 --> 00:13:57,920 Nay, I will do as my cousin Shallow says 135 00:13:58,000 --> 00:14:01,880 But that is not the question. The question is concerning your marriage 136 00:14:01,920 --> 00:14:05,320 Ay, theres the point, sir Ay, marry, is it, the very point of it 137 00:14:05,360 --> 00:14:07,320 To Mistress Anne Page 138 00:14:07,360 --> 00:14:11,720 If it be so, I will marry her upon any reasonable demands 139 00:14:11,800 --> 00:14:15,200 But can you affection the woman? Can you love the maid? 140 00:14:15,240 --> 00:14:21,440 I hope, sir, that I will do as it shall become one that does reason 141 00:14:22,120 --> 00:14:23,480 Gods Lords and Ladies! 142 00:14:23,560 --> 00:14:27,120 Cousin Abraham Slender, will you, upon good dowry, marry Anne Page? 143 00:14:27,200 --> 00:14:29,600 I will marry her, sir, at your request 144 00:14:30,320 --> 00:14:34,320 But if there be no great love in the beginning 145 00:14:34,400 --> 00:14:37,520 yet heaven may decrease it upon better acquaintance 146 00:14:37,960 --> 00:14:40,720 when we are married and have more occasion to know one another 147 00:14:42,360 --> 00:14:46,600 I hope, upon familiarity will grow more contempt 148 00:14:47,280 --> 00:14:52,240 But if you say "Marry her", I will marry her. That I am freely dissolved, and dissolutely 149 00:14:53,040 --> 00:14:57,000 Dissolutely? The word is "resolutely" 150 00:14:57,040 --> 00:14:59,520 I think my cousin meant well 151 00:15:00,440 --> 00:15:02,520 Here comes fair Mistress Anne 152 00:15:04,600 --> 00:15:06,640 Mistress Anne, would I were young for your sake 153 00:15:06,720 --> 00:15:10,040 The dinner is on the table. My father desires your company 154 00:15:10,720 --> 00:15:13,960 I will wait upon him, fair Mistress Anne 155 00:15:14,000 --> 00:15:17,360 Gods blessed will, I will not be absence at the grace 156 00:15:17,400 --> 00:15:19,200 Go Sirrah, go wait upon my cousin 157 00:15:27,240 --> 00:15:29,160 Will it please you to come in, sir? 158 00:15:29,720 --> 00:15:33,480 No, I thank you, forsooth, heartily. I am very well 159 00:15:36,080 --> 00:15:38,120 The dinner attends you, sir 160 00:15:38,760 --> 00:15:40,920 I am not a-->hungry, I thank you 161 00:15:41,000 --> 00:15:44,040 I may not go in without you. They will not sit till you come 162 00:15:46,480 --> 00:15:49,760 I faith, Ill eat nothing. I thank you as much as though I did 163 00:15:49,800 --> 00:15:54,320 I pray you, sir, walk in I had rather stay here, I thank you 164 00:15:55,040 --> 00:15:59,920 I bruised my shin the other day playing at sword and dagger with a master of fence 165 00:16:04,200 --> 00:16:05,480 Why does your dog growl so? 166 00:16:05,520 --> 00:16:08,280 Come, gentle Master Slender. Come, we stay for you 167 00:16:08,320 --> 00:16:09,880 Ill eat nothing, I thank you, sir 168 00:16:09,960 --> 00:16:14,680 By cock and pie, you shall not choose, sir. Come, come 169 00:16:15,640 --> 00:16:18,160 I pray you, Mistress Anne, lead the way 170 00:16:20,960 --> 00:16:26,200 Simple! Go your ways, look you, and ask of Doctor Caius house 171 00:16:26,240 --> 00:16:30,680 There dwells one Mistress Quickly, which is in the manner of his nurse 172 00:16:30,760 --> 00:16:36,560 or his dry nurse, his cook, or his laundry, his washer, and his wringer 173 00:16:40,720 --> 00:16:41,680 Well, sir 174 00:16:42,480 --> 00:16:44,120 Give her this letter 175 00:16:44,200 --> 00:16:48,800 For it is a woman that altogether is acquaintance with Mistress Anne Page 176 00:16:48,920 --> 00:16:51,960 And the letter is to desire and require her 177 00:16:52,000 --> 00:16:57,640 to solicit your master, Abraham Slenders, desires to Mistress Anne Page 178 00:16:57,760 --> 00:16:59,600 Pray you, be gone 179 00:16:59,640 --> 00:17:04,040 I will make an end of my dinner, theres pippins and cheese to come 180 00:17:28,000 --> 00:17:30,440 Mine Hostess of the Garter! 181 00:17:30,560 --> 00:17:33,440 What sayest thou, bully-->rook? 182 00:17:34,360 --> 00:17:36,840 Speak scholarly and wisely 183 00:17:36,920 --> 00:17:41,240 Truly, good Hostess, I must turn away some of my followers 184 00:17:41,360 --> 00:17:46,240 Then discard, bully Hercules. Let them wag. Trot, trot 185 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 I sit at ten pounds a week 186 00:17:48,480 --> 00:17:55,600 And you live like an Emperor, a Caesar, a Keisar, a Vizier 187 00:17:57,640 --> 00:17:59,320 All right 188 00:17:59,960 --> 00:18:04,920 I will entertain Bardolph. She shall draw, she shall tap 189 00:18:05,000 --> 00:18:07,760 Said I well, bully Hector? 190 00:18:07,800 --> 00:18:12,120 Do so, good mine Hostess I have spoke 191 00:18:12,200 --> 00:18:14,240 Bardolph! Yes, Sir John 192 00:18:14,360 --> 00:18:16,960 Let me see thee froth and lime 193 00:18:18,840 --> 00:18:21,680 I am at a word, follow 194 00:18:23,280 --> 00:18:25,320 What? Bardolph, follow her 195 00:18:25,400 --> 00:18:27,720 A tapster is a good trade 196 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Bardolph, wilt thou the spigot wield? 197 00:18:32,560 --> 00:18:36,040 It is a life that I have desired. I will thrive 198 00:18:37,560 --> 00:18:41,600 Well, she was gotten in drink. Is not the humour conceited? 199 00:18:41,640 --> 00:18:46,200 Well, sirs, I am almost out at heels 200 00:18:46,760 --> 00:18:51,520 There is no remedy. I must cony-->catch. I must shift 201 00:18:51,600 --> 00:18:55,880 Young ravens must have food I love not the humour of bread and cheese 202 00:18:55,960 --> 00:18:59,040 Which of you knows Ford of this town? 203 00:18:59,320 --> 00:19:02,520 I ken him. He is of substance good 204 00:19:02,680 --> 00:19:08,040 My honest lads, I will tell you what I am about Two yards or more 205 00:19:08,920 --> 00:19:15,240 No quips now, Pistol. Indeed, I am in the waist two yards about 206 00:19:15,920 --> 00:19:20,600 But I am now about no waste, I am about thrift 207 00:19:21,080 --> 00:19:22,320 Briefly 208 00:19:23,440 --> 00:19:27,520 I do mean to make love to Fords wife 209 00:19:31,240 --> 00:19:33,440 I spy entertainment in her 210 00:19:33,520 --> 00:19:38,160 She discourses, she carves, she gives the leer of invitation 211 00:19:38,200 --> 00:19:41,880 I can construe her action, which is in plain English 212 00:19:41,960 --> 00:19:45,200 "I am Sir John Falstaffs" 213 00:19:45,760 --> 00:19:49,200 He hath studied her well, and translated her will 214 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 out of honesty into English 215 00:19:50,920 --> 00:19:52,880 Will that humour pass? 216 00:19:52,960 --> 00:19:57,520 The report goes, she holds all the rule of her husbands purse 217 00:19:57,600 --> 00:20:00,720 He hath a legion of angels 218 00:20:00,840 --> 00:20:03,920 "To her, boy," say I The humour rises, its good 219 00:20:04,000 --> 00:20:05,320 Humour me those angels 220 00:20:05,360 --> 00:20:09,160 I have writ me here a letter to her. And here another to Pages wife 221 00:20:09,240 --> 00:20:12,480 who even yesterday gave me good eyes too 222 00:20:12,560 --> 00:20:17,360 examined my parts with most judicious oeillades 223 00:20:18,200 --> 00:20:24,160 Sometimes the beam of her view gilded my foot, sometimes my portly belly 224 00:20:24,400 --> 00:20:28,880 O, she did so course oer my exteriors with such a greedy intention 225 00:20:28,960 --> 00:20:34,440 that the appetite of her eye did seem to scorch me up like a burning-->glass 226 00:20:34,480 --> 00:20:37,520 She bears the purse too 227 00:20:37,640 --> 00:20:42,960 They shall be my East and West Indies, all gold and bounty 228 00:20:43,040 --> 00:20:46,080 and I will trade to them both 229 00:20:47,400 --> 00:20:49,960 Go there, bear thou this letter to Mistress Page 230 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 and thou this, to Mistress Ford 231 00:20:53,680 --> 00:20:56,960 We will thrive, lads, we will thrive! 232 00:20:57,000 --> 00:21:02,920 Shall I Sir Pandarus of Troy become, and by my side wear steel? 233 00:21:03,000 --> 00:21:04,160 Lucifer take all! 234 00:21:04,240 --> 00:21:09,640 I will run no base humour. You take the letter, I will keep my reputation 235 00:21:09,680 --> 00:21:12,400 And I mine honour Thine honour! 236 00:21:13,200 --> 00:21:17,120 I have been content, sirs, you should lay my countenance to pawn 237 00:21:17,680 --> 00:21:22,480 I am damned in hell for swearing my friends, you were good and tall fellows 238 00:21:22,960 --> 00:21:26,600 And when Mistress Bridget lost the handle of her fan 239 00:21:26,680 --> 00:21:29,520 I tookt upon mine honour thou hadst it not 240 00:21:29,600 --> 00:21:32,200 Didst not we share? Hadst you not fifteen pence? 241 00:21:32,240 --> 00:21:37,680 Reason, you rogues, reason. Thinkest thou Ill endanger my soul gratis? 242 00:21:38,480 --> 00:21:42,040 At a word, hang no more about me 243 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 You would not bear a letter for me, you rogues? 244 00:21:44,840 --> 00:21:46,720 Hence, avaunt! 245 00:21:46,800 --> 00:21:48,520 Vanish like hailstones, go! 246 00:21:48,600 --> 00:21:53,360 Trudge, plod away o the hoof, seek shelter, pack! 247 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 Falstaff will learn the humour of this age 248 00:21:57,280 --> 00:21:59,400 French thrift, you rogues 249 00:21:59,800 --> 00:22:04,040 You boy, be you my page 250 00:22:04,560 --> 00:22:05,960 Whats your name? Robin 251 00:22:06,040 --> 00:22:11,480 Robin, bear you these letters tightly Yes, Sir John 252 00:22:11,600 --> 00:22:15,560 Let vultures gripe thy guts, base Phrygian Turk! 253 00:22:18,680 --> 00:22:23,240 Why, now the worlds mine oyster, which I with sword shall open 254 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 I have ideas which would be humours of revenge 255 00:22:26,680 --> 00:22:28,120 Revenge? Ay 256 00:22:28,200 --> 00:22:34,520 With wit or steel? With both the humours, I 257 00:22:35,000 --> 00:22:38,640 I will impart the humour of his love to Page 258 00:22:38,680 --> 00:22:41,600 And I to Ford shall eke unfold 259 00:22:41,640 --> 00:22:43,880 how Falstaff, varlet vile 260 00:22:43,960 --> 00:22:48,840 Fords dove will prove, his gold will hold, and his soft bed defile 261 00:22:48,920 --> 00:22:51,160 I will incense Page to deal with poison 262 00:22:51,240 --> 00:22:57,120 For the revolt of mine is dangerous. That is my true humour 263 00:22:57,160 --> 00:22:59,960 Thou art the Mars of malcontents 264 00:23:00,040 --> 00:23:02,200 Really? I second thee, troop on 265 00:23:30,280 --> 00:23:33,680 John Rugby! I prithee, go to the casement 266 00:23:33,760 --> 00:23:36,880 and see if you can see my master, Doctor Caius, coming 267 00:23:36,960 --> 00:23:41,840 If he do, i faith, and find any body in the house, he will be horn mad 268 00:23:42,600 --> 00:23:43,880 Ill go watch 269 00:23:43,960 --> 00:23:45,000 Go 270 00:23:45,040 --> 00:23:47,920 And well have a posset for it soon at night, in faith 271 00:23:50,280 --> 00:23:55,120 An honest, willing, kind fellow, as ever servant come in house withal 272 00:23:55,240 --> 00:23:58,480 And, I warrant you, no tell-->tale nor no breed-->bate 273 00:23:59,120 --> 00:24:02,120 His worst fault is, that he is given to prayer 274 00:24:02,920 --> 00:24:06,280 He is something peevish that way, but 275 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 nobody but has his fault 276 00:24:08,640 --> 00:24:10,160 But let that pass 277 00:24:10,200 --> 00:24:12,360 Peter Simple, you say your name is? 278 00:24:12,400 --> 00:24:14,800 Ay, for want of a better 279 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 And Master Slenders your master? Ay 280 00:24:17,800 --> 00:24:21,040 A softly-->sprighted man, is he not? Ay, forsooth 281 00:24:21,120 --> 00:24:25,680 Hes as tall a man of his hands as any is between this and his head 282 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 I do remember him 283 00:24:29,840 --> 00:24:33,560 Does he not hold up his head, as it were, and strut in his gait? 284 00:24:34,520 --> 00:24:36,320 Yes, indeed, does he 285 00:24:36,360 --> 00:24:39,960 Well, heaven send Anne Page no worse fortune 286 00:24:40,000 --> 00:24:44,040 Tell Mister Parson Evans Ill do what I can for your master 287 00:24:44,120 --> 00:24:49,240 Annes a good girl, and I Out, alas! Here comes my master 288 00:24:49,760 --> 00:24:51,600 We shall all be shent! 289 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 Run in here, good young man. Go in this closet 290 00:24:59,720 --> 00:25:01,560 He will not stay long 291 00:25:19,400 --> 00:25:22,960 What is you sing? I do not like these toys 292 00:25:23,520 --> 00:25:24,880 Fe, fe, fe, fe, fe! 293 00:25:25,000 --> 00:25:26,360 Ma foi, il fait fort chaud 294 00:25:27,840 --> 00:25:30,640 Je men vais à la cour, la grande affaire 295 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Oh là là. Quelle catastrophe, ce Brexit 296 00:25:46,440 --> 00:25:48,560 Pray you, fetch me in my closet the 297 00:25:49,800 --> 00:25:51,160 la boîte verte 298 00:25:52,360 --> 00:25:54,280 The box, the green box 299 00:25:58,600 --> 00:26:00,640 Do you intend what I speak? 300 00:26:03,360 --> 00:26:04,560 The green box 301 00:26:04,640 --> 00:26:08,680 Ay, forsooth, Ill fetch it you 302 00:26:18,920 --> 00:26:21,120 Im glad he went not in himself 303 00:26:22,440 --> 00:26:24,080 Is it this one, sir? 304 00:26:24,160 --> 00:26:27,720 Mais oui, mette-->le dans mon sac, in my bag 305 00:26:28,280 --> 00:26:31,640 Dépêche, quickly. Quickly, Quickly 306 00:26:33,280 --> 00:26:35,080 Where is that knave John Rugby? 307 00:26:35,160 --> 00:26:37,480 John Rugby! John! Here, sir 308 00:26:39,840 --> 00:26:45,560 You are John Rugby, and you are Jack Rugby 309 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Come, follow my heels to the court 310 00:26:54,560 --> 00:26:56,160 Ah ma foi, quai-->joublié! 311 00:26:57,280 --> 00:26:59,600 There is some simples in my closet 312 00:26:59,640 --> 00:27:03,240 that I will not for the world I shall leave behind 313 00:27:03,320 --> 00:27:05,520 Ay me, hell find the young man in there 314 00:27:07,080 --> 00:27:08,480 Merci beaucoup 315 00:27:13,960 --> 00:27:16,840 O diable, diable! What is in my closet? 316 00:27:18,160 --> 00:27:19,320 Villain! 317 00:27:20,520 --> 00:27:23,080 Voleur! Scélérat! Larron! 318 00:27:23,120 --> 00:27:26,920 Rugby, my rapier! Good master, be content 319 00:27:26,960 --> 00:27:31,040 Wherefore should I be content? The young man is an honest man 320 00:27:31,120 --> 00:27:34,440 What shall the honest man do in my closet? 321 00:27:34,560 --> 00:27:37,240 There is no honest man that shall come in my closet 322 00:27:37,320 --> 00:27:39,600 I beseech you, be not so phlegmatic 323 00:27:40,320 --> 00:27:41,800 Hear the truth of it 324 00:27:41,880 --> 00:27:45,200 He comes of an errand to me from Parson Hugh 325 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 Errand? What errand? 326 00:27:47,760 --> 00:27:50,200 He would desire Peace, I pray you 327 00:27:50,280 --> 00:27:52,440 Peace in your mouth 328 00:27:53,960 --> 00:27:55,600 Speak your tale 329 00:27:55,680 --> 00:27:58,480 He will desire this honest gentlewoman, your maid 330 00:27:58,560 --> 00:28:00,880 to speak a good word to Mistress Anne Page 331 00:28:00,960 --> 00:28:05,400 for my master, Master Slender, in the way of marriage 332 00:28:05,480 --> 00:28:07,240 This is all, indeed 333 00:28:07,920 --> 00:28:10,000 But I would neer have done it 334 00:28:11,120 --> 00:28:13,040 Sir Hugh send you? 335 00:28:17,880 --> 00:28:19,880 Baille-->moi du papier, Rugby 336 00:28:20,480 --> 00:28:22,000 Prepare me some paper 337 00:28:22,080 --> 00:28:24,600 You, wait little while 338 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 I am glad he is so quiet 339 00:28:45,080 --> 00:28:48,920 If hed been thoroughly moved, you should have heard him so loud 340 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 But listen, Ill do you your master what good I can 341 00:28:53,480 --> 00:28:57,200 But the thing is, the French doctor, my master, well, I 342 00:29:06,640 --> 00:29:10,440 My master, well, I call him my master, for I keep his house 343 00:29:10,520 --> 00:29:13,040 I wash, wring, brew, bake, scour 344 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 dress meat and drink, make the beds and do all myself 345 00:29:15,880 --> 00:29:21,640 but he, my master, is in love with Mistress Anne Page himself 346 00:29:21,680 --> 00:29:24,640 But notwithstanding that, I know Annes mind 347 00:29:24,680 --> 00:29:30,000 You jackanape, you give this letter to Sir Hugh 348 00:29:30,720 --> 00:29:33,080 By gar, it is a challenge 349 00:29:33,920 --> 00:29:36,640 I will cut his throat in the park 350 00:29:38,040 --> 00:29:41,600 And I will teach a scurvy jackanape priest to meddle 351 00:29:43,080 --> 00:29:46,080 You may be gone. It is not good you tarry here 352 00:29:46,600 --> 00:29:49,920 By gar, I will cut all his two couilles 353 00:29:52,200 --> 00:29:53,200 "bollocks" 354 00:29:55,280 --> 00:29:58,920 By gar, he will not have a ball left to throw for his dog 355 00:29:59,760 --> 00:30:02,640 Alas, he speaks but for his friend 356 00:30:03,280 --> 00:30:04,640 Its no matter for that 357 00:30:04,720 --> 00:30:09,360 Do not you tell me that. I shall have Anne Page for myself 358 00:30:09,920 --> 00:30:11,680 By gar, I will kill the priest 359 00:30:12,360 --> 00:30:17,760 And I have assigned mine Hostess of the Garter to decide where we meet 360 00:30:18,720 --> 00:30:21,360 to measure our weapons 361 00:30:21,800 --> 00:30:25,640 By gar, I will myself have Anne Page 362 00:30:25,680 --> 00:30:30,240 Sir, the maid loves you, and all shall be well 363 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 We must give folk leave to prate 364 00:30:34,760 --> 00:30:37,600 Rugby, come to the court with me 365 00:30:39,240 --> 00:30:44,280 By gar, if I do not have Anne Page, I shall turn your head out of my doors 366 00:30:46,800 --> 00:30:48,600 Follow my heels, Rugby 367 00:30:49,160 --> 00:30:53,840 You shall have An fools head of your own 368 00:30:54,480 --> 00:30:56,200 Whos there? What ho 369 00:30:56,280 --> 00:30:59,720 Oh Master Fenton! Come in, I pray you 370 00:31:07,960 --> 00:31:10,280 How now, good woman, how dost thou? 371 00:31:10,720 --> 00:31:13,960 The better that it pleases your good worship to ask 372 00:31:14,040 --> 00:31:17,080 What news? How does pretty Mistress Anne? 373 00:31:17,120 --> 00:31:23,600 In truth, and she is pretty, and honest, and gentle, and she is your friend 374 00:31:23,680 --> 00:31:26,720 I can tell you that, and I praise heaven for it 375 00:31:26,800 --> 00:31:31,400 Shall I do any good, thinkest thou? Shall I not lose my suit? 376 00:31:31,440 --> 00:31:36,200 Master Fenton, Ill be sworn on a book, she loves you 377 00:31:37,040 --> 00:31:41,840 Have not your worship a wart above your eye? Yes, marry, have I. What of that? 378 00:31:41,880 --> 00:31:44,200 Well, thereby hangs a tale 379 00:31:44,720 --> 00:31:51,040 Good faith, she is such a one. But, I detest, an honest maid as ever broke bread 380 00:31:51,120 --> 00:31:53,680 We had an hours talk of that wart 381 00:31:54,880 --> 00:31:59,640 Indeed, shes much given to allicholy and musing for you 382 00:31:59,720 --> 00:32:03,360 Well, I shall see her today. Hold, theres money for thee 383 00:32:04,040 --> 00:32:09,560 Let me have thy voice in my behalf. If thou seest her before me, commend me 384 00:32:09,640 --> 00:32:11,720 Will I? Ifaith, that I will 385 00:32:11,800 --> 00:32:17,520 And I will tell your worship more of the wart the next time we have confidence 386 00:32:17,560 --> 00:32:19,000 and of other wooers 387 00:32:19,080 --> 00:32:23,320 Well, farewell. I am in great haste now Farewell to your worship 388 00:32:27,720 --> 00:32:30,360 Truly, an honest gentleman 389 00:32:30,400 --> 00:32:34,920 But Anne loves him not, for I know Annes mind for that 390 00:32:35,000 --> 00:32:38,720 Never a woman in Windsor knows more of Annes mind than I do 391 00:32:39,440 --> 00:32:41,920 Out upont, what have I forgot? 392 00:33:12,120 --> 00:33:16,960 What, have I scaped love-->letters in the holiday-->time of my beauty 393 00:33:17,040 --> 00:33:21,240 and am I now a subject for them? Let me see 394 00:33:25,080 --> 00:33:29,280 "Ask me no reason why I love you" 395 00:33:29,320 --> 00:33:33,560 "For though Love use Reason for his confessor" 396 00:33:33,600 --> 00:33:36,720 "he admits him not for his counsellor" 397 00:33:36,800 --> 00:33:38,880 "You are not young" 398 00:33:42,160 --> 00:33:45,920 "no more am I. Go to then, theres sympathy" 399 00:33:46,000 --> 00:33:51,880 "You are merry, so am I. Ha, ha, then theres more sympathy" 400 00:33:52,480 --> 00:33:59,440 "You love drink, and so do I. Would you desire better sympathy?" 401 00:33:59,520 --> 00:34:05,560 "Let it suffice thee, Mistress Page, at least, if the love of soldier can suffice" 402 00:34:05,640 --> 00:34:07,280 "that I love thee" 403 00:34:07,840 --> 00:34:14,280 "I will not say, pity me, tis not a soldier-->like phrase. But I say, love me" 404 00:34:14,360 --> 00:34:20,880 "By me, thine own true knight, By day or night, or any kind of light" 405 00:34:21,800 --> 00:34:25,000 "With all his might for thee to fight" 406 00:34:26,280 --> 00:34:27,880 "John Falstaff" 407 00:34:29,680 --> 00:34:35,000 John Falstaff? O wicked world! 408 00:34:35,080 --> 00:34:38,120 A man that is well-->nigh worn to pieces with age 409 00:34:38,160 --> 00:34:40,040 showing himself a young gallant! 410 00:34:41,040 --> 00:34:44,400 And what an unweighed behaviour 411 00:34:44,480 --> 00:34:48,200 hath this Flemish drunkard picked out of my conversation 412 00:34:48,240 --> 00:34:50,800 that he dares in this manner assay me? 413 00:34:51,360 --> 00:34:56,600 Why, he hath not been thrice in my company! What did I say to him? 414 00:34:57,760 --> 00:35:00,680 I was then frugal of my mirth, heaven forgive me 415 00:35:01,240 --> 00:35:08,360 Why, Ill exhibit a bill in the parliament for the putting down of men 416 00:35:09,360 --> 00:35:10,800 How shall I be revenged on him? 417 00:35:10,880 --> 00:35:13,960 For revenged I will be, as sure as his guts are made of puddings 418 00:35:14,040 --> 00:35:15,840 Mistress Page! Meg! 419 00:35:17,320 --> 00:35:20,240 Alice! You look very ill 420 00:35:21,840 --> 00:35:25,080 Nay, Ill neer believe that, I have to show to the contrary 421 00:35:25,160 --> 00:35:29,520 Oh Meg, give me some counsel Whats the matter? 422 00:35:29,600 --> 00:35:34,080 If it were not for one trifling respect, I could come to such honour 423 00:35:34,160 --> 00:35:37,160 Hang the trifle, woman, take the honour. What is it? 424 00:35:37,240 --> 00:35:39,920 Dispense with trifles, what is it? 425 00:35:40,520 --> 00:35:45,600 If I would but go to hell for an eternal moment or so 426 00:35:45,720 --> 00:35:48,120 I could be knighted 427 00:35:49,280 --> 00:35:51,800 What? Here, read, read 428 00:35:51,880 --> 00:35:53,720 Perceive how I might be knighted 429 00:35:53,800 --> 00:35:55,720 I shall think the worse of fat men 430 00:35:55,800 --> 00:35:58,680 as long as I have an eye to make difference of mens liking 431 00:35:59,240 --> 00:36:01,000 How shall I be revenged on him? 432 00:36:01,040 --> 00:36:05,160 I think the best way were to entertain him with hope 433 00:36:05,240 --> 00:36:09,440 until the wicked fire of lust have melted him in his own grease 434 00:36:09,840 --> 00:36:11,240 Did you ever hear the like? 435 00:36:11,320 --> 00:36:15,480 Letter for letter, but that the name of Page and Ford differs 436 00:36:15,520 --> 00:36:17,920 Heres the twin-->brother to thy letter 437 00:36:18,360 --> 00:36:20,280 I warrant he hath a thousand of these letters 438 00:36:20,360 --> 00:36:22,320 writ with blank space for different names 439 00:36:23,520 --> 00:36:26,080 Sure, more, and he will print them, out of doubt 440 00:36:26,160 --> 00:36:29,400 For he cares not what he puts into the press, when he would put us two 441 00:36:29,480 --> 00:36:34,040 I will find you twenty lascivious turtles ere one chaste man 442 00:36:34,120 --> 00:36:38,800 Why, this is the very same, the very hand, the very words 443 00:36:39,240 --> 00:36:41,880 What doth he think of us? Nay, I know not 444 00:36:41,920 --> 00:36:45,480 Sure, unless he know some strain in me, that I know not myself 445 00:36:45,520 --> 00:36:47,840 he would never have boarded me in this fury 446 00:36:47,920 --> 00:36:50,960 "Boarding" call you it? Ill be sure to keep him above deck 447 00:36:50,960 --> 00:36:52,160 So will I 448 00:36:52,200 --> 00:36:54,800 If he come under my hatches, Ill never to sea again 449 00:36:56,560 --> 00:36:58,360 Lets be revenged on him 450 00:36:58,400 --> 00:37:03,800 I will consent to act any villany against him, that may not sully the chariness of our honesty 451 00:37:04,200 --> 00:37:09,040 That my husband saw this letter! It would give eternal food to his jealousy 452 00:37:09,160 --> 00:37:12,280 My husbands as far from jealousy as I am from giving him cause 453 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 You are the happier woman 454 00:37:15,120 --> 00:37:19,000 Lets consult together against this greasy knight 455 00:37:19,080 --> 00:37:20,680 Come, come 456 00:37:39,720 --> 00:37:43,520 Nay, I hope it be not so And this is true 457 00:37:43,600 --> 00:37:45,680 I love not the humour of lying 458 00:37:45,760 --> 00:37:50,320 He loves your wife Yes, Sir John affects thy wife 459 00:37:50,400 --> 00:37:52,240 Why, sir, my wife is not young 460 00:37:52,320 --> 00:37:55,200 He loves your wife. Theres the short and the long 461 00:37:55,280 --> 00:38:00,000 He woos both high and low, both rich and poor both young and old 462 00:38:00,080 --> 00:38:02,480 one with another, he loves them all 463 00:38:02,560 --> 00:38:03,720 Loves my wife! 464 00:38:03,760 --> 00:38:07,400 My name is Nym 465 00:38:11,560 --> 00:38:13,280 And Falstaff loves your wife 466 00:38:14,760 --> 00:38:16,720 With liver burning hot 467 00:38:17,440 --> 00:38:21,320 Take heed, have open eye, for thieves do foot by night 468 00:38:22,040 --> 00:38:25,520 Take heed, ere summer comes or cuckoo-->birds do sing 469 00:38:25,600 --> 00:38:26,600 Adieu 470 00:38:27,320 --> 00:38:30,200 Believe it, Page, he speaks sense 471 00:38:33,640 --> 00:38:34,840 Farewell 472 00:38:35,560 --> 00:38:36,960 I will find out this 473 00:38:37,040 --> 00:38:40,920 "The humour of it," quoth he! Heres a fellow frights English out of his wits 474 00:38:41,000 --> 00:38:45,160 I will seek out Falstaff I never heard such a drawling, affecting rogue 475 00:38:45,240 --> 00:38:47,800 If I do find it, well I will not believe him 476 00:38:47,840 --> 00:38:50,520 Twas a good sensible fellow, well 477 00:38:50,600 --> 00:38:52,520 You heard what this knave told me, did you not? 478 00:38:52,600 --> 00:38:55,240 Yeah, and you heard what the other told me? Do you think theres truth in em? 479 00:38:55,280 --> 00:38:59,800 Hang em, slaves! These that accuse him in his intent towards our wives 480 00:38:59,880 --> 00:39:03,720 are a yoke of his discarded men. Very rogues, now they be out of service 481 00:39:03,760 --> 00:39:05,600 Were they his men? Marry, were they 482 00:39:05,680 --> 00:39:09,080 I like it never the better for that. Does he lie at the Garter? 483 00:39:09,160 --> 00:39:11,400 Ay, marry, does he 484 00:39:11,440 --> 00:39:16,000 If he should intend this voyage towards my wife, I shall turn her loose to him 485 00:39:16,040 --> 00:39:19,520 And what he gets more of her than sharp words, let it lie on my head 486 00:39:19,600 --> 00:39:24,120 I do not misdoubt my wife, but I would be loath to turn em together 487 00:39:24,200 --> 00:39:27,280 A man may be too confident 488 00:39:27,360 --> 00:39:29,560 Whither go you, George? How now, Meg 489 00:39:30,120 --> 00:39:31,120 How now, sweet Frank 490 00:39:32,920 --> 00:39:34,080 Why art thou melancholy? 491 00:39:34,120 --> 00:39:39,640 I melancholy! I am not melancholy. Get you in, go 492 00:39:39,720 --> 00:39:43,000 Faith, thou hast some crotchets in thy head. Will you go in, Meg? 493 00:39:43,080 --> 00:39:45,600 Have with you. Youll come to dinner, George 494 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 Look who comes yonder 495 00:39:51,440 --> 00:39:54,080 She shall be our messenger to this paltry knight 496 00:39:54,160 --> 00:39:56,920 Aye, I thought on her. Shell fit it 497 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 You are come to see my daughter Anne? 498 00:39:59,680 --> 00:40:03,240 Ay, forsooth. And how does good Mistress Anne? 499 00:40:03,280 --> 00:40:06,560 Go in with us and see. Well have an hours talk with you 500 00:40:07,600 --> 00:40:10,880 Bully-->rook! I follow, mine Hostess, I follow 501 00:40:10,960 --> 00:40:13,880 Look where my ranting Hostess of the Garter comes 502 00:40:13,960 --> 00:40:16,360 There is either liquor in her pate or money in her purse 503 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 when she looks so merrily 504 00:40:17,640 --> 00:40:21,480 How now, bully-->rook! How now, mine Hostess 505 00:40:21,600 --> 00:40:24,400 Good day, good Mister Page! Mister Page, will you go with us? 506 00:40:24,440 --> 00:40:28,840 We have sport in hand Tell him, Cavaliero Justice, tell him 507 00:40:28,880 --> 00:40:33,040 Sir, there is a fray to be fought between Sir Hugh the Welsh priest 508 00:40:33,080 --> 00:40:34,840 and Caius the French doctor 509 00:40:34,880 --> 00:40:37,280 Good mine Hostess of the Garter, a word with you 510 00:40:37,320 --> 00:40:39,040 What sayest thou? 511 00:40:39,120 --> 00:40:41,680 Will you go with us to behold it? My merry Hostess 512 00:40:42,760 --> 00:40:43,880 My merry Hostess 513 00:40:46,920 --> 00:40:50,560 My merry Hostess hath appointed them contrary places 514 00:40:50,680 --> 00:40:52,600 Hark, I will tell you what our sport shall be 515 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 I have heard the Frenchman hath good skill in his rapier 516 00:40:55,720 --> 00:40:57,920 Ah Mister Page, I have seen the time, with my long sword 517 00:40:58,040 --> 00:41:00,120 I would have made four tall fellows skip like rats 518 00:41:02,640 --> 00:41:07,280 You mean my knight, my guest Sir John? 519 00:41:07,360 --> 00:41:10,560 I do! And Ill give you a bottle of burnt sack to give me recourse to him 520 00:41:10,640 --> 00:41:15,840 and tell him my name is Brook, only for a jest 521 00:41:17,760 --> 00:41:19,800 My hand, bully 522 00:41:21,280 --> 00:41:25,880 Thou shalt have egress and regress. Said I well? 523 00:41:25,960 --> 00:41:28,480 And thy name shall be Brook 524 00:41:29,480 --> 00:41:32,560 He is a merry knight. Will you go with us? 525 00:41:32,640 --> 00:41:37,240 Come come, mine Hostess Boys, boys, let us wag 526 00:41:40,160 --> 00:41:44,400 Though Page be a secure fool, he stands so firmly on his wifes frailty 527 00:41:44,480 --> 00:41:47,640 yet I cannot put off my opinion so easily 528 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 She was in Falstaffs company at Pages house 529 00:41:51,560 --> 00:41:54,440 and what they made there, I know not 530 00:41:55,640 --> 00:42:02,200 Well, I will look further into it. And Ill have a disguise to sound Falstaff 531 00:42:02,640 --> 00:42:05,160 If I find her honest, I lose not my labour 532 00:42:06,000 --> 00:42:07,560 If she be otherwise 533 00:42:08,440 --> 00:42:11,000 tis labour well bestowed 534 00:42:32,600 --> 00:42:33,600 Sir 535 00:42:35,800 --> 00:42:39,440 theres a woman would speak with you Let her approach 536 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Cheers 537 00:42:43,600 --> 00:42:47,280 Give your worship good morrow Good morrow, good wife 538 00:42:47,840 --> 00:42:51,520 Not so, ant please your worship Good maid, then 539 00:42:51,600 --> 00:42:56,280 Ill be sworn, as my mother was, the first hour I was born 540 00:42:56,320 --> 00:42:58,360 I do believe the swearer 541 00:42:58,440 --> 00:43:00,120 What with me? 542 00:43:00,160 --> 00:43:03,240 Shall I vouchsafe your worship a word or two? 543 00:43:03,360 --> 00:43:08,280 Two thousand, fair lady, and Ill vouchsafe thee the hearing 544 00:43:08,600 --> 00:43:11,400 There is one Mistress Ford, sir 545 00:43:12,320 --> 00:43:15,120 I pray, come a little nearer this ways 546 00:43:15,200 --> 00:43:20,480 I myself dwell with Master Doctor Caius Well, on. Mistress Ford, you say 547 00:43:20,560 --> 00:43:22,840 Your worship says very true 548 00:43:23,880 --> 00:43:26,920 I pray your worship, come a little nearer this ways 549 00:43:26,960 --> 00:43:29,520 Bardolph thingamajig Robin! 550 00:43:29,600 --> 00:43:30,920 Get thee hence 551 00:43:33,480 --> 00:43:34,480 Well now 552 00:43:35,120 --> 00:43:37,400 Mistress Ford. What of her? 553 00:43:37,480 --> 00:43:40,880 Why, sir, shes a good creature 554 00:43:40,960 --> 00:43:43,720 Lord, Lord! Your worships a wanton 555 00:43:43,800 --> 00:43:47,200 Heaven forgive you and all of us, I pray 556 00:43:47,240 --> 00:43:50,160 Mistress Ford. Come, Mistress Ford 557 00:43:50,240 --> 00:43:52,560 Marry, this is the short and the long of it 558 00:43:53,160 --> 00:43:57,720 You have brought her into such a canaries as tis wonderful 559 00:43:58,960 --> 00:44:02,720 The best courtier of them all could never have brought her to such a canaries 560 00:44:02,800 --> 00:44:05,960 Yet, there has been knights, and lords 561 00:44:06,040 --> 00:44:08,960 and gentlemen, with their coaches, I warrant you 562 00:44:09,040 --> 00:44:11,200 Coach after coach 563 00:44:11,280 --> 00:44:17,000 letter after letter, gift after gift, smelling so sweetly all musk 564 00:44:17,080 --> 00:44:22,480 And so rushling, I warrant you, in silk and gold, that would have won any womans heart 565 00:44:22,560 --> 00:44:26,480 And, I warrant you, they could never get an eye-->wink of her 566 00:44:26,520 --> 00:44:31,280 They could never get her so much as sip on a cup with the proudest of them all 567 00:44:31,320 --> 00:44:37,000 And which is more, there has been earls, but, I warrant you, all is one with her 568 00:44:37,080 --> 00:44:42,160 But what says she to me? Be brief, my good she-->Mercury 569 00:44:42,960 --> 00:44:48,560 Marry, she hath received your letter, for the which she thanks you a thousand times 570 00:44:48,600 --> 00:44:53,240 And she gives you to notify that her husband will be absence from his house 571 00:44:53,320 --> 00:44:55,240 between five and six this evening 572 00:44:55,320 --> 00:44:58,480 Five and six? Ay, truly 573 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 And then you may come and see the picture, she says, that you wot of 574 00:45:03,880 --> 00:45:07,720 Mister Ford, her husband, will be from home 575 00:45:07,800 --> 00:45:10,920 Alas! the sweet woman leads an ill life with him 576 00:45:12,000 --> 00:45:14,640 Hes a very jealousy man 577 00:45:14,720 --> 00:45:18,920 She leads a very frampold life with him, good heart 578 00:45:19,400 --> 00:45:24,920 Five and six. Woman, commend me to her. I will not fail her 579 00:45:25,000 --> 00:45:29,640 Why, you say well. But I have another messenger to your worship 580 00:45:30,280 --> 00:45:35,280 Mistress Page hath her hearty commendations to you too 581 00:45:35,320 --> 00:45:37,280 And let me tell you in your ear 582 00:45:37,320 --> 00:45:41,840 she is as fartuous a civil modest wife as any in these parts 583 00:45:41,920 --> 00:45:46,560 And she bade me tell you that her husband is seldom from home 584 00:45:47,480 --> 00:45:52,960 But she hopes there will come a time 585 00:45:54,480 --> 00:46:00,880 La! I never knew any two women so dote upon a man 586 00:46:01,600 --> 00:46:04,640 In truth, I think you have charms 587 00:46:04,680 --> 00:46:08,400 Charms? No, not I, I assure you 588 00:46:08,480 --> 00:46:12,320 Setting the attractions of my good parts aside 589 00:46:12,920 --> 00:46:15,040 I have no other charms 590 00:46:15,120 --> 00:46:18,480 Blessings on your heart for it! But, I pray thee, tell me this 591 00:46:18,560 --> 00:46:21,360 Has Fords wife and Pages wife 592 00:46:21,400 --> 00:46:24,960 acquainted each other how they love me? 593 00:46:25,240 --> 00:46:27,400 That were a jest indeed! 594 00:46:28,400 --> 00:46:33,640 They would not have so little grace, I hope. That were a trick indeed 595 00:46:33,720 --> 00:46:38,120 But Mistress Page desires that you send her your servant Robin 596 00:46:38,640 --> 00:46:42,280 Her husband has a marvellous infection for the boy 597 00:46:42,360 --> 00:46:46,320 And then he may come and go between you both that you may know one anothers mind 598 00:46:46,400 --> 00:46:51,760 Why, I will. Robin, go along with this woman 599 00:46:51,800 --> 00:46:56,880 Fare thee well, commend me to them both. I am yet thy debtor 600 00:46:58,560 --> 00:47:01,200 This news distracts me! 601 00:47:01,720 --> 00:47:05,040 Well, go thy ways old Jack 602 00:47:05,120 --> 00:47:08,840 Ill make more of thy old body than I have done 603 00:47:08,920 --> 00:47:11,680 Wilt thou yet look after me? 604 00:47:11,760 --> 00:47:17,720 Wilt thou, after the expense of so much money, be now a gainer? 605 00:47:18,760 --> 00:47:20,200 Good body 606 00:47:22,120 --> 00:47:23,920 I thank thee 607 00:47:29,360 --> 00:47:30,360 Sir John 608 00:47:31,240 --> 00:47:33,560 Sir John, theres one Mister Brook without 609 00:47:33,600 --> 00:47:36,360 would fain speak with you, and be acquainted with you 610 00:47:36,400 --> 00:47:38,920 And hath sent your worship a mornings draught of sack 611 00:47:39,000 --> 00:47:40,840 Brook is his name? 612 00:47:40,880 --> 00:47:43,200 Ay, sir Call him in 613 00:47:43,760 --> 00:47:47,840 Such Brooks are welcome to me, that oerflow such liquor 614 00:47:53,480 --> 00:47:57,920 Bless you, sir And you, sir. Would you speak with me? 615 00:47:58,560 --> 00:48:00,360 Bardolph, give us leave 616 00:48:02,520 --> 00:48:05,600 Sir, I am a gentleman. 617 00:48:06,400 --> 00:48:09,800 The name is Brook, Yakov Brook 618 00:48:10,600 --> 00:48:15,240 Good Mister Yakov Brook, I desire more acquaintance of you 619 00:48:15,280 --> 00:48:20,240 Good Sir John, I sue for yours. And I have a bag of money here troubles me 620 00:48:20,280 --> 00:48:25,240 If you will help to bear it, Sir John, take all or half, for easing me of the carriage 621 00:48:25,320 --> 00:48:30,320 Sir, I know not how I may deserve to be your porter 622 00:48:30,360 --> 00:48:31,600 I will tell you 623 00:48:35,160 --> 00:48:40,400 There is a gentlewoman in this town. Her husbands name 624 00:48:43,920 --> 00:48:46,200 is Ford Well, sir 625 00:48:46,240 --> 00:48:48,320 I have long loved her 626 00:48:48,400 --> 00:48:50,800 And, I protest to you, bestowed much on her 627 00:48:50,880 --> 00:48:52,480 Not only bought many presents to give her 628 00:48:52,560 --> 00:48:55,080 but have also given to others to know what she would wish to be given 629 00:48:55,800 --> 00:48:59,720 Briefly, I have pursued her as love hath pursued me 630 00:48:59,800 --> 00:49:04,000 which hath been on the wing of all occasions. But.. 631 00:49:08,240 --> 00:49:13,640 whatsoever I have merited, reward, I am sure, I have received none 632 00:49:13,720 --> 00:49:17,680 Unless experience be a jewel that hath taught me to say this 633 00:49:17,760 --> 00:49:22,720 Love like a shadow flies when substance love pursues 634 00:49:22,800 --> 00:49:26,520 Pursuing that it flies, and flying what pursues 635 00:49:26,600 --> 00:49:30,440 Have you received no promise of satisfaction at her hands? 636 00:49:30,480 --> 00:49:33,680 Never Have you importuned her to such an end? 637 00:49:33,720 --> 00:49:35,560 Never! To what purpose then have you 638 00:49:35,640 --> 00:49:37,240 unfolded this to me? 639 00:49:37,320 --> 00:49:40,960 When I have told you that, I have told you all 640 00:49:44,520 --> 00:49:48,560 Some say, that though she appear honest to me 641 00:49:48,600 --> 00:49:52,560 yet in other places, she enlarges her mirth so far 642 00:49:52,640 --> 00:49:55,840 that there is shrewd construction made of her 643 00:49:56,680 --> 00:49:59,680 Now, Sir John, here is the heart of my purpose 644 00:49:59,760 --> 00:50:02,640 You are a gentleman of excellent breeding 645 00:50:03,080 --> 00:50:07,720 great standing, admirable discourse, respected in your place and person 646 00:50:07,760 --> 00:50:10,320 O, sir! Believe it, sir, for you know it 647 00:50:11,240 --> 00:50:13,840 There is money 648 00:50:16,960 --> 00:50:18,000 Take some 649 00:50:23,760 --> 00:50:27,080 Only give me so much of your time in exchange of it 650 00:50:27,160 --> 00:50:32,680 as to lay an amiable siege to the honesty of this Fords wife 651 00:50:32,760 --> 00:50:34,680 Use your art of wooing 652 00:50:35,200 --> 00:50:36,320 Vooing? 653 00:50:36,400 --> 00:50:43,120 Wooing. Win her to consent to you. If any man may, you may 654 00:50:43,160 --> 00:50:46,080 Would it apply well to the vehemency of your affection 655 00:50:46,160 --> 00:50:49,000 that I should win what you would enjoy? 656 00:50:49,080 --> 00:50:51,400 Understand my drift 657 00:50:51,440 --> 00:50:55,080 She dwells so securely on the excellency of her honour 658 00:50:55,160 --> 00:50:59,520 that the wantonness of my soul dares not present itself 659 00:50:59,600 --> 00:51:01,800 She is too bright to be looked against 660 00:51:01,840 --> 00:51:06,680 But, could I could come to her with any detection in my hand 661 00:51:07,280 --> 00:51:12,040 my desires had evidence and argument to commend themselves 662 00:51:12,120 --> 00:51:13,920 What say you to it, Sir John? 663 00:51:14,040 --> 00:51:17,960 Mister Brook, I will first make bold with your money 664 00:51:18,040 --> 00:51:21,680 Next, give me your hand. And last, as I am a gentleman 665 00:51:21,760 --> 00:51:25,840 you shall, if you will, enjoy Fords wife 666 00:51:26,200 --> 00:51:28,960 Want no money, Sir John. You shall want none 667 00:51:29,000 --> 00:51:32,320 Want no Mistress Ford, Mister Brook, you shall want none 668 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 I shall be with her, I may tell you, by her own appointment 669 00:51:36,440 --> 00:51:41,960 Even as you came in to me, her assistant or go-->between parted from me 670 00:51:42,040 --> 00:51:45,600 I say I shall be with her between five and six 671 00:51:45,680 --> 00:51:50,440 For at that time the jealous rascally knave her husband will be forth 672 00:51:50,520 --> 00:51:53,920 Come to me at night. You shall know how I speed 673 00:51:53,960 --> 00:51:56,640 Do you know Ford, Sir John? I know him not 674 00:51:56,720 --> 00:51:59,600 But they say he hath masses of money 675 00:51:59,640 --> 00:52:02,480 for the which his wife seems to me well-->favoured 676 00:52:02,560 --> 00:52:08,520 I will use her as the key of her cuckoldy husbands coffers 677 00:52:08,600 --> 00:52:12,040 I would you knew him, sir, that you might avoid him if you saw him 678 00:52:12,080 --> 00:52:15,080 Hang him, vulgar salt-->butter rogue! 679 00:52:15,160 --> 00:52:21,720 I will stare him out of his wits, I will awe him with my cudgel 680 00:52:21,840 --> 00:52:25,880 Thou, Mister Brook, shalt know I will predominate over this peasant 681 00:52:25,960 --> 00:52:27,800 and thou shalt lie with his wife 682 00:52:27,880 --> 00:52:32,600 Fords a knave, and I will aggravate his style 683 00:52:32,680 --> 00:52:38,520 Thou, Mister Brook, shall know him for a knave and cuckold 684 00:52:38,600 --> 00:52:40,960 Come to me soon at night 685 00:52:44,400 --> 00:52:48,480 What a damned Epicurean rascal is this! 686 00:52:49,680 --> 00:52:53,360 My heart is ready to crack with impatience 687 00:52:55,280 --> 00:52:58,920 Who says this is improvident jealousy? 688 00:53:01,920 --> 00:53:07,520 My wife hath sent to him. The hour is fixed, the match is made 689 00:53:07,600 --> 00:53:09,400 Would any man have thought this? 690 00:53:09,840 --> 00:53:12,560 See the hell of having a false woman 691 00:53:13,800 --> 00:53:16,480 My bed is to be be abused 692 00:53:17,440 --> 00:53:21,520 my coffers ransacked, my reputation gnawn at 693 00:53:22,080 --> 00:53:25,920 And I shall not only receive this villanous wrong, but shall be called abominable names 694 00:53:26,000 --> 00:53:27,840 and by him that does me this wrong 695 00:53:29,520 --> 00:53:32,480 Cuckold! Half-->wit! 696 00:53:32,760 --> 00:53:36,360 Cuckold! The devil himself hath not such names 697 00:53:38,280 --> 00:53:42,320 Page is an ass, a secure ass 698 00:53:42,400 --> 00:53:46,240 He will trust his wife, he will not be jealous 699 00:53:47,040 --> 00:53:49,520 I will rather trust a Fleming with my butter 700 00:53:50,720 --> 00:53:52,680 Parson Hugh the Welshman with my cheese 701 00:53:52,800 --> 00:53:56,040 or an Irishman with my whisky bottle 702 00:53:57,240 --> 00:53:58,920 than my wife with herself 703 00:53:59,440 --> 00:54:03,400 Then she plots, then she ruminates, then she devises 704 00:54:03,480 --> 00:54:06,960 And what they think in their hearts, they may effect 705 00:54:07,040 --> 00:54:10,280 God be praised for my jealousy! 706 00:54:11,400 --> 00:54:12,960 Five oclock the hour 707 00:54:13,760 --> 00:54:16,560 I will prevent this, detect my wife 708 00:54:16,600 --> 00:54:21,320 be revenged on Falstaff, and laugh at Page 709 00:54:23,160 --> 00:54:27,400 I will about it. Better three hours too soon than a minute too late 710 00:54:28,200 --> 00:54:34,120 Fie, fie, fie! Cuckold, cuckold, cuckold! 711 00:55:13,560 --> 00:55:15,880 Jack Rugby Sir? 712 00:55:16,360 --> 00:55:18,200 What is the clock, Jack? 713 00:55:19,120 --> 00:55:23,160 Tis past the hour, sir, that Sir Hugh promised to meet 714 00:55:23,200 --> 00:55:27,320 By gar, he has save his soul that he has not come 715 00:55:27,400 --> 00:55:31,160 He has pray his Bible well that he is not come 716 00:55:31,240 --> 00:55:35,920 By gar, Jack Rugby, he is dead already, if he be come 717 00:55:37,120 --> 00:55:41,000 He is wise, sir. He knew that you would kill him, if he came 718 00:55:41,080 --> 00:55:46,320 By gar, the doornail is no dead so as I will kill him 719 00:55:47,480 --> 00:55:48,960 Its good English, no? 720 00:55:49,040 --> 00:55:52,480 Here. Take the rapier, I will show you how I will kill him 721 00:55:53,160 --> 00:55:58,040 Alas, sir, I cannot fence Villainy, take the rapier 722 00:55:58,640 --> 00:56:00,120 Hold on, heres company 723 00:56:05,360 --> 00:56:07,600 What be all you, one, two, three, four, come for? 724 00:56:08,640 --> 00:56:11,720 To see thee fight To see thee foin 725 00:56:11,800 --> 00:56:15,720 To see thee here, to see thee there To see thy punto, thy stock 726 00:56:18,160 --> 00:56:20,080 Where is he? Is he dead? 727 00:56:20,960 --> 00:56:24,880 What say you? Is he dead, my bully, is he dead? 728 00:56:26,280 --> 00:56:31,880 By gar, he is the coward Jack priest of the world 729 00:56:31,960 --> 00:56:33,600 He dare not show his face 730 00:56:34,920 --> 00:56:40,400 Well, thou art a Hector of Greece, my boy 731 00:56:40,880 --> 00:56:44,520 Pray witness that we have stay for six or seven hours for him 732 00:56:44,600 --> 00:56:48,000 For two or three hours for him and he is not come 733 00:56:48,120 --> 00:56:49,680 He is the wiser man, Doctor 734 00:56:49,720 --> 00:56:53,840 He is a curer of souls, and you a curer of bodies 735 00:56:54,320 --> 00:56:56,680 If you should fight, you go against the hair of your profession 736 00:56:56,720 --> 00:56:57,840 Is it not true, Mister Page? 737 00:56:57,880 --> 00:57:01,200 Mister Shallow, you have yourself once been a great fighter 738 00:57:01,240 --> 00:57:04,120 Ah! Indeed, Mister Page, though I now be of the peace 739 00:57:04,200 --> 00:57:06,160 if I see a sword out, my finger itches 740 00:57:06,240 --> 00:57:09,440 So we are justices and doctors and churchmen 741 00:57:09,480 --> 00:57:11,480 we have some salt of our youth in us, Mister Page 742 00:57:11,560 --> 00:57:14,920 We are the sons of women, Mister Page Tis true, Mister Shallow 743 00:57:15,000 --> 00:57:20,920 Pardon, croissant, voulez-->vous coucher avec le cassoulet? 744 00:57:21,240 --> 00:57:22,520 Pardon. 745 00:57:23,120 --> 00:57:26,360 A word, Monsewer Mock-->water 746 00:57:27,440 --> 00:57:29,640 Mock-->water? What is that? 747 00:57:29,720 --> 00:57:34,200 Mock-->water, in our English tongue, is 748 00:57:35,640 --> 00:57:37,840 valour, bully. Valour! 749 00:57:37,880 --> 00:57:42,680 By gar, then, I have as much mock-->water as the Englishman 750 00:57:42,760 --> 00:57:44,440 And the Welshman 751 00:57:45,880 --> 00:57:49,760 Scurvy jack-->dog priest! I will cut off his ears 752 00:57:53,880 --> 00:57:55,800 No. but His ears 753 00:57:58,640 --> 00:58:02,360 He will clapper-->claw thee, bully 754 00:58:02,440 --> 00:58:04,080 Clapper claw? What is that? 755 00:58:04,400 --> 00:58:08,760 That is, he will make thee amends Amends! 756 00:58:08,800 --> 00:58:13,040 By gar, I do look he shall clapper-->claw me, for, by gar, I will have it 757 00:58:13,120 --> 00:58:16,440 And I will provoke him to it, or let him wag 758 00:58:16,480 --> 00:58:18,400 I thank you for that And, moreover, bully 759 00:58:18,480 --> 00:58:23,560 But first, Mister Shallow, and Mister Page, and you young Mister Slender 760 00:58:23,640 --> 00:58:26,400 go you through the town to Frog Lane 761 00:58:26,480 --> 00:58:28,160 Sir Hugh is there, is he? He is there 762 00:58:28,240 --> 00:58:30,040 See what humour he is in 763 00:58:30,120 --> 00:58:32,960 and I will bring the Doctor about the back way 764 00:58:33,040 --> 00:58:35,520 Will it do well? We will do it 765 00:58:35,560 --> 00:58:37,160 Adieu, Doctor Caius Adieu 766 00:58:37,200 --> 00:58:38,400 Adieu, adieu. 767 00:58:39,160 --> 00:58:41,680 By gar, I will kill the priest 768 00:58:41,760 --> 00:58:45,160 for he speak for the jackanape Slender to Anne Page 769 00:58:45,240 --> 00:58:46,680 Yeah, let him die, yeah. 770 00:58:46,760 --> 00:58:48,520 But come, Doctor 771 00:58:48,600 --> 00:58:55,080 first, sheathe thy impatience, pour cold water on thy choler 772 00:58:55,080 --> 00:58:58,760 And go through the streets with me to Frog Lane 773 00:58:59,720 --> 00:59:06,200 I will bring thee where Mistress Anne Page is a-->feasting 774 00:59:06,280 --> 00:59:09,360 and thou shalt woo her 775 00:59:09,440 --> 00:59:14,680 Said I well? By gar, I thank you for that 776 00:59:15,920 --> 00:59:17,480 By gar, I love you 777 00:59:19,040 --> 00:59:22,000 I will procure you the good guest for your pub 778 00:59:22,600 --> 00:59:27,320 My patients. The earl, the knight, the count 779 00:59:27,400 --> 00:59:29,480 The count? The countess 780 00:59:30,600 --> 00:59:35,000 The gentlewomen That is well said. Let us wag, then 781 00:59:35,920 --> 00:59:37,920 Follow my heels, Jack Rugby 782 01:00:04,840 --> 01:00:08,000 Pray you now, Simple, good Master Slenders serving-->man 783 01:00:09,200 --> 01:00:14,400 which way have you looked for Mister Caius, that calls himself Doctor of Physic? 784 01:00:14,480 --> 01:00:20,200 Marry, sir, the pittie-->ward, the park-->ward, every way but the town way 785 01:00:20,960 --> 01:00:24,600 I most vehemently desire you, you will also look that way 786 01:00:24,640 --> 01:00:25,960 I will, sir 787 01:00:26,760 --> 01:00:30,520 Bless my soul, how full of cholers I am 788 01:00:35,480 --> 01:00:37,080 and trembling of mind 789 01:00:38,680 --> 01:00:41,520 Ill knog his urinals about his knaves costard 790 01:00:41,560 --> 01:00:43,200 ,,,when I have good opportunities for it 791 01:00:43,280 --> 01:00:44,840 Bless my soul! 792 01:00:44,920 --> 01:00:50,600 Iesu mawr, Diawi bach, Coc oen 793 01:00:59,760 --> 01:01:03,720 Guide me, O thou great Redeemer 794 01:01:03,800 --> 01:01:08,000 pilgrim through this barren land 795 01:01:08,080 --> 01:01:09,800 I am weak 796 01:01:10,880 --> 01:01:14,080 Mercy on me! I have a great disposition to cry 797 01:01:17,320 --> 01:01:20,080 but thou art mighty 798 01:01:20,160 --> 01:01:24,400 hold me with thy powerful hand 799 01:01:24,480 --> 01:01:29,400 Bread of heaven, bread of heaven 800 01:01:29,440 --> 01:01:33,840 feed me now and ever more 801 01:01:37,560 --> 01:01:40,400 A heavenly choir of Welsh angels 802 01:01:42,120 --> 01:01:43,640 Marvellous. I tell you what 803 01:01:44,360 --> 01:01:48,440 Why dont we all sing the last line all together? 804 01:01:49,480 --> 01:01:50,840 Lets give it a go 805 01:01:50,880 --> 01:01:52,920 And give it some good Welsh welly 806 01:01:53,880 --> 01:01:55,520 Ready? And 807 01:01:56,080 --> 01:01:59,680 Feed me now and ever more 808 01:01:59,720 --> 01:02:01,160 Stop, stop, stop 809 01:02:01,800 --> 01:02:03,080 Thats hopeless! 810 01:02:04,240 --> 01:02:07,600 "Welsh welly" not "English porridge"! 811 01:02:08,640 --> 01:02:11,080 Lets try it again. Think Cardiff Arms Park 812 01:02:11,880 --> 01:02:12,960 Ready, and 813 01:02:13,640 --> 01:02:21,920 Feed me now and ever more 814 01:02:30,320 --> 01:02:33,040 Yonder he is coming this way, Sir Hugh 815 01:02:33,120 --> 01:02:34,600 Hes welcome 816 01:02:35,880 --> 01:02:37,200 What weapons is he? 817 01:02:37,720 --> 01:02:41,840 And here comes my master, Master Slender, and two other gentlemen, this way 818 01:02:42,280 --> 01:02:45,000 How now, Mister Parson Save you, good Sir Hugh 819 01:02:45,080 --> 01:02:47,160 God bless you from his mercy sake, all of you 820 01:02:47,240 --> 01:02:49,560 We are come to you to do a good office, good Sir Hugh 821 01:02:49,640 --> 01:02:51,760 Very well, what is it? 822 01:02:51,840 --> 01:02:55,320 Yonder is a most reverend gentleman, who, like you 823 01:02:55,360 --> 01:02:58,040 having received wrong by some person 824 01:02:58,120 --> 01:03:01,320 is at most odds with his own gravity and patience as ever you saw 825 01:03:01,360 --> 01:03:05,240 In all my years, I never heard a man of his place, gravity and learning 826 01:03:05,320 --> 01:03:07,480 so at odds with his own reputation 827 01:03:07,720 --> 01:03:09,760 What is he? I think you know him 828 01:03:09,800 --> 01:03:13,400 He is Mister Doctor Caius, the famous French physician 829 01:03:13,440 --> 01:03:15,880 Bless my soul and his passion of my heart! 830 01:03:15,960 --> 01:03:18,280 I had as lief you would tell me of a mess of porridge 831 01:03:18,760 --> 01:03:20,440 Why? Hes a knave 832 01:03:20,480 --> 01:03:23,360 A cowardly knave as you would be desires to have acquaintance with 833 01:03:23,440 --> 01:03:26,280 And hes the man should fight with him It appears so by his weapons 834 01:03:26,320 --> 01:03:28,320 Keep them asunder, here he comes. Hes coming now! 835 01:03:31,360 --> 01:03:34,280 Disarm them! 836 01:03:34,880 --> 01:03:40,600 Let them keep their limbs whole and rather hack our English language 837 01:03:40,640 --> 01:03:42,920 Wherefore will you not meet with me? 838 01:03:43,000 --> 01:03:44,840 What? Put em down 839 01:03:45,080 --> 01:03:47,760 By gar, you are a coward 840 01:03:47,840 --> 01:03:50,680 Ill knog your urinals about your knaves costard 841 01:03:50,720 --> 01:03:52,600 for missing your meetings and appointments 842 01:03:58,120 --> 01:04:01,720 Jack Rugby, have I not stay for him to kill him? 843 01:04:02,120 --> 01:04:06,240 Mine Hostess of the Garter, have I not stay at the place you did appoint? 844 01:04:06,320 --> 01:04:11,440 As I am a Christian soul now, look you, this is the place appointed 845 01:04:11,560 --> 01:04:14,680 Peace, I say, Gallia and Gaul 846 01:04:14,760 --> 01:04:20,440 French and Welsh, soul-->curer and body-->curer! 847 01:04:20,760 --> 01:04:22,400 Ah, thats very good, excellent 848 01:04:23,520 --> 01:04:29,320 Peace, I say! And hear me, your Hostess of the Garter 849 01:04:29,360 --> 01:04:33,960 Oh, am I politic? Am I subtle? Am I a Machiavel? 850 01:04:34,640 --> 01:04:39,440 Shall I lose my doctor? A-->no! 851 01:04:40,040 --> 01:04:43,360 He gives me the potions and the motions 852 01:04:44,920 --> 01:04:51,240 Shall I lose my parson, my priest, Master Hugh? 853 01:04:51,320 --> 01:04:52,880 No! 854 01:04:53,800 --> 01:04:58,960 He gives me the proverbs and the no-->verbs 855 01:04:59,600 --> 01:05:03,240 Give me your hand, terrestrial, so 856 01:05:03,280 --> 01:05:04,320 Not you! 857 01:05:05,520 --> 01:05:10,200 Give me your hand, celestial, so 858 01:05:11,480 --> 01:05:12,760 Boys 859 01:05:17,560 --> 01:05:20,560 I have deceived you both 860 01:05:23,720 --> 01:05:27,560 I have directed you to the wrong places 861 01:05:28,560 --> 01:05:32,440 Your hearts are mighty, your skin is whole 862 01:05:32,480 --> 01:05:37,920 and let us end it in a vat of good wine 863 01:05:38,880 --> 01:05:43,520 Follow, lads of peace, follow 864 01:05:45,760 --> 01:05:49,600 Trust me, a mad Hostess. Follow, gentlemen, follow 865 01:05:53,200 --> 01:05:57,080 I pray you, let me speak a word in your ears 866 01:06:10,720 --> 01:06:15,040 Do I perceive that she has made the fool of both of us? 867 01:06:15,120 --> 01:06:18,280 Yes, she has made us a laughing stock 868 01:06:18,360 --> 01:06:21,560 Come, I desire you, that 869 01:06:23,800 --> 01:06:25,400 we may be friends 870 01:06:25,920 --> 01:06:27,280 By gar 871 01:06:29,040 --> 01:06:30,320 with all my heart 872 01:06:32,320 --> 01:06:37,240 By gar, she has deceive me too. She promised to bring me where is Anne Page 873 01:06:40,880 --> 01:06:46,320 Well, I will smite her noddles. Let us go 874 01:06:46,400 --> 01:06:48,920 Noddles? What is that? I will teach thee 875 01:06:49,640 --> 01:06:53,160 Jack Rugby, you go home. I will come anon 876 01:06:53,200 --> 01:06:55,040 Now, I pray you, follow 877 01:07:13,760 --> 01:07:17,120 Nay, keep your way, young gallant 878 01:07:17,200 --> 01:07:20,960 You were wont to be a follower, but now you are a leader 879 01:07:21,040 --> 01:07:24,320 Whether had you lead mine eyes, or eye your masters heels? 880 01:07:24,360 --> 01:07:27,960 I had rather go before you like a man than follow him like a boy 881 01:07:29,760 --> 01:07:33,920 You are a flattering one. Now I see youll be a courtier 882 01:07:34,000 --> 01:07:35,880 Well met, Mistress Page. Whither go you? 883 01:07:35,960 --> 01:07:37,800 To see your wife, sir. Is she at home? 884 01:07:37,840 --> 01:07:40,600 Ay, and idle for want of company 885 01:07:40,640 --> 01:07:43,360 I think, if your husbands were dead, you two would marry 886 01:07:43,400 --> 01:07:46,040 Be sure of that, yes. Two other husbands 887 01:07:48,760 --> 01:07:50,680 Where had you this pretty weather-->cock? 888 01:07:52,280 --> 01:07:55,480 I cannot tell what the dickens his name is my husband had him of 889 01:07:55,520 --> 01:07:58,520 What do you call your masters name, sirrah? Sir John Falstaff 890 01:07:58,560 --> 01:08:00,280 Sir John Falstaff? 891 01:08:00,760 --> 01:08:03,520 Thats it, I can never hit on his name 892 01:08:03,560 --> 01:08:07,160 Is your wife home, sir? Indeed she is 893 01:08:07,200 --> 01:08:11,200 Then by your leave, sir, I am sick till I see her 894 01:08:16,520 --> 01:08:19,520 Has Page any brains? 895 01:08:20,280 --> 01:08:23,120 Hath he any eyes? Hath he any thinking? 896 01:08:23,720 --> 01:08:26,360 Sure, his senses sleep. He hath no use of em 897 01:08:27,320 --> 01:08:32,880 Why, this boy will carry a letter twenty mile as easy as a cannon will shoot twelve score 898 01:08:32,960 --> 01:08:37,840 He encourages his wifes urges, he gives her folly motion and advantage 899 01:08:37,920 --> 01:08:42,000 And now shes going to my wife, and Falstaffs boy with her 900 01:08:43,840 --> 01:08:46,760 Good plots, they are laid 901 01:08:48,800 --> 01:08:51,280 And Falstaffs boy with her! 902 01:08:52,560 --> 01:08:57,920 And our revolted wives share damnation together 903 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 Well 904 01:09:00,880 --> 01:09:03,240 I will take Falstaff 905 01:09:04,200 --> 01:09:06,160 then torment my wife 906 01:09:06,240 --> 01:09:10,720 Pluck the borrowed veil of modesty from the so-->seeming Mistress Page 907 01:09:10,800 --> 01:09:15,160 divulge Page himself for a secure and wilful cuckold 908 01:09:16,240 --> 01:09:20,120 And at these proceedings, all my neighbours shall applaud 909 01:09:21,240 --> 01:09:24,600 The clock gives me my cue, and my assurance bids me search 910 01:09:24,680 --> 01:09:27,520 There I shall find Falstaff 911 01:09:27,600 --> 01:09:29,680 I shall be rather praised for this than mocked 912 01:09:29,760 --> 01:09:32,960 For it is as positive as the earth is firm 913 01:09:33,400 --> 01:09:36,720 that Falstaff is there. I will go 914 01:09:43,720 --> 01:09:47,640 A good knot! Gentlemen, Mistress Hostess 915 01:09:47,720 --> 01:09:51,680 I have good cheer at home, and I pray you all go with me 916 01:09:51,760 --> 01:09:55,000 I must excuse myself, Mister Ford And so must I, sir 917 01:09:55,040 --> 01:09:57,240 We have appointed to meet with Mistress Anne 918 01:09:57,320 --> 01:09:59,880 and I would not break with her for more money than Ill speak of 919 01:09:59,960 --> 01:10:03,160 We have lingered about a match between Anne Page and my cousin Slender 920 01:10:03,240 --> 01:10:05,400 and this day we shall have our answer 921 01:10:05,480 --> 01:10:08,000 I hope I have your good will, father Page? 922 01:10:08,080 --> 01:10:11,560 You have, son Slender. I stand wholly for you 923 01:10:11,640 --> 01:10:15,720 But my wife, Master Doctor, is for you altogether 924 01:10:15,760 --> 01:10:21,000 Oui, by gar, and the maid is love me. My Mistress Quickly tell me so much 925 01:10:21,400 --> 01:10:26,240 What say you to young Master Fenton? 926 01:10:26,840 --> 01:10:31,320 He capers, he dances 927 01:10:31,400 --> 01:10:34,200 he has the eyes of youth 928 01:10:34,280 --> 01:10:38,320 he writes verses, he speaks holiday 929 01:10:38,360 --> 01:10:42,160 He smells April and May 930 01:10:42,440 --> 01:10:47,160 He will carry it, he will carry it, tis in his buttons 931 01:10:47,200 --> 01:10:51,360 He will carry it Not by my consent, I promise you 932 01:10:51,400 --> 01:10:54,360 The gentleman is of too high a region 933 01:10:54,400 --> 01:10:58,440 No, he shall not knit a knot in his fortunes with the finger of my substance 934 01:10:58,520 --> 01:11:01,200 If he take her, let him take her simply 935 01:11:01,240 --> 01:11:05,720 The wealth I have waits on my consent, and my consent goes not that way 936 01:11:05,800 --> 01:11:09,280 I beseech you heartily, some of you go home with me to dinner 937 01:11:09,320 --> 01:11:15,320 Besides your cheer, you shall have sport. I will show you a monster 938 01:11:16,160 --> 01:11:20,440 Master Doctor, you shall come. So shall you, Mister Page, and you, Sir Hugh 939 01:11:20,520 --> 01:11:21,760 Well, fare you well 940 01:11:28,480 --> 01:11:29,960 You shall come, Mistress Hostess 941 01:11:30,000 --> 01:11:31,800 Oh, no, my hearts 942 01:11:31,840 --> 01:11:37,040 I must back to my honest knight Sir Falstaff 943 01:11:37,080 --> 01:11:39,760 and drink some canary with him 944 01:11:39,800 --> 01:11:44,280 I think I shall drink pipe wine first with him. Ill make him dance 945 01:11:44,320 --> 01:11:47,920 Will you go, gentles? Have with you to see this monster 946 01:12:35,480 --> 01:12:38,880 What, Jan! What, Radek! Quickly, quickly! Is the wheelie bin? 947 01:12:38,960 --> 01:12:41,480 I warrant. What, Radek, I say! Come, come, come 948 01:12:41,560 --> 01:12:44,960 Here, put it over there Give your men the charge, we must be brief 949 01:12:45,040 --> 01:12:48,200 Marry, as I told you before, Jan and Radek 950 01:12:48,280 --> 01:12:51,560 be ready here hard by in the pool-->house In the pool-->house 951 01:12:51,640 --> 01:12:54,200 And when I suddenly call you, come forth 952 01:12:54,280 --> 01:12:57,120 Come forth and without any pause or staggering 953 01:12:57,200 --> 01:12:59,560 take the bin out of the house. Out the house 954 01:12:59,600 --> 01:13:03,480 That done, wheel with it in all haste down the lane 955 01:13:03,560 --> 01:13:07,040 Down the lane And there empty it 956 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 in the muddy ditch by the ford, close by the canal 957 01:14:02,640 --> 01:14:05,760 You will do it? I have told them over and over 958 01:14:05,840 --> 01:14:07,120 They lack no direction 959 01:14:07,160 --> 01:14:08,200 Yeah, we do it 960 01:14:08,680 --> 01:14:09,640 Good 961 01:14:09,720 --> 01:14:11,200 Be gone and come when you are called 962 01:14:11,240 --> 01:14:13,000 Here comes young Robin 963 01:14:13,080 --> 01:14:15,600 How now, my little fledgling. What news with you? 964 01:14:15,680 --> 01:14:19,200 My master, Sir John, is come in at your back door, Mistress Ford 965 01:14:19,240 --> 01:14:20,920 and requests your company 966 01:14:21,000 --> 01:14:23,920 You little Jack-->a-->Lent, have you been true to us? 967 01:14:24,000 --> 01:14:27,200 Ay, Ill be sworn. My master knows not of your being here 968 01:14:27,280 --> 01:14:31,920 Thou art a good boy. This secrecy of thine will be a tailor to thee 969 01:14:32,000 --> 01:14:34,600 and shall make thee a new doublet and hose 970 01:14:35,160 --> 01:14:40,760 Ill go hide me Do so. Go tell thy master I am alone 971 01:14:40,840 --> 01:14:41,800 Oh, and 972 01:14:44,280 --> 01:14:46,720 Mistress Page, remember you your cue 973 01:14:46,800 --> 01:14:50,520 I warrant thee, if I do not act, hiss me 974 01:14:52,920 --> 01:14:54,440 Right, then 975 01:14:54,480 --> 01:14:59,000 Well use this gross watery pumpian 976 01:14:59,080 --> 01:15:02,960 Well teach him to know turtles from jays 977 01:15:35,120 --> 01:15:39,440 Ah! Have I caught thee, my heavenly jewel? 978 01:15:39,520 --> 01:15:42,480 Why, now let me die, for I have lived long enough 979 01:15:42,520 --> 01:15:45,080 This is the pinnacle of my ambition 980 01:15:45,160 --> 01:15:49,480 O this blessed hour! O sweet Sir John! 981 01:15:49,560 --> 01:15:53,880 Mistress Ford, I cannot lie. Now shall I sin in my wish 982 01:15:55,160 --> 01:15:57,560 I would thy husband were dead 983 01:15:57,840 --> 01:15:59,640 Ill speak it before the best lord 984 01:15:59,960 --> 01:16:02,760 I One moment 985 01:16:10,720 --> 01:16:15,400 I would make thee my lady 986 01:16:15,480 --> 01:16:21,560 I your lady, Sir John! Alas, I should be a pitiful lady 987 01:16:21,640 --> 01:16:25,360 O let the court of France show me such another 988 01:16:32,840 --> 01:16:38,280 I see how thine eye would emulate the diamond 989 01:16:38,360 --> 01:16:41,880 And thou hast the right arched beauty of the brow 990 01:16:41,960 --> 01:16:44,840 that would become a ship tiara 991 01:16:45,440 --> 01:16:49,800 a tiara valiant or any tiara of the Venetian style 992 01:16:50,760 --> 01:16:52,960 A plain sunhat, Sir John 993 01:16:53,000 --> 01:16:56,120 My brows become nothing else, nor that well neither 994 01:16:58,800 --> 01:17:02,520 By the Lord, thou art a traitor to say so 995 01:17:02,600 --> 01:17:04,880 Thou wouldst make an absolute courtier 996 01:17:05,800 --> 01:17:09,400 And the firm fixture of thy foot would give an excellent motion 997 01:17:09,440 --> 01:17:13,320 to thy gait in a semi-->circled farthingale 998 01:17:13,800 --> 01:17:17,320 I see what thou mightst be 999 01:17:17,400 --> 01:17:20,720 Come, thou canst not hide it 1000 01:17:20,760 --> 01:17:24,680 Believe me, there is no such thing in me 1001 01:17:24,760 --> 01:17:26,320 What made me love thee? 1002 01:17:26,360 --> 01:17:31,240 Let that persuade thee theres something extraordinary in thee 1003 01:17:35,000 --> 01:17:38,640 Come, I cannot lie and say thou art this and that 1004 01:17:38,680 --> 01:17:44,400 like a many of those lisping hawthorn-->buds that call themselves men. I cannot 1005 01:17:44,840 --> 01:17:46,400 But I love thee 1006 01:18:01,120 --> 01:18:05,400 I love thee, and none but thee, and thou deservest it 1007 01:18:05,440 --> 01:18:10,600 Do not betray me, Sir John. I fear you love Mistress Page 1008 01:18:10,640 --> 01:18:18,080 No! Mistress Page is as hateful to me as the reek of a lime-->kiln 1009 01:18:18,120 --> 01:18:19,080 Oi! 1010 01:18:22,400 --> 01:18:27,320 Well, heaven knows how I love you 1011 01:18:27,640 --> 01:18:31,080 and you shall one day find it 1012 01:18:31,160 --> 01:18:33,360 And Ill deserve it 1013 01:18:33,400 --> 01:18:35,160 Mistress Ford, Mistress Ford! 1014 01:18:35,240 --> 01:18:39,720 Heres Mistress Page at the door, sweating and blowing and looking wildly 1015 01:18:39,800 --> 01:18:41,880 and would needs speak with you immediately 1016 01:18:41,960 --> 01:18:44,600 She shall not see me. I will ensconce me 1017 01:18:45,280 --> 01:18:46,840 Under here Under there? 1018 01:18:46,920 --> 01:18:48,040 Under there 1019 01:18:49,040 --> 01:18:51,440 Pray you, do so. Shes a very tattling woman 1020 01:18:52,040 --> 01:18:54,280 Quick, quick, quick! 1021 01:18:55,400 --> 01:18:58,400 Weve not much time, sir This may take me a couple of moments 1022 01:19:03,520 --> 01:19:04,680 Im down 1023 01:19:08,800 --> 01:19:09,960 Right 1024 01:19:10,560 --> 01:19:12,800 Lower it! Here we go. 1025 01:19:22,920 --> 01:19:25,680 How now! Whats the matter? 1026 01:19:28,960 --> 01:19:32,560 O Alice Ford what have you done? 1027 01:19:32,640 --> 01:19:37,000 Youre shamed, youre overthrown, youre undone for ever! 1028 01:19:38,160 --> 01:19:40,520 What mean you? Whats the matter? 1029 01:19:40,560 --> 01:19:42,760 O well-->a-->day, Alice! 1030 01:19:42,800 --> 01:19:47,600 Having an honest man to your husband, to give him such cause of suspicion! 1031 01:19:47,640 --> 01:19:53,320 What cause of suspicion? What cause of suspicion? 1032 01:19:53,400 --> 01:19:57,720 Out upon you! How am I mistook in you! 1033 01:19:57,800 --> 01:20:01,480 Why, alas, whats the matter? 1034 01:20:01,560 --> 01:20:07,080 Why, woman! Your husbands coming hither, with all the officers of the county 1035 01:20:07,120 --> 01:20:11,640 To search for a gentleman that he says is here now in the house 1036 01:20:11,720 --> 01:20:16,240 by your consent, to take an ill advantage of his absence 1037 01:20:16,320 --> 01:20:20,200 You are undone Tis not so, I hope 1038 01:20:23,800 --> 01:20:27,680 Pray heaven tis not so, that you have such a man here! 1039 01:20:27,760 --> 01:20:31,160 But tis most certain your husbands coming, with half the town at his heels 1040 01:20:31,240 --> 01:20:35,000 to search for such a one. I come before to tell you 1041 01:20:40,080 --> 01:20:43,560 If you know yourself clear, why, I am glad of it 1042 01:20:43,640 --> 01:20:48,960 But if you have a friend here convey, convey him out 1043 01:20:50,800 --> 01:20:54,480 Dont just stand there, call all your senses to you 1044 01:20:54,560 --> 01:20:59,960 Defend your reputation, or bid farewell to your good life for ever 1045 01:21:00,040 --> 01:21:05,280 What shall I do? There is a gentleman, my dear friend 1046 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 And I fear not mine own shame so much as his peril 1047 01:21:10,680 --> 01:21:16,680 For shame! For shame! Your husbands here at hand 1048 01:21:16,720 --> 01:21:21,320 Bethink you of some conveyance, you cannot hide him in the house 1049 01:21:22,000 --> 01:21:26,400 O, how you have deceived me 1050 01:21:28,400 --> 01:21:31,120 Oh look, there is a wheelie bin 1051 01:21:36,960 --> 01:21:42,280 If he be of any reasonable stature, he may creep in here, throw stuff upon him 1052 01:21:42,320 --> 01:21:45,520 and send him by your two men to the ditch by the canal 1053 01:21:45,600 --> 01:21:48,040 Hes too big to go in there. What shall I do? 1054 01:21:48,120 --> 01:21:51,560 Let me see it, let me see it! 1055 01:21:56,640 --> 01:21:58,040 Help me! 1056 01:22:00,360 --> 01:22:03,040 One, two, three, heave! 1057 01:22:04,240 --> 01:22:06,400 Please, please. Just 1058 01:22:08,080 --> 01:22:09,240 let me see it 1059 01:22:09,320 --> 01:22:12,760 Ill in, Ill in. Follow your friends counsel, Ill in 1060 01:22:13,120 --> 01:22:16,920 What, Sir John Falstaff! Is it you, knight? 1061 01:22:23,680 --> 01:22:26,640 I love thee and none but thee 1062 01:22:27,520 --> 01:22:30,040 Help me away. Let me creep in here 1063 01:22:38,000 --> 01:22:39,160 Get a run up 1064 01:22:54,800 --> 01:22:56,200 Jan, Radek! 1065 01:22:56,680 --> 01:22:57,680 Here, sir 1066 01:23:00,920 --> 01:23:01,880 Leg! 1067 01:23:06,600 --> 01:23:08,800 Oh no, oh no 1068 01:23:09,800 --> 01:23:11,840 Oh, what have I sat in? 1069 01:23:11,880 --> 01:23:13,800 Help cover your master, boy 1070 01:23:17,160 --> 01:23:19,240 You dissembling knight! 1071 01:23:30,960 --> 01:23:33,520 Come quickly. Take this to the tipping-->ditch by the canal 1072 01:23:33,560 --> 01:23:35,360 Dont dawdle. Quickly, go 1073 01:23:35,400 --> 01:23:37,000 Get thee hence, my little eyas-->musket! 1074 01:23:37,080 --> 01:23:38,920 Pray you, come near. If I suspect without cause 1075 01:23:39,000 --> 01:23:42,600 why then make sport at me. Then let me be your jest, I deserve it 1076 01:23:42,680 --> 01:23:44,040 How now! Whither bear you this? 1077 01:23:47,400 --> 01:23:49,960 Canal 1078 01:23:51,080 --> 01:23:53,560 Tipping ditch Canal 1079 01:23:54,160 --> 01:23:57,360 Why, what have you to do whither they bear the rubbish? 1080 01:23:57,440 --> 01:23:58,520 Rubbish! 1081 01:23:59,200 --> 01:24:01,920 I wish I could rid myself of more than rubbish 1082 01:24:01,960 --> 01:24:03,520 Go on then, get out! 1083 01:24:04,560 --> 01:24:08,840 Gentlemen, here, here, here be my keys 1084 01:24:08,920 --> 01:24:13,120 Ascend my chambers. Search, seek, find out 1085 01:24:13,200 --> 01:24:14,800 Ill warrant well unkennel the fox 1086 01:24:14,880 --> 01:24:18,440 Good Mister Ford, be contented. You wrong yourself too much 1087 01:24:18,480 --> 01:24:20,240 True, Mister Page 1088 01:24:21,160 --> 01:24:23,880 In, gentlemen. You shall see sport anon 1089 01:24:24,720 --> 01:24:25,960 Follow me, gentlemen! 1090 01:24:26,040 --> 01:24:30,160 This is very fantastical humours and jealousies 1091 01:24:30,240 --> 01:24:32,600 By gar, tis not the fashion of France 1092 01:24:35,520 --> 01:24:37,640 It is not jealous in France 1093 01:24:37,720 --> 01:24:41,160 Nay, follow, gentlemen. See the results of his search 1094 01:24:45,000 --> 01:24:47,400 Is there not a double excellency in this? 1095 01:24:47,440 --> 01:24:51,440 I know not which pleases me better, that my husband is deceived, or Sir John 1096 01:24:51,480 --> 01:24:55,040 What a shaking was he in when your husband asked what was in the wheelie bin 1097 01:24:55,080 --> 01:24:59,680 I think my husband hath some special suspicion of Falstaffs being here 1098 01:24:59,720 --> 01:25:03,480 For I never saw him so gross in his jealousy till now 1099 01:25:03,560 --> 01:25:08,480 I will lay a plot to try that, and we will yet have more tricks with Falstaff 1100 01:25:08,520 --> 01:25:12,000 Shall we send that foolish carrion, Mistress Quickly, to him again 1101 01:25:12,080 --> 01:25:15,600 to excuse his throwing into the canal? 1102 01:25:15,640 --> 01:25:18,920 And give him another hope, to betray him to another punishment? 1103 01:25:19,000 --> 01:25:21,360 We will do it. Let him be sent for again 1104 01:25:21,400 --> 01:25:25,880 I cannot find him. Maybe the knave bragged of that he could not compass 1105 01:25:25,960 --> 01:25:27,000 Heard you that? 1106 01:25:27,040 --> 01:25:30,920 You use me well, Mister Ford, do you? Ay, I do so 1107 01:25:31,000 --> 01:25:33,120 Heaven make you better than your thoughts 1108 01:25:33,840 --> 01:25:34,840 Amen 1109 01:25:34,880 --> 01:25:40,040 You do yourself mighty wrong, Mister Ford Ay, ay. I must bear it 1110 01:25:43,440 --> 01:25:46,320 If there be anybody in the house, and in the chambers 1111 01:25:46,360 --> 01:25:48,440 and in the coffers, and in the cupboards 1112 01:25:48,520 --> 01:25:51,160 heaven forgive my sins at the Day of Judgement 1113 01:25:51,200 --> 01:25:54,400 By gar, and I too. There is no bodies 1114 01:25:54,440 --> 01:25:56,800 Fie, fie, Ford, are you not ashamed? 1115 01:25:56,880 --> 01:26:00,840 What spirit, what devil suggests this imagination? 1116 01:26:00,880 --> 01:26:03,520 I would not have your distemper in this kind for all the world 1117 01:26:03,600 --> 01:26:09,080 Tis my fault, Page. I suffer for it You suffer for a bad conscience 1118 01:26:09,160 --> 01:26:14,600 Your wife is as honest a woman as I will desire among five thousand 1119 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 and five hundred too 1120 01:26:17,240 --> 01:26:20,160 By gar, I see she is an honest woman 1121 01:26:27,000 --> 01:26:31,440 Well, I promised you a dinner. I pray you, pardon me 1122 01:26:31,520 --> 01:26:33,600 I will henceforth let you know why I have done this 1123 01:26:34,560 --> 01:26:36,720 Wife, Mistress Page 1124 01:26:37,920 --> 01:26:39,440 I pray you, pardon me 1125 01:26:42,760 --> 01:26:45,720 I pray heartily, pardon me 1126 01:26:50,840 --> 01:26:54,400 Lets go in, gentlemen. But, trust me, well mock him 1127 01:26:55,280 --> 01:26:58,040 I do invite you tomorrow morning to my house to breakfast 1128 01:26:58,120 --> 01:27:01,200 After, well a-->golfing together. Shall it be so? 1129 01:27:01,240 --> 01:27:03,960 Anything. Pray you, go in 1130 01:27:04,040 --> 01:27:06,960 If there be one, I shall make two in the company 1131 01:27:07,640 --> 01:27:12,760 And if there be one or two, I shall make the third 1132 01:28:15,200 --> 01:28:17,640 Bardolph, I say Yes, Sir John 1133 01:28:17,680 --> 01:28:20,640 Go fetch me a pint of warm sack 1134 01:28:22,040 --> 01:28:24,680 Put a toast int Yes, Sir John 1135 01:28:33,880 --> 01:28:38,960 Have I lived to be carried in a wheelie bin 1136 01:28:40,000 --> 01:28:42,640 like a barrow of butchers offal 1137 01:28:42,720 --> 01:28:45,160 and to be thrown into a canal? 1138 01:28:46,040 --> 01:28:51,760 Well, if I be served such another trick, Ill have my brains taen out and buttered 1139 01:28:51,840 --> 01:28:54,880 and give them to a dog for a new-->years gift 1140 01:28:54,960 --> 01:28:59,520 The rogues slighted me into the filthy water with as little remorse 1141 01:28:59,520 --> 01:29:04,160 as they would have drowned a blind bitchs puppies, fifteen in the litter 1142 01:29:04,200 --> 01:29:07,960 And you may know by my size that I have a kind of 1143 01:29:08,800 --> 01:29:11,280 alacrity in sinking 1144 01:29:14,400 --> 01:29:18,440 If the bottom were as deep as hell, I should down 1145 01:29:18,960 --> 01:29:23,840 I had been drowned, but that the shore was shelvy and shallow 1146 01:29:25,080 --> 01:29:31,520 Drowning is a death that I abhor, for the water swells a man 1147 01:29:31,560 --> 01:29:35,520 And what a thing should I have been when I had been swelled! 1148 01:29:37,320 --> 01:29:38,920 Heres your sack, sir 1149 01:29:41,440 --> 01:29:43,120 And theres Mistress Quickly, sir 1150 01:29:43,160 --> 01:29:45,840 Shall I admit her? Call her in 1151 01:29:48,320 --> 01:29:50,080 Come in, woman 1152 01:29:51,360 --> 01:29:52,960 By your leave 1153 01:29:55,240 --> 01:29:59,760 I cry you mercy. Give your worship good een 1154 01:29:59,880 --> 01:30:03,240 Go, fetch me another pint of sack With egg, sir? 1155 01:30:03,280 --> 01:30:07,160 Simple of itself, Ill no pullet sperm in my brewage 1156 01:30:10,120 --> 01:30:13,960 Marry, sir, I come to your worship from Mistress Ford 1157 01:30:14,000 --> 01:30:15,800 Mistress Ford! 1158 01:30:15,880 --> 01:30:18,160 I have had ford enough 1159 01:30:18,200 --> 01:30:20,800 I was thrown into the ford 1160 01:30:21,440 --> 01:30:24,280 I had my belly full of ford 1161 01:30:24,600 --> 01:30:28,480 Alas the day! Good heart, this was not her fault 1162 01:30:28,560 --> 01:30:31,040 She does so take on with those men 1163 01:30:31,800 --> 01:30:34,160 They mistook their erection 1164 01:30:40,360 --> 01:30:42,520 So did I mine 1165 01:30:44,160 --> 01:30:47,720 to build upon a foolish womans promise 1166 01:30:48,240 --> 01:30:52,760 Well, she laments, sir, for it, would yearn your heart to see it 1167 01:30:53,440 --> 01:30:58,240 But now, her husband goes tomorrow morning a-->golfing 1168 01:30:58,760 --> 01:31:02,880 And she desires you once more to come to her at her house 1169 01:31:03,920 --> 01:31:06,360 I must carry her word quickly 1170 01:31:07,320 --> 01:31:11,240 Shell make you amends, I warrant you 1171 01:31:13,680 --> 01:31:18,200 Well, I will visit her. Tell her so 1172 01:31:18,240 --> 01:31:22,720 and bid her think what a man is. Let her consider his frailty 1173 01:31:22,760 --> 01:31:25,280 and then judge of my merit 1174 01:31:25,360 --> 01:31:26,520 I will tell her 1175 01:31:26,600 --> 01:31:30,800 Tomorrow evening, sayest thou? Tomorrow morning, sir 1176 01:31:30,840 --> 01:31:35,600 Well be gone. I will not miss her Peace be with you, sir 1177 01:31:36,840 --> 01:31:38,520 Heres your sack, sir 1178 01:31:41,560 --> 01:31:44,560 And theres Mister Brook, sir Admit him not 1179 01:31:46,960 --> 01:31:48,200 My garments! 1180 01:31:56,960 --> 01:31:58,320 Comb over, comb over! 1181 01:32:08,720 --> 01:32:10,240 Let him approach 1182 01:32:15,880 --> 01:32:17,200 Bless you, sir 1183 01:32:17,280 --> 01:32:21,360 Now, Mister Brook, you come to know what hath passed 1184 01:32:21,440 --> 01:32:23,560 between me and Fords wife? 1185 01:32:23,640 --> 01:32:26,240 That, indeed, Sir John, is my business 1186 01:32:26,320 --> 01:32:28,480 Mister Brook, I will not lie to you 1187 01:32:29,040 --> 01:32:32,600 I was at her house the hour she appointed me 1188 01:32:33,400 --> 01:32:37,960 And how fared you, sir? Very ill-->favoredly, Mister Brook 1189 01:32:38,040 --> 01:32:41,240 How so? Did she change her determination? 1190 01:32:41,320 --> 01:32:42,560 No, Mister Brook 1191 01:32:42,640 --> 01:32:47,440 For no sooner had we embraced, kissed, protested 1192 01:32:47,480 --> 01:32:51,480 and, as it were, spoke the prologue of our comedy 1193 01:32:51,520 --> 01:32:53,920 but the sneaking cuckold her husband 1194 01:32:54,000 --> 01:32:58,720 dwelling in a continual hysteria of jealousy and distemper 1195 01:32:58,760 --> 01:33:04,520 comes me in that instant, and at his heels a rabble of his companions 1196 01:33:04,600 --> 01:33:08,200 to search his house for his wifes love 1197 01:33:08,240 --> 01:33:11,280 What, while you were there? While I was there 1198 01:33:11,920 --> 01:33:14,120 And did he search for you, and could not find you? 1199 01:33:14,200 --> 01:33:15,400 You shall hear 1200 01:33:15,440 --> 01:33:18,720 As good luck would have it, comes in one Mistress Page 1201 01:33:18,800 --> 01:33:21,000 gives intelligence of Fords approach 1202 01:33:21,080 --> 01:33:26,360 and, in her invention, they conveyed me into a wheelie bin 1203 01:33:28,520 --> 01:33:32,960 A wheelie bin? By the Lord, a wheelie bin 1204 01:33:33,040 --> 01:33:36,920 Oh Mister Brook, what I have suffered to bring this woman to evil for your good 1205 01:33:36,960 --> 01:33:40,480 A wheelie bin so rammed me in with foul matter 1206 01:33:40,560 --> 01:33:45,320 that there was the rankest compound of villanous smell that ever offended nostril 1207 01:33:45,400 --> 01:33:47,960 And how long lay you there? You shall hear 1208 01:33:48,040 --> 01:33:51,120 Being thus crammed in the wheelie bin 1209 01:33:51,200 --> 01:33:55,640 a couple of Fords knaves were called forth by their mistress to convey me out 1210 01:33:55,680 --> 01:33:59,120 But they met the jealous knave, their master, coming in 1211 01:33:59,160 --> 01:34:03,000 who asked them once or twice, what they had in their wheelie bin 1212 01:34:03,080 --> 01:34:07,000 I quaked for fear, lest the lunatic knave should have searched it 1213 01:34:07,080 --> 01:34:13,520 But fate, ordaining he should be a cuckold, held his hand 1214 01:34:13,600 --> 01:34:19,240 Well, on went he for a search, and away went I for foul dregs 1215 01:34:19,800 --> 01:34:22,760 A man of my kidney. think of that, Mister Brook 1216 01:34:22,840 --> 01:34:29,320 that am as subject to heat as butter, stopped in with stinking swill and scrapings 1217 01:34:30,040 --> 01:34:34,160 Think of that, Mister Brook! It was a miracle I scaped suffocation 1218 01:34:34,240 --> 01:34:39,600 And in the height of this bath, when I was more than half stewed in my own grease 1219 01:34:39,880 --> 01:34:43,840 to be thrown into a canal, and cooled 1220 01:34:43,920 --> 01:34:47,240 glowing hot, into that surge, like a horse-->shoe 1221 01:34:47,320 --> 01:34:50,360 Think of that, hissing hot 1222 01:34:51,360 --> 01:34:53,160 Think of that, Mister Brook 1223 01:34:53,240 --> 01:34:57,480 In good sadness, I am sorry that for my sake you have suffered all this 1224 01:34:57,560 --> 01:35:02,320 My suit then is desperate. Youll undertake her no more? 1225 01:35:03,120 --> 01:35:05,440 Not so, Mister Brook 1226 01:35:06,360 --> 01:35:09,640 I will be thrown into Etna ere I leave her thus 1227 01:35:10,280 --> 01:35:13,880 Her husband is tomorrow a-->golfing 1228 01:35:15,960 --> 01:35:20,600 I have received from her another embassy of meeting in the fore-->noon 1229 01:35:20,640 --> 01:35:24,040 Come to me at your convenient leisure in the afternoon 1230 01:35:24,120 --> 01:35:26,520 and you shall know how I speed 1231 01:35:26,600 --> 01:35:32,120 And the conclusion shall be crowned with your enjoying her 1232 01:35:32,200 --> 01:35:39,120 You shall have her, Mister Brook. Mister Brook, you shall cuckold Ford 1233 01:35:39,200 --> 01:35:40,640 Your bath is ready, sir 1234 01:35:40,720 --> 01:35:43,920 Thank you, my little red-->breasted thingamajig 1235 01:35:43,960 --> 01:35:45,160 Adieu 1236 01:35:45,560 --> 01:35:46,560 Robin 1237 01:35:51,880 --> 01:35:53,440 Is this a vision? 1238 01:35:56,400 --> 01:35:59,760 Is this a dream? Do I sleep? 1239 01:36:03,400 --> 01:36:06,080 Ford, awake! 1240 01:36:07,360 --> 01:36:08,960 Awake, Ford! 1241 01:36:11,200 --> 01:36:13,840 Theres a hole made in your best coat 1242 01:36:23,560 --> 01:36:27,400 This is to be married! 1243 01:36:33,040 --> 01:36:37,680 Well, I will now take the lecher 1244 01:36:38,680 --> 01:36:41,960 He will be at my house, he cannot scape me 1245 01:36:42,400 --> 01:36:44,080 Tis impossible he should 1246 01:36:44,120 --> 01:36:48,400 He cannot creep into a hapenny purse, nor into a pepper-->box 1247 01:36:48,480 --> 01:36:51,520 But, lest the devil that guides him should aid him 1248 01:36:51,560 --> 01:36:54,640 Ill search impossible places 1249 01:36:56,840 --> 01:36:58,760 Though what I am I cannot avoid 1250 01:36:59,640 --> 01:37:03,280 yet to be what I would not shall not make me tame 1251 01:37:05,240 --> 01:37:09,160 If I have horns to make one mad 1252 01:37:10,640 --> 01:37:12,680 let the proverb go with me 1253 01:37:13,800 --> 01:37:17,000 Ill be horn-->mad 1254 01:37:55,000 --> 01:37:57,840 Oh. My. God 1255 01:38:00,600 --> 01:38:03,800 I see I cannot get thy fathers love 1256 01:38:05,280 --> 01:38:07,640 Therefore no more turn me to him, sweet Anne 1257 01:38:08,960 --> 01:38:11,960 He doth object I am too great of birth 1258 01:38:12,960 --> 01:38:16,560 and that, my state being stung by my expense 1259 01:38:16,640 --> 01:38:19,720 I seek to heal it only by his wealth 1260 01:38:19,800 --> 01:38:24,120 And tells me tis a thing impossible that I should love thee but as a property 1261 01:38:24,160 --> 01:38:29,480 Maybe he tells you true No, heaven so speed me in my time to come 1262 01:38:31,160 --> 01:38:35,080 Albeit, I will confess thy fathers wealth 1263 01:38:35,160 --> 01:38:38,760 was the first motive that I wood thee, Anne 1264 01:38:39,800 --> 01:38:44,280 Yet, wooing thee, I found thee of more value than stamps 1265 01:38:45,080 --> 01:38:48,560 or gold, or sums in sealed bags 1266 01:38:49,200 --> 01:38:53,080 And tis the very riches of thyself which now I aim at 1267 01:38:53,160 --> 01:38:58,440 Gentle Master Fenton, yet seek my fathers love. Still seek it, sir 1268 01:38:58,520 --> 01:39:02,200 If opportunity and humblest suit cannot attain it, why, then 1269 01:39:03,120 --> 01:39:04,680 Hark you, hither! 1270 01:39:05,040 --> 01:39:09,360 Mistress Quickly, break their talk. My kinsman shall speak for himself 1271 01:39:09,400 --> 01:39:11,360 Hark ye, Anne 1272 01:39:11,400 --> 01:39:15,040 Master Slender would speak a word with you 1273 01:39:15,120 --> 01:39:18,240 I come to him. This is my fathers choice 1274 01:39:18,280 --> 01:39:23,120 And how does good Master Fenton? Pray you, a word with you 1275 01:39:23,840 --> 01:39:25,000 To her, coz 1276 01:39:26,040 --> 01:39:27,080 Im afeard 1277 01:39:34,520 --> 01:39:35,920 Mistress Anne 1278 01:39:38,360 --> 01:39:40,120 My cousin loves you 1279 01:39:43,160 --> 01:39:46,000 Ay, that I do, as I love any woman in Windsor 1280 01:39:46,080 --> 01:39:49,400 He will maintain you like a gentlewoman Ay, that I will 1281 01:39:49,480 --> 01:39:51,320 He will make you a hundred and fifty pounds a year 1282 01:39:51,400 --> 01:39:55,640 Good Mister Shallow, let him woo for himself 1283 01:39:57,040 --> 01:39:59,360 I thank you for it. I thank you for that good comfort 1284 01:40:01,520 --> 01:40:02,720 Coz, Ill leave you 1285 01:40:07,520 --> 01:40:11,120 Now, Master Slender Now, good Mistress Anne 1286 01:40:11,200 --> 01:40:12,560 What is your will? 1287 01:40:13,280 --> 01:40:14,320 My will? 1288 01:40:14,760 --> 01:40:17,920 Ods heartlings, thats a pretty jest indeed! I neer made my will yet 1289 01:40:18,440 --> 01:40:21,040 I thank heaven, Im not such a sickly creature, I give heaven praise 1290 01:40:21,120 --> 01:40:24,480 I mean, Master Slender, what would you with me? 1291 01:40:28,960 --> 01:40:32,080 Truly, for mine own part, I would little or nothing with you 1292 01:40:33,040 --> 01:40:35,280 But your father and my cousin have made motions 1293 01:40:35,760 --> 01:40:41,080 If it be my luck, so. If not, happy man be his dole! 1294 01:40:42,160 --> 01:40:44,480 They can tell you how things go better than I can 1295 01:40:44,560 --> 01:40:46,320 You may ask your father, here he comes 1296 01:40:46,360 --> 01:40:50,240 Now, son Slender. Love him, daughter Anne 1297 01:40:51,000 --> 01:40:54,240 Why, how now! What does Master Fenton here? 1298 01:40:54,320 --> 01:40:57,360 You wrong me, sir, thus still to haunt my manor 1299 01:40:57,440 --> 01:41:00,440 I told you, sir, my daughter is disposed of 1300 01:41:00,520 --> 01:41:02,640 Nay, Mister Page, be not impatient 1301 01:41:02,680 --> 01:41:07,280 Good Master Fenton, come not to my child She is no match for you 1302 01:41:07,360 --> 01:41:09,080 Sir, will you hear me? 1303 01:41:09,120 --> 01:41:10,040 No 1304 01:41:10,080 --> 01:41:12,160 good Master Fenton 1305 01:41:12,240 --> 01:41:15,240 Come, Shallow. Come, son Slender, in 1306 01:41:15,320 --> 01:41:19,560 Knowing my mind, you wrong me, Master Fenton 1307 01:41:22,640 --> 01:41:24,720 Speak to Mistress Page 1308 01:41:25,360 --> 01:41:29,040 Good Mistress Page, for that I love your daughter 1309 01:41:29,600 --> 01:41:32,200 in such a righteous fashion as I do 1310 01:41:32,840 --> 01:41:36,120 Perchance, against all checks, rebukes and manners 1311 01:41:36,200 --> 01:41:39,000 I must advance the colours of my love 1312 01:41:39,080 --> 01:41:42,200 and not retire. Let me have your good will 1313 01:41:42,280 --> 01:41:46,240 Good mother, do not marry me to yond fool, Master Slender 1314 01:41:49,760 --> 01:41:53,680 I mean it not. I seek you a better husband 1315 01:41:53,920 --> 01:41:56,320 Thats my master, Master Doctor 1316 01:41:56,360 --> 01:42:00,760 I had rather be buried alive in the earth and bowled to death with turnips 1317 01:42:03,760 --> 01:42:06,440 Come, trouble not yourself 1318 01:42:08,120 --> 01:42:13,040 Good Master Fenton, I will not be your enemy, nor friend 1319 01:42:13,600 --> 01:42:16,800 My daughter will I question how she loves you 1320 01:42:16,880 --> 01:42:19,760 and as I find her, so am I affected 1321 01:42:19,840 --> 01:42:23,320 Till then, fare you well, sir 1322 01:42:23,360 --> 01:42:26,240 She must needs go in, her father will be angry 1323 01:42:26,320 --> 01:42:27,480 Come on 1324 01:42:27,560 --> 01:42:29,800 Farewell, gentle mistress 1325 01:42:31,120 --> 01:42:33,360 Farewell, Anne 1326 01:42:38,800 --> 01:42:41,440 This is my doing, Master Fenton 1327 01:42:42,160 --> 01:42:46,320 "I will not be your enemy", this is my doing 1328 01:42:46,400 --> 01:42:52,360 I thank thee, and I pray thee, once tonight give my sweet Anne this ring 1329 01:42:53,520 --> 01:42:55,320 Heres for thy pains 1330 01:42:58,720 --> 01:43:02,600 Now heaven send thee good fortune 1331 01:43:04,760 --> 01:43:06,600 A kind heart he hath 1332 01:43:07,360 --> 01:43:12,280 A woman would run through fire and water for such a kind heart 1333 01:43:56,000 --> 01:43:57,720 Mistress Ford 1334 01:43:58,360 --> 01:44:02,400 your sorrow hath eaten up my sufferance 1335 01:44:02,520 --> 01:44:07,960 I see you are obsequious in your love, and I profess requital to a hairs breadth 1336 01:44:08,040 --> 01:44:11,760 Not only, Mistress Ford, in the simple office of love 1337 01:44:11,800 --> 01:44:17,480 but in all the accoutrement, complement and ceremony of it 1338 01:44:18,640 --> 01:44:24,080 But are you sure of your husband now? Hes a-->golfing, sweet Sir John 1339 01:44:24,560 --> 01:44:29,200 What, ho, Alice Ford! What, ho! 1340 01:44:29,280 --> 01:44:33,720 Step into the Under the Behind the barbecue! 1341 01:44:40,280 --> 01:44:42,360 How now, sweetheart! 1342 01:44:44,520 --> 01:44:48,280 Whos at home besides yourself? Why, no one 1343 01:44:49,600 --> 01:44:52,360 Indeed? No, certainly 1344 01:44:52,440 --> 01:44:53,520 Speak louder 1345 01:44:55,120 --> 01:44:59,880 Truly, I am so glad you have nobody here 1346 01:45:01,560 --> 01:45:03,120 Why? Why, woman 1347 01:45:03,200 --> 01:45:05,600 your husband is in his old lunes again 1348 01:45:06,120 --> 01:45:08,840 He so takes on yonder with my husband 1349 01:45:08,920 --> 01:45:14,440 so rails against all married mankind, so curses all Eves daughters 1350 01:45:14,560 --> 01:45:18,720 of what complexion soever, and so buffets himself on the forehead 1351 01:45:18,800 --> 01:45:21,520 that any madness I ever yet beheld 1352 01:45:21,600 --> 01:45:26,840 seemed but tameness, civility and patience to this distemper he is in now 1353 01:45:26,880 --> 01:45:30,280 I am so glad the fat knight is not here 1354 01:45:31,600 --> 01:45:35,560 Why, does he talk of him? Of none but him 1355 01:45:35,640 --> 01:45:39,200 Swears he was carried out, the last time he searched for him, in a wheelie bin 1356 01:45:39,280 --> 01:45:41,520 Protests to my husband he is here now 1357 01:45:41,600 --> 01:45:43,880 and hath drawn him and the rest of their company 1358 01:45:43,920 --> 01:45:48,120 from their sport, to make another experiment of his suspicion 1359 01:45:48,360 --> 01:45:54,160 But I am glad the knight is not here. Now your husband will see his own foolery 1360 01:45:54,200 --> 01:45:59,720 How near is he, Mistress Page? Hard by, at street end. He will be here anon 1361 01:46:00,720 --> 01:46:03,640 I am undone! The knight is here! 1362 01:46:03,720 --> 01:46:09,080 Why then, you are utterly shamed, and hes but a dead man 1363 01:46:09,160 --> 01:46:13,080 What a woman are you! Away with him, away with him! 1364 01:46:14,520 --> 01:46:17,360 Which way should he go? How should I bestow him? 1365 01:46:17,400 --> 01:46:18,960 Shall I put him in the wheelie bin again? 1366 01:46:18,960 --> 01:46:22,840 No, Ill come no more in the wheelie bin! 1367 01:46:22,920 --> 01:46:25,000 May I not go out ere he come? 1368 01:46:25,040 --> 01:46:28,600 Alas, three of Mister Fords brothers 1369 01:46:28,680 --> 01:46:31,840 watch the doors with pistols, that none shall issue forth 1370 01:46:31,920 --> 01:46:33,640 Otherwise you might slip away ere he came 1371 01:46:33,720 --> 01:46:37,120 What shall I do? Where shall I go? I know not, there is no hiding you 1372 01:46:38,680 --> 01:46:39,880 Ill go out then 1373 01:46:39,960 --> 01:46:45,120 If you go out in your own semblance, you die, Sir John 1374 01:46:47,040 --> 01:46:48,560 Unless Unless 1375 01:46:48,600 --> 01:46:53,440 Unless? Unless you go out disguised 1376 01:46:53,760 --> 01:46:58,960 How might we disguise him? Alas the day, I know not 1377 01:46:59,000 --> 01:47:03,400 Theres no womans gown big enough, otherwise he might so escape 1378 01:47:03,480 --> 01:47:07,640 Good hearts, devise something. Any extremity rather than a mischief 1379 01:47:07,680 --> 01:47:12,840 My maids aunt, the fat woman of Brentwood, has a gown above 1380 01:47:12,880 --> 01:47:17,600 On my word, it will serve him, shes as big as he is. Run up, Sir John 1381 01:47:17,680 --> 01:47:20,840 Well come dress you straight. Put on the gown the while 1382 01:47:22,440 --> 01:47:25,120 My husband cannot abide the fat woman of Brentwood 1383 01:47:25,160 --> 01:47:26,400 He swears shes a witch 1384 01:47:26,720 --> 01:47:31,040 Forbade her my house and hath threatened to beat her if he finds her here 1385 01:47:31,120 --> 01:47:34,920 Heaven guide him to thy husbands cudgel, and the devil guide his cudgel afterwards! 1386 01:47:35,880 --> 01:47:38,240 But is my husband coming? He is 1387 01:47:38,280 --> 01:47:39,240 Right 1388 01:47:39,760 --> 01:47:42,880 Ill appoint my men to wheel the bin again 1389 01:47:42,960 --> 01:47:45,680 to meet him at the door with it, as they did last time 1390 01:47:45,760 --> 01:47:48,440 whilst you go dress Falstaff like the witch of Brentwood 1391 01:47:48,480 --> 01:47:52,240 I will, dishonest varlet! We cannot misuse him enough 1392 01:47:53,200 --> 01:47:55,320 Jan! Radek! Jan! 1393 01:47:56,440 --> 01:47:59,520 Well leave a proof, by that which we will do 1394 01:47:59,560 --> 01:48:03,440 wives may be merry, and yet honest too 1395 01:48:06,000 --> 01:48:08,400 Go, sirs, to the bin again 1396 01:48:08,440 --> 01:48:14,120 Your master is hard at door. If he bid you open it, obey him 1397 01:48:35,840 --> 01:48:41,480 Stop, villains! Somebody call my wife. O now shall the devil be shamed 1398 01:48:42,280 --> 01:48:45,200 What, wife, I say! Come, come forth! 1399 01:48:46,840 --> 01:48:49,400 This is mad as a mad dog Come hither, Mistress Ford 1400 01:48:50,800 --> 01:48:53,880 Mistress Ford, the honest woman 1401 01:48:54,960 --> 01:49:01,320 the modest wife, the virtuous creature, that hath the jealous fool to her husband 1402 01:49:02,280 --> 01:49:05,400 I suspect without cause, mistress, do I? 1403 01:49:05,920 --> 01:49:09,840 Heaven be my witness you do, if you suspect me in any dishonesty 1404 01:49:09,920 --> 01:49:12,600 Well said, brazen-->face! Hold it out 1405 01:49:15,200 --> 01:49:16,320 Come forth, sirrah 1406 01:49:16,400 --> 01:49:19,240 This passes! Are you not ashamed? Morbleu! 1407 01:49:19,280 --> 01:49:22,840 I shall find you anon Tis unreasonable, come away 1408 01:49:22,880 --> 01:49:26,040 Empty the bin, I say! Why, man, why? 1409 01:49:26,080 --> 01:49:28,920 By my fidelity, this is not well, Mister Ford, this wrongs-->--> 1410 01:49:31,120 --> 01:49:32,520 Mister Page, as I am a man 1411 01:49:32,560 --> 01:49:35,200 there was one conveyed from my house yesterday in this bin 1412 01:49:35,280 --> 01:49:37,200 Why may not he be there again? 1413 01:49:37,920 --> 01:49:40,840 In my house I am sure he is 1414 01:49:40,920 --> 01:49:45,200 My intelligence is true, my jealousy is reasonable 1415 01:49:45,240 --> 01:49:46,600 Here is no man 1416 01:49:48,200 --> 01:49:49,520 Nom de dieu! 1417 01:49:49,600 --> 01:49:54,640 Mister Ford, you must pray, and not follow the imaginations of your own heart 1418 01:49:54,680 --> 01:49:59,440 This is jealousies. The coals thereof are fiery coals and a vehement flame 1419 01:49:59,480 --> 01:50:02,520 Hes not here I seek for No, nor nowhere else but in your brain 1420 01:50:02,600 --> 01:50:04,520 Help to search my house this one time 1421 01:50:04,560 --> 01:50:07,760 If I find not what I seek, for ever let me be your table-->sport 1422 01:50:09,160 --> 01:50:13,360 Satisfy me once more. Once more search with me 1423 01:50:13,440 --> 01:50:18,440 What, ho, Mistress Page! Come you and the old woman down 1424 01:50:18,520 --> 01:50:22,920 My husband will come into the chamber Old woman! What old womans that? 1425 01:50:23,400 --> 01:50:28,800 It is my maid, Elena Popescu, her aunt, the fat woman of Brentwood 1426 01:50:29,760 --> 01:50:31,480 The fat woman of Brentwood! 1427 01:50:31,560 --> 01:50:33,880 The witch! Shes a witch? 1428 01:50:37,080 --> 01:50:40,160 You witch, you hag, you come down, I say! 1429 01:50:40,760 --> 01:50:41,960 Nay, good, sweet husband! 1430 01:50:42,040 --> 01:50:44,680 Good gentlemen, let him not harass the old woman 1431 01:50:44,760 --> 01:50:47,240 Come, give me your hand Mother Popescu 1432 01:50:57,080 --> 01:51:01,680 Popescu? Ill Popescu you! No, Mister Ford 1433 01:51:02,240 --> 01:51:03,240 Ford? 1434 01:52:23,720 --> 01:52:25,920 Where is she? Have we killed her? 1435 01:52:25,960 --> 01:52:27,880 Elle a disparu, la sorcière 1436 01:52:27,960 --> 01:52:31,160 Oh my god! Hang her, witch! 1437 01:52:31,200 --> 01:52:34,480 By yea and no, I think the woman is a witch 1438 01:52:34,560 --> 01:52:38,800 I like it not when a woman has such hair upon her chest 1439 01:52:39,520 --> 01:52:44,360 Now, gentlemen, I beseech you, follow me. See but the issue of my jealousy 1440 01:52:44,440 --> 01:52:47,520 What? Falstaff is here 1441 01:52:48,320 --> 01:52:53,160 If I cry out thus upon no trail, never trust me when I cry again 1442 01:52:53,240 --> 01:52:57,560 Lets obey his humour a little further. Follow, gentlemen 1443 01:53:02,760 --> 01:53:04,680 He beat him most pitifully 1444 01:53:04,760 --> 01:53:09,400 Nay, by the mass, that he did not. Methought he beat him most unpitifully 1445 01:53:10,640 --> 01:53:14,320 What think you? May we, with the warrant of womanhood 1446 01:53:14,400 --> 01:53:16,440 and the witness of a good conscience 1447 01:53:16,520 --> 01:53:18,560 pursue him with any further revenge? 1448 01:53:18,640 --> 01:53:21,880 The spirit of wantonness is, sure, scared out of him 1449 01:53:21,920 --> 01:53:24,440 He will never, I think, attempt us again 1450 01:53:26,800 --> 01:53:27,760 Get off 1451 01:53:35,280 --> 01:53:37,320 Shall we tell our husbands how we have served him? 1452 01:53:37,400 --> 01:53:41,640 By all means, yes, if it be but to scrape the figures out of your husbands brains 1453 01:53:41,720 --> 01:53:44,400 Ill warrant theyll have him publicly shamed 1454 01:53:44,440 --> 01:53:48,960 But if the unvirtuous fat knight shall be any further afflicted 1455 01:53:49,040 --> 01:53:51,720 we two will still be the ministers We will 1456 01:53:51,800 --> 01:53:56,440 Come, to the forge with it then, shape it. I would not have things cool 1457 01:54:18,840 --> 01:54:22,360 Forsooth, I would my master had Mistress Anne 1458 01:54:23,200 --> 01:54:25,200 or I would Master Slender had her 1459 01:54:25,840 --> 01:54:28,800 Or, in sooth, I would Master Fenton had her 1460 01:54:31,160 --> 01:54:34,720 I will do what I can for them all three 1461 01:54:35,920 --> 01:54:39,480 for so I have promised, and Ill be as good as my word 1462 01:54:40,000 --> 01:54:43,000 But speciously for Master Fenton 1463 01:54:45,160 --> 01:54:51,320 But now, I must of another errand to Sir John Falstaff from my two mistresses 1464 01:54:52,840 --> 01:54:54,760 What a beast am I to slack it! 1465 01:55:04,520 --> 01:55:05,680 I dont believe it! 1466 01:55:05,720 --> 01:55:08,080 And did he send you both these letters at an instant? 1467 01:55:08,120 --> 01:55:09,840 Within a quarter of an hour 1468 01:55:20,240 --> 01:55:22,120 Pardon me, wife 1469 01:55:23,120 --> 01:55:25,960 Henceforth do what thou wilt 1470 01:55:26,040 --> 01:55:29,760 I rather will suspect the sun with cold than thee with wantonness 1471 01:55:31,040 --> 01:55:35,320 Now doth thy honour stand, in him that was late an heretic 1472 01:55:36,720 --> 01:55:40,080 as firm as faith 1473 01:55:50,160 --> 01:55:52,800 Tis well, tis well 1474 01:55:52,800 --> 01:55:54,320 All right, all right! 1475 01:55:55,400 --> 01:55:56,800 No more 1476 01:55:57,800 --> 01:56:01,280 But let our plot go forward 1477 01:56:01,360 --> 01:56:05,120 Let our wives yet once again, to make us public sport 1478 01:56:05,200 --> 01:56:09,880 meet with this old fat fellow, where we may take him and disgrace him for it 1479 01:56:09,960 --> 01:56:11,120 How shall he come to us? 1480 01:56:11,160 --> 01:56:13,920 Theyve sent him word theyll meet him in the square at midnight 1481 01:56:13,960 --> 01:56:19,240 You say hes been thrown in the canal and has been grievously beaten as a witch 1482 01:56:19,320 --> 01:56:22,480 Methinks there should be terrors in him that he should not come 1483 01:56:22,560 --> 01:56:25,360 Methinks his flesh is punished 1484 01:56:25,400 --> 01:56:27,880 he shall have no desires 1485 01:56:29,600 --> 01:56:35,040 Devise but how youll use him when he comes, we have devised the way to bring him there 1486 01:56:35,080 --> 01:56:40,800 There is an old tale goes that Herne the hunter, sometime a keeper here about the town 1487 01:56:40,880 --> 01:56:44,120 doth some midsummer eves, at still midnight 1488 01:56:44,160 --> 01:56:47,640 walk round the square, with great ragged horns 1489 01:56:47,680 --> 01:56:53,320 And there he cries and shakes a chain in a most hideous and dreadful manner 1490 01:56:53,360 --> 01:56:57,760 Yeah, and there want not many that do fear in deep of night to walk by that place 1491 01:56:58,200 --> 01:56:59,160 Boo! 1492 01:57:00,400 --> 01:57:03,480 But what of this? Marry, this is our device 1493 01:57:03,960 --> 01:57:07,360 That Falstaff at that place shall meet with us 1494 01:57:07,440 --> 01:57:11,720 disguised like Herne with huge horns on his head 1495 01:57:11,800 --> 01:57:15,680 Well, let it not be doubted but that hell come, and in this shape 1496 01:57:15,720 --> 01:57:19,520 But when you have brought him thither, what shall be done with him? What is your plot? 1497 01:57:19,560 --> 01:57:22,160 That likewise have we thought upon, and thus 1498 01:57:22,240 --> 01:57:27,120 Anne Page, my daughter, you my husband 1499 01:57:27,160 --> 01:57:28,600 nay, all of you 1500 01:57:28,680 --> 01:57:31,400 Sir Hugh, the good Doctor, Mister Shallow 1501 01:57:31,440 --> 01:57:32,880 when hes out of A&E 1502 01:57:34,000 --> 01:57:37,760 All the fat Knights discarded men, our Hostess and the girl 1503 01:57:37,840 --> 01:57:42,480 youll dress like ghosts and spirits and upon a sudden as Falstaff 1504 01:57:42,560 --> 01:57:47,720 she and I, are newly met, look you rush out with some diffused cry 1505 01:57:47,800 --> 01:57:51,960 Upon your sight, we two in great amazedness will fly 1506 01:57:52,040 --> 01:57:54,680 Then do you encircle him about 1507 01:57:54,720 --> 01:57:59,240 and ask him why that hour he dares to walk the town in such a shape 1508 01:57:59,320 --> 01:58:04,560 And till he tell the truth, then let you all torment him with your flares 1509 01:58:04,600 --> 01:58:07,600 The truth being known, well then present ourselves 1510 01:58:07,600 --> 01:58:10,920 dis-->horn the spirit, and mock him till the dawn 1511 01:58:11,440 --> 01:58:12,440 Brilliant 1512 01:58:12,480 --> 01:58:15,080 We must be practised and prepared well to this 1513 01:58:15,160 --> 01:58:20,000 I shall assemble all the group That will be excellent. Ill go and buy us vizards 1514 01:58:20,080 --> 01:58:23,120 And Ill to him again in name of Brook 1515 01:58:23,200 --> 01:58:26,120 Hell tell us all his purpose. Im sure hell come 1516 01:58:26,160 --> 01:58:27,520 Fear not you that 1517 01:58:27,600 --> 01:58:29,960 Go get us properties and tricking for our company 1518 01:58:30,040 --> 01:58:34,760 Let us about it. It is admirable pleasures and very honest knaveries 1519 01:58:35,960 --> 01:58:38,640 I have a thought that in this time 1520 01:58:38,720 --> 01:58:43,520 shall Master Slender steal my Anne away and marry her tonight 1521 01:58:46,560 --> 01:58:48,960 Now must I to the Doctor 1522 01:58:49,040 --> 01:58:55,280 He hath my good will, for none but he shall marry with Anne Page 1523 01:58:55,360 --> 01:58:59,200 That Slender, though well landed, is an idiot 1524 01:59:00,680 --> 01:59:03,560 And, he, my husband, best of all affects 1525 01:59:03,640 --> 01:59:08,280 The Doctor is well moneyed, and his friends potent at court 1526 01:59:08,360 --> 01:59:11,600 He, none but he, shall have her 1527 01:59:13,000 --> 01:59:13,960 Hit it! 1528 01:59:41,560 --> 01:59:46,960 Oh, if it should come to the ear of the court, how I have been transformed 1529 01:59:47,400 --> 01:59:50,600 And how my transformation hath been cudgelled 1530 01:59:51,120 --> 01:59:53,840 they would melt me out of my fat, drop by drop 1531 01:59:53,880 --> 01:59:56,320 and liquor fishermens boots with me 1532 01:59:56,400 --> 01:59:59,600 I warrant they would whip me with their fine wits 1533 01:59:59,680 --> 02:00:03,480 till I were as crest-->fallen as a dried pear 1534 02:00:04,520 --> 02:00:09,360 Well, if my wind were but long enough to say my prayers 1535 02:00:10,000 --> 02:00:11,600 I would repent 1536 02:00:11,680 --> 02:00:13,600 Can I help you, Madam? 1537 02:00:15,160 --> 02:00:17,600 No, thank you so much 1538 02:00:18,440 --> 02:00:21,600 Im just about to retire to my boudoir 1539 02:00:22,800 --> 02:00:24,640 Oh, you are awful 1540 02:00:26,360 --> 02:00:27,680 But I like you 1541 02:00:33,200 --> 02:00:35,480 Oh, you look lovely 1542 02:00:36,680 --> 02:00:41,120 Where is Falstaff? Nay I know not 1543 02:00:41,200 --> 02:00:45,400 But theres a woman, a fat woman, just gone into his chamber 1544 02:00:45,480 --> 02:00:47,200 A fat woman? 1545 02:00:52,000 --> 02:00:53,560 The knight might be robbed 1546 02:00:54,600 --> 02:00:55,880 Ill call 1547 02:00:57,000 --> 02:01:01,240 Bully knight! Bully Sir John! Art thou there? 1548 02:01:02,640 --> 02:01:05,400 Speak from thy lungs military 1549 02:01:05,480 --> 02:01:09,720 Tis thine Hostess calls How now, mine Hostess! 1550 02:01:10,880 --> 02:01:18,560 Let thy fat woman come out, bully, my chambers are honourable 1551 02:01:18,600 --> 02:01:21,080 There was, mine Hostess 1552 02:01:21,160 --> 02:01:25,200 an old wise woman even now with me, but shes gone 1553 02:01:25,280 --> 02:01:27,200 A wise woman? Ay, mine Hostess 1554 02:01:27,240 --> 02:01:31,680 One that hath taught me more than ever I learned before in my life 1555 02:01:32,800 --> 02:01:35,040 Bardolph! Robin! 1556 02:01:38,520 --> 02:01:42,040 Now, whence come you? 1557 02:01:42,080 --> 02:01:44,160 From the two parties, forsooth 1558 02:01:44,240 --> 02:01:46,840 The devil take one party and his dam the other! 1559 02:01:47,920 --> 02:01:50,600 I have suffered more for their sakes 1560 02:01:50,680 --> 02:01:55,840 more than the villanous inconstancy of mans disposition is able to bear 1561 02:01:55,920 --> 02:02:01,080 And have not they suffered? Yes, I warrant you, speciously one of them 1562 02:02:01,160 --> 02:02:04,640 Mistress Ford, good heart, is beaten black and blue 1563 02:02:04,680 --> 02:02:06,440 What tellest thou me of black and blue? 1564 02:02:06,480 --> 02:02:09,560 I was, myself, beaten into all the colours of the rainbow 1565 02:02:09,640 --> 02:02:12,920 And but that my admirable dexterity of wit 1566 02:02:13,000 --> 02:02:17,360 my counterfeiting the action of an old woman, delivered me 1567 02:02:17,440 --> 02:02:23,920 I was like to be set in the stocks, in the common stocks, by a constable 1568 02:02:24,000 --> 02:02:26,600 for the old witch of Brentwood 1569 02:02:26,960 --> 02:02:32,240 Sir, let me speak, and you shall hear how things go, and, I warrant, to your content 1570 02:02:33,200 --> 02:02:37,440 Here is a letter will say somewhat 1571 02:02:41,200 --> 02:02:45,800 Good hearts, what ado is here to bring you together! 1572 02:02:46,960 --> 02:02:51,640 Sure, one of you does not serve heaven well, that you are so crossed 1573 02:02:54,600 --> 02:02:55,560 Yes 1574 02:02:55,640 --> 02:03:01,320 Tis all set, and I will do what I can to get you a pair of horns 1575 02:03:01,360 --> 02:03:05,160 This is the third time, I hope good luck lies in odd numbers 1576 02:03:05,200 --> 02:03:09,600 Away. Time wears. Hold up your head and mince 1577 02:03:11,360 --> 02:03:12,440 Bless you, sir 1578 02:03:12,520 --> 02:03:17,720 How now, Mister Brook! Mister Brook, the matter will be known to-->night, or never 1579 02:03:17,800 --> 02:03:22,280 Be you in the square about midnight, and you shall see wonders 1580 02:03:22,880 --> 02:03:26,720 Went you not to her yesterday, sir, as you told me you had appointed? 1581 02:03:26,760 --> 02:03:30,000 I went to her, Mister Brook, as you see, like a poor old man 1582 02:03:30,080 --> 02:03:34,280 But I came from her, Mister Brook, like a poor old woman 1583 02:03:34,360 --> 02:03:36,080 That same knave Ford, her husband 1584 02:03:36,160 --> 02:03:41,240 hath the finest mad devil of jealousy in him, Mister Brook, that ever governed frenzy 1585 02:03:41,320 --> 02:03:46,400 Ill tell you all, Mister Brook. Ill tell you strange things of this knave Ford 1586 02:03:46,440 --> 02:03:50,040 on whom tonight I will be revenged 1587 02:03:50,120 --> 02:03:53,520 and I will deliver his wife into your hands 1588 02:03:54,280 --> 02:03:58,920 Strange things afoot, Mister Brook! Strange things afoot 1589 02:04:22,800 --> 02:04:24,840 How now, good Mistress Hostess 1590 02:04:24,880 --> 02:04:29,160 Talk not to me, Master Fenton, my mind is heavy 1591 02:04:29,240 --> 02:04:32,720 Yet hear me speak, assist me in my purpose 1592 02:04:32,760 --> 02:04:37,600 And, as I am a gentleman, Ill give thee one hundred pounds in gold 1593 02:04:37,680 --> 02:04:40,520 I will hear thee, Master Fenton 1594 02:04:40,560 --> 02:04:42,320 Oh, I like your glasses Yes 1595 02:04:43,560 --> 02:04:49,040 From time to time I have acquainted you with the dear love I bear to fair Anne Page 1596 02:04:49,120 --> 02:04:53,240 who mutually hath answered my affection, even to my wish 1597 02:04:56,000 --> 02:05:00,480 I have a letter from her of such contents as you will wonder at, the mirth whereof 1598 02:05:00,560 --> 02:05:05,600 so mingled with my matter, that neither singly can be manifested, without the show of both 1599 02:05:05,680 --> 02:05:10,640 Fat Falstaff hath a great scene. The image of the jest Ill show you here at large 1600 02:05:10,720 --> 02:05:12,760 Hark, good Hostess 1601 02:05:12,840 --> 02:05:16,640 This midnight in the square, just twixt twelve and one 1602 02:05:16,720 --> 02:05:20,160 must my sweet Anne present a ghostly scene 1603 02:05:20,200 --> 02:05:25,720 The purpose why, is here. In which disguise, while other jests are something rank on foot 1604 02:05:25,800 --> 02:05:28,960 her father hath commanded her to slip away with Slender 1605 02:05:29,040 --> 02:05:31,280 and with him away, immediately to marry 1606 02:05:31,360 --> 02:05:32,880 She hath consented 1607 02:05:32,920 --> 02:05:37,400 Now, mistress, her mother, ever strong against that match and firm for Doctor Caius 1608 02:05:37,480 --> 02:05:40,200 hath appointed that he shall likewise shuffle her away 1609 02:05:40,280 --> 02:05:42,360 while other sports are tasking of their minds 1610 02:05:42,440 --> 02:05:45,960 And at the deanery, where a priest attends, straight marry her 1611 02:05:46,040 --> 02:05:51,000 To this her mothers plot she seemingly obedient likewise hath made promise to the Doctor 1612 02:05:51,600 --> 02:05:56,160 Now, thus it rests. Her father means she shall be all in white 1613 02:05:56,200 --> 02:06:00,440 And in that shade, when Slender sees his time to take her by the hand and bid her go 1614 02:06:00,520 --> 02:06:01,960 she shall go with him 1615 02:06:02,040 --> 02:06:05,400 Her mother hath intended, the better to denote her to the Doctor 1616 02:06:05,480 --> 02:06:07,680 for they must all be masked and vizarded 1617 02:06:07,720 --> 02:06:11,080 that quaint in green she shall be loose enrobed 1618 02:06:11,120 --> 02:06:13,720 and when the Doctor spies his vantage ripe 1619 02:06:13,800 --> 02:06:19,680 to pinch her by the hand, and, on that token, the maid hath given consent to go with him 1620 02:06:19,760 --> 02:06:23,440 Which means she to deceive, father or mother? 1621 02:06:23,520 --> 02:06:26,640 Both, my good Hostess, to go along with me 1622 02:06:28,560 --> 02:06:29,680 Now, thus it rests 1623 02:06:29,760 --> 02:06:32,800 Oh no! Put em back on 1624 02:06:34,080 --> 02:06:36,160 that youll procure the vicar 1625 02:06:37,640 --> 02:06:41,000 to stay for me at church twixt twelve and one 1626 02:06:41,080 --> 02:06:46,040 And, in the lawful name of marrying, to give our hearts united ceremony 1627 02:06:46,120 --> 02:06:50,000 Well, husband your device, Ill to the vicar 1628 02:06:50,080 --> 02:06:54,160 Bring you the maid, you shall not lack a priest 1629 02:06:54,200 --> 02:06:59,000 So shall I evermore be bound to thee. Besides, Ill make thee a present recompense 1630 02:07:38,040 --> 02:07:39,640 Cousin, cousin! 1631 02:07:41,280 --> 02:07:42,320 Its me 1632 02:07:44,640 --> 02:07:50,520 Right well couch far off till we see the others all are come 1633 02:07:50,600 --> 02:07:53,920 Remember, son Slender, my daughter Ay, forsooth 1634 02:07:54,000 --> 02:07:58,120 I have spoke with her and we have a code-->word how to know one another 1635 02:07:58,160 --> 02:08:01,040 I come to her in white and cry "mum" 1636 02:08:01,120 --> 02:08:05,360 and she cries "budget". And by that we know one another 1637 02:08:06,600 --> 02:08:09,120 "Mum"? "Budget"? 1638 02:08:11,520 --> 02:08:14,280 What need you that? The white will decipher her well enough 1639 02:08:14,760 --> 02:08:18,480 It hath struck ten Heaven prosper our sport 1640 02:08:18,560 --> 02:08:23,080 No man means evil but the devil, and we shall know him by his horns 1641 02:08:23,120 --> 02:08:24,920 Come, gentlemen, lets away 1642 02:08:26,840 --> 02:08:30,920 Good Doctor, my daughter is in green Green 1643 02:08:30,960 --> 02:08:32,840 When you see your time, take her by the hand 1644 02:08:32,920 --> 02:08:35,760 away with her to the deanery, and dispatch it quickly 1645 02:08:35,800 --> 02:08:37,200 I know what I have to do 1646 02:08:37,280 --> 02:08:40,480 Go before us into the square, we two must go together 1647 02:08:41,160 --> 02:08:43,000 Adieu Fare you well, sir 1648 02:08:44,000 --> 02:08:47,440 My husband will not rejoice so much at the abuse of Falstaff 1649 02:08:47,480 --> 02:08:50,720 as he will chafe at the Doctors marrying my daughter 1650 02:08:50,800 --> 02:08:56,080 But tis no matter. Better a little chiding than a great deal of heartbreak 1651 02:08:56,160 --> 02:09:01,040 Where is Anne now and her troop of ghosts, and the Welsh phantom Hugh? 1652 02:09:01,120 --> 02:09:05,600 They are gone to couch themselves around the square, with obscured lights 1653 02:09:05,680 --> 02:09:08,640 Which, at the very instant of Falstaffs and our meeting 1654 02:09:08,720 --> 02:09:10,720 they will at once display to the night 1655 02:09:10,800 --> 02:09:13,000 That cannot choose but amaze him 1656 02:09:13,000 --> 02:09:17,600 If he be not amazed, he will be mocked. If he be amazed, he will every way be mocked 1657 02:09:18,640 --> 02:09:21,040 Well betray him finely 1658 02:09:21,080 --> 02:09:26,280 Against such lewdsters and their lechery, those that betray them do no treachery 1659 02:09:27,640 --> 02:09:30,360 The hour draws on. To the square! Tally ho 1660 02:10:42,520 --> 02:10:46,480 The church bell hath struck twelve, the minute draws on 1661 02:10:47,040 --> 02:10:50,680 Now, the hot-->blooded gods assist me! 1662 02:10:50,760 --> 02:10:54,800 Remember, Jove, thou wast a bull for thy Europa 1663 02:10:54,880 --> 02:10:57,840 Love set on thy horns 1664 02:10:57,880 --> 02:11:04,720 O powerful love, that, in some respects makes a beast a man 1665 02:11:04,800 --> 02:11:06,480 In some other 1666 02:11:08,360 --> 02:11:11,800 a man a beast 1667 02:11:12,680 --> 02:11:18,480 For me, I am here a rutting stag 1668 02:11:22,960 --> 02:11:25,520 And I think the fattest in the forest 1669 02:11:26,720 --> 02:11:32,640 Send me a cool rut-->time, Jove, or who can blame me to piss my tallow? 1670 02:11:33,600 --> 02:11:36,280 But who comes here? My doe? 1671 02:11:37,440 --> 02:11:41,600 Sir John! Art thou there? 1672 02:11:42,760 --> 02:11:46,400 My deer? My male deer? 1673 02:11:49,200 --> 02:11:52,120 My doe with the black scut! 1674 02:12:05,400 --> 02:12:08,000 Let the sky rain potatoes 1675 02:12:09,400 --> 02:12:12,280 let it thunder to the tune of Greensleeves 1676 02:12:12,360 --> 02:12:15,680 Hail kissing-->comfits and snow eringoes 1677 02:12:15,760 --> 02:12:19,480 let there come a tempest of provocation 1678 02:12:19,520 --> 02:12:23,480 I will shelter me here 1679 02:12:23,520 --> 02:12:26,600 Mistress Page is come with me, sweetheart 1680 02:12:30,800 --> 02:12:34,320 Divide me like a bribed buck, each a haunch 1681 02:12:34,400 --> 02:12:37,400 and my horns I bequeath your husbands 1682 02:12:37,440 --> 02:12:41,560 Why, now is Cupid a child of conscience, he makes restitution 1683 02:12:42,520 --> 02:12:45,480 Am I a woodman, ha? 1684 02:12:46,520 --> 02:12:49,400 Speak I like Herne the hunter? 1685 02:12:52,160 --> 02:12:57,160 As I am a true spirit, welcome! 1686 02:12:58,600 --> 02:13:02,600 Alas, what noise? Heaven forgive our sins 1687 02:13:03,360 --> 02:13:07,160 What should this be? Away, away! 1688 02:13:11,000 --> 02:13:13,000 I think the devil will not have me damned 1689 02:13:13,040 --> 02:13:16,400 lest the oil thats in me should set hell on fire 1690 02:13:16,440 --> 02:13:18,680 He would never else cross me thus 1691 02:13:26,680 --> 02:13:30,000 Spirits, black, grey, green, and white 1692 02:13:30,760 --> 02:13:34,320 you moonshine revellers and shades of night 1693 02:13:34,920 --> 02:13:38,520 You orphan heirs of fixed destiny 1694 02:13:38,600 --> 02:13:42,400 attend your office and your quality 1695 02:13:42,480 --> 02:13:46,160 These are ghosts! And he that speaks to them must die 1696 02:13:46,840 --> 02:13:51,440 Ill wink and crouch. No man their works must eye 1697 02:13:51,480 --> 02:13:56,080 But, stay, I smell a man of middle-->earth 1698 02:13:56,120 --> 02:14:01,040 Vile worm, thou wast oerlooked even in thy birth 1699 02:14:01,120 --> 02:14:04,520 With trial-->fire touch me his lower-->end 1700 02:14:05,280 --> 02:14:10,760 If he be chaste, the flame will back descend, and turn him to no pain 1701 02:14:11,480 --> 02:14:17,880 But if he start, it is the flesh of a corrupted heart 1702 02:14:20,000 --> 02:14:25,080 A trial, come Come, will this wood take fire? 1703 02:14:26,480 --> 02:14:30,400 Corrupt, corrupt, and tainted with desire 1704 02:14:31,160 --> 02:14:36,120 Corrupt, corrupt, and tainted with desire 1705 02:14:37,880 --> 02:14:38,920 Run! 1706 02:15:13,400 --> 02:15:17,680 Pray you, hold up the jest no higher 1707 02:15:19,320 --> 02:15:25,720 Now, good Sir John, how like you Windsor wives? 1708 02:15:31,000 --> 02:15:34,920 Now, sir, whos a cuckold now? 1709 02:15:36,280 --> 02:15:40,600 Mister Brook, Falstaffs a knave, a cuckoldly knave 1710 02:15:40,680 --> 02:15:42,680 Here are his horns, Mister Brook 1711 02:15:42,720 --> 02:15:44,160 And, Mister Brook 1712 02:15:44,200 --> 02:15:48,040 he hath enjoyed nothing of Fords, except 1713 02:15:48,120 --> 02:15:53,720 his wheelie bin, his cudgel, and this hour upon that stone 1714 02:15:54,560 --> 02:15:59,560 Sweet Sir John, we have had ill luck, we could never meet 1715 02:15:59,640 --> 02:16:02,640 I will never take you for my love again 1716 02:16:02,720 --> 02:16:06,640 but I will always count you my deer 1717 02:16:08,080 --> 02:16:11,520 I do begin to perceive that I am made an ass 1718 02:16:11,600 --> 02:16:13,760 And these are not spirits 1719 02:16:14,400 --> 02:16:17,360 I was three or four times in the thought they were not 1720 02:16:17,400 --> 02:16:22,520 And yet the guiltiness of my mind, the sudden surprise of my powers 1721 02:16:22,560 --> 02:16:24,920 drove the grossness of this foppery 1722 02:16:25,000 --> 02:16:29,760 into a received belief, in despite of the teeth of all rhyme and reason 1723 02:16:31,280 --> 02:16:36,720 See now how wit may be made a Jack-->a-->Lent 1724 02:16:37,680 --> 02:16:41,800 when tis upon ill employment 1725 02:16:42,480 --> 02:16:47,320 Sir John Falstaff, serve God, leave your desires 1726 02:16:47,400 --> 02:16:49,480 and spirits will not haunt you 1727 02:16:49,520 --> 02:16:53,480 Well said, Sir Hugh And leave your jealousies too, I pray you 1728 02:16:53,520 --> 02:16:58,960 I will never mistrust my wife again till thou art able to woo her in good English 1729 02:16:59,400 --> 02:17:02,440 English? Dim gwerth rhech dafad! 1730 02:17:03,120 --> 02:17:04,360 Hes Welsh 1731 02:17:06,040 --> 02:17:09,160 Sir John Falstaff, you are given to fornications 1732 02:17:09,240 --> 02:17:12,480 and taverns and sack and wine and metheglins 1733 02:17:12,520 --> 02:17:16,000 and drinkings and swearings and starings and pribbles 1734 02:17:16,080 --> 02:17:17,320 and prabbles 1735 02:17:17,400 --> 02:17:19,200 Am I ridden with a Welsh goat too? 1736 02:17:19,320 --> 02:17:23,120 To stand at the taunt of one that make fritters of English? 1737 02:17:24,000 --> 02:17:28,840 Well, I am your theme. You have the start of me 1738 02:17:29,560 --> 02:17:31,360 I am dejected 1739 02:17:32,000 --> 02:17:35,040 I am not able to answer this Welsh flannel 1740 02:17:36,600 --> 02:17:39,640 Use me as you will 1741 02:17:39,720 --> 02:17:45,400 Marry, sir, let that you have suffered be biting affliction enough 1742 02:17:45,480 --> 02:17:47,240 Yet be cheerful, knight 1743 02:17:47,280 --> 02:17:50,000 Thou shalt drink a posset tonight at my house 1744 02:17:50,080 --> 02:17:53,720 where I will desire thee to laugh at my wife, who now laughs at thee 1745 02:17:53,800 --> 02:17:55,000 Tell her 1746 02:17:55,720 --> 02:17:59,360 Master Slender hath married her daughter 1747 02:17:59,400 --> 02:18:00,960 Doctors doubt that 1748 02:18:01,000 --> 02:18:02,520 Whoa ho, father Page 1749 02:18:02,560 --> 02:18:05,560 Son, how now! How now, son! Have you dispatched? 1750 02:18:05,600 --> 02:18:09,000 Dispatched! Theres a word for it! For what, son? 1751 02:18:09,040 --> 02:18:13,560 I came yonder to the church to marry Mistress Anne Page, and shes 1752 02:18:14,720 --> 02:18:16,760 Simple, my serving man 1753 02:18:18,480 --> 02:18:20,560 If it hadnt been in the church, I would have swinged you 1754 02:18:20,640 --> 02:18:23,800 Upon my life, then, you took the wrong What need you tell me that? 1755 02:18:23,880 --> 02:18:27,640 I think so, when I took a boy for a girl. For this apparel I might have married him 1756 02:18:27,720 --> 02:18:29,280 This is your own folly! 1757 02:18:29,320 --> 02:18:32,200 Did not I tell you how you should know my daughter by her garments? 1758 02:18:32,280 --> 02:18:35,080 I came to her in white, cried "mum" 1759 02:18:35,160 --> 02:18:37,880 and she cried "budget", as Anne and I had appointed 1760 02:18:37,960 --> 02:18:40,440 And yet it was not Anne, but him 1761 02:18:44,400 --> 02:18:46,640 Good George, be not angry 1762 02:18:46,720 --> 02:18:51,880 I knew of your purpose and turned my daughter into green 1763 02:18:51,960 --> 02:18:58,520 And, indeed, she is now with the Doctor at the deanery, and there married 1764 02:18:58,560 --> 02:19:03,960 Where is Mistress Page? By gar, I am cozened 1765 02:19:04,040 --> 02:19:07,680 I have married un garçon, it is not Anne Page 1766 02:19:07,760 --> 02:19:09,360 By gar, I am cozened 1767 02:19:09,440 --> 02:19:11,160 Why, took you her in green? 1768 02:19:11,200 --> 02:19:14,800 Oui, by gar! Its not an er, its an im 1769 02:19:15,280 --> 02:19:17,240 Its a Nym 1770 02:19:19,000 --> 02:19:21,800 My name is Nym 1771 02:19:23,400 --> 02:19:25,680 And we are married 1772 02:19:35,760 --> 02:19:38,760 This is strange. Who hath the right Anne? 1773 02:19:38,840 --> 02:19:42,920 My heart misgives me. Here comes Master Fenton 1774 02:20:08,760 --> 02:20:10,520 How do you, Master Fenton! 1775 02:20:10,600 --> 02:20:13,320 Pardon, good father! Good my mother, pardon! 1776 02:20:13,360 --> 02:20:16,560 Now, good mistress, how chance you went not with Master Slender? 1777 02:20:16,640 --> 02:20:21,680 Why went you not with the Doctor, maid? You do afright her. Hear the truth of it 1778 02:20:23,240 --> 02:20:25,640 You would have married her most shamefully 1779 02:20:26,560 --> 02:20:28,640 where there was no proportion held in love 1780 02:20:29,760 --> 02:20:33,320 The truth is, she and I, long since contracted 1781 02:20:34,000 --> 02:20:37,080 are now so sure that nothing can dissolve us 1782 02:20:38,200 --> 02:20:41,520 The offence is holy that she hath committed 1783 02:20:42,160 --> 02:20:49,040 And this deceit loses the name of craft, of disobedience, or unduteous title 1784 02:20:49,160 --> 02:20:55,680 since therein she doth evitate and shun a thousand irreligious cursed hours 1785 02:20:55,760 --> 02:20:58,520 that forced marriage would have brought upon her 1786 02:20:58,600 --> 02:21:02,640 Stand not afraid, here is no remedy 1787 02:21:02,720 --> 02:21:05,960 In love the heavens themselves do guide the state 1788 02:21:06,040 --> 02:21:10,680 Money buys lands, and wives are sold by fate 1789 02:21:10,720 --> 02:21:15,800 I am glad, though you have taen a special stand to strike at me 1790 02:21:15,880 --> 02:21:17,760 that your arrows have glanced 1791 02:21:18,360 --> 02:21:24,280 When night-->dogs run, all sorts of deer are chased 1792 02:21:25,560 --> 02:21:26,520 Out! 1793 02:21:29,520 --> 02:21:32,160 What cannot be eschewed must be embraced 1794 02:21:33,040 --> 02:21:34,560 Fenton! 1795 02:21:43,440 --> 02:21:45,000 Heaven give thee joy 1796 02:21:46,520 --> 02:21:49,720 And I will muse no further neither 1797 02:21:49,800 --> 02:21:55,480 Good Master Fenton. Heaven grant you many, many merry days 1798 02:21:56,640 --> 02:22:00,800 Good husband, let us every one go home 1799 02:22:00,840 --> 02:22:04,120 and laugh this sport oer a country fire 1800 02:22:04,800 --> 02:22:08,440 Sir John and all Let it be so, Sir John 1801 02:22:08,600 --> 02:22:12,400 To Mister Brook you yet shall hold your word 1802 02:22:12,480 --> 02:22:18,000 for he tonight shall lie with Mistress Ford 142455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.