All language subtitles for The Flood eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,649 --> 00:00:07,649 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:28,236 --> 00:00:29,402 Marlee, come on. Get in the cart. 3 00:00:29,404 --> 00:00:31,704 - I left the damn skillet. - It doesn't matter. Leave it. 4 00:00:31,706 --> 00:00:33,105 You won't be saying that at breakfast. 5 00:00:33,107 --> 00:00:35,341 - Water's rising too fast. - I know where it is. 6 00:00:35,343 --> 00:00:36,842 - I'll be quick. - No! 7 00:00:36,844 --> 00:00:37,577 Dad, the water. 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,111 It's alright, darling. 9 00:00:39,113 --> 00:00:41,347 Your mother knows what she's doing. She won't be long. 10 00:00:41,349 --> 00:00:43,182 Jarah, stay here. I'm going for your ma. 11 00:00:43,184 --> 00:00:45,318 Jarah, do as I tell you. Stay here. 12 00:00:45,320 --> 00:00:46,986 I won't be long, OK? 13 00:00:46,988 --> 00:00:49,222 I love you. 14 00:01:52,420 --> 00:01:54,487 Ah! 15 00:01:54,489 --> 00:01:58,057 Father Patrick says kissing is the devil's work. 16 00:01:58,059 --> 00:02:00,593 - It is. - Until you're 21. 17 00:02:00,595 --> 00:02:02,461 I'll never be that old. 18 00:02:02,463 --> 00:02:06,198 Not if you stay cheeky. 19 00:03:49,704 --> 00:03:52,738 Let us begin. 20 00:03:54,041 --> 00:03:54,874 Paddy. 21 00:03:54,876 --> 00:03:59,011 We'd like to have a word with your, uh... flock. 22 00:03:59,013 --> 00:04:03,015 We're about to begin our service, Mr Wilson. 23 00:04:03,017 --> 00:04:06,185 Mayor. It's Mayor Wilson. 24 00:04:06,187 --> 00:04:09,688 Sister. 25 00:04:14,829 --> 00:04:19,565 Government's decided you're to become wards of the state. 26 00:04:19,567 --> 00:04:23,302 Means government decides what's best for you. 27 00:04:23,304 --> 00:04:26,872 These are grown people. They can care for themselves. 28 00:04:26,874 --> 00:04:29,208 Powers that be disagree. 29 00:04:35,483 --> 00:04:38,417 These mission lands are to be reclaimed. 30 00:04:38,419 --> 00:04:40,619 You can't do that. 31 00:04:40,621 --> 00:04:42,087 Already done. 32 00:04:43,224 --> 00:04:45,224 You and your children 33 00:04:45,226 --> 00:04:47,193 will be reassigned to properties 34 00:04:47,195 --> 00:04:48,794 where help is needed. 35 00:04:50,097 --> 00:04:52,932 Postings are all nearby. 36 00:04:52,934 --> 00:04:55,868 My wife needs a seamstress. 37 00:04:55,870 --> 00:04:58,137 We just live around the corner. 38 00:04:59,207 --> 00:05:00,172 This is... 39 00:05:00,174 --> 00:05:02,608 I'm gonna alert the church superiors about this. 40 00:05:02,610 --> 00:05:04,977 I am your superior. 41 00:05:04,979 --> 00:05:08,481 You will bend the knee, my son. 42 00:05:09,584 --> 00:05:13,352 Sister, if you could assemble the children. 43 00:05:13,354 --> 00:05:15,654 - Of course. - No! 44 00:05:18,059 --> 00:05:22,061 They go soft or hard, either way. 45 00:05:22,763 --> 00:05:24,396 You decide. 46 00:05:27,001 --> 00:05:28,234 Good girl. 47 00:05:28,236 --> 00:05:30,769 Now, don't worry, little chickens. 48 00:05:30,771 --> 00:05:32,905 We're going to have a lovely picnic. 49 00:05:32,907 --> 00:05:35,875 There'll be swimming and tea and cakes. 50 00:05:35,877 --> 00:05:39,144 Alright. You go with them, alright? 51 00:05:39,146 --> 00:05:42,581 And you do what they say. Your dad and I will come find you. 52 00:05:42,583 --> 00:05:45,050 Alright? Now, listen to me. 53 00:05:45,052 --> 00:05:47,453 You be good. No cheeky. 54 00:05:47,455 --> 00:05:48,854 Be quiet, invisible. 55 00:05:48,856 --> 00:05:51,690 Alright? You do what they say and they won't hurt you. 56 00:05:51,692 --> 00:05:54,393 Your dad and I will come find you, I promise. 57 00:05:54,395 --> 00:05:56,228 I promise. 58 00:05:56,230 --> 00:05:58,097 I promise we'll come find you. 59 00:05:58,099 --> 00:06:00,065 We'll come find you. 60 00:06:00,067 --> 00:06:01,700 We'll come find you. 61 00:06:41,809 --> 00:06:44,109 ♪ Give me land, give me land 62 00:06:44,111 --> 00:06:48,981 ♪ Give me love, give me something to own 63 00:06:50,284 --> 00:06:54,019 ♪ Show me love, show me heart, show me life 64 00:06:54,021 --> 00:06:57,556 ♪ Give me something to mould 65 00:06:58,025 --> 00:07:01,961 ♪ And in the quiet of an evening breeze 66 00:07:01,963 --> 00:07:07,066 ♪ Summer days will take you by the knees 67 00:07:07,835 --> 00:07:11,670 ♪ Give me life, give me life, take your life 68 00:07:11,672 --> 00:07:14,873 ♪ Give me anything at all 69 00:07:16,477 --> 00:07:20,245 ♪ Show me heart, show me stone, show me grit 70 00:07:20,247 --> 00:07:23,782 ♪ Show me nothing at all 71 00:07:24,986 --> 00:07:28,887 ♪ I've got the land, I've got the love, I've got the lass 72 00:07:28,889 --> 00:07:32,858 ♪ Give me something more to own 73 00:07:33,594 --> 00:07:36,195 ♪ And in the morning 74 00:07:36,197 --> 00:07:38,964 ♪ When the blackbird sings 75 00:07:38,966 --> 00:07:42,901 ♪ I take my tea before it begins 76 00:07:42,903 --> 00:07:46,639 ♪ Just give me my day 77 00:07:46,641 --> 00:07:49,642 ♪ Give me my way... ♪ 78 00:07:49,644 --> 00:07:51,543 Whoa, whoa, whoa, whoa. 79 00:07:51,545 --> 00:07:54,413 Good boy. Yeah, thanks, mate. 80 00:08:01,088 --> 00:08:02,955 Shirt could use a wash. 81 00:08:02,957 --> 00:08:04,623 Pile's over there. 82 00:08:04,625 --> 00:08:06,925 You do it. 83 00:08:09,196 --> 00:08:11,930 Well, come on. Not gonna bite. 84 00:08:14,068 --> 00:08:17,302 I'm only joking! 85 00:08:22,209 --> 00:08:23,509 Well, keep going. 86 00:08:23,511 --> 00:08:25,811 Haven't you got work to do? 87 00:08:25,813 --> 00:08:27,746 Go on. 88 00:08:34,922 --> 00:08:36,855 Now take it off. 89 00:08:51,706 --> 00:08:55,274 Hello, darlin'. Hey, you wanna see something? 90 00:08:55,276 --> 00:08:57,609 Yeah, come on. Before the fox finds it. 91 00:08:57,611 --> 00:09:00,312 - I need her. - Yeah, you'll manage. 92 00:09:00,314 --> 00:09:03,248 Take me. I'd like to see. 93 00:09:04,251 --> 00:09:05,517 Yeah, I know you would. 94 00:09:05,519 --> 00:09:08,220 But this is just for my special girl. 95 00:09:08,622 --> 00:09:11,924 Come on, you'll like it. Promise. 96 00:09:18,799 --> 00:09:20,165 Paddy's coming home. 97 00:09:20,167 --> 00:09:24,336 Go wash up and clean out the storeroom. 98 00:09:24,338 --> 00:09:26,271 Yes, Da. 99 00:09:28,375 --> 00:09:30,342 Grumpy old Da! 100 00:09:54,001 --> 00:09:56,368 Haven't you learnt your lesson? 101 00:09:56,370 --> 00:09:58,771 You have to let her go. 102 00:09:58,773 --> 00:10:00,005 Where is she? 103 00:10:00,007 --> 00:10:02,174 That's no longer your concern. 104 00:10:02,176 --> 00:10:03,909 Where is my daughter? 105 00:10:03,911 --> 00:10:08,647 I'd hate to see you being punished by Jackson again. 106 00:10:09,750 --> 00:10:14,319 She's with people who love her, being properly cared for. 107 00:10:14,321 --> 00:10:16,622 What's that? 108 00:10:19,093 --> 00:10:20,893 Where'd it come from? 109 00:10:20,895 --> 00:10:22,294 It's mine. 110 00:10:22,296 --> 00:10:25,898 Sure is pretty. Just like you. 111 00:10:27,468 --> 00:10:29,401 Real pretty. 112 00:10:30,037 --> 00:10:34,473 Think I might get a bit more dirty before I clean up. 113 00:10:36,076 --> 00:10:39,478 Go see if Pam needs help with dinner. 114 00:10:39,814 --> 00:10:42,447 - Said she needs yours. - Binda... 115 00:10:42,917 --> 00:10:45,184 You tell the boys I'll be there in 10. 116 00:10:45,186 --> 00:10:47,686 Tell Pam she'll be a while after. 117 00:10:47,688 --> 00:10:49,721 Go on. 118 00:10:53,027 --> 00:10:54,893 And Binda... 119 00:10:55,729 --> 00:10:57,663 ..I love you. 120 00:10:58,465 --> 00:10:59,798 Uh! And? 121 00:10:59,800 --> 00:11:01,900 I love you too. 122 00:11:03,103 --> 00:11:04,503 Good girl. 123 00:11:04,505 --> 00:11:05,537 Oh! 124 00:11:05,539 --> 00:11:09,174 Getting a bit big for her britches, that one. 125 00:11:12,112 --> 00:11:14,379 Oh, little church mouse. 126 00:11:14,381 --> 00:11:16,882 Hey, mousie mousie? 127 00:11:17,918 --> 00:11:21,220 Good thing I don't come here for conversation. 128 00:11:24,225 --> 00:11:26,859 You wanna me, Wanna? 129 00:11:28,028 --> 00:11:29,528 Hmm? 130 00:11:31,031 --> 00:11:32,764 You want me? 131 00:11:34,768 --> 00:11:36,768 Tell me you want me. 132 00:11:41,008 --> 00:11:42,441 Tell me. 133 00:11:44,912 --> 00:11:46,612 I want you. 134 00:11:47,848 --> 00:11:49,948 Lie down, sweetheart. 135 00:12:17,011 --> 00:12:18,911 Look at me. 136 00:12:20,881 --> 00:12:22,981 Tell me you want me. 137 00:12:25,152 --> 00:12:27,686 Tell me you love me. 138 00:12:35,029 --> 00:12:36,161 I love you. 139 00:12:59,954 --> 00:13:01,720 Contact! 140 00:13:01,722 --> 00:13:03,956 Take cover! 141 00:16:19,820 --> 00:16:21,119 Hey, Waru. 142 00:16:21,121 --> 00:16:23,121 What time is it? 143 00:16:25,926 --> 00:16:28,593 Ah. Beer o'clock, brother. 144 00:16:36,170 --> 00:16:38,570 She's right. It's the RSL. 145 00:16:38,572 --> 00:16:40,071 I owe you a beer. 146 00:16:40,073 --> 00:16:41,740 Our country owes us a bloody beer. 147 00:16:41,742 --> 00:16:42,941 Come on, mate. You're with me. 148 00:16:42,943 --> 00:16:45,443 ♪ In the finery 149 00:16:45,445 --> 00:16:47,445 ♪ Of a morning tea 150 00:16:47,447 --> 00:16:49,514 ♪ We must sing hurrah 151 00:16:49,516 --> 00:16:54,319 ♪ With our boys all gone but we're still fighting on 152 00:16:54,321 --> 00:16:57,055 ♪ We must sing hurrah 153 00:16:57,057 --> 00:17:00,292 ♪ Glory to the king. ♪ 154 00:17:01,161 --> 00:17:04,896 Hey, look what the cat dragged in! 155 00:17:09,136 --> 00:17:12,637 - Welcome home. - It's good to be home, Mrs B. 156 00:17:12,639 --> 00:17:15,207 - Jim. - Minto! 157 00:17:16,009 --> 00:17:18,043 Very proud of what you've done, son. 158 00:17:18,045 --> 00:17:19,010 Thank you, sir. 159 00:17:19,012 --> 00:17:22,514 How about a pint for a couple of returning warriors? 160 00:17:22,516 --> 00:17:25,150 Members only. 161 00:17:25,719 --> 00:17:27,319 Well, sign us up. 162 00:17:27,321 --> 00:17:29,721 You're alright. 163 00:17:30,924 --> 00:17:33,458 Taught you better than this, Waru. 164 00:17:33,460 --> 00:17:36,328 Can't teach 'em, Da. 165 00:17:37,130 --> 00:17:39,030 Monkey brains. 166 00:17:45,038 --> 00:17:47,606 I fought for you mob. 167 00:17:47,874 --> 00:17:51,142 This is not your place. 168 00:17:53,280 --> 00:17:55,447 I reckon I've lost my thirst. 169 00:17:55,449 --> 00:17:57,482 You stay, brother. 170 00:17:58,685 --> 00:18:00,819 They're your people. 171 00:18:45,932 --> 00:18:48,466 Where's Jarah and Binda? 172 00:18:53,907 --> 00:18:56,007 They took 'em. 173 00:18:59,479 --> 00:19:02,147 Government took everyone. 174 00:19:03,517 --> 00:19:06,117 All these bloody lies! 175 00:19:07,421 --> 00:19:09,587 I'm taking back what's mine, brother. 176 00:19:54,401 --> 00:19:56,301 - Morning, ladies. - Paddy. 177 00:19:56,303 --> 00:19:58,937 It's a beautiful day, isn't it? 178 00:20:31,271 --> 00:20:32,771 Knorre... 179 00:20:32,773 --> 00:20:34,806 Knorre! 180 00:20:36,143 --> 00:20:37,609 Quick! Go, go! 181 00:20:37,611 --> 00:20:40,011 - Binda! - Dad! 182 00:20:43,950 --> 00:20:46,518 - We gotta go, bub. - Kelly! 183 00:20:47,587 --> 00:20:50,288 - Kelly! - Come on! 184 00:20:55,962 --> 00:20:57,629 Step away from my girl. 185 00:20:57,631 --> 00:21:01,099 - He's my dad. - I'm your dad now! 186 00:21:01,101 --> 00:21:03,334 She loves me. 187 00:21:03,336 --> 00:21:06,271 Doesn't even know who you are. 188 00:21:06,273 --> 00:21:08,773 Binda, go see Pam. 189 00:21:10,043 --> 00:21:12,343 Binda, I said go see Pam. 190 00:21:13,313 --> 00:21:16,147 Lights out, goggles. 191 00:21:42,409 --> 00:21:44,442 Ahh! 192 00:22:06,166 --> 00:22:07,632 Come on! 193 00:22:14,908 --> 00:22:16,741 Kelly! 194 00:22:17,611 --> 00:22:18,943 Help me. 195 00:22:18,945 --> 00:22:21,246 Come on, help me! 196 00:22:26,953 --> 00:22:29,888 Yea, though I walk through the valley of the shadow... 197 00:22:29,890 --> 00:22:31,189 Ahh! 198 00:22:31,191 --> 00:22:33,157 Call the constable. 199 00:22:33,159 --> 00:22:35,527 And send for your brother. 200 00:22:56,883 --> 00:22:58,883 Where is he? 201 00:23:02,756 --> 00:23:04,956 He killed my son. 202 00:23:07,294 --> 00:23:09,761 Let the woman alone to eat. 203 00:23:11,865 --> 00:23:14,799 No more sacrament for you. 204 00:23:16,503 --> 00:23:17,969 Neale! 205 00:23:24,110 --> 00:23:28,947 He's no hero. Killed those men. I saw it. 206 00:23:31,117 --> 00:23:33,618 If your child was stolen... 207 00:23:34,387 --> 00:23:36,287 ..and sent to hell... 208 00:23:36,289 --> 00:23:38,256 ..what would you do? 209 00:23:38,258 --> 00:23:40,358 Sometimes, 210 00:23:40,360 --> 00:23:43,628 life is the hell. 211 00:23:43,630 --> 00:23:45,363 Eat. 212 00:23:45,365 --> 00:23:48,199 Bad things are coming. 213 00:24:59,873 --> 00:25:01,606 Da. 214 00:25:04,544 --> 00:25:08,146 Come on, boys. Let's get a drink, eh? 215 00:25:24,564 --> 00:25:27,265 Where do you reckon they're headed? 216 00:25:27,567 --> 00:25:31,035 Do I look like a jungle bunny to you, do I, eh? 217 00:25:31,037 --> 00:25:34,272 You see me going walkabout, eh? 218 00:25:34,274 --> 00:25:37,575 That's why you're here. 219 00:25:39,345 --> 00:25:40,945 Bushy. 220 00:25:42,582 --> 00:25:44,482 It's not going to be a problem, mate. 221 00:25:44,484 --> 00:25:49,554 Those blacks are predictable like your morning shit. 222 00:25:56,696 --> 00:25:59,163 Make him suffer, son. 223 00:26:00,533 --> 00:26:04,936 I will, Da. I will. 224 00:26:08,908 --> 00:26:10,842 Waru. 225 00:26:11,711 --> 00:26:13,411 Uncle Jack. 226 00:26:20,153 --> 00:26:21,252 This is your Uncle Jack. 227 00:26:21,254 --> 00:26:24,622 He used to look after you when your mum was out collecting. 228 00:26:24,624 --> 00:26:27,458 You sat quiet and happy on his lap. 229 00:26:27,460 --> 00:26:30,762 You didn't do that for anyone else. 230 00:26:31,664 --> 00:26:33,397 Binda. 231 00:26:42,909 --> 00:26:45,109 Need your help, Jack. 232 00:26:46,613 --> 00:26:47,979 Tell me. 233 00:27:04,998 --> 00:27:08,633 ♪ As we roll out in the morning... ♪ 234 00:27:08,635 --> 00:27:10,001 Where'd they go? 235 00:27:10,003 --> 00:27:11,903 ♪ Sun up bright and early... ♪ 236 00:27:11,905 --> 00:27:13,404 I will have it out of you. 237 00:27:13,406 --> 00:27:16,874 ♪ We came across our old shindigs... ♪ 238 00:27:16,876 --> 00:27:17,909 No? 239 00:27:17,911 --> 00:27:19,977 ♪ Drunk and rowdy... ♪ 240 00:27:19,979 --> 00:27:21,546 Good. 241 00:27:21,548 --> 00:27:24,115 ♪ The old country 242 00:27:24,117 --> 00:27:26,684 ♪ The old country 243 00:27:26,686 --> 00:27:31,022 ♪ With the dust and the dirt and the dirt and the dust 244 00:27:31,024 --> 00:27:35,026 ♪ We rolled out further roaming 245 00:27:35,562 --> 00:27:37,795 ♪ Together without a care 246 00:27:37,797 --> 00:27:40,832 ♪ The old country goes roaming... ♪ 247 00:27:40,834 --> 00:27:44,435 ♪ The old country... ♪ 248 00:27:44,437 --> 00:27:46,137 Anything? 249 00:27:46,139 --> 00:27:48,139 - ♪ The old country... ♪ - No? 250 00:27:48,141 --> 00:27:50,775 The boys'll have it out of you. 251 00:27:50,777 --> 00:27:52,443 They love loosening the lips. 252 00:27:52,445 --> 00:27:55,646 ♪ Her hair was soft and silky... ♪ 253 00:27:55,648 --> 00:27:58,149 You're a good ride, girl. 254 00:27:58,151 --> 00:27:59,483 You up? 255 00:27:59,485 --> 00:28:02,119 ♪ Her hair was soft and milky... ♪ 256 00:28:02,121 --> 00:28:04,055 - I'm up. - Enjoy. 257 00:28:04,057 --> 00:28:05,756 ♪ The old country... ♪ 258 00:28:05,758 --> 00:28:06,924 Whew! 259 00:28:06,926 --> 00:28:10,027 ♪ The old country... ♪ 260 00:28:12,699 --> 00:28:14,866 I don't think she knows, Mr Mackay. 261 00:28:14,868 --> 00:28:17,568 It's not really the point, mate. 262 00:28:17,570 --> 00:28:20,104 Bushy here's a black tracker. 263 00:28:20,106 --> 00:28:21,939 He'll find him within a month. 264 00:28:21,941 --> 00:28:24,709 She'll draw him in alright. 265 00:28:24,711 --> 00:28:27,144 We're just poisoning the well. 266 00:28:27,146 --> 00:28:30,648 - Ohh! - Man's gonna die of thirst. 267 00:28:30,650 --> 00:28:33,918 - Fuckin' sweet as. - Isn't she? 268 00:28:33,920 --> 00:28:37,722 - Shamus, I'm up. - Uh, Bushy. 269 00:28:37,724 --> 00:28:40,925 - You want a go? - Yeah, why not? 270 00:28:46,733 --> 00:28:48,366 What about the other boongs? 271 00:28:48,368 --> 00:28:51,068 Hold that for me, sweetheart. 272 00:28:51,838 --> 00:28:54,071 I trust your judgement, Mr Mackay. 273 00:28:54,073 --> 00:28:56,607 Good answer, boy. 274 00:28:58,511 --> 00:29:00,411 Oh! 275 00:29:00,413 --> 00:29:02,280 Constable! 276 00:29:03,283 --> 00:29:05,383 Constable Neale! 277 00:29:09,222 --> 00:29:11,122 Your brother, wasn't it? 278 00:29:11,124 --> 00:29:13,190 We weren't close. 279 00:29:26,406 --> 00:29:29,740 Righto, Tick. Your go, mate. 280 00:29:35,448 --> 00:29:37,148 Go on. 281 00:29:41,988 --> 00:29:43,621 Fuckin' messy pricks! 282 00:29:43,623 --> 00:29:45,756 Just do her up the back, mate. 283 00:29:50,330 --> 00:29:54,131 Why do I always have to do 'em up the back? 284 00:31:06,439 --> 00:31:10,841 Ah! Ah! Ah! 285 00:33:51,737 --> 00:33:53,170 It's a police matter. 286 00:33:53,172 --> 00:33:55,739 He's about as useful as a fart in a pantry. 287 00:33:55,741 --> 00:33:58,209 That Abo killed three people. 288 00:33:58,211 --> 00:33:59,710 She didn't kill anyone! 289 00:33:59,712 --> 00:34:02,413 Get her out of there before they come back. 290 00:34:02,415 --> 00:34:03,747 Pam, I'm doing the accounts! 291 00:34:03,749 --> 00:34:06,050 She's innocent! 292 00:34:06,052 --> 00:34:07,952 I've got no time for women 293 00:34:07,954 --> 00:34:12,890 who go stupidly hitching themselves to bad men. 294 00:34:14,460 --> 00:34:19,129 We promised them. Treated and entitled like everyone else. 295 00:34:19,131 --> 00:34:21,599 - What? - If they fought. 296 00:34:21,601 --> 00:34:23,467 Promised 'em both times. 297 00:34:23,469 --> 00:34:26,537 They'll get treated like animals 298 00:34:26,539 --> 00:34:29,006 until they learn to behave. 299 00:34:29,008 --> 00:34:30,341 All of 'em. 300 00:34:30,343 --> 00:34:33,177 That's just the way it is. 301 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 Hey! 302 00:34:39,218 --> 00:34:41,986 - You right, Mrs B? - No, I'm not right! 303 00:34:41,988 --> 00:34:44,722 Here for your pound of flesh too? 304 00:34:44,724 --> 00:34:47,224 Pound of... beer. 305 00:34:47,226 --> 00:34:49,159 You know, land, hopefully. 306 00:34:49,161 --> 00:34:51,929 They wonder why people get shot. 307 00:34:51,931 --> 00:34:54,098 What's going on, Mrs B? 308 00:34:54,100 --> 00:34:56,867 It's a godless, friendless land. 309 00:34:56,869 --> 00:34:58,502 You'll choke on it. 310 00:34:58,504 --> 00:35:01,238 Come here, come here. 311 00:35:02,375 --> 00:35:03,907 Will you help me? 312 00:35:03,909 --> 00:35:05,142 Yeah, I'll help you. 313 00:35:05,144 --> 00:35:13,250 ♪ Oh, hear us when we cry to Thee 314 00:35:13,252 --> 00:35:20,891 ♪ For those in peril on the sea. ♪ 315 00:35:23,963 --> 00:35:25,462 Binda. 316 00:35:28,968 --> 00:35:30,567 Binda. 317 00:35:47,620 --> 00:35:49,186 Binda! 318 00:35:52,124 --> 00:35:54,024 She's good. 319 00:35:55,828 --> 00:35:57,261 Strong. 320 00:35:57,263 --> 00:35:59,930 Inner strength. 321 00:36:01,367 --> 00:36:03,400 You alright, blackfella? 322 00:36:52,551 --> 00:36:54,284 Whoa. 323 00:38:01,487 --> 00:38:02,986 You like cooking, Wanna? 324 00:38:02,988 --> 00:38:04,755 'Cause I like eating. 325 00:38:04,757 --> 00:38:08,592 I like it, when I can make what I want. 326 00:38:09,061 --> 00:38:11,495 Make me whatever you want. 327 00:38:13,132 --> 00:38:15,365 Look, what they did to you... 328 00:38:15,367 --> 00:38:18,802 I'd never do anything like that. 329 00:38:18,804 --> 00:38:20,304 Shh. 330 00:38:54,773 --> 00:38:56,607 Gin-ginny-gin-gin! 331 00:39:17,396 --> 00:39:18,295 Djarumbu. 332 00:39:22,801 --> 00:39:24,535 Djarumbu. 333 00:39:35,147 --> 00:39:36,847 Biraga. 334 00:39:36,849 --> 00:39:39,049 Muryan. 335 00:39:55,167 --> 00:39:58,802 Back up. Back up. 336 00:40:00,940 --> 00:40:02,806 - Miller? - Yeah, boss. 337 00:40:02,808 --> 00:40:06,143 - How'd you do? - Two dead niggers. 338 00:40:06,145 --> 00:40:09,346 You hear that, Banganha? 339 00:40:09,348 --> 00:40:11,915 Two of yours already dead. 340 00:40:12,952 --> 00:40:15,452 That does even things up. 341 00:40:15,521 --> 00:40:19,356 Now, I've got a mind to let the rest of your people go 342 00:40:19,358 --> 00:40:21,758 if you surrender. 343 00:40:22,861 --> 00:40:27,297 Banganha? You gonna play nice boy? 344 00:40:27,299 --> 00:40:29,766 Or are we gonna have to kill every last one 345 00:40:29,768 --> 00:40:31,568 of these shitheels? 346 00:40:31,570 --> 00:40:33,737 No offence, ladies. 347 00:40:44,850 --> 00:40:50,487 Now, you've been a very bad boong. 348 00:40:51,090 --> 00:40:53,357 You killed my baby brother. 349 00:40:56,328 --> 00:40:58,862 Has the cat got your tongue? 350 00:41:01,533 --> 00:41:02,933 Remember what I said before, 351 00:41:02,935 --> 00:41:05,769 that we've evened up the score? 352 00:41:07,673 --> 00:41:09,740 I lied. 353 00:41:13,812 --> 00:41:15,612 You're my brother. 354 00:41:15,614 --> 00:41:18,448 Do I look like a black bastard to you? 355 00:41:18,450 --> 00:41:20,884 I see it in your eyes. 356 00:41:22,988 --> 00:41:26,223 No! 357 00:41:26,225 --> 00:41:28,091 Tick... 358 00:41:29,628 --> 00:41:31,161 ..take the kids. 359 00:41:36,402 --> 00:41:37,801 - No! - No! 360 00:41:37,803 --> 00:41:40,003 - No! - Please, please, please. 361 00:41:40,005 --> 00:41:42,072 - Shhh! - No, no! 362 00:41:42,074 --> 00:41:43,407 No, no! Please! 363 00:41:43,409 --> 00:41:46,843 Bushy, Bushy. Not that one. 364 00:41:46,845 --> 00:41:48,578 No! 365 00:41:48,580 --> 00:41:50,681 Get on your knees. 366 00:41:51,083 --> 00:41:53,283 Do as I say. 367 00:41:54,520 --> 00:41:57,721 Eeny, meeny, 368 00:41:57,723 --> 00:42:01,091 miny, moe... 369 00:42:01,994 --> 00:42:04,094 Catch a Binda... 370 00:42:04,096 --> 00:42:06,997 Just take me. Let them go. 371 00:42:06,999 --> 00:42:09,299 We'll be taking you. 372 00:42:09,301 --> 00:42:13,103 Hey, Bushy, you fancy a bit of him? 373 00:42:13,105 --> 00:42:16,473 Yeah, well, he's pretty sweet, mate. 374 00:42:16,875 --> 00:42:19,776 Better ask Tick. He likes it up the back. 375 00:42:33,258 --> 00:42:34,491 Stop! 376 00:42:34,493 --> 00:42:36,827 Let me have a go of this one, mate. 377 00:42:36,829 --> 00:42:38,962 Please, mate. 378 00:42:38,964 --> 00:42:41,198 I wanna go first on her. 379 00:42:52,277 --> 00:42:53,777 Hey. 380 00:42:53,779 --> 00:42:55,912 She your daughter? 381 00:42:56,482 --> 00:42:58,782 You mind if we fuck her? 382 00:42:59,351 --> 00:43:01,551 What's that? You don't mind? 383 00:43:02,221 --> 00:43:05,522 "Yes, boss, you can fuck her all you like. 384 00:43:05,524 --> 00:43:08,592 Thanks, boss. Don't mind if we do. 385 00:43:08,861 --> 00:43:12,629 Hey, Tick, he says it's alright. 386 00:43:14,700 --> 00:43:17,968 - She smells so sweet, mate. - Mmm. 387 00:43:18,403 --> 00:43:21,905 I gotta have her... now, mate. 388 00:43:21,907 --> 00:43:23,507 - Go on. - Now! 389 00:43:24,843 --> 00:43:28,945 Oh, God! No! Oh, God! 390 00:43:28,947 --> 00:43:32,048 No, no, no! 391 00:43:32,050 --> 00:43:33,817 No! 392 00:43:33,819 --> 00:43:35,185 Oh, God. 393 00:43:35,187 --> 00:43:36,920 No! 394 00:43:36,922 --> 00:43:40,023 What did you do that for? 395 00:43:40,025 --> 00:43:42,325 So who we got left? 396 00:43:42,327 --> 00:43:45,529 Get up, Tick. Bugger off. 397 00:43:46,899 --> 00:43:48,765 Dry your eyes. 398 00:43:48,767 --> 00:43:51,134 Too fat. 399 00:43:53,906 --> 00:43:56,807 Too old. 400 00:43:59,444 --> 00:44:01,645 What do you reckon? 401 00:44:01,647 --> 00:44:02,512 Hey? 402 00:44:02,514 --> 00:44:05,849 Yeah, you're right. Too fucking useless. 403 00:44:16,829 --> 00:44:19,029 Get up. 404 00:44:21,533 --> 00:44:23,934 Dad. 405 00:44:23,936 --> 00:44:25,869 Please. 406 00:44:27,573 --> 00:44:29,472 Bushy, rope. 407 00:44:30,175 --> 00:44:33,109 Move. Move! 408 00:44:33,111 --> 00:44:34,344 Move! 409 00:44:38,050 --> 00:44:40,684 Please don't hurt my dad. 410 00:44:40,752 --> 00:44:44,521 Your daddy had it coming. That's just the way it is. 411 00:44:46,358 --> 00:44:49,359 Kelly said you loved me. 412 00:44:49,761 --> 00:44:52,395 No time for nice stories, kid. 413 00:44:54,666 --> 00:44:56,099 Kelly wouldn't want this, 414 00:44:56,101 --> 00:44:59,903 wouldn't want you to hurt me like this. 415 00:45:00,105 --> 00:45:03,907 This is exactly what Kelly would want. 416 00:45:47,019 --> 00:45:49,219 Why did you call me Jarah? 417 00:45:49,221 --> 00:45:52,389 - You know why. - Tell me again, Da. 418 00:45:54,259 --> 00:45:55,825 Alright. 419 00:45:55,827 --> 00:45:59,396 A very, very long time ago... 420 00:46:00,098 --> 00:46:03,166 ..someone planted a tiny jarrah seed at the beach, 421 00:46:03,168 --> 00:46:05,669 right at the very tip of the country. 422 00:46:05,671 --> 00:46:09,472 And that jarrah seed grew tall and strong. 423 00:46:09,474 --> 00:46:12,909 And you were born under that tree. 424 00:46:12,911 --> 00:46:16,212 That morning, as the sun came up, 425 00:46:16,214 --> 00:46:20,583 it was as if though that tree had caught fire, 426 00:46:20,585 --> 00:46:23,219 and as you took your first breaths, 427 00:46:23,221 --> 00:46:27,958 that golden light shone in your face 428 00:46:27,960 --> 00:46:29,859 and you were the most beautifullest, 429 00:46:29,861 --> 00:46:32,729 powerfullest thing we'd ever seen. 430 00:46:33,899 --> 00:46:36,566 And we knew right there and then 431 00:46:36,568 --> 00:46:40,470 that you too would grow tall and strong 432 00:46:40,472 --> 00:46:43,039 just like that jarrah. 433 00:46:45,110 --> 00:46:47,210 Are you ready for this? 434 00:46:47,212 --> 00:46:49,446 Show me. 435 00:46:49,815 --> 00:46:51,915 You remember everything I've taught ya? 436 00:46:51,917 --> 00:46:54,751 - Of course I have. - Right. 437 00:46:54,753 --> 00:46:57,320 Here we go. 438 00:46:57,990 --> 00:47:00,857 Yes, that's one. 439 00:47:01,793 --> 00:47:04,194 Yes, good shootin'. 440 00:47:04,763 --> 00:47:07,831 Yes, beauty. Now the one at the back. 441 00:47:08,333 --> 00:47:11,968 Whoo-hoo! That's my beautiful girl! 442 00:47:16,675 --> 00:47:19,843 What's wrong with you? 443 00:47:19,845 --> 00:47:21,911 Get her down! 444 00:47:31,723 --> 00:47:35,158 Get out, you fool. 445 00:47:35,394 --> 00:47:40,697 You eat this when he goes, you hear me? 446 00:47:40,832 --> 00:47:45,502 The Crossing. You remember the Crossing. 447 00:47:45,504 --> 00:47:47,370 - Fever. - Good. 448 00:47:47,372 --> 00:47:48,938 What do you do with them? 449 00:47:48,940 --> 00:47:50,807 You boil them and drink the water. 450 00:47:50,809 --> 00:47:53,410 - When? - When the water's cool. 451 00:47:55,447 --> 00:47:56,913 Oh, no. 452 00:47:56,915 --> 00:47:58,515 This no good. 453 00:47:58,517 --> 00:48:01,384 See the lines on the side? Look. 454 00:48:01,386 --> 00:48:04,254 This one... this one's OK. 455 00:48:04,256 --> 00:48:05,688 This one's OK to eat. 456 00:48:05,690 --> 00:48:08,825 But this one... this one paralyse. 457 00:48:08,827 --> 00:48:10,326 'Para-lyse'... 458 00:48:10,328 --> 00:48:12,162 What's 'paralyse'? 459 00:48:12,164 --> 00:48:13,196 Hmm. 460 00:48:13,198 --> 00:48:14,330 You know sometimes 461 00:48:14,332 --> 00:48:17,734 when you get so scared you can't move? 462 00:48:18,703 --> 00:48:20,236 That's 'paralyse'. 463 00:48:20,238 --> 00:48:23,506 No matter how much you want to, you just can't move. 464 00:48:23,508 --> 00:48:25,275 It's silly they grow together. 465 00:48:25,277 --> 00:48:27,710 It's for those who are meant to know. 466 00:48:27,712 --> 00:48:30,313 Come on. 467 00:48:30,315 --> 00:48:32,949 Get some Budhaay. 468 00:50:06,978 --> 00:50:07,810 Jim! 469 00:50:07,812 --> 00:50:12,148 Jim Owen Francis Wilson, you get out here right now! 470 00:50:13,318 --> 00:50:14,884 You've got three heifers calving 471 00:50:14,886 --> 00:50:16,653 and you have to check the till. 472 00:50:16,655 --> 00:50:19,289 Shut up, woman. 473 00:50:20,258 --> 00:50:21,357 Give me the keys! 474 00:50:21,359 --> 00:50:24,627 - You are not driving. - Oh, bloody well am. 475 00:50:24,629 --> 00:50:29,599 No wife of mine is gonna be bloody driving me around. 476 00:50:52,591 --> 00:50:55,091 Who are you? 477 00:50:56,928 --> 00:50:58,328 A friend. 478 00:50:58,330 --> 00:51:01,264 Not my friend. 479 00:51:01,266 --> 00:51:02,532 Waru's. 480 00:51:02,534 --> 00:51:04,300 Won't get far with that, Mrs B. 481 00:51:04,302 --> 00:51:07,837 I'm not going. They'll be on us like sauce on a pie. 482 00:51:07,839 --> 00:51:09,621 Bloody hell. 483 00:51:09,623 --> 00:51:11,406 Take her down south. I'll tell them you're looking for work. 484 00:51:11,409 --> 00:51:12,375 As if. 485 00:51:12,377 --> 00:51:15,211 - Then visiting relatives. - Yeah, right. 486 00:51:15,213 --> 00:51:16,246 Chasing a skirt, then. 487 00:51:16,248 --> 00:51:18,448 Turn it up, Mrs B. Turn it up. 488 00:51:18,450 --> 00:51:20,083 I'm not going south. 489 00:51:20,085 --> 00:51:23,686 You will if you want to live. 490 00:52:44,402 --> 00:52:47,303 Here. It's tea. 491 00:52:48,106 --> 00:52:49,405 Drink it. 492 00:52:56,448 --> 00:53:00,917 Waru's smart. He'll be far away. 493 00:53:00,919 --> 00:53:03,786 And we got Buckley's of finding him. 494 00:53:03,788 --> 00:53:07,056 You don't know what I'm looking for. 495 00:53:08,693 --> 00:53:11,661 You're her mother, Jarah. 496 00:53:12,997 --> 00:53:14,831 Am I? 497 00:53:17,602 --> 00:53:21,270 Don't let what they did to you destroy you. 498 00:53:23,108 --> 00:53:24,774 Destroy me? 499 00:53:26,344 --> 00:53:28,811 They made me. 500 00:53:29,514 --> 00:53:33,883 Saddle up. It's gonna be a bumpy ride. 501 00:53:33,885 --> 00:53:36,786 Too fat. 502 00:53:39,691 --> 00:53:42,325 Too old. 503 00:53:45,530 --> 00:53:47,764 Jarah, wait up. 504 00:55:04,609 --> 00:55:07,477 I've got your daughter. 505 00:55:11,115 --> 00:55:13,015 I can kill you right now. 506 00:55:13,017 --> 00:55:15,284 You are a good ride, girl. 507 00:55:15,653 --> 00:55:17,820 Drop your weapon. 508 00:55:23,628 --> 00:55:25,094 Move, move! 509 00:55:25,096 --> 00:55:25,962 We'll be alright. 510 00:55:25,964 --> 00:55:28,264 Yeah, everything's gonna be fine. 511 00:55:30,268 --> 00:55:34,904 It's OK. 512 00:55:36,207 --> 00:55:37,573 It's OK. 513 00:55:37,575 --> 00:55:38,841 It's gonna be OK. 514 00:55:38,843 --> 00:55:42,211 I've got you now. I've got you now. 515 00:55:42,213 --> 00:55:44,981 You want to go to them? 516 00:55:44,983 --> 00:55:46,616 Yes. 517 00:55:46,618 --> 00:55:48,451 Go on. 518 00:55:48,453 --> 00:55:50,520 It's alright. Go on. 519 00:55:51,923 --> 00:55:54,223 It's OK. 520 00:55:54,225 --> 00:55:56,425 Go on. 521 00:55:59,764 --> 00:56:02,498 Nooooo! 522 00:56:05,303 --> 00:56:07,737 No! 523 00:57:01,626 --> 00:57:03,993 ♪ The dust and the dirt 524 00:57:03,995 --> 00:57:06,128 ♪ And the dirt and the dust 525 00:57:06,130 --> 00:57:10,633 ♪ We went out further roaming 526 00:57:10,635 --> 00:57:16,238 ♪ We held on together without a care out there 527 00:57:16,240 --> 00:57:21,110 ♪ The old up-country roaming 528 00:57:21,112 --> 00:57:26,382 ♪ The old country, the old country 529 00:57:26,384 --> 00:57:32,154 ♪ The old country, the old country 530 00:57:32,824 --> 00:57:38,027 ♪ We rolled across a fine young lass 531 00:57:38,029 --> 00:57:42,965 ♪ Her hair was fine and dandy 532 00:57:42,967 --> 00:57:45,568 ♪ Her boots were brown 533 00:57:45,570 --> 00:57:47,970 ♪ Her stockings were white 534 00:57:47,972 --> 00:57:52,642 ♪ Her hand was fine and milky 535 00:57:52,644 --> 00:57:58,314 ♪ The old country, the old country 536 00:57:58,316 --> 00:58:03,219 ♪ The old country, the old country 537 00:58:03,221 --> 00:58:08,924 ♪ Through the country, the old country 538 00:58:08,926 --> 00:58:15,698 ♪ The old country, the old country... ♪ 539 00:58:49,200 --> 00:58:51,400 I won't hurt you. 540 00:58:51,402 --> 00:58:53,969 I'm not with them. 541 00:58:53,971 --> 00:58:57,306 I'm friends with Waru and Jarah. 542 00:58:58,710 --> 00:59:02,178 - What's your name? - Wanna. 543 00:59:02,246 --> 00:59:05,047 What do we need to do here for your people, Wanna? 544 00:59:05,049 --> 00:59:08,651 Fire. We need fire. 545 00:59:23,234 --> 00:59:25,134 Boss around? 546 00:59:25,136 --> 00:59:27,236 At the pub. 547 00:59:27,238 --> 00:59:29,071 Who are you? 548 00:59:29,073 --> 00:59:30,940 Maggie. 549 00:59:31,409 --> 00:59:34,343 You ever go to town, Maggie? 550 00:59:38,182 --> 00:59:40,983 What you do here? You house girl? 551 00:59:40,985 --> 00:59:43,753 Mrs Wilson took me when they moved the mission. 552 00:59:43,755 --> 00:59:46,255 She needs a lot of sewing. 553 00:59:46,257 --> 00:59:48,224 So you know Banganha then? 554 00:59:48,226 --> 00:59:50,493 He's my brother. 555 00:59:50,495 --> 00:59:53,529 We were getting on so well. 556 01:00:02,440 --> 01:00:04,240 Who helped you? 557 01:00:04,242 --> 01:00:06,208 - Tell me! - You didn't lock it. 558 01:00:06,210 --> 01:00:08,477 You're not a very good policeman. 559 01:00:08,479 --> 01:00:11,547 Whoo! 560 01:00:11,549 --> 01:00:13,983 Hey, hey, bring 'em in! 561 01:00:23,161 --> 01:00:25,361 So many memories. 562 01:00:25,429 --> 01:00:29,398 Makes me thirsty just thinking about it. 563 01:00:45,116 --> 01:00:47,383 I'll be back. 564 01:00:54,125 --> 01:00:56,425 What did they do? 565 01:00:59,764 --> 01:01:02,264 - Show me. - Stop. 566 01:01:03,401 --> 01:01:07,636 - I need to see. - I'm something different now. 567 01:01:29,093 --> 01:01:31,193 ♪ The dust and the dirt 568 01:01:31,195 --> 01:01:32,795 ♪ And the dirt and the dust 569 01:01:32,797 --> 01:01:35,965 ♪ We rolled out further roamin' 570 01:01:35,967 --> 01:01:40,302 ♪ We held on together without a care or a prayer 571 01:01:40,304 --> 01:01:43,672 ♪ The old country a roaming 572 01:01:43,674 --> 01:01:47,142 ♪ The old country, the old country 573 01:01:47,144 --> 01:01:50,613 ♪ The old country, the old count... ♪ 574 01:01:50,615 --> 01:01:53,716 Where you goin'? Where you goin'? 575 01:01:54,252 --> 01:01:55,284 - I've had enough. - No! 576 01:01:55,286 --> 01:01:58,487 No, man, let's have another one for... for Bushy. 577 01:01:58,489 --> 01:02:01,290 - Shamus? - Ticky. 578 01:02:02,059 --> 01:02:03,826 Shamus? 579 01:02:03,828 --> 01:02:05,294 Shamus! 580 01:02:05,296 --> 01:02:07,329 OK, OK. 581 01:02:07,331 --> 01:02:09,698 ♪ The old Bushy 582 01:02:09,700 --> 01:02:12,001 ♪ The old Bushy... ♪ 583 01:02:23,281 --> 01:02:26,115 Nooooooo! 584 01:02:26,117 --> 01:02:29,385 Noooooooo! 585 01:03:14,398 --> 01:03:16,465 Anything you ever eat. 586 01:03:16,467 --> 01:03:19,201 Anything you ever drink. 587 01:03:19,203 --> 01:03:23,872 Next time I won't paralyse you. 588 01:03:25,376 --> 01:03:26,642 Shhhh. 589 01:03:26,644 --> 01:03:31,080 We're gonna take a long, long time. 590 01:03:34,018 --> 01:03:36,585 You make a sound and it'll be much worse. 591 01:03:36,587 --> 01:03:41,757 ♪ Left her there without a care... ♪ 592 01:04:10,287 --> 01:04:11,320 Ugh! 593 01:04:11,322 --> 01:04:12,321 Arggh! 594 01:04:45,089 --> 01:04:46,822 Waru. 595 01:04:46,824 --> 01:04:47,556 Waru! 596 01:04:47,558 --> 01:04:50,359 Wake up. 597 01:04:50,361 --> 01:04:52,828 - Wake up. - Nooooo! 598 01:04:53,864 --> 01:04:55,397 I'll come back. 599 01:04:55,399 --> 01:04:57,499 - Binda! - Dad! 600 01:06:43,908 --> 01:06:45,073 Binda. 601 01:06:45,075 --> 01:06:48,544 - Waru, I need your help. - She isn't there. 602 01:06:48,546 --> 01:06:50,145 Listen to me. 603 01:06:50,147 --> 01:06:53,015 They murdered our girl. 604 01:06:53,250 --> 01:06:55,851 - You won't feel any better. - You don't know. 605 01:06:55,853 --> 01:07:00,355 Look at what I've done, where it's got us. 606 01:07:02,660 --> 01:07:05,527 They let bad things happen, 607 01:07:05,529 --> 01:07:11,133 and I am gonna kill every single one of them. 608 01:07:15,272 --> 01:07:19,775 Are you gonna help me or not? 609 01:07:23,414 --> 01:07:24,379 We want a drink. 610 01:07:24,381 --> 01:07:27,282 Ladies lounge is next door, love. 611 01:07:39,597 --> 01:07:43,465 - What'll it be? - Beer, two. 612 01:07:43,467 --> 01:07:45,300 Pam. 613 01:08:02,553 --> 01:08:04,453 What do you want? 614 01:08:05,389 --> 01:08:06,989 Him. 615 01:09:03,514 --> 01:09:05,614 To the bar. 616 01:09:05,616 --> 01:09:07,816 Hands on the bar! 617 01:09:10,054 --> 01:09:12,220 Spread 'em. 618 01:09:13,657 --> 01:09:15,290 Bend over. 619 01:09:15,292 --> 01:09:18,593 Nice and easy. 620 01:09:33,177 --> 01:09:37,179 Looks like we're gonna have to do it up the back. 621 01:10:40,644 --> 01:10:43,278 Waru! 622 01:10:43,280 --> 01:10:45,247 - I can't take it! - No, no, no! Don't! 623 01:10:45,249 --> 01:10:47,649 I can't take it anymore! 624 01:10:47,651 --> 01:10:50,218 Why? Why? 625 01:10:50,220 --> 01:10:52,354 No! 626 01:10:52,356 --> 01:10:55,357 She's gone, Waru. 627 01:11:10,174 --> 01:11:12,107 Why? 628 01:11:29,760 --> 01:11:32,194 Wanna? 629 01:11:32,896 --> 01:11:35,096 Your men killed them. 630 01:11:35,098 --> 01:11:36,465 They're not my men! 631 01:11:36,467 --> 01:11:40,101 Killed families. All our families. 632 01:11:41,071 --> 01:11:43,104 I loved those girls. 633 01:11:43,106 --> 01:11:45,941 Protected them best I could. 634 01:11:48,645 --> 01:11:53,582 We are not slaves. We'll live free. 635 01:11:57,721 --> 01:12:00,222 You have to go. 636 01:13:00,551 --> 01:13:04,286 Mr Wilson wants to go to Bennet's tomorrow morning, 637 01:13:04,288 --> 01:13:07,522 see some cow he's taken a fancy to. 638 01:13:07,524 --> 01:13:09,591 Yes, Mrs Wilson. 639 01:13:09,593 --> 01:13:11,293 I can't believe Mrs Bennet 640 01:13:11,295 --> 01:13:13,194 still hasn't birthed that baby. 641 01:13:13,196 --> 01:13:16,531 Surprise package, alright. 642 01:13:17,234 --> 01:13:19,200 How's it going? 643 01:13:21,371 --> 01:13:22,404 Hmm. 644 01:13:22,406 --> 01:13:24,973 I'd like to take it with me in the morning. 645 01:13:24,975 --> 01:13:26,575 Can you finish it tonight? 646 01:13:30,380 --> 01:13:32,681 - There's a lot to do. - Mm-hm. 647 01:13:32,683 --> 01:13:34,082 I'm sure you can manage. 648 01:13:34,084 --> 01:13:35,450 I can do breakfast in the morning. 649 01:13:35,452 --> 01:13:38,453 Well, I'll work from my room, so I won't disturb you. 650 01:13:38,455 --> 01:13:41,556 - Well, see you get it done. - Yes, Mrs Wilson. 651 01:13:41,558 --> 01:13:44,192 - Goodnight. - Goodnight, Maggie. 652 01:13:44,194 --> 01:13:46,328 Maggie... 653 01:14:06,783 --> 01:14:07,882 Waru! 654 01:14:07,884 --> 01:14:10,485 They'll come for you, Maggie. We've got to go. 655 01:14:10,487 --> 01:14:13,722 I've got to finish some sewing, eh? 656 01:14:15,125 --> 01:14:17,492 Come on, Mags. 657 01:15:13,483 --> 01:15:14,949 Pam! 658 01:15:31,201 --> 01:15:34,569 Killing me won't change what you got coming. 659 01:15:34,571 --> 01:15:36,371 No more killing, 660 01:15:36,373 --> 01:15:38,773 but you've gotta pay for your crimes. 661 01:15:38,775 --> 01:15:42,911 What? You going to torture me, are you, boy? 662 01:15:42,913 --> 01:15:44,512 Nah. 663 01:15:44,514 --> 01:15:46,114 I am. 664 01:15:46,116 --> 01:15:48,717 You fucking boong bitch. 665 01:15:50,854 --> 01:15:53,354 You can do better than that. 666 01:16:20,717 --> 01:16:23,551 Oi! Hungry? 667 01:16:23,553 --> 01:16:26,921 Yeah, Mags. 668 01:16:29,893 --> 01:16:34,362 We've both had our snouts in that sweet trough. 669 01:16:36,133 --> 01:16:39,100 You're gonna taste me on her. 670 01:16:41,772 --> 01:16:44,239 You've fucked her... 671 01:16:44,841 --> 01:16:47,308 ..I've fucked her, 672 01:16:47,310 --> 01:16:49,444 we all fucked her. 673 01:16:52,215 --> 01:16:53,982 I've never fucked my wife. 674 01:16:53,984 --> 01:16:56,317 Probably that's why she's coming to me, 675 01:16:56,319 --> 01:16:58,887 to get a real man. 676 01:17:02,392 --> 01:17:06,594 Want to beat him, Waru? I can share. 677 01:17:32,255 --> 01:17:33,621 Sing. 678 01:17:33,623 --> 01:17:35,657 Fuck you. 679 01:17:38,762 --> 01:17:40,995 You bitch! 680 01:17:47,637 --> 01:17:49,204 - Sing. - Fuck you, whore! 681 01:17:54,477 --> 01:17:56,678 Sing. 682 01:17:58,682 --> 01:18:01,482 Nothing you do is gonna bring her back. 683 01:18:08,191 --> 01:18:11,092 I said sing. 684 01:18:12,796 --> 01:18:14,529 Alright! 685 01:18:14,531 --> 01:18:16,898 Sing what? 686 01:18:20,237 --> 01:18:22,604 You know what. 687 01:18:25,809 --> 01:18:27,842 ♪ The dirt and the dust 688 01:18:27,844 --> 01:18:29,611 ♪ And the dust and the dirt 689 01:18:29,613 --> 01:18:31,846 ♪ We went out further roaming 690 01:18:31,848 --> 01:18:35,083 ♪ We went together with a care and a stare 691 01:18:35,085 --> 01:18:38,720 ♪ On the road to old Gungabbie... ♪ 692 01:18:40,023 --> 01:18:43,157 ♪ The old country, the old count... ♪ 693 01:18:43,159 --> 01:18:47,695 I gave it to your boys real good. 694 01:18:48,331 --> 01:18:51,466 I'd keep singing if I were you. 695 01:18:51,902 --> 01:18:55,069 ♪ The old country, the old country 696 01:18:55,071 --> 01:18:59,374 ♪ The white country, the white country 697 01:18:59,376 --> 01:19:01,509 ♪ The old country... ♪ 698 01:19:07,217 --> 01:19:10,385 You bitch! 699 01:19:12,322 --> 01:19:14,155 Agh! 700 01:19:14,157 --> 01:19:17,692 Agh! Ohhh! 701 01:19:17,694 --> 01:19:20,762 Argh! Ohhhhh! 702 01:19:29,773 --> 01:19:32,473 And they went down into the grave 703 01:19:32,475 --> 01:19:34,108 With everything they owned 704 01:19:34,110 --> 01:19:37,245 And the Earth closed over them. 705 01:19:59,703 --> 01:20:03,037 Taking food from the mouths of animals! 706 01:20:03,039 --> 01:20:05,106 Have to be cleansed! 707 01:20:36,706 --> 01:20:38,806 It's OK. Shh. 708 01:20:44,347 --> 01:20:46,147 Let me go. 709 01:20:46,816 --> 01:20:48,649 He killed her. 710 01:20:49,519 --> 01:20:52,587 Jarah, let go. 711 01:20:52,589 --> 01:20:54,689 Jarah. 712 01:20:55,959 --> 01:21:00,695 You do what you gotta do. Maggie does what she has to. 713 01:23:11,261 --> 01:23:11,859 Why? 714 01:23:11,861 --> 01:23:13,995 We all deserve a second chance. 715 01:23:13,997 --> 01:23:15,563 Don't you think? 716 01:23:17,233 --> 01:23:19,534 I would've killed me. 717 01:23:20,103 --> 01:23:23,037 Then you're lucky we're not you. 718 01:23:24,307 --> 01:23:26,107 Knew how to love once. 719 01:23:26,109 --> 01:23:28,643 I can see it in you. 720 01:23:37,654 --> 01:23:40,087 Eat and you may die. 721 01:23:40,089 --> 01:23:43,257 Don't and you will. 722 01:24:59,135 --> 01:25:00,268 She's alive. 723 01:25:31,100 --> 01:25:32,867 Jeez. 724 01:25:32,869 --> 01:25:36,304 Jesus, Mary and Joseph. Binda! 725 01:25:37,573 --> 01:25:38,572 She needs a transfusion. 726 01:25:38,574 --> 01:25:41,909 My army doc said my blood's good for anyone, Mrs B. 727 01:27:07,730 --> 01:27:09,597 Paddy! 728 01:27:18,708 --> 01:27:20,841 Where's my boy? 729 01:27:21,411 --> 01:27:24,779 Oh, Paddy. My cross to bear. 730 01:27:25,248 --> 01:27:28,315 Any idea what you're doing here, son? 731 01:27:28,785 --> 01:27:31,118 Men from Sydney will be here tomorrow. 732 01:27:31,120 --> 01:27:33,421 What good are they? 733 01:27:33,423 --> 01:27:35,122 No, son, rain's coming. 734 01:27:35,124 --> 01:27:37,491 We leave today or we lose 'em. 735 01:27:37,493 --> 01:27:38,993 Witnesses? 736 01:27:38,995 --> 01:27:40,327 Just one. 737 01:27:49,605 --> 01:27:52,239 Pamela Bradfield. 738 01:27:52,241 --> 01:27:54,442 Mr Mackay. 739 01:27:54,977 --> 01:27:58,813 Something not quite right about you, Mrs Bradfield. 740 01:27:59,382 --> 01:28:02,216 Oh, you make a mean stew but... 741 01:28:02,685 --> 01:28:05,352 ..never did see you in my church. 742 01:28:06,756 --> 01:28:09,957 Doing devil's work, 'twas oft said. 743 01:28:09,959 --> 01:28:12,726 By those who ought to know. 744 01:28:12,728 --> 01:28:16,030 I've no wish to engage in falsehoods. 745 01:28:16,032 --> 01:28:18,966 And you know I cut my bread straight. 746 01:28:29,312 --> 01:28:33,214 Oh, I do miss the theatricality of the pulpit. 747 01:28:34,650 --> 01:28:38,118 ♪ Come ride with me 748 01:28:38,120 --> 01:28:42,590 ♪ Let your troubles wash away 749 01:28:42,592 --> 01:28:46,160 ♪ Dreams of another day 750 01:28:46,162 --> 01:28:52,066 ♪ Just believe it's true 751 01:28:53,402 --> 01:28:59,740 ♪ Hold back the tide 752 01:28:59,742 --> 01:29:02,710 ♪ Take a ride with me 753 01:29:02,712 --> 01:29:09,216 ♪ A destination's not too far away 754 01:29:09,218 --> 01:29:12,820 ♪ Believe in each other 755 01:29:12,822 --> 01:29:15,756 ♪ It's in our hands, me and you... ♪ 756 01:29:15,758 --> 01:29:17,625 - Stop! - Stop! 757 01:29:17,627 --> 01:29:20,060 Stop. She's bleeding. 758 01:29:21,964 --> 01:29:25,766 - ♪ Come ride with me... ♪ - Stop! 759 01:29:25,768 --> 01:29:29,637 ♪ All your dreams will come true 760 01:29:29,639 --> 01:29:32,873 ♪ In time... ♪ 761 01:29:34,477 --> 01:29:38,746 - Stop! - ♪ Believe in each other... ♪ 762 01:29:38,748 --> 01:29:41,181 My life's been at their mercy. 763 01:29:41,751 --> 01:29:45,052 Mr Mackay, this way. 764 01:29:46,055 --> 01:29:48,055 Not anymore. 765 01:29:48,057 --> 01:29:49,924 Give me the gun. 766 01:29:52,161 --> 01:29:54,528 Surry Hills, 597. 767 01:29:56,299 --> 01:29:59,767 Detective Sergeant MacGregor for the Superintendent. 768 01:30:02,238 --> 01:30:03,871 There's no-one here, sir. 769 01:30:03,873 --> 01:30:07,074 No. No, the place is deserted. 770 01:30:08,177 --> 01:30:10,678 Waiting on the tracker now, sir. 771 01:30:26,195 --> 01:30:28,462 Go get the girl. 772 01:31:14,977 --> 01:31:17,745 - He's slowing us down. - I don't care. 773 01:31:17,747 --> 01:31:19,613 Please stop. 774 01:31:20,349 --> 01:31:23,951 - Until we're far enough away. - He has to pay. 775 01:31:25,021 --> 01:31:26,654 He will pay. 776 01:31:26,656 --> 01:31:29,156 But when it's safe. 777 01:31:39,669 --> 01:31:41,602 It's OK. 778 01:33:41,123 --> 01:33:42,456 Ahhh! 779 01:35:42,578 --> 01:35:44,678 It'll help. 780 01:35:47,383 --> 01:35:49,883 I don't understand. 781 01:35:49,885 --> 01:35:52,052 You will. 782 01:35:52,054 --> 01:35:54,021 Drink. 783 01:35:58,627 --> 01:36:00,827 You should kill me. 784 01:36:08,003 --> 01:36:09,870 You'll go faster. 785 01:36:09,872 --> 01:36:12,572 Be safer for the women. 786 01:36:15,477 --> 01:36:18,278 Wanted nothing more than to kill ya. 787 01:36:19,815 --> 01:36:22,215 But I'm not that man anymore. 788 01:36:23,118 --> 01:36:26,420 So you'll learn and change and when you prove yourself, 789 01:36:26,422 --> 01:36:28,722 you'll be forgiven. 790 01:37:03,926 --> 01:37:05,659 Hey. 791 01:37:06,862 --> 01:37:08,662 It's OK. 792 01:39:11,253 --> 01:39:12,986 Beans! 793 01:39:12,988 --> 01:39:15,288 How are you so happy? 794 01:39:15,290 --> 01:39:17,757 I don't know. 795 01:39:18,727 --> 01:39:20,494 I'm free. 796 01:39:21,730 --> 01:39:24,264 - We'll go get some water. - I'll come too. 797 01:39:24,266 --> 01:39:26,700 Jarah, it's OK. 798 01:39:30,539 --> 01:39:32,472 Let 'em go. 799 01:39:38,714 --> 01:39:39,813 Take this. 800 01:39:39,815 --> 01:39:42,616 - I won't be needing it. - Take it. 801 01:39:44,520 --> 01:39:46,553 And use it. 802 01:40:22,024 --> 01:40:23,557 - Here. - Thanks. 803 01:40:23,559 --> 01:40:25,926 - You're right. - Yeah. 804 01:40:29,898 --> 01:40:32,799 Sometimes I forget how bad you've been. 805 01:40:34,102 --> 01:40:36,469 I'm a dangerous man, Maggie, 806 01:40:37,472 --> 01:40:40,040 I've done things you wouldn't speak of. 807 01:40:40,409 --> 01:40:44,644 Do you regret it? Doing all those things? 808 01:40:46,982 --> 01:40:49,282 You have to live with it. 809 01:40:50,953 --> 01:40:53,153 Can you live with it? 810 01:40:54,856 --> 01:40:56,690 We have to. 811 01:41:03,966 --> 01:41:05,966 Do you remember? 812 01:41:06,835 --> 01:41:08,268 Remember what? 813 01:41:08,270 --> 01:41:11,104 How it felt to love? 814 01:41:22,818 --> 01:41:25,685 Oh, shit. Oh, God. Oh. 815 01:41:27,656 --> 01:41:30,123 No. Go further down. 816 01:41:46,174 --> 01:41:47,340 Oh, shit. 817 01:41:56,518 --> 01:41:58,418 Oh, shi... 818 01:41:58,420 --> 01:42:00,420 - Jarah! - I didn't. 819 01:42:00,422 --> 01:42:02,689 The idiot ate crabapples. 820 01:42:12,834 --> 01:42:14,601 Gun. 821 01:42:17,039 --> 01:42:20,040 Sorry. I'll go get it. 822 01:42:22,878 --> 01:42:24,477 Oh, shit. 823 01:42:53,075 --> 01:42:54,741 Oh, shit. 824 01:42:54,743 --> 01:42:56,476 Oh... 825 01:43:11,126 --> 01:43:13,226 "For God so loved the world..." 826 01:43:13,228 --> 01:43:13,793 Fuck. 827 01:43:13,795 --> 01:43:16,763 "That He gave His only begotten Son 828 01:43:17,733 --> 01:43:19,366 "That whosoever believeth in him 829 01:43:19,368 --> 01:43:23,603 "shall not perish but have everlasting life." 830 01:43:44,493 --> 01:43:45,825 Maggie. 831 01:43:45,827 --> 01:43:47,227 Wanna. 832 01:43:47,896 --> 01:43:49,763 He's with me. 833 01:43:51,900 --> 01:43:53,266 When he reloads. 834 01:43:53,268 --> 01:43:54,901 We'll be with her. 835 01:43:54,903 --> 01:43:56,636 She wasn't there. 836 01:43:56,638 --> 01:43:58,471 What do you mean? 837 01:43:58,473 --> 01:44:00,740 Stay alive. 838 01:44:03,779 --> 01:44:05,578 I love you. 839 01:44:06,748 --> 01:44:08,681 I love you. 840 01:44:17,993 --> 01:44:19,659 Koorie bulang... 841 01:44:20,896 --> 01:44:24,264 ..ngudjung ngulla ngutti kurubmung 842 01:44:26,067 --> 01:44:28,635 Dumuradje ma murrin 843 01:44:29,638 --> 01:44:33,039 Yungunyilla yindidje ngutti kurubmung 844 01:44:33,041 --> 01:44:35,775 dumuradje ma murin. 845 01:45:31,933 --> 01:45:33,333 - Pam! - No! 846 01:46:23,652 --> 01:46:25,151 Binda. 847 01:46:36,131 --> 01:46:37,997 Hands in the air. 848 01:46:37,999 --> 01:46:39,732 Oh, not you, Paddy. 849 01:46:39,734 --> 01:46:43,703 Throw your guns down or I'll blow her brains out. 850 01:46:44,873 --> 01:46:46,906 Come on, now! 851 01:46:52,981 --> 01:46:55,949 Don't worry, my baby. Dinosaurs become extinct. 852 01:46:55,951 --> 01:47:00,887 Oh, yes, and the path of the righteous is awash with blood, 853 01:47:00,889 --> 01:47:02,655 none of it mine. 854 01:47:02,657 --> 01:47:05,592 Holy shit, son. 855 01:47:07,028 --> 01:47:08,361 Let 'em go, Da. 856 01:47:08,363 --> 01:47:11,064 You got brain fever, boy. 857 01:47:11,933 --> 01:47:13,199 Let 'em go. 858 01:47:13,201 --> 01:47:15,535 It's the right thing to do. 859 01:47:18,640 --> 01:47:20,440 Witchery. 860 01:47:20,442 --> 01:47:22,976 No, Da! 861 01:47:26,848 --> 01:47:28,548 I'll do it. 862 01:47:28,550 --> 01:47:29,816 Don't think I won't. 863 01:47:29,818 --> 01:47:33,453 We all know what you're made of, Patrick. 864 01:47:49,571 --> 01:47:52,205 You die good, Shamus Mackay. 865 01:47:56,311 --> 01:47:58,745 I'm gonna miss you. 866 01:48:32,714 --> 01:48:35,114 I release you. 867 01:49:10,652 --> 01:49:13,653 No, sir. No, we've... 868 01:49:15,724 --> 01:49:17,390 No. Sir. 869 01:49:17,392 --> 01:49:19,559 It's the worst flood since '28. 870 01:49:19,561 --> 01:49:23,362 There's a lot of people and property washed away. 871 01:49:25,467 --> 01:49:27,600 Well, they're vanished. 872 01:49:30,405 --> 01:49:33,206 Most likely dead, sir. 873 01:50:11,279 --> 01:50:14,247 How far is my grandmother's country? 874 01:50:14,249 --> 01:50:15,915 Too far to swim. 875 01:50:15,917 --> 01:50:17,617 I can swim that far. 876 01:50:17,619 --> 01:50:20,453 We'll miss you, kid. 877 01:50:20,455 --> 01:50:21,821 Well, you better tell Maggie 878 01:50:21,823 --> 01:50:23,389 that you're not coming for dinner. 879 01:50:23,391 --> 01:50:25,758 I'll show you. 880 01:50:25,760 --> 01:50:27,727 OK. 881 01:51:42,837 --> 01:51:46,539 ♪ Come ride with me 882 01:51:46,541 --> 01:51:50,643 ♪ Let your troubles wash away 883 01:51:50,645 --> 01:51:54,247 ♪ Dreams of another day 884 01:51:54,249 --> 01:52:00,286 ♪ Just believe it's true 885 01:52:04,726 --> 01:52:08,427 ♪ Come ride with me 886 01:52:08,429 --> 01:52:12,265 ♪ All your dreams will come true 887 01:52:12,267 --> 01:52:15,635 ♪ In time 888 01:52:17,505 --> 01:52:22,241 ♪ Believe in each other 889 01:52:23,444 --> 01:52:29,782 ♪ Hold back the tide 890 01:52:29,784 --> 01:52:32,952 ♪ Take a ride with me 891 01:52:32,954 --> 01:52:39,158 ♪ A destination's not too far away 892 01:52:39,160 --> 01:52:43,896 ♪ Believe in each other 893 01:52:44,832 --> 01:52:51,237 ♪ It's in our hands, me and you 894 01:52:54,142 --> 01:52:57,743 ♪ The sun, the sea 895 01:52:57,745 --> 01:53:02,014 ♪ Sounding like a polka 896 01:53:02,483 --> 01:53:06,419 ♪ Remembering the early days 897 01:53:06,421 --> 01:53:12,425 ♪ And loving you 898 01:53:16,130 --> 01:53:19,565 ♪ Now endlessly 899 01:53:19,567 --> 01:53:26,706 ♪ We dance a messy tango in the night 900 01:53:28,943 --> 01:53:33,479 ♪ Entwined in each other 901 01:53:34,816 --> 01:53:41,120 ♪ Holding back time 902 01:53:41,122 --> 01:53:44,190 ♪ Take a ride with me 903 01:53:44,192 --> 01:53:50,730 ♪ A destination's not too far away 904 01:53:50,732 --> 01:53:54,000 ♪ Believe in each other 905 01:53:54,002 --> 01:53:59,405 ♪ It's in our hands, me and you 906 01:54:03,644 --> 01:54:07,213 ♪ Come ride with me 907 01:54:07,215 --> 01:54:11,283 ♪ All your dreams will come true 908 01:54:11,285 --> 01:54:14,387 ♪ In time 909 01:54:16,257 --> 01:54:21,093 ♪ Believe in each other. ♪ 910 01:56:39,834 --> 01:56:42,201 You can kill me, brother 911 01:56:42,203 --> 01:56:44,537 You cannot hurt me 912 01:56:44,906 --> 01:56:48,507 I am the apple of the eye of my mother. 913 01:56:58,018 --> 01:57:03,018 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 58514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.