All language subtitles for The Forest1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:56,240 Доброе утро. 2 00:01:56,320 --> 00:01:57,720 Вы директор? 3 00:02:06,320 --> 00:02:07,360 Жарко. 4 00:02:08,760 --> 00:02:10,040 Вам лучше зайти внутрь! 5 00:02:20,360 --> 00:02:21,840 Что вы здесь делаете? 6 00:02:25,720 --> 00:02:29,920 Меня направили сюда преподавать. Министерство образования. 7 00:02:34,840 --> 00:02:37,480 У меня есть письмо из Министерства. 8 00:02:40,480 --> 00:02:41,760 Я получил все документы. 9 00:02:49,240 --> 00:02:50,640 Вы когда-нибудь преподавали? 10 00:02:53,400 --> 00:02:56,040 Я преподавал в храме более десяти лет. 11 00:03:00,680 --> 00:03:02,320 Так почему вы ушли из монашества? 12 00:03:06,000 --> 00:03:07,720 Вы провинились? 13 00:03:08,320 --> 00:03:09,320 Нет. 14 00:03:09,760 --> 00:03:11,480 У меня никогда не было проблем. 15 00:03:12,320 --> 00:03:13,400 Так в чём же причина? 16 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 Почему вы ушли? 17 00:03:19,160 --> 00:03:20,160 Я... 18 00:03:21,560 --> 00:03:24,160 Я преподавал там больше десяти лет. 19 00:03:25,840 --> 00:03:29,480 Я пытался рассказывать детям об окружающем мире, 20 00:03:30,720 --> 00:03:32,200 о том, как всё устроено - 21 00:03:32,640 --> 00:03:36,520 как выжить в реальном мире. 22 00:03:38,120 --> 00:03:39,640 Но я понял... 23 00:03:40,560 --> 00:03:42,120 Я сам мало что знал 24 00:03:42,800 --> 00:03:47,640 об окружающем реальном мире. 25 00:03:51,760 --> 00:03:52,840 Поэтому я решил уйти. 26 00:04:00,400 --> 00:04:04,520 Вы пришли сюда, чтобы узнать о реальном мире? 27 00:04:10,720 --> 00:04:13,480 Это место умирает. 28 00:04:14,400 --> 00:04:16,200 Оно медленно умирает. 29 00:04:18,520 --> 00:04:20,560 И мы все тоже умираем. 30 00:04:22,360 --> 00:04:23,520 Это из-за жары. 31 00:04:25,440 --> 00:04:29,440 Она выжигает жизнь из всего. 32 00:04:33,160 --> 00:04:36,260 С каждым годом дождей становится всё меньше. 33 00:04:36,800 --> 00:04:38,280 Этот год был хуже предыдущего. 34 00:04:40,040 --> 00:04:44,280 Посевы засыхают и погибают до того, как их уберут. 35 00:04:45,760 --> 00:04:46,920 Поэтому люди уезжают. 36 00:04:48,480 --> 00:04:51,320 С каждым годом уехавших всё больше. 37 00:04:53,800 --> 00:04:55,160 Юноши... 38 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 Уезжают в город. 39 00:04:58,840 --> 00:05:00,560 Они водят такси. 40 00:05:02,040 --> 00:05:03,640 Или ездят на мотоциклах. 41 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 А девушки... 42 00:05:09,040 --> 00:05:11,080 они работают на фабриках. 43 00:05:13,520 --> 00:05:14,560 Если они красивые... 44 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 они говорят, что работают в отеле. 45 00:05:18,520 --> 00:05:20,560 Но это не совсем то, что они делают. 46 00:05:20,640 --> 00:05:22,200 Они продают свои тела. 47 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 Остаются одни старики. 48 00:05:32,320 --> 00:05:34,080 У нас здесь было пять учителей. 49 00:05:35,640 --> 00:05:37,240 Теперь их только трое. 50 00:05:38,920 --> 00:05:43,400 Вот уже десять лет нам не выделяют надлежащего бюджета. 51 00:05:45,640 --> 00:05:47,880 У нас не хватает учебников. 52 00:05:50,000 --> 00:05:55,640 Три года назад нам прислали компьютер. 53 00:05:57,520 --> 00:06:00,440 Но электричество здесь не подходящее. 54 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 Компьютер сгорел. 55 00:06:04,360 --> 00:06:06,440 И у нас нет средств на его ремонт. 56 00:06:09,600 --> 00:06:14,360 У нас уже были новые учителя, недавние выпускники. 57 00:06:14,440 --> 00:06:15,840 Все полны энергии. 58 00:06:17,680 --> 00:06:21,440 Они думают, что могут прийти и всё изменить... 59 00:06:23,600 --> 00:06:25,760 Принести новое вдохновение в класс. 60 00:06:29,320 --> 00:06:31,280 У них свои новые методы. 61 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Но вскоре... 62 00:06:35,280 --> 00:06:37,440 когда они видят, что ничего не могут сделать, 63 00:06:39,160 --> 00:06:40,680 они обвиняют меня. 64 00:06:42,440 --> 00:06:43,680 Они обвиняют детей. 65 00:06:44,600 --> 00:06:45,880 Они обвиняют Министерство. 66 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 Потом они уходят. 67 00:06:54,920 --> 00:06:56,480 Я отведу вас в вашу комнату. 68 00:06:57,040 --> 00:06:58,720 Уроки начинаются завтра. 69 00:08:07,960 --> 00:08:09,520 Доброе утро, дети. 70 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 Доброе утро, директор. 71 00:08:13,640 --> 00:08:17,920 Я хочу поприветствовать всех вас в новом учебном году. 72 00:08:18,880 --> 00:08:23,320 Сегодня вас ждёт встреча с новым учителем. 73 00:08:24,520 --> 00:08:27,080 Я хотел бы представить вам господина Прича. 74 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 Пожалуйста, поприветствуем его в нашей школе. 75 00:08:55,840 --> 00:08:57,440 Доброе утро, дети. 76 00:08:57,560 --> 00:08:58,840 Меня зовут господин Прич. 77 00:08:59,240 --> 00:09:01,640 Я буду заменять мисс Нитайю, преподавая в этом классе. 78 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 А что с мисс Нитайей? 79 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 Мисс Нитайя будет преподавать в третьем классе. 80 00:09:15,360 --> 00:09:18,280 Я рад видеть, что вы так любили мисс Нитайю, 81 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 и я понимаю, что вам будет не хватать её. 82 00:09:21,480 --> 00:09:24,440 Но вы по-прежнему сможете видеть её каждый день. 83 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 И самое главное... 84 00:09:27,360 --> 00:09:29,040 Вы не знаете меня. 85 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 И я не знаю вас. 86 00:09:31,440 --> 00:09:33,520 Так давайте познакомимся. 87 00:09:34,960 --> 00:09:38,560 Если я на кого укажу, я хочу, чтобы он встал. 88 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 Скажите мне своё имя, возраст, и что вы хотите делать, когда вырастите. 89 00:09:44,080 --> 00:09:45,720 С кого начнём? 90 00:09:46,280 --> 00:09:48,240 Начнём с... тебя! 91 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 Давай. 92 00:09:51,120 --> 00:09:53,160 Доброе утро. Меня зовут Мейрн 93 00:09:53,600 --> 00:09:56,960 Мне двенадцать лет, и когда я вырасту, я хочу быть грабителем банков. 94 00:09:58,840 --> 00:10:01,560 Ты хочешь стать грабителем! И почему же? 95 00:10:01,880 --> 00:10:03,120 Я хочу быть богатым! 96 00:10:03,200 --> 00:10:05,280 Ты хочешь быть богатым? 97 00:10:05,440 --> 00:10:06,520 Ладно. Садись. 98 00:10:07,120 --> 00:10:11,520 Если вы хотите быть богатыми, лучший способ достичь этого - учиться. 99 00:10:12,000 --> 00:10:15,240 Если вы усердно работаете, то сможете получить хорошую работу и хорошую зарплату. 100 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Или, может быть,... 101 00:10:17,120 --> 00:10:19,040 ты думаешь, что тебе понравится тюремная еда? 102 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 Нет, сэр. 103 00:10:20,200 --> 00:10:21,640 Тогда лучше подумай ещё раз! 104 00:10:22,520 --> 00:10:24,200 Кто следующий? Встань. 105 00:10:24,440 --> 00:10:27,080 Доброе утро. Я Лук. Мне двенадцать, 106 00:10:27,160 --> 00:10:29,080 и когда я вырасту, я хочу быть Человеком-Пауком. 107 00:10:30,360 --> 00:10:32,200 Хочешь быть Человеком-Пауком? 108 00:10:32,520 --> 00:10:34,040 Почему ты хочешь им быть? 109 00:10:34,120 --> 00:10:35,800 Чтобы ловить грабителей банков. 110 00:10:35,880 --> 00:10:37,680 - Ты имеешь в виду его? - Да. 111 00:10:38,840 --> 00:10:40,880 Хорошая идея. Можешь сесть. 112 00:10:42,320 --> 00:10:43,920 Следующий. 113 00:10:48,680 --> 00:10:52,120 Просто скажи нам своё имя, возраст, и то, что ты хочешь делать, когда вырастешь. 114 00:10:55,880 --> 00:10:57,600 Не надо стесняться. Говори. 115 00:10:57,760 --> 00:11:00,680 Она не может говорить. Она просто тупая дебилка. 116 00:11:05,000 --> 00:11:07,560 Эй, тише, тише! Тише, пожалуйста! 117 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Садись. 118 00:11:13,960 --> 00:11:16,880 Я надеюсь, что больше никогда не увижу подобного поведения. 119 00:11:17,240 --> 00:11:18,480 В этом классе, 120 00:11:19,120 --> 00:11:20,960 никого не будут дразнить. 121 00:11:23,200 --> 00:11:27,120 Вы будете вести себя прилично и вежливо. 122 00:11:27,680 --> 00:11:29,160 Мальчики и девочки. 123 00:11:30,040 --> 00:11:31,480 И самое главное, 124 00:11:32,160 --> 00:11:33,760 мы должны заботиться друг о друге. 125 00:11:34,320 --> 00:11:35,400 Вы понимаете? 126 00:11:37,360 --> 00:11:39,120 Я спросил, вы поняли? 127 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 Ответьте мне! 128 00:11:41,160 --> 00:11:42,680 Да, сэр. 129 00:11:47,360 --> 00:11:49,240 Теперь продолжим! 130 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 Ты, девочка 131 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Продолжайте. 132 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 Делайте это аккуратно. 133 00:12:14,800 --> 00:12:18,840 Если вы закончили свой рисунок, можете идти домой. 134 00:12:22,040 --> 00:12:24,880 Я сказал, что если вы закончили свои рисунки... 135 00:12:44,720 --> 00:12:51,680 "Джа - 10 лет - когда я вырасту, я хочу быть учителем". 136 00:13:12,200 --> 00:13:13,560 Давайте возьмём её сумку. 137 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Она пошла в лес! 138 00:14:18,960 --> 00:14:20,360 Зачем она это сделала? 139 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Тогда идите за ней! 140 00:14:21,760 --> 00:14:24,680 Никто, кто ходит в лес, не возвращается! 141 00:14:24,760 --> 00:14:26,680 Не верьте этому вздору! 142 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 Это правда! 143 00:14:29,280 --> 00:14:31,800 Ты идёшь в лес, и оттуда не выходишь! 144 00:14:31,880 --> 00:14:33,040 Там призраки! 145 00:14:33,120 --> 00:14:36,680 Это глупо. Мой отец говорит, что призраков не существует. 146 00:14:36,760 --> 00:14:38,600 А мой отец знает всё. 147 00:14:38,680 --> 00:14:40,440 У него бизнес в Бангкоке. 148 00:14:40,520 --> 00:14:45,640 И у него новая Тойота. А у твоего отца просто старый трактор. 149 00:14:45,720 --> 00:14:47,520 Мы можем поймать её в другой день. 150 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Забудь! 151 00:14:48,960 --> 00:14:51,520 Пойдём, купим мороженое. 152 00:14:51,600 --> 00:14:54,560 Я куплю. Но только не для трусих! 153 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 Пойдём. 154 00:14:59,560 --> 00:15:03,560 Кто пойдёт туда? Все знают, что там водятся призраки. 155 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 Здравствуйте. 156 00:15:22,800 --> 00:15:24,840 Я новый учитель, Прича. 157 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 Вы, должно быть, мисс Нитайя 158 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Да. 159 00:15:29,160 --> 00:15:31,600 Похоже, вы застукали меня за курением! 160 00:15:31,920 --> 00:15:34,160 Не волнуйтесь. Я никому не скажу. 161 00:15:37,680 --> 00:15:38,760 Хотите одну? 162 00:15:43,160 --> 00:15:44,360 Лучше не надо. 163 00:15:45,920 --> 00:15:48,720 Только не говорите мне, что вы не дымили позади храма. 164 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 О да. 165 00:15:51,400 --> 00:15:53,080 Однажды меня поймал аббат. 166 00:15:53,400 --> 00:15:55,280 Я получил хорошую взбучку. 167 00:15:58,120 --> 00:15:59,720 Я всё пытаюсь бросить. 168 00:16:00,480 --> 00:16:02,640 Но с новым классом... 169 00:16:03,320 --> 00:16:05,400 Сейчас не лучшее время для увольнения. 170 00:16:05,680 --> 00:16:06,820 Я понимаю, что вы имеете в виду. 171 00:16:06,920 --> 00:16:10,480 В мой первый день, мне удалось довести одну девочку до слёз. 172 00:16:12,880 --> 00:16:14,520 Дайте угадаю, это была Пим? 173 00:16:14,680 --> 00:16:16,720 Маленькая девочка, которая сидит сзади? 174 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 Точно. 175 00:16:20,560 --> 00:16:22,280 Тогда вам не стоит волноваться. 176 00:16:23,200 --> 00:16:25,880 Она разрыдается из-за чего угодно. 177 00:16:27,000 --> 00:16:28,560 Но она усердно учится. 178 00:16:40,880 --> 00:16:43,880 Думаю, дети найдут не один способ подразнить храмового мальчика. 179 00:16:45,360 --> 00:16:47,520 Я и не знал, что так знаменит. 180 00:16:48,920 --> 00:16:50,040 Это нормально. 181 00:16:50,400 --> 00:16:51,920 Когда в деревне появляется новое лицо, 182 00:16:52,560 --> 00:16:54,840 все хотят узнать о нём побольше. 183 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Так... 184 00:16:58,240 --> 00:17:00,200 Как давно вы покинули храм? 185 00:17:02,280 --> 00:17:04,000 Месяцев шесть-семь назад. 186 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 И... 187 00:17:13,280 --> 00:17:15,080 Что заставило вас уйти? 188 00:17:19,560 --> 00:17:22,440 Директор задал мне тот же вопрос. 189 00:17:23,800 --> 00:17:25,480 Это действительно так интересно? 190 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 Не знаю. 191 00:17:29,160 --> 00:17:31,640 Вы провели там большую часть своей жизни. 192 00:17:31,720 --> 00:17:35,360 Вы не могли курить. Не могли пить. Там не было женщин. 193 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 А теперь... 194 00:17:38,320 --> 00:17:39,560 Вы свободны. 195 00:17:39,840 --> 00:17:41,880 Вы можете делать всё, что захочется. 196 00:17:42,840 --> 00:17:45,200 Я бы сказала, что это довольно интересно. 197 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 Да 198 00:17:53,280 --> 00:17:54,920 Вы уверены, что не хотите? 199 00:23:05,880 --> 00:23:07,520 Что ты здесь делаешь? 200 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 Кто ты? 201 00:23:10,080 --> 00:23:11,440 Что ты здесь делаешь? 202 00:23:11,920 --> 00:23:13,560 Я иду в школу. 203 00:23:14,200 --> 00:23:15,840 Это мой лес! 204 00:23:16,600 --> 00:23:17,680 Чепуха! 205 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Это не так! 206 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Я тебе не верю. 207 00:23:20,480 --> 00:23:23,560 Никто не может владеть лесом. Кроме, может быть, короля. 208 00:23:25,480 --> 00:23:29,480 Я живу здесь. Это мой лес! Никто не может сюда приходить! 209 00:23:30,240 --> 00:23:33,720 Ты с ума сошёл. Ты никого не сможешь остановить. 210 00:23:35,320 --> 00:23:36,640 Я могу остановить любого. 211 00:23:36,760 --> 00:23:41,160 Я мог бы утопить тебя в озере и оставить на съедение рыбам! 212 00:23:41,240 --> 00:23:46,760 Или я мог бы сбросить тебя с горы, и пусть твои кости разобьются о камни! 213 00:23:47,240 --> 00:23:48,760 Ты меня не испугаешь. 214 00:23:49,880 --> 00:23:51,160 Почему ты не боишься? 215 00:23:51,240 --> 00:23:54,800 Почему я должна бояться маленького мальчика? 216 00:23:58,440 --> 00:23:59,600 Где твоя одежда? 217 00:23:59,680 --> 00:24:01,480 Почему я должен носить одежду? 218 00:24:01,680 --> 00:24:06,520 Это мой лес. Я могу делать всё, что захочу. 219 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 В таком случае мне лучше уйти. 220 00:24:11,480 --> 00:24:14,920 Это неприлично для девочки, разговаривать с голым мальчиком. 221 00:24:15,120 --> 00:24:19,120 Если ты хочешь быть моим другом, тебе нужно одеться. 222 00:24:25,200 --> 00:24:26,960 Хорошо. Убирайся! 223 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Уходи! 224 00:24:29,440 --> 00:24:31,880 И если ты вернёшься, я убью тебя! 225 00:24:40,960 --> 00:24:42,520 Это моя собака. 226 00:24:42,600 --> 00:24:45,320 Мою собаку зовут Пуки. 227 00:24:45,480 --> 00:24:48,200 Моя собака коричневая. 228 00:24:51,600 --> 00:24:53,880 Это очень хороший пёс, Пим. 229 00:24:54,000 --> 00:24:55,720 А где его ноги? 230 00:24:55,840 --> 00:24:57,640 У него нет ног. 231 00:24:59,600 --> 00:25:01,240 Почему у него нет ног? 232 00:25:01,320 --> 00:25:03,040 Он попал под машину. 233 00:25:05,440 --> 00:25:06,880 Мне жаль это слышать. 234 00:25:06,960 --> 00:25:09,040 Тебе было очень грустно? 235 00:25:09,440 --> 00:25:10,760 Нет. От него плохо пахло! 236 00:25:12,120 --> 00:25:14,960 Похлопаем ей. 237 00:25:18,920 --> 00:25:19,760 Кто следующий? 238 00:25:19,840 --> 00:25:20,920 Кого бы выбрать? 239 00:25:21,160 --> 00:25:22,040 Джа. 240 00:25:22,120 --> 00:25:23,720 Выходи вперёд. 241 00:25:25,960 --> 00:25:28,680 Давайте посмотрим. Что на твоём рисунке? 242 00:25:37,720 --> 00:25:41,680 Джа говорит, что на рисунке очень красивый лес. 243 00:25:42,200 --> 00:25:46,600 Мы видим горы, солнце, деревья и цветы. 244 00:25:47,360 --> 00:25:49,400 Ещё тут есть кролики и озеро. 245 00:25:50,680 --> 00:25:52,560 Это очень спокойное место. 246 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 И это место, где всё, что ты пожелаешь, может сбыться. 247 00:25:59,480 --> 00:26:02,560 Я вижу, что это особенное место. 248 00:26:03,400 --> 00:26:06,320 Если бы я мог, мне бы очень хотелось его посетить. 249 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 Один вопрос... 250 00:26:09,200 --> 00:26:11,720 Я вижу, там кто-то плавает. 251 00:26:12,360 --> 00:26:14,160 Это ты? 252 00:26:14,840 --> 00:26:15,840 Нет? 253 00:26:16,000 --> 00:26:19,240 Это наверное твой друг, да? 254 00:26:23,680 --> 00:26:25,840 Очень хорошо. Похлопаем ей. 255 00:26:25,920 --> 00:26:28,480 Ты можешь вернуться на своё место. 256 00:26:29,480 --> 00:26:32,360 Следующая Ваан. Выходи вперёд. 257 00:26:32,480 --> 00:26:34,360 Давай посмотрим, что ты нарисовала. 258 00:26:39,240 --> 00:26:42,680 Это картина о девочке, которая живёт в джунглях. 259 00:26:43,040 --> 00:26:45,960 Это такое страшное место, что туда никто не осмеливается ходить. 260 00:26:46,360 --> 00:26:49,000 Она живёт одна. У неё нет ни отца, ни матери. 261 00:26:50,040 --> 00:26:52,920 Она сумасшедшая. Она не может говорить, и ведёт себя по дурацки. 262 00:26:54,160 --> 00:26:55,960 Никто с ней не играет. 263 00:26:57,760 --> 00:27:00,280 У неё ужасное, уродливое лицо. 264 00:27:01,680 --> 00:27:03,400 Всё, что она может делать, это плакать. 265 00:27:08,000 --> 00:27:11,120 Неужели все думают, что эта картинка показывает именно это? 266 00:27:14,800 --> 00:27:16,600 Потому что я вижу немного другое. 267 00:27:17,360 --> 00:27:20,600 Этот рисунок напоминает мне меня, когда я был ребёнком. 268 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 Мой дом был очень беден. 269 00:27:26,040 --> 00:27:27,160 У меня не было матери. 270 00:27:31,320 --> 00:27:32,760 Я был сам по себе. 271 00:27:33,400 --> 00:27:35,120 Всё как на картинке. 272 00:27:37,360 --> 00:27:38,680 И я плакал каждый день. 273 00:27:39,600 --> 00:27:42,840 Много раз я был очень несчастен. 274 00:27:44,840 --> 00:27:47,120 Но однажды я поселился в храме. 275 00:27:49,240 --> 00:27:51,600 Монахи помогали мне и учили меня. 276 00:27:52,640 --> 00:27:55,080 Они научили меня быть хорошим человеком. 277 00:27:56,720 --> 00:27:58,920 Благодаря им, я смог стать учителем. 278 00:28:00,560 --> 00:28:02,600 И теперь я могу преподавать вам. 279 00:28:05,400 --> 00:28:09,640 Поэтому я абсолютно уверен, что ребёнок на этом рисунке... 280 00:28:10,440 --> 00:28:13,640 найдёт надежду, и обретёт счастье. 281 00:28:14,680 --> 00:28:15,760 У неё будут друзья. 282 00:28:16,600 --> 00:28:18,560 И она найдёт всё, чего желает. 283 00:28:22,120 --> 00:28:24,400 Ваан, можно мне оставить этот рисунок? 284 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Спасибо. 285 00:28:30,640 --> 00:28:32,280 Пожалуйста, похлопаем. 286 00:29:17,760 --> 00:29:19,120 Куда ты идёшь? 287 00:29:19,200 --> 00:29:21,360 Разве ты не хочешь быть нашим другом? 288 00:29:22,000 --> 00:29:24,080 У тебя, кажется, нет друзей. 289 00:29:24,160 --> 00:29:26,400 Мы просто хотим быть твоими друзьями. 290 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 Давайте посмотрим. Не будь злюкой. 291 00:29:31,920 --> 00:29:33,520 Что тут у тебя? 292 00:29:36,480 --> 00:29:38,000 Что у нас здесь? 293 00:29:38,880 --> 00:29:40,920 Почему бы нам просто не взглянуть? 294 00:29:41,840 --> 00:29:43,400 Смотрите, что мы нашли. 295 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 Если ты хочешь его вернуть, всё, что тебе нужно сделать, это попросить. 296 00:29:48,040 --> 00:29:49,520 Просто попроси нас об этом! 297 00:29:50,960 --> 00:29:51,800 Говори! 298 00:29:51,880 --> 00:29:53,360 Почему ты не хочешь говорить с нами? 299 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 О, посмотри на это! 300 00:29:57,520 --> 00:29:59,160 Смотри! Это так красиво! 301 00:29:59,240 --> 00:30:00,480 Что ты нарисовала? 302 00:30:00,560 --> 00:30:02,640 Много животных из джунглей! 303 00:30:03,240 --> 00:30:04,400 Они твои друзья? 304 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Ой. Порвался! 305 00:30:06,080 --> 00:30:07,480 Это было так красиво! 306 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 Теперь всё испорчено! 307 00:30:09,040 --> 00:30:11,240 Что мы можем сделать? Всё испорчено. 308 00:30:11,400 --> 00:30:12,840 Опять порвался. 309 00:30:12,920 --> 00:30:15,240 Теперь ты не сможешь отнести его маме. 310 00:30:15,320 --> 00:30:17,280 Её мама в психушке! 311 00:30:17,760 --> 00:30:18,760 Это правда? 312 00:30:19,840 --> 00:30:21,200 Дело не в этом. 313 00:30:22,240 --> 00:30:26,520 Ей просто стыдно иметь сумасшедшую дочь. 314 00:30:27,480 --> 00:30:31,040 Просто тупую дебилку. 315 00:30:32,440 --> 00:30:36,720 Если она придёт, её шизанутая дочь поставит её в неловкое положение. 316 00:30:36,800 --> 00:30:38,080 Наверное, ты права. 317 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 Вот почему у неё нет друзей! 318 00:31:57,160 --> 00:31:58,200 Что случилось? 319 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 Ты боишься. 320 00:32:03,640 --> 00:32:05,000 Я знал, что ты боишься меня. 321 00:32:09,120 --> 00:32:10,320 Чего ты хочешь? 322 00:32:12,120 --> 00:32:13,320 Чего тебе надо? 323 00:32:20,760 --> 00:32:22,120 Хочешь мой карандаш? 324 00:32:23,800 --> 00:32:24,920 Тебе нужен мой гребень? 325 00:32:27,120 --> 00:32:28,280 Забирай всё! 326 00:34:37,560 --> 00:34:40,000 Когда я учился на преподавателя, 327 00:34:41,120 --> 00:34:43,140 мне рассказывали, как стать хорошим учителем. 328 00:34:45,120 --> 00:34:47,520 Хорошим учителям не приходится наказывать своих учеников. 329 00:34:50,520 --> 00:34:52,360 Так что если я хороший учитель, 330 00:34:53,960 --> 00:34:55,640 вы все будете учиться. 331 00:34:56,280 --> 00:34:57,560 Вы будете хорошо себя вести. 332 00:34:58,880 --> 00:35:01,940 И тогда не будет необходимости в наказании. 333 00:35:05,920 --> 00:35:07,760 Поэтому я очень расстроен... 334 00:35:09,280 --> 00:35:12,960 что вынужден сделать это в мою самую первую неделю. 335 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Ваан! 336 00:35:21,080 --> 00:35:21,920 Бим! 337 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Тейрн! 338 00:35:38,440 --> 00:35:43,840 Я хочу, чтобы каждая из вас написала эссе на одну страницу. 339 00:35:44,840 --> 00:35:48,160 На тему, почему издевательства - это плохо. 340 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 Что ты здесь делаешь? 341 00:36:01,920 --> 00:36:03,120 Ты украл мой гребень! 342 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Я не крал. 343 00:36:06,560 --> 00:36:07,560 Нет, ты сделал это. 344 00:36:08,720 --> 00:36:10,360 Он был в твоей сумке? 345 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Да. 346 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 Он был красивый? 347 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 Очень. 348 00:36:18,120 --> 00:36:20,600 Теперь я не могу расчёсывать свои волосы. 349 00:36:26,200 --> 00:36:28,120 Как ты смеешь так говорить! 350 00:36:34,120 --> 00:36:35,560 Ты знаешь, кто я? 351 00:36:36,280 --> 00:36:39,120 Я не помню, чтобы ты называл мне своё имя. 352 00:36:41,520 --> 00:36:43,000 Я могу делать здесь всё, что захочу. 353 00:36:43,080 --> 00:36:46,000 Это мой лес, и если я скажу, ты не сможешь сюда приходить! 354 00:36:49,240 --> 00:36:52,160 Если это твой лес, тогда давай посмотрим документы. 355 00:36:55,680 --> 00:36:56,680 Какие документы? 356 00:36:59,240 --> 00:37:02,240 Если ты владеешь лесом, у тебя должны быть на него какие-то бумаги. 357 00:37:03,280 --> 00:37:05,320 Иначе это может быть мой лес! 358 00:37:06,400 --> 00:37:07,440 Это не так! 359 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Это так! 360 00:37:11,480 --> 00:37:12,760 Ты отдал его мне. 361 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Я никогда этого не делал! 362 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 Я его купила. 363 00:37:16,280 --> 00:37:17,520 Я его не продавал. 364 00:37:18,120 --> 00:37:20,240 Я дала тебе гребень. Ты отдал мне лес. 365 00:37:20,320 --> 00:37:21,120 Врёшь! 366 00:37:21,200 --> 00:37:22,360 Я не вру. 367 00:37:22,440 --> 00:37:23,520 Это ты лжец! 368 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Убирайся! 369 00:37:26,000 --> 00:37:27,680 Больше не приходи в мой лес! 370 00:37:27,760 --> 00:37:29,240 Мой дом - вон там. 371 00:37:29,320 --> 00:37:32,120 Ты думаешь, я буду обходить вокруг, чтобы попасть в школу? 372 00:38:02,840 --> 00:38:03,840 Ну? 373 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Я думаю. 374 00:38:07,960 --> 00:38:09,800 Долго думать будешь? 375 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 Мне надо домой! 376 00:38:21,720 --> 00:38:23,040 Есть такая игра... 377 00:38:23,600 --> 00:38:25,920 Кто-то прячется, а другой пытается его найти. 378 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Прятки! 379 00:38:28,640 --> 00:38:29,640 Ты спрячешся. 380 00:38:30,480 --> 00:38:33,760 Я постараюсь тебя найти. Если найду, я могу убить тебя. 381 00:38:34,160 --> 00:38:35,640 Но если найти не получится, 382 00:38:37,800 --> 00:38:39,760 ты сможешь вернуться, когда захочешь. 383 00:38:47,120 --> 00:38:48,120 Ты псих! 384 00:38:52,000 --> 00:38:54,040 Это мой лес. Это моя игра. 385 00:38:54,320 --> 00:38:55,520 Я устанавливаю правила. 386 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Ладно. 387 00:39:11,120 --> 00:39:12,120 Один... 388 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 Два... 389 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 Три... 390 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Четыре... 391 00:39:18,640 --> 00:39:19,640 Пять... 392 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 Шесть... 393 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 Семь... 394 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Восемь... 395 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Девять... 396 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 Десять... 397 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 Одиннадцать... 398 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Двенадцать... 399 00:39:34,240 --> 00:39:35,240 Тринадцать... 400 00:39:35,760 --> 00:39:36,760 Четырнадцать... 401 00:39:37,360 --> 00:39:38,360 Пятнадцать... 402 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Шестнадцать... 403 00:39:40,560 --> 00:39:41,560 Семнадцать... 404 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Восемнадцать... 405 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 Девятнадцать... 406 00:41:05,000 --> 00:41:06,680 Я ухожу, хорошо? 407 00:41:14,960 --> 00:41:16,560 Я ухожу. 408 00:42:01,800 --> 00:42:03,360 Вы передумали? 409 00:42:06,240 --> 00:42:07,520 Насчёт сигареты? 410 00:42:07,920 --> 00:42:08,920 Нет, спасибо. 411 00:42:09,000 --> 00:42:11,520 Мне просто нужен совет. 412 00:42:13,560 --> 00:42:14,500 Конечно. 413 00:42:14,560 --> 00:42:15,840 Давайте прогуляемся. 414 00:42:18,600 --> 00:42:22,520 Что вы знаете о девочке из моего класса по имени Джа. 415 00:42:24,880 --> 00:42:27,680 Другие девочки опять к ней придираются? 416 00:42:28,360 --> 00:42:29,360 Да. 417 00:42:30,320 --> 00:42:31,920 Я пыталась их остановить. 418 00:42:32,640 --> 00:42:35,080 Но дети не хотели слушать. 419 00:42:35,520 --> 00:42:37,600 Они просто видят, что Джа другая. 420 00:42:41,080 --> 00:42:43,680 Так может ли Джа вообще говорить? 421 00:42:44,880 --> 00:42:46,320 Это физическое? 422 00:42:46,480 --> 00:42:49,880 Или вы думаете, что это психологическая проблема? 423 00:42:51,440 --> 00:42:52,440 Кто знает... 424 00:42:53,720 --> 00:42:55,880 Джа действительно странная девочка. 425 00:42:56,720 --> 00:42:59,140 Вы знаете, что никто никогда не видел её родителей. 426 00:42:59,160 --> 00:43:01,480 Кто знает, есть ли они у неё вообще? 427 00:43:02,280 --> 00:43:03,760 Это просто слухи. 428 00:43:04,880 --> 00:43:06,880 Что её отец пьяница. 429 00:43:07,520 --> 00:43:09,080 Что они живут в лесу. 430 00:43:13,040 --> 00:43:15,960 Но её отец никогда не был в школе. 431 00:43:18,640 --> 00:43:19,640 Я знаю... 432 00:43:20,600 --> 00:43:22,560 Я должна была сделать что-то. 433 00:43:24,480 --> 00:43:25,760 Но дело в том... 434 00:43:28,160 --> 00:43:33,080 Почти половину детей в школе воспитывают бабушки и дедушки. 435 00:43:33,440 --> 00:43:35,920 Потому что их родители уехали на работу в город. 436 00:43:36,800 --> 00:43:41,600 Это довольно обычная вещь для детей, придти в школу с синяками. 437 00:43:42,520 --> 00:43:44,720 Потому что их отец напился и избил их. 438 00:43:48,200 --> 00:43:51,120 Некоторые страдают от жестокого обращения со стороны членов их семьи. 439 00:43:53,520 --> 00:43:56,560 В прошлом году у нас была тринадцатилетка, которой пришлось бросить школу 440 00:43:57,000 --> 00:43:58,320 потому что она была беременна. 441 00:44:01,400 --> 00:44:03,000 Я просто их учитель. 442 00:44:04,480 --> 00:44:05,480 Я стараюсь изо всех сил. 443 00:44:11,240 --> 00:44:12,920 За нами следят. 444 00:44:16,000 --> 00:44:17,080 Я лучше пойду. 445 00:44:17,560 --> 00:44:19,240 Мне нужно проверять домашние задания. 446 00:45:14,360 --> 00:45:16,360 Это староста, мистер Витайя. 447 00:45:17,000 --> 00:45:18,360 И отец Ваан. 448 00:45:20,440 --> 00:45:23,840 Вчера Ваан поздно вернулась из школы. 449 00:45:24,440 --> 00:45:26,200 Вы задержали её после занятий? 450 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 Это так. 451 00:45:30,080 --> 00:45:33,520 Мне пришлось наказать группу учеников, оставив их после уроков. 452 00:45:35,240 --> 00:45:39,820 Мне очень жаль, если это вызвало беспокойство. 453 00:45:40,240 --> 00:45:41,600 Беспокойство? 454 00:45:41,840 --> 00:45:45,720 Конечно, родители будут волноваться если их ребёнок не вернётся домой! 455 00:45:45,800 --> 00:45:47,680 Моя жена говорила об этом всю ночь. 456 00:45:49,760 --> 00:45:50,760 Я понимаю. 457 00:45:52,280 --> 00:45:55,000 Почему вы посчитали необходимым так строго наказал их? 458 00:45:55,640 --> 00:45:58,000 Я думаю это было как-то связано с умственно отсталой девочкой. 459 00:45:58,240 --> 00:46:02,160 Девочку, которую вы называете умственно отсталой, зовут Джа. 460 00:46:02,720 --> 00:46:05,080 Каждый день над ней издевается группа девочек. 461 00:46:08,600 --> 00:46:11,720 И одна из них - ваша дочь, Ваан. 462 00:46:13,280 --> 00:46:14,840 Вы можете говорить всё, что угодно, 463 00:46:14,920 --> 00:46:18,440 но моя дочь не участвует в подобном. 464 00:46:19,240 --> 00:46:21,280 Ваан сама мне сказала. 465 00:46:21,600 --> 00:46:24,920 Но сэр, я погнался за группой девочек. 466 00:46:25,520 --> 00:46:28,840 Я видел, что ваша дочь была одной из них. 467 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 Вы называете мою дочь лгуньей? 468 00:46:31,720 --> 00:46:33,760 Я ничего не утверждаю. Но... 469 00:46:33,840 --> 00:46:35,480 Возможно ли... 470 00:46:36,320 --> 00:46:39,320 что вы могли ошибиться в том, кого видели? 471 00:46:40,840 --> 00:46:41,960 Хорошо подумайте. 472 00:46:49,640 --> 00:46:50,880 Я полагаю, это возможно. 473 00:46:52,680 --> 00:46:55,080 Если мы все согласны, что это была ошибка, и вы извиняетесь, 474 00:46:55,160 --> 00:46:56,800 тогда на этом всё. 475 00:46:58,240 --> 00:46:59,960 Большое спасибо, директор. 476 00:47:01,240 --> 00:47:03,120 Можно вас на пару слов? 477 00:47:05,640 --> 00:47:09,660 Я слышал, что вы только недавно покинули монашество, чтобы приехать сюда преподавать. 478 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 Это так. 479 00:47:12,480 --> 00:47:14,480 Это очень хорошая деревня. 480 00:47:15,240 --> 00:47:17,000 Все прекрасно друг с другом ладят. 481 00:47:18,560 --> 00:47:22,160 Если я что-нибудь могу сделать для вас, я всегда к вашим услугам. 482 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 Спасибо. 483 00:47:25,400 --> 00:47:29,280 Просто убедитесь, что все дети возвращаются домой вовремя. 484 00:47:30,080 --> 00:47:33,040 Вы не хотите волновать их матерей, не так ли? 485 00:47:35,560 --> 00:47:37,000 Класс, всем встать! 486 00:47:37,320 --> 00:47:41,240 Спасибо, учитель. 487 00:47:42,080 --> 00:47:44,360 Не забудьте сделать домашнее задание. 488 00:47:45,080 --> 00:47:46,080 Джа! 489 00:47:46,120 --> 00:47:47,520 Пожалуйста, останься. 490 00:47:47,720 --> 00:47:48,720 Подожди секунду. 491 00:48:04,520 --> 00:48:06,840 Ты можешь подождать, пока они все уйдут. 492 00:48:06,920 --> 00:48:08,040 Тогда можешь идти. 493 00:48:15,080 --> 00:48:18,480 Ты понимаешь всё, что я говорю, не так ли? 494 00:48:22,440 --> 00:48:25,960 Ты знаешь причину того, что не можешь говорить? 495 00:48:30,560 --> 00:48:32,280 Ты была у врача? 496 00:48:34,920 --> 00:48:36,360 Ты раньше могла говорить? 497 00:48:37,280 --> 00:48:39,080 Или так было всегда? 498 00:48:39,640 --> 00:48:42,640 Или, возможно, ты когда-то болела, а потом потеряла голос? 499 00:49:08,840 --> 00:49:11,160 "Я не помню". 500 00:49:12,920 --> 00:49:16,320 Так почему ты думаешь, что не можешь говорить? 501 00:49:36,720 --> 00:49:38,800 "Это моя карма". 502 00:49:55,560 --> 00:49:57,560 Ваша первая неделя закончилась. 503 00:49:57,920 --> 00:49:58,920 Как всё прошло? 504 00:50:01,320 --> 00:50:02,640 В основном всё в порядке. 505 00:50:06,040 --> 00:50:09,400 Вы немного похожи на смутьяна. 506 00:50:11,480 --> 00:50:14,000 Вы имеете в виду деревенского старосту? 507 00:50:14,800 --> 00:50:15,800 Да. 508 00:50:16,440 --> 00:50:21,120 Он пришёл в школу в первую же неделю семестра. 509 00:50:21,480 --> 00:50:22,480 Это впечатляет! 510 00:50:24,040 --> 00:50:27,360 Я действительно не хотел такого развития событий. 511 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Я просто пытался поступить правильно. Вот и всё. 512 00:50:34,320 --> 00:50:35,800 Не беспокойтесь об этом. 513 00:50:37,160 --> 00:50:39,640 Небольшая встряска даже полезна. 514 00:50:40,280 --> 00:50:41,920 Здесь слишком тихо. 515 00:50:44,280 --> 00:50:46,080 Вы давно здесь преподаёте? 516 00:50:49,840 --> 00:50:50,840 Слишком давно. 517 00:50:52,800 --> 00:50:53,800 Каждый год... 518 00:50:55,080 --> 00:50:59,000 Я говорю себе, что это будет мой последний срок. 519 00:51:00,560 --> 00:51:04,140 Но потом оказывается, что опять не нашлось никого, чтобы заменить меня. 520 00:51:04,720 --> 00:51:07,720 Не так много желающих преподавать здесь. 521 00:51:15,120 --> 00:51:17,360 Поработав здесь некоторое время... 522 00:51:18,520 --> 00:51:20,080 вы узнаете, как... 523 00:51:21,720 --> 00:51:23,000 Как бы это сказать? 524 00:51:24,480 --> 00:51:28,480 Вы научитесь дозировать свою заботу о детях. 525 00:51:29,920 --> 00:51:35,160 Если вы будете слишком много заботятся о них, то обязательно пострадаете. 526 00:51:36,760 --> 00:51:38,520 Это просто мой совет. 527 00:51:42,600 --> 00:51:44,760 Жизнь здесь... снаружи... 528 00:51:46,720 --> 00:51:49,800 Вы поймёте, что это не то, к чему вы привыкли. 529 00:51:53,360 --> 00:51:54,640 Я лучше пойду спать. 530 00:51:56,960 --> 00:51:58,480 Хочу предупредить вас... 531 00:51:59,400 --> 00:52:02,600 В выходные здесь очень тихо... 532 00:52:03,240 --> 00:52:04,240 очень скучно... 533 00:52:05,880 --> 00:52:06,920 И очень одиноко. 534 00:52:27,400 --> 00:52:28,400 Мисс Нитайя. 535 00:52:32,840 --> 00:52:35,480 Я просто хотел дать вам совет. 536 00:52:35,800 --> 00:52:37,960 Может, не стоит слишком сближаться с ним? 537 00:52:38,920 --> 00:52:40,920 Я не хочу видеть вас расстроенной. 538 00:52:41,640 --> 00:52:44,400 У меня такое чувство, что он здесь не задержится. 539 00:52:59,080 --> 00:53:00,880 Мы правда пойдём туда? 540 00:53:00,960 --> 00:53:02,640 Никто не осмеливается туда ходить. 541 00:53:02,760 --> 00:53:05,800 Но это хорошо для нас. Там полно животных. 542 00:53:05,880 --> 00:53:08,800 Мы получим кучу денег. Пошли. 543 00:53:09,160 --> 00:53:10,240 Я знаю дорогу. 544 00:53:15,120 --> 00:53:16,200 Но почему именно здесь? 545 00:53:16,280 --> 00:53:18,480 Это место пугает меня до усрачки! 546 00:53:18,560 --> 00:53:20,720 Ерунда. Это самое лучшее место. 547 00:53:21,000 --> 00:53:23,680 Это ты виноват, что мы пришли сюда! 548 00:53:24,000 --> 00:53:26,700 Это была твоя идея играть на всё наше жалованье. 549 00:53:26,880 --> 00:53:28,760 Я никогда не любил футбол. 550 00:53:29,360 --> 00:53:30,720 Идём дальше! 551 00:53:30,920 --> 00:53:34,640 Давай просто сделаем это, тогда у нас появится немного денег, чтобы принести их домой. 552 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Пойдём. 553 00:54:21,240 --> 00:54:23,560 Мальчик, я вернулась, чтобы увидеть тебя. 554 00:54:24,080 --> 00:54:25,080 Уходи! 555 00:54:25,200 --> 00:54:26,200 Уходи! 556 00:54:27,480 --> 00:54:30,000 Но ты сказал, что если я буду играть с тобой в прятки, 557 00:54:30,080 --> 00:54:32,320 я смогу вернуться, когда захочу. 558 00:54:32,840 --> 00:54:33,840 Уходи! 559 00:54:34,240 --> 00:54:35,240 Уходи! 560 00:54:35,280 --> 00:54:36,280 Уходи! 561 00:54:39,960 --> 00:54:41,360 Но ты сказал... 562 00:56:11,360 --> 00:56:13,360 Господи, 563 00:56:14,520 --> 00:56:19,440 пожалуйста, помоги мне сделать то, ради чего ты меня сюда послал. 564 00:56:20,240 --> 00:56:22,360 Помоги мне преуспеть в моих задачах. 565 00:56:23,920 --> 00:56:27,520 И помоги мне стать хорошим учителем. 566 00:56:29,160 --> 00:56:32,760 Так, чтобы я смог улучшить жизнь детей. 567 00:56:33,440 --> 00:56:34,560 Аминь. 568 00:56:52,520 --> 00:56:54,840 Это новый учитель из Бангкока. 569 00:56:56,400 --> 00:56:58,880 Добрый вечер. Идите сюда! 570 00:56:59,440 --> 00:57:00,440 Идите сюда! 571 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Добрый вечер. 572 00:57:03,240 --> 00:57:04,520 Так вы новый учитель? 573 00:57:04,600 --> 00:57:05,600 Верно. 574 00:57:05,880 --> 00:57:07,120 Куда вы направляетесь? 575 00:57:07,440 --> 00:57:09,440 Я как раз возвращаюсь в школу. 576 00:57:11,200 --> 00:57:12,600 Не надо спешить домой! 577 00:57:12,800 --> 00:57:15,280 Вам нужно выпить. Присоединяйтесь к нам! 578 00:57:15,600 --> 00:57:16,920 Спасибо за предложение. 579 00:57:17,000 --> 00:57:18,200 Не беспокойтесь обо мне. 580 00:57:18,280 --> 00:57:20,600 У меня ещё есть дела в школе. 581 00:57:22,080 --> 00:57:24,560 Ты слишком хорош, чтобы пить с местным голодранцами? 582 00:57:25,120 --> 00:57:26,240 Не в этом дело. 583 00:57:26,520 --> 00:57:28,200 Вообще-то я не пью. 584 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Учитель... 585 00:58:20,880 --> 00:58:23,080 А как насчёт той учительницы, Нитайи? 586 00:58:23,240 --> 00:58:24,280 Какая бледная кожа! 587 00:58:24,720 --> 00:58:25,720 Она просто красавица! 588 00:58:26,360 --> 00:58:27,520 Все эти изгибы! 589 00:58:29,040 --> 00:58:30,480 Ты там уже был? 590 00:58:36,240 --> 00:58:37,240 Извините. 591 00:58:37,920 --> 00:58:39,760 Что с вашим другом? 592 00:58:41,320 --> 00:58:42,880 Говорят, я болен. 593 00:58:47,760 --> 00:58:50,080 Могу я задать вам вопрос, учитель? 594 00:58:52,440 --> 00:58:54,400 Вы верите в призраков? 595 00:58:56,240 --> 00:58:57,240 В призраков? 596 00:58:58,120 --> 00:58:59,640 Никогда их не видел. 597 00:59:00,680 --> 00:59:04,040 В мире есть добро, есть и зло. 598 00:59:05,480 --> 00:59:07,920 Но если вы хотите знать, что я думаю о призраках... 599 00:59:08,640 --> 00:59:09,840 Я в них не верю. 600 00:59:10,640 --> 00:59:11,640 Учитель... 601 00:59:12,280 --> 00:59:13,560 Вы должны уехать домой! 602 00:59:14,520 --> 00:59:15,520 Поверьте мне! 603 00:59:15,680 --> 00:59:17,280 Это место населено призраками. 604 01:00:57,120 --> 01:00:58,120 Я могу помочь? 605 01:01:01,240 --> 01:01:04,440 Я нашёл этот плакат там, в углу. 606 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 Надеюсь, вы не против, если я повешу его на стену. 607 01:01:10,080 --> 01:01:11,560 Делайте, что хотите. 608 01:01:11,800 --> 01:01:13,480 Теперь это ваш класс. 609 01:01:20,960 --> 01:01:21,960 Я думаю... 610 01:01:23,120 --> 01:01:24,840 будет ливень. 611 01:01:29,120 --> 01:01:30,400 Это хорошо. 612 01:01:35,920 --> 01:01:37,440 Мальчик! 613 01:01:39,240 --> 01:01:40,520 Мальчик! 614 01:01:42,800 --> 01:01:44,200 Ты здесь? 615 01:01:52,440 --> 01:01:53,600 Мальчик! 616 01:01:54,400 --> 01:01:55,680 Ты здесь? 617 01:01:56,560 --> 01:01:58,920 Ты сказал, что я могу прийти к тебе. 618 01:02:07,200 --> 01:02:08,200 Мальчик! 619 01:02:10,160 --> 01:02:11,440 Ты там? 620 01:02:23,880 --> 01:02:25,480 Пожалуйста, помоги мне... 621 01:02:26,840 --> 01:02:30,400 преодолеть препятствия. 622 01:02:32,840 --> 01:02:35,680 И да поможет мне Господь... 623 01:02:36,720 --> 01:02:42,240 встать на правильный путь. 624 01:06:02,560 --> 01:06:06,160 Найдите себе партнёра. Затем возьмите воздушный шарик. 625 01:06:07,320 --> 01:06:08,320 Не лопайте его! 626 01:06:08,560 --> 01:06:11,560 Если вы его испортите, другого не получите. 627 01:06:11,880 --> 01:06:14,720 Не надувайте его слишком сильно! 628 01:06:21,320 --> 01:06:23,040 Разве у тебя нет партнёра? 629 01:06:23,520 --> 01:06:24,520 Не бери в голову. 630 01:06:24,600 --> 01:06:26,120 Я буду твоим партнёром. 631 01:06:31,920 --> 01:06:33,360 Сейчас ты умрёшь. 632 01:06:34,920 --> 01:06:36,080 Ты знаешь это? 633 01:06:38,640 --> 01:06:40,920 Это последняя минута твоей жизни. 634 01:06:44,000 --> 01:06:45,080 Ты боишься? 635 01:06:48,160 --> 01:06:49,520 Ты хочешь умереть? 636 01:06:51,640 --> 01:06:53,040 После твоей смерти... 637 01:06:54,200 --> 01:06:55,320 куда ты попадёшь? 638 01:06:56,400 --> 01:06:57,720 Что с тобой произойдёт? 639 01:06:58,880 --> 01:06:59,960 Давай выясним. 640 01:08:09,120 --> 01:08:10,520 Что это, книга комиксов? 641 01:08:10,600 --> 01:08:12,640 В следующий раз читай свои книги, хорошо? 642 01:08:30,360 --> 01:08:33,040 Итак, сегодня мы узнали про 643 01:08:33,120 --> 01:08:35,520 гром, молнию и электрическую бурю. 644 01:08:36,160 --> 01:08:38,080 Они не от ангелов! 645 01:08:39,960 --> 01:08:42,160 И они не от Тора! 646 01:08:43,000 --> 01:08:48,840 Все они имеют естественное научное объяснение. 647 01:08:49,240 --> 01:08:50,680 Все поняли? 648 01:08:50,920 --> 01:08:52,240 Мы поняли. 649 01:08:52,320 --> 01:08:53,480 Очень хорошо. 650 01:08:53,960 --> 01:08:56,520 Урок окончен. 651 01:08:57,200 --> 01:08:58,680 Класс, всем встать! 652 01:08:59,040 --> 01:09:02,280 Спасибо, учитель. 653 01:09:04,800 --> 01:09:05,800 Джа! 654 01:09:23,800 --> 01:09:25,400 Твой дом здесь? 655 01:09:26,680 --> 01:09:28,080 Я отведу тебя домой. 656 01:09:47,600 --> 01:09:48,600 Мальчик! 657 01:09:48,760 --> 01:09:49,760 Где ты? 658 01:09:55,800 --> 01:09:57,520 Так, оказывается она может говорить! 659 01:09:57,640 --> 01:10:00,040 Почему ты не говоришь в школе? 660 01:10:01,280 --> 01:10:02,840 Ты всё время притворялась! 661 01:10:06,520 --> 01:10:07,520 Иди сюда! 662 01:10:08,280 --> 01:10:09,920 Она всё-таки может говорить. 663 01:10:11,080 --> 01:10:11,920 Иди сюда! 664 01:10:12,000 --> 01:10:13,080 Поговори с нами! 665 01:10:13,520 --> 01:10:14,600 Говори! 666 01:10:17,240 --> 01:10:18,320 Быстро! Говори! 667 01:10:18,920 --> 01:10:20,600 Я хочу услышать, как ты говоришь! 668 01:10:21,640 --> 01:10:23,320 Я хочу услышать её голос. 669 01:10:24,280 --> 01:10:27,200 Если ты не хочешь съесть это, скажи что-нибудь! 670 01:10:31,920 --> 01:10:33,400 Смотрите, что она сделала! 671 01:10:34,600 --> 01:10:36,120 Больно! 672 01:10:42,240 --> 01:10:44,880 Моей дочери наложили пять швов. 673 01:10:45,720 --> 01:10:48,160 Ей повезло, что не произошло худшего. 674 01:10:49,520 --> 01:10:55,380 Они сказали, что эта слабоумная девочка просто напала на мою дочь с камнем. 675 01:10:59,920 --> 01:11:02,320 Ты знаешь старосту, он может просто позвонить в полицию. 676 01:11:02,840 --> 01:11:04,280 Ты хочешь, чтобы тебя арестовали? 677 01:11:05,640 --> 01:11:06,960 Он имеет на это полное право. 678 01:11:08,160 --> 01:11:09,720 Он мог передать это дело полиции. 679 01:11:10,920 --> 01:11:16,200 Но вместо этого он дал мне полномочия наказать тебя. 680 01:11:16,840 --> 01:11:18,360 Ты понимаешь, 681 01:11:18,600 --> 01:11:21,960 есть много людей, которые говорят, что тебя не должно быть в этой школе. 682 01:11:23,160 --> 01:11:25,280 Потому что тебе здесь не место. 683 01:11:27,080 --> 01:11:29,320 Я терпел тебя 684 01:11:29,760 --> 01:11:34,260 только потому, что я никогда не думал, что ты можешь представлять угрозу для других учеников. 685 01:11:34,440 --> 01:11:37,840 В любом случае, я вижу, что тебя нужно наказать. 686 01:11:43,240 --> 01:11:44,240 Директор! 687 01:11:46,000 --> 01:11:47,480 Могу я кое-что сказать? 688 01:11:48,560 --> 01:11:51,080 Я знаю, что я здесь недавно. 689 01:11:51,840 --> 01:11:56,840 Но я ясно видел, что Джа никогда не проявляла никаких признаков агрессии. 690 01:11:57,560 --> 01:12:00,480 Её постоянно дразнили другие девочки. 691 01:12:02,600 --> 01:12:03,880 В том числе Ваан. 692 01:12:05,840 --> 01:12:07,760 Так что удивительного в том... 693 01:12:08,400 --> 01:12:10,320 что она пыталась защитить себя? 694 01:12:10,480 --> 01:12:11,480 Смешно! 695 01:12:12,680 --> 01:12:15,040 Директор, делайте, что нужно! 696 01:12:21,720 --> 01:12:24,680 Учитель, спасибо, что поделились своим мнением. 697 01:12:26,880 --> 01:12:28,280 Вы совершенно правы... 698 01:12:29,320 --> 01:12:32,120 когда говорите, что вы здесь недавно. 699 01:12:33,040 --> 01:12:34,880 Я всё знаю об этой девочке! 700 01:12:36,720 --> 01:12:38,120 Она должна быть наказана! 701 01:12:39,600 --> 01:12:40,600 Иди сюда! 702 01:12:56,800 --> 01:12:58,840 Ещё раз, я должен извиниться. 703 01:12:59,440 --> 01:13:02,360 Уверяю вас, это больше не повторится. 704 01:13:06,040 --> 01:13:09,400 Большое спасибо за понимание. 705 01:13:27,200 --> 01:13:28,200 Г-н Прича... 706 01:13:29,080 --> 01:13:30,960 Уверен, вы скучаете по своей старой работе. 707 01:13:31,840 --> 01:13:33,000 Подумайте об этом! 708 01:13:37,880 --> 01:13:38,920 Я не дурак! 709 01:13:40,480 --> 01:13:43,120 Я знаю всё, что происходит в этой школе. 710 01:14:13,760 --> 01:14:14,760 В чём дело? 711 01:14:17,440 --> 01:14:20,720 Они сказали, что я плохая. Я не плохая! 712 01:14:21,080 --> 01:14:22,320 Ваан плохая. 713 01:14:23,480 --> 01:14:24,480 Ты плачешь? 714 01:14:27,040 --> 01:14:28,040 Нет! 715 01:14:30,360 --> 01:14:31,880 Как это - плакать? 716 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Разве ты не знаешь? 717 01:14:38,680 --> 01:14:39,680 Для чего это? 718 01:14:45,680 --> 01:14:48,280 Когда ты расстроен, ты плачешь. 719 01:14:49,160 --> 01:14:52,280 Когда жизнь несправедлива, ты плачешь. 720 01:14:54,120 --> 01:14:59,840 Когда думаешь, что тебя никто не любит... ты плачешь. 721 01:15:01,160 --> 01:15:04,800 У каждого должен быть кто-то, кто его любит. 722 01:15:08,080 --> 01:15:09,080 Что это? 723 01:15:11,840 --> 01:15:15,920 Вот ты. Это я. Это молния. 724 01:15:17,760 --> 01:15:18,760 Я нашёл его. 725 01:15:19,240 --> 01:15:21,080 Так что я оставлю его себе! 726 01:15:21,280 --> 01:15:22,280 Можешь взять. 727 01:15:24,640 --> 01:15:26,760 Я никогда не вернусь в школу. 728 01:15:42,000 --> 01:15:43,760 Я слышала обо всём. 729 01:15:51,120 --> 01:15:53,560 Ну, вы хотели узнать о реальном мире. 730 01:15:54,800 --> 01:15:55,800 Теперь знаете. 731 01:16:01,640 --> 01:16:04,880 Я сказала директору, что уезжаю в конце семестра. 732 01:16:07,800 --> 01:16:09,960 Думаю, это будет хорошо для вас. 733 01:16:10,640 --> 01:16:13,360 Это то, что вы хотели, не так ли? 734 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 Да. 735 01:16:17,920 --> 01:16:21,260 Так что в конце семестра мы оба будем свободны. 736 01:16:28,640 --> 01:16:31,520 Я не уверена, что вы чувствуете... 737 01:16:33,480 --> 01:16:38,160 но в ту ночь я поняла это... 738 01:16:40,840 --> 01:16:45,280 Мне нужно нечто большее. 739 01:16:49,360 --> 01:16:51,080 Я не просто учитель. 740 01:16:52,920 --> 01:16:54,160 Я женщина. 741 01:16:55,920 --> 01:16:57,280 Со своей личной жизнью. 742 01:16:58,120 --> 01:16:59,720 Со своими желаниями. 743 01:17:00,760 --> 01:17:02,360 Со своими потребностями. 744 01:17:05,480 --> 01:17:09,680 Я очень надеюсь, что вы найдёте, что вам нужно. 745 01:17:10,800 --> 01:17:13,680 Может быть, я уже нашла то, что мне нужно. 746 01:17:22,960 --> 01:17:25,560 Мне нужно извиниться за то, что случилось той ночью. 747 01:17:28,080 --> 01:17:30,360 Не знаю, как я это допустил. 748 01:17:32,040 --> 01:17:34,360 Я пришёл сюда, чтобы помочь детям. 749 01:17:37,920 --> 01:17:38,920 Мне жаль. 750 01:17:41,200 --> 01:17:42,840 И я могу обещать вам... 751 01:17:44,160 --> 01:17:46,000 это никогда не повторится. 752 01:18:50,680 --> 01:18:51,680 Мальчик. 753 01:18:51,920 --> 01:18:52,920 Я красивая? 754 01:19:01,680 --> 01:19:02,680 Мальчик. 755 01:19:02,920 --> 01:19:04,760 Ты когда-нибудь любил кого-нибудь? 756 01:19:07,920 --> 01:19:08,920 Нет. 757 01:19:09,360 --> 01:19:10,440 Что такое любовь? 758 01:19:17,440 --> 01:19:18,880 Честно говоря, я не знаю. 759 01:19:19,880 --> 01:19:22,440 Что? Ты глупая или как? Задаёшь тупые вопросы! 760 01:19:22,840 --> 01:19:25,080 А в это время вся рыба ушла! 761 01:19:25,840 --> 01:19:28,000 Тебе не нужно быть таким злобным! 762 01:20:28,960 --> 01:20:30,160 Где ты живёшь? 763 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 Здесь. 764 01:20:32,640 --> 01:20:33,640 Нет. 765 01:20:33,840 --> 01:20:35,040 Я имею в виду твой дом. 766 01:20:35,960 --> 01:20:37,360 У меня нет дома. 767 01:20:37,760 --> 01:20:39,400 У каждого есть дом. 768 01:20:39,520 --> 01:20:40,520 Только не у меня! 769 01:20:42,120 --> 01:20:43,600 Так где же ты спишь? 770 01:20:44,760 --> 01:20:46,080 Иногда на дереве. 771 01:20:46,160 --> 01:20:47,000 В пещере. 772 01:20:47,080 --> 01:20:48,160 Или в озере. 773 01:20:48,760 --> 01:20:49,760 Ты с ума сошёл! 774 01:20:50,400 --> 01:20:52,040 Ты не можешь спать в воде. 775 01:20:52,120 --> 01:20:54,120 Ты утонешь! 776 01:20:54,560 --> 01:20:57,560 Нет, могу. Я не могу утонуть и не могу умереть. 777 01:20:58,160 --> 01:20:59,240 Врун! 778 01:20:59,400 --> 01:21:00,400 Я не врун! 779 01:21:03,840 --> 01:21:04,840 Джа. 780 01:21:05,520 --> 01:21:06,520 Джа. 781 01:21:08,200 --> 01:21:09,960 Пошли в воду. 782 01:21:10,400 --> 01:21:12,240 Пойдём со мной в воду. 783 01:21:12,560 --> 01:21:13,560 Нет. 784 01:21:14,320 --> 01:21:17,280 Поныряем со мной. Это здорово. 785 01:21:18,600 --> 01:21:20,080 Нет. Я боюсь. 786 01:21:22,840 --> 01:21:25,920 Если ты просто возьмёшь меня за руку, мы сможем быть вместе вечно. 787 01:21:50,280 --> 01:21:51,520 Он огромен! 788 01:21:53,560 --> 01:21:55,200 Это мой лес. 789 01:21:56,960 --> 01:21:58,160 Это моя гора. 790 01:21:59,760 --> 01:22:01,080 Это мои животные. 791 01:22:01,440 --> 01:22:02,880 Всё принадлежит мне. 792 01:22:03,680 --> 01:22:05,160 Ну вот, опять! 793 01:22:07,280 --> 01:22:09,600 Знаешь, это нелегко. Присматривать за всем этим. 794 01:22:10,920 --> 01:22:12,520 Это тяжёлый труд. 795 01:22:13,440 --> 01:22:14,600 Это утомительно. 796 01:22:16,120 --> 01:22:19,040 Люди приходят, чтобы навредить лесу... и забрать животных. 797 01:22:20,520 --> 01:22:21,600 Я избавлюсь от них. 798 01:22:21,720 --> 01:22:22,960 Как ты это делаешь? 799 01:22:23,120 --> 01:22:24,640 Я убиваю их и съедаю. 800 01:22:25,480 --> 01:22:27,880 Ты очень странный мальчик! 801 01:22:50,400 --> 01:22:52,360 Я знаю, почему ты хочешь уйти. 802 01:22:53,040 --> 01:22:55,360 Это всё из-за него, не так ли? 803 01:22:55,440 --> 01:22:57,440 Если и так, то что с того? 804 01:22:57,520 --> 01:22:59,800 Как будто я здесь пленница. 805 01:23:12,600 --> 01:23:13,600 Ты здесь живёшь? 806 01:23:14,400 --> 01:23:15,680 Тут страшно. 807 01:23:16,520 --> 01:23:17,560 Здесь есть призраки? 808 01:23:17,680 --> 01:23:19,600 Да. Есть призрак. 809 01:23:55,560 --> 01:23:56,800 Гляди. Кролик! 810 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Ты поймал его? 811 01:23:58,720 --> 01:24:01,520 Да. Он был очень быстр. Но я быстрее! 812 01:24:02,120 --> 01:24:03,320 Зачем ты его поймал? 813 01:24:03,400 --> 01:24:05,000 Ты сказала, что голодна. 814 01:24:08,040 --> 01:24:09,400 Ты хочешь убить его? 815 01:24:09,480 --> 01:24:11,200 Как же ещё можно его съесть? 816 01:24:12,560 --> 01:24:13,560 Это неправильно. 817 01:24:15,040 --> 01:24:18,400 Все едят. Как это может быть неправильным? 818 01:24:22,640 --> 01:24:23,720 Ты хороший? 819 01:24:24,040 --> 01:24:26,720 Если ты хороший, то попадёшь прямо в рай. 820 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Что такое рай? 821 01:24:31,440 --> 01:24:34,280 Если ты хороший человек, когда умрёшь, ты попадёшь на небеса. 822 01:24:34,360 --> 01:24:36,440 Там ты найдёшь всё, чего когда-либо хотел. 823 01:24:36,520 --> 01:24:38,920 Все к тебе добры. 824 01:24:39,200 --> 01:24:40,600 Все любят тебя. 825 01:24:42,880 --> 01:24:44,080 Но... 826 01:24:44,880 --> 01:24:48,200 Если ты плохой человек, когда умрёшь, ты попадёшь в ад. 827 01:24:48,520 --> 01:24:49,840 Это ужасно. 828 01:24:50,720 --> 01:24:53,680 Там только жестокие, мерзкие люди. 829 01:25:00,760 --> 01:25:01,880 Я не верю тебе. 830 01:25:02,040 --> 01:25:03,560 Ты не обязан мне верить! 831 01:25:30,360 --> 01:25:33,480 Итак, сначала мы должны узнать, сколько часов в сутках. 832 01:26:50,120 --> 01:26:51,200 Мальчик. 833 01:26:54,680 --> 01:26:58,180 Ты когда-нибудь думал о том, чтобы покинуть лес? 834 01:26:59,680 --> 01:27:00,680 Нет. 835 01:27:05,040 --> 01:27:06,040 Почему нет? 836 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Я не могу. 837 01:27:15,120 --> 01:27:16,560 Там не мой мир. 838 01:27:35,280 --> 01:27:36,280 Мальчик. 839 01:27:37,600 --> 01:27:39,680 Ты никогда не ходил в школу? 840 01:27:39,760 --> 01:27:40,760 Нет. 841 01:27:42,640 --> 01:27:43,960 В школу? Зачем? 842 01:27:44,200 --> 01:27:45,200 Узнавать разные вещи. 843 01:27:45,280 --> 01:27:46,600 Какие вещи? 844 01:27:48,040 --> 01:27:49,360 Тайский язык. 845 01:27:49,840 --> 01:27:50,840 Математику. 846 01:27:50,880 --> 01:27:51,880 Науки. 847 01:27:52,080 --> 01:27:53,200 Кому это нужно! 848 01:27:56,880 --> 01:27:58,160 Все должны учиться. 849 01:27:58,360 --> 01:28:00,240 - Я учусь здесь. - Как учишься? 850 01:28:00,320 --> 01:28:01,480 У животных. 851 01:28:01,640 --> 01:28:03,300 Только не говори, что ты с ними разговариваешь! 852 01:28:03,320 --> 01:28:05,000 Не надо разговаривать. Просто слушать. 853 01:28:06,040 --> 01:28:07,040 Безумие! 854 01:28:07,840 --> 01:28:09,960 Это не безумие. Слушай! 855 01:28:12,880 --> 01:28:14,040 Слышишь их? 856 01:28:17,120 --> 01:28:19,040 Я тебе скажу. 857 01:28:19,880 --> 01:28:21,400 В этом году дождя не было. 858 01:28:21,720 --> 01:28:24,000 Браконьеров было много. 859 01:28:24,080 --> 01:28:26,000 А если нет дождя, то нет и еды. 860 01:28:26,080 --> 01:28:28,760 Животным очень тяжело. 861 01:28:28,840 --> 01:28:32,720 Птицы говорят, что давно не было дождя, 862 01:28:32,800 --> 01:28:34,640 поэтому деревья сухие. 863 01:28:34,800 --> 01:28:36,560 Так что легко могут начаться пожары. 864 01:28:36,880 --> 01:28:40,280 Поэтому они предупреждают своих друзей, чтобы они были осторожными. 865 01:28:40,400 --> 01:28:42,840 Сверчки поднимаются выше. 866 01:28:42,920 --> 01:28:46,120 Они говорят: "Спасибо, что предупредили нас". 867 01:28:46,840 --> 01:28:47,840 Ты видишь? 868 01:28:51,880 --> 01:28:52,960 Это прекрасно. 869 01:28:53,680 --> 01:28:56,920 Если ты останешься здесь, то сможешь видеть это каждый день. 870 01:28:57,680 --> 01:29:01,040 Сначала ты даже не впускал меня в свой лес. 871 01:29:08,720 --> 01:29:10,240 Я передумал. 872 01:29:48,280 --> 01:29:49,440 Что ты делаешь? 873 01:29:49,560 --> 01:29:50,720 Читаю книгу. 874 01:29:52,320 --> 01:29:53,400 О чём она? 875 01:29:53,800 --> 01:29:54,800 A B C 876 01:29:55,080 --> 01:29:56,280 Что такое A B C? 877 01:29:58,360 --> 01:30:01,000 A - это муравей 878 01:30:07,760 --> 01:30:10,320 А это B - птица 879 01:30:12,600 --> 01:30:13,920 А это что такое? 880 01:30:15,640 --> 01:30:16,640 Я не знаю. 881 01:30:21,560 --> 01:30:22,880 Это C! 882 01:30:24,960 --> 01:30:25,960 Нет! 883 01:30:57,200 --> 01:30:58,360 В чём дело? 884 01:31:14,840 --> 01:31:16,640 Это из-за книги? 885 01:31:17,320 --> 01:31:18,960 Это просто глупая книга. 886 01:31:19,560 --> 01:31:21,200 Зачем она тебе вообще? 887 01:31:22,480 --> 01:31:23,880 Дело не в книге. 888 01:31:35,040 --> 01:31:36,680 Я хочу домой. 889 01:31:36,960 --> 01:31:38,640 Я скучаю по школе. 890 01:31:50,160 --> 01:31:51,240 Но ты не можешь вернуться. 891 01:31:52,640 --> 01:31:53,640 Почему? 892 01:31:54,640 --> 01:31:56,120 Ваан опять будет обижать тебя. 893 01:31:56,520 --> 01:31:57,520 Ты позволишь ей? 894 01:31:58,400 --> 01:31:59,400 Кого это волнует? 895 01:31:59,760 --> 01:32:01,040 Я могу с этим смириться. 896 01:32:03,280 --> 01:32:04,280 Я не отпущу тебя. 897 01:32:05,120 --> 01:32:06,400 И как ты меня остановишь? 898 01:32:07,000 --> 01:32:09,200 Я свяжу тебе руки и ноги, и буду держать здесь. 899 01:32:10,120 --> 01:32:11,760 Тогда ты ещё хуже, чем Ваан. 900 01:32:23,080 --> 01:32:25,640 Помнишь, ты спросил меня, что такое любовь? 901 01:32:29,360 --> 01:32:31,200 Любовь это... 902 01:32:34,600 --> 01:32:36,880 когда ты делаешь что-то, чего не хочешь. 903 01:32:37,400 --> 01:32:38,960 Но ты всё равно это делаешь, 904 01:32:39,080 --> 01:32:40,700 потому что ты любишь кого-то. 905 01:32:58,400 --> 01:33:00,400 Если ты этого хочешь... 906 01:33:02,840 --> 01:33:03,640 Иди! 907 01:33:03,840 --> 01:33:04,840 Я не буду тебя останавливать. 908 01:33:22,560 --> 01:33:24,080 Я вернусь. 909 01:33:24,480 --> 01:33:25,960 Я ненадолго. 910 01:33:27,120 --> 01:33:29,720 Нет. Ты не вернёшься 911 01:36:12,360 --> 01:36:13,360 Джа! 912 01:36:13,960 --> 01:36:15,680 Ты должна пойти со мной! 913 01:36:15,760 --> 01:36:17,280 В чём дело, директор? 914 01:36:19,160 --> 01:36:20,320 Пойдём со мной! 915 01:36:21,000 --> 01:36:23,080 Но идёт урок. 916 01:36:23,320 --> 01:36:26,260 Это не может подождать до конца занятий? 917 01:36:26,560 --> 01:36:27,720 Идём со мной! 918 01:36:28,040 --> 01:36:29,040 Директор! 919 01:36:30,080 --> 01:36:33,200 Я знаю, что не смогу здесь и дальше преподавать... 920 01:36:33,320 --> 01:36:36,160 Но сейчас, это всё ещё мой класс. 921 01:36:36,840 --> 01:36:41,240 И пока я здесь ещё работаю, я хочу знать, что происходит. 922 01:36:42,760 --> 01:36:43,760 Г-н Прича. 923 01:36:44,680 --> 01:36:49,320 Прошлой ночью дочь старосты была убита в своей постели! 924 01:36:56,720 --> 01:36:58,040 Тогда я тоже пойду. 925 01:37:31,280 --> 01:37:32,600 Почему ты остановилась? 926 01:37:32,920 --> 01:37:33,920 Продолжай идти! 927 01:38:11,920 --> 01:38:13,160 Дайте мне факел! 928 01:38:16,600 --> 01:38:17,880 Что вы делаете? 929 01:38:18,360 --> 01:38:20,600 Вы не можете просто взять и поджечь лес. 930 01:38:21,640 --> 01:38:22,640 Могу. 931 01:38:22,840 --> 01:38:23,840 А как же Джа? 932 01:38:26,040 --> 01:38:27,360 Моя дочь мертва! 933 01:38:27,920 --> 01:38:30,520 Староста, вы не можете этого сделать! Вы не можете! 934 01:38:31,480 --> 01:38:32,760 Джа в лесу! 935 01:38:33,120 --> 01:38:34,360 Вы не можете этого сделать! 936 01:38:34,920 --> 01:38:35,920 Отпустите меня! 937 01:38:35,960 --> 01:38:36,960 Отпустите меня! 938 01:38:37,160 --> 01:38:38,160 Староста! 939 01:38:44,240 --> 01:38:45,040 Нет! 940 01:38:45,120 --> 01:38:46,120 Не трогай меня! 941 01:38:46,200 --> 01:38:47,200 Я никогда тебя не обижу! 942 01:38:47,240 --> 01:38:48,720 Ты делаешь зло другим людям! 943 01:38:48,800 --> 01:38:51,280 Это ты сказала, что она плохая. 944 01:38:51,760 --> 01:38:53,520 Она заслужила, чтобы её убили. 945 01:38:53,600 --> 01:38:55,200 Я пошла домой. 946 01:38:57,960 --> 01:38:59,040 Останься со мной! 947 01:38:59,240 --> 01:39:00,640 Я никому не причиню вреда! 948 01:39:00,800 --> 01:39:02,120 Я никого не убью! 949 01:39:03,240 --> 01:39:04,640 Если ты не хочешь. 950 01:39:05,440 --> 01:39:06,440 Кто ты? 951 01:39:16,680 --> 01:39:17,680 Я не знаю. 952 01:40:23,760 --> 01:40:24,760 Отец... 953 01:40:24,800 --> 01:40:25,800 Кто он? 954 01:40:32,240 --> 01:40:34,080 Отец! Кто он? 955 01:40:36,640 --> 01:40:38,080 Он твой брат. 956 01:40:40,040 --> 01:40:41,040 Раньше... 957 01:40:41,800 --> 01:40:42,920 Жизнь была так хороша! 958 01:40:47,040 --> 01:40:50,240 Вам нравилось купаться в озере. 959 01:40:52,120 --> 01:40:54,440 Ваша мать присматривала за вами. 960 01:40:57,080 --> 01:40:58,120 Однажды... 961 01:41:00,160 --> 01:41:02,440 Она пошла собирать дикие травы. 962 01:41:04,560 --> 01:41:06,000 Когда она вернулась... 963 01:41:07,040 --> 01:41:08,760 Твой брат утонул. 964 01:41:10,200 --> 01:41:11,840 Некоторые говорят, что... 965 01:41:12,680 --> 01:41:15,600 он погиб, пытаясь спасти из воды тебя. 966 01:41:17,360 --> 01:41:18,360 Твоя мать... 967 01:41:20,160 --> 01:41:21,680 Она не смогла этого пережить. 968 01:41:40,880 --> 01:41:41,880 Иногда... 969 01:41:42,280 --> 01:41:44,280 Я не могу смотреть на тебя. 970 01:42:36,160 --> 01:42:38,080 Они пришли уничтожить лес. 971 01:42:45,480 --> 01:42:46,920 Я ничего не сделал. 972 01:42:47,520 --> 01:42:50,280 Я их не убивал. Я не остановил их. 973 01:43:01,160 --> 01:43:03,200 Я больше никогда тебя не оставлю. 974 01:43:09,480 --> 01:43:11,280 Я останусь с тобой навсегда. 975 01:44:09,880 --> 01:44:14,880 Я всё сделал неправильно. 976 01:44:17,120 --> 01:44:21,400 Я потерпел полную неудачу. 977 01:44:26,280 --> 01:44:31,720 Я никому не помог. 978 01:46:51,480 --> 01:46:52,480 Проснись! 979 01:46:55,520 --> 01:46:56,520 Пора. 980 01:47:19,960 --> 01:47:21,320 Это то самое место?84785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.