All language subtitles for The Champ (1931)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,977 --> 00:01:04,538 Maybe you could do better if you'd crawl on your hands and knees. 2 00:01:04,614 --> 00:01:05,638 Come on! 3 00:01:05,715 --> 00:01:07,080 Some day I'm gonna sock that guy... 4 00:01:07,150 --> 00:01:11,177 - right on the beezer! - Hey, you, Dink. Lay off of that stuff. 5 00:01:11,488 --> 00:01:15,083 If there's any fighting in this family your old man's gonna do it. 6 00:01:18,161 --> 00:01:19,423 Alley-oop! 7 00:01:22,132 --> 00:01:24,532 How much further is it to Tijuana? 8 00:01:24,601 --> 00:01:27,798 About three miles. Go on, or I'll run on top of you. 9 00:01:30,073 --> 00:01:33,600 - Want me to carry you? - No! What do you think I am, a sissy? 10 00:01:33,676 --> 00:01:37,874 Say, Dink, if them promoters get me that fight, I'm gonna buy you a horse. 11 00:01:38,148 --> 00:01:39,172 Gee, a real horse? 12 00:01:39,249 --> 00:01:41,649 Certainly. What do you think it is, a wooden horse? 13 00:01:43,052 --> 00:01:46,453 Hey, what happened to the atch-pay I sewed on the anny-fay? 14 00:01:47,090 --> 00:01:48,990 Gee, I must have lost it. 15 00:01:50,293 --> 00:01:51,658 Does it ow-shay? 16 00:01:51,928 --> 00:01:55,955 Well, I guess it's your underwear. It'll give you plenty of air... 17 00:01:56,032 --> 00:01:57,761 through there, anyway. 18 00:02:10,914 --> 00:02:14,372 Gee, I think that's enough for today, don't you, huh? 19 00:02:14,651 --> 00:02:17,119 You've done swell, Champ. Ain't he, Jonah? 20 00:02:17,320 --> 00:02:18,309 - Thanks. - You bet your boots! 21 00:02:18,421 --> 00:02:19,410 Let me tell you something. 22 00:02:20,256 --> 00:02:24,659 Them promoters ain't got a chance of turning me down tonight, have they? 23 00:02:25,028 --> 00:02:28,020 - No, they'll grab you up. - Here, feel that muscle. 24 00:02:28,398 --> 00:02:30,161 - It's getting big, ain't it, Jonah? - Sure. 25 00:02:30,233 --> 00:02:32,633 Look at those punch muscles in the back. 26 00:02:32,702 --> 00:02:36,001 I'm just as good right now as I was in the old days. 27 00:02:36,072 --> 00:02:38,472 - You betcha! - You know I am. 28 00:02:39,075 --> 00:02:43,774 Tell you what you do, you stay here and play with Jonah a little while. 29 00:02:44,447 --> 00:02:47,746 I'm going to run over and play a little of that there Kelly pool. 30 00:02:47,984 --> 00:02:51,010 Champ, you've had enough exercise for today. 31 00:02:51,120 --> 00:02:55,921 This ain't exercise. This is just a little let-down... 32 00:02:55,992 --> 00:02:58,085 a relaxation, you know? 33 00:03:00,330 --> 00:03:02,730 Hey, Champ! Champ, wait a minute. 34 00:03:07,503 --> 00:03:11,064 Oh, no! You know I wouldn't. 35 00:03:11,140 --> 00:03:13,074 Didn't I tell you I wasn't going to drink anymore? 36 00:03:13,142 --> 00:03:16,839 I haven't had a drink for three weeks and you know I wouldn't take a drink... 37 00:03:16,913 --> 00:03:19,643 going to meet them promoters tonight, don't you? 38 00:03:20,416 --> 00:03:21,440 Goodbye. 39 00:03:28,925 --> 00:03:30,085 Champ! 40 00:03:30,994 --> 00:03:33,622 There ain't no pool tables in that place. 41 00:03:37,066 --> 00:03:39,933 Doggone if I didn't forget that! 42 00:03:49,712 --> 00:03:53,512 This one shows him wearing the diamond belt. Looks great, don't he? 43 00:03:57,153 --> 00:03:59,815 There he is, right after the bout with Battling Kelly. 44 00:03:59,889 --> 00:04:01,948 Look at him, not even a scratch. 45 00:04:02,025 --> 00:04:04,289 Sure, he was the greatest fighter in his day. 46 00:04:04,360 --> 00:04:05,759 Now, here he is... 47 00:04:09,198 --> 00:04:10,790 How did that get among these? 48 00:04:11,968 --> 00:04:15,165 Now, this one here shows you his muscular development. 49 00:04:17,273 --> 00:04:18,763 All there, ain't he? 50 00:04:27,583 --> 00:04:30,416 Hey, Dominick, have you seen the Champ? 51 00:04:30,486 --> 00:04:33,046 No, he ain't been over here. 52 00:04:33,523 --> 00:04:35,582 All right, gang. 53 00:04:40,330 --> 00:04:43,822 Wait here, gang. Hey, come on. 54 00:04:58,581 --> 00:05:02,517 Boy, oh boy. Give me another drink, Louie. 55 00:05:02,585 --> 00:05:04,382 Nix, Champ. Forget it, Louie! 56 00:05:04,454 --> 00:05:07,321 Well, if it ain't a little spitball. Go ahead, Louie! 57 00:05:07,390 --> 00:05:11,258 Those promoters from Los Angeles are up at the place waiting for you. 58 00:05:11,327 --> 00:05:12,988 Oh, darn it, I forgot. 59 00:05:13,062 --> 00:05:15,553 You can't let them see you've been drinking. 60 00:05:16,032 --> 00:05:18,933 Get some ice and tell Curley to open you a can of tomatoes. 61 00:05:19,002 --> 00:05:20,264 Okay. 62 00:05:20,336 --> 00:05:22,531 They've been there for over an hour. 63 00:05:22,605 --> 00:05:25,073 Gosh, why did you have to go on a binge tonight? 64 00:05:25,141 --> 00:05:29,635 Listen at him bawling me out. I'm gonna be good from now on, Dink. 65 00:05:29,846 --> 00:05:33,475 - Honest, I am. - You said you'd behave. Oh, gee whiz! 66 00:05:34,350 --> 00:05:36,716 - Rub his neck with the ice. - Okay. 67 00:05:38,521 --> 00:05:41,854 - Come on, Champ, drink. It'll do you good. - Drink? Sure. 68 00:05:44,260 --> 00:05:46,125 No, that ain't what I ordered. 69 00:05:46,195 --> 00:05:49,631 - Boy, you got to straighten up. - I'm all right. 70 00:05:51,601 --> 00:05:55,662 - Who's dribbling down my back? - He's coming around now. 71 00:05:55,738 --> 00:05:56,796 Okay. 72 00:06:05,048 --> 00:06:08,848 - See if you can stand up. - Oh, I can stand up all right. 73 00:06:09,118 --> 00:06:13,179 I'm all right. Your old man's okay. 74 00:06:14,090 --> 00:06:17,856 I'm always okay. 75 00:06:21,397 --> 00:06:24,093 You guys better scram now. I got him, Jonah. 76 00:06:24,167 --> 00:06:25,293 Okay, Dink. 77 00:06:25,735 --> 00:06:28,203 The air didn't make you feel bad, did it, Champ? 78 00:06:28,271 --> 00:06:30,034 No, I feel good. 79 00:06:32,175 --> 00:06:36,111 - Put your feet out one after another. - That is a good idea. 80 00:06:36,512 --> 00:06:38,980 Ain't no more than fair. We can do better than that. 81 00:06:39,048 --> 00:06:42,381 Only, seeing you guys came all the way from Los Angeles... 82 00:06:42,585 --> 00:06:45,418 - Live and let live, that's my motto. - Sure. 83 00:06:50,660 --> 00:06:52,252 - Hi, boys. - Hi, Andy. 84 00:06:52,328 --> 00:06:53,386 Hello. 85 00:06:53,463 --> 00:06:55,727 Sorry to have kept you waiting. 86 00:06:55,798 --> 00:06:58,266 Business. Hello, there. 87 00:06:58,434 --> 00:06:59,867 - Hi, big boy. - Hi. 88 00:07:01,304 --> 00:07:02,896 - Hello. - How are you? 89 00:07:02,972 --> 00:07:04,234 Okay. 90 00:07:09,812 --> 00:07:11,404 There you are, Champ. 91 00:07:13,616 --> 00:07:15,982 - What's your proposition? - How's your condition, Andy? 92 00:07:16,052 --> 00:07:18,282 He's tip-top. Better than he ever was. 93 00:07:18,354 --> 00:07:20,379 Sure, ain't stopped training a minute. Hardly. 94 00:07:20,456 --> 00:07:22,856 We got him doing roadwork, skipping a rope, shadow boxing. 95 00:07:22,925 --> 00:07:25,485 Why, only last week he tore up three punching bags. 96 00:07:25,561 --> 00:07:28,587 Certainly. We could've matched him with Gene Tunney, if Gene hadn't quit. 97 00:07:28,664 --> 00:07:29,858 Yeah? 98 00:07:45,448 --> 00:07:46,813 Something I ate. 99 00:07:49,118 --> 00:07:52,246 Booze-fighting and box-fighting don't mix. You know that. 100 00:07:52,488 --> 00:07:55,286 - I don't get you. - Why, you're cockeyed right now! 101 00:07:58,761 --> 00:08:00,786 What do you mean, I'm cockeyed? 102 00:08:00,863 --> 00:08:03,855 Just like you were the night you lost the Championship. 103 00:08:03,933 --> 00:08:05,127 Yeah? 104 00:08:05,601 --> 00:08:07,159 Sit down! 105 00:08:08,404 --> 00:08:09,803 You big palooka! 106 00:08:12,775 --> 00:08:13,969 The mug. 107 00:08:14,043 --> 00:08:15,533 Is that all right? 108 00:08:23,252 --> 00:08:26,517 Of all the nights, you would pick tonight to get stinking! 109 00:08:26,656 --> 00:08:30,057 - Yes, and I could... - Lay off of me will you? 110 00:08:30,359 --> 00:08:34,318 Go on, scram. You, too, Sponge. Get out of here. 111 00:08:49,212 --> 00:08:51,772 You don't believe what they said about me being drunk... 112 00:08:51,847 --> 00:08:54,577 the night I lost the Championship, do you, Dink? 113 00:08:55,685 --> 00:08:56,709 No. 114 00:09:23,479 --> 00:09:24,878 All right. 115 00:10:49,365 --> 00:10:51,458 Boy, oh, boy, oh, boy. 116 00:11:05,681 --> 00:11:09,276 I'm gonna lay off the booze, word of honor. 117 00:11:13,656 --> 00:11:15,920 I'm not gonna gamble anymore. 118 00:11:20,363 --> 00:11:22,160 You hear what I said, Dink? 119 00:11:23,265 --> 00:11:25,733 Yeah, I heard you, Champ. 120 00:11:34,777 --> 00:11:37,575 You ain't mad at me, are you? 121 00:11:38,714 --> 00:11:40,773 No, I ain't mad. 122 00:11:43,819 --> 00:11:48,188 - Well, goodnight, Dink. - Goodnight, Champ. 123 00:14:42,965 --> 00:14:46,992 If the Champ wins this fight, he says he's gonna buy me a horse. 124 00:15:03,319 --> 00:15:07,221 Hey, Kadinkus. Hey, Dinkey. 125 00:15:08,424 --> 00:15:11,825 Here, spit on it for luck. 126 00:15:13,195 --> 00:15:14,287 Attaboy! 127 00:15:43,292 --> 00:15:46,056 You know that cartwheel that you spit on for good luck? 128 00:15:46,128 --> 00:15:49,620 Well, it brought it! I made 14 straight passes... 129 00:15:49,698 --> 00:15:52,690 and doubled up each time. And was Joe sore! 130 00:15:53,068 --> 00:15:55,628 Oh, boy, he was sore. 131 00:15:56,338 --> 00:15:57,828 Oh, he's burned up. 132 00:16:11,854 --> 00:16:13,253 Get a load of this. 133 00:16:15,157 --> 00:16:16,488 It's yourn. 134 00:16:18,927 --> 00:16:20,189 Thanks, Champ. 135 00:16:35,277 --> 00:16:36,266 Hey. 136 00:16:37,446 --> 00:16:39,641 Genuine Stetson. 137 00:16:40,983 --> 00:16:42,143 Feel the felt. 138 00:16:44,553 --> 00:16:46,145 That's yourn, too. 139 00:16:47,790 --> 00:16:49,280 Thanks, Champ. 140 00:17:05,874 --> 00:17:08,809 Hey, Dink. Come here and have a look. 141 00:17:12,414 --> 00:17:15,349 - Could you go for that? - You mean the... 142 00:17:15,417 --> 00:17:18,284 The horse, sure. It belongs to you. It's yourn! 143 00:17:18,520 --> 00:17:21,148 - Where'd you get it? - Oh, I won it from Joe. 144 00:17:21,223 --> 00:17:22,485 - You did? - Yeah. 145 00:17:22,558 --> 00:17:23,889 Hooray! 146 00:17:26,895 --> 00:17:30,763 - Gee! Mine? - Sure he's yourn, just like I said. 147 00:17:30,833 --> 00:17:32,994 - Look at that. Ain't he swell? - Gee! 148 00:17:33,102 --> 00:17:37,232 - He's a race horse, ain't he? - Well, he was in a race once. 149 00:17:38,640 --> 00:17:41,131 - What's his name? - They call him Butterfly. 150 00:17:41,443 --> 00:17:42,842 - Butterfly? - Yeah. 151 00:17:43,112 --> 00:17:45,808 That's a heck of a name for a swell horse like this. 152 00:17:45,881 --> 00:17:47,143 We got to change it. 153 00:17:47,216 --> 00:17:50,276 I tell you, we'll call him "Little Champ" after you. 154 00:17:50,352 --> 00:17:52,377 That ain't a bad idea, huh? 155 00:17:52,454 --> 00:17:56,550 - And we can enter him in a race soon. - Sure. We can fix him up, can't we, Tim? 156 00:17:56,625 --> 00:17:59,992 - I should hope to tell you. - Gee, can I sit on him? 157 00:18:00,262 --> 00:18:03,925 Well, I guess he's been sat on before. Alley! 158 00:18:04,032 --> 00:18:05,659 Oops-a-daisy! Hey! 159 00:18:06,568 --> 00:18:10,368 - Hey, give me my hat. - Isn't he a swell horse? 160 00:18:10,439 --> 00:18:12,270 Yeah, sure he's swell. 161 00:18:12,374 --> 00:18:16,003 Gee. Oh, don't do that. Somebody might be looking. 162 00:18:16,078 --> 00:18:18,740 Oh, what do we care whether they look or not? 163 00:18:19,114 --> 00:18:22,572 Gee, I'll bet he can go a mile in 20 minutes! 164 00:18:22,751 --> 00:18:25,311 I bet he can go a mile in just-like-that. 165 00:18:59,321 --> 00:19:00,811 How are you today? 166 00:19:01,824 --> 00:19:06,022 Hello, beautiful baby! Baby, hello. 167 00:19:06,128 --> 00:19:07,823 Oh, don't you do that to your mama. 168 00:19:07,896 --> 00:19:09,557 - How is he? - Great. 169 00:19:09,631 --> 00:19:12,259 Baby, you're gonna win a big old race. 170 00:19:13,235 --> 00:19:14,395 - Mr. Carlton. - Yes? 171 00:19:14,469 --> 00:19:16,937 I'm from The Herald-Examiner. Would you and Mrs. Carlton mind... 172 00:19:17,005 --> 00:19:19,166 - posing for a picture with Blue Boy? - Not at all. 173 00:19:19,241 --> 00:19:20,333 - Thanks. - Linda. 174 00:19:20,409 --> 00:19:22,570 - Yes, darling? - We're going to have our pictures taken. 175 00:19:22,644 --> 00:19:23,702 Well, well. Come on, Blue Boy. 176 00:19:23,779 --> 00:19:25,747 Now, Blue Boy belongs to Mrs. Carlton, doesn't he? 177 00:19:25,814 --> 00:19:28,339 - Yes, he does. - A birthday gift from my husband. 178 00:19:28,417 --> 00:19:30,408 - I see he's a favorite today. - Who? My husband? 179 00:19:30,485 --> 00:19:31,543 No, Blue Boy. 180 00:19:31,620 --> 00:19:34,783 - My husband's a favorite every day. - Step just a little closer. 181 00:19:34,857 --> 00:19:36,017 - Like this? - Just a little closer. 182 00:19:36,091 --> 00:19:39,185 Now, nice smile. That's it. Fine. That's good. 183 00:19:39,261 --> 00:19:42,924 Say, lady, I wouldn't bet on that horse if I was you. 184 00:19:44,266 --> 00:19:47,167 - You wouldn't? - No. 185 00:19:47,703 --> 00:19:50,968 If you got any money, you better stick it on my horse here. 186 00:19:55,577 --> 00:19:58,512 - Is this your horse? - Sure, it's my horse. 187 00:19:59,848 --> 00:20:02,043 Well, he's a pretty good-looking animal. 188 00:20:02,117 --> 00:20:05,883 Pretty good-looking, my eye! He's gonna win the race today. 189 00:20:06,221 --> 00:20:09,884 Well, I think if you know, I'll just have to put some money on him. 190 00:20:10,192 --> 00:20:12,183 - What's his name? - Little Champ. 191 00:20:12,294 --> 00:20:13,454 Little Champ? 192 00:20:14,596 --> 00:20:15,824 What's your name? 193 00:20:15,964 --> 00:20:17,295 Dink. What's yours? 194 00:20:17,366 --> 00:20:19,129 - Linda. - Hi, Linda. 195 00:20:20,135 --> 00:20:22,296 I think Dink's a pretty name. 196 00:20:22,371 --> 00:20:26,535 - Well, Linda ain't a bad name, either. - Tony... 197 00:20:28,477 --> 00:20:31,674 this young man says that his horse is gonna win this race. 198 00:20:31,747 --> 00:20:34,375 Well, now, that may be a good hunch. 199 00:20:35,584 --> 00:20:37,176 What's the name of the horse? 200 00:20:37,252 --> 00:20:39,345 - Little Champ. - Little Champ, eh? 201 00:20:40,022 --> 00:20:42,115 - Yeah. - I'll tell you what I'll do. 202 00:20:42,424 --> 00:20:45,689 - I'll bet $50 on him. - $50? 203 00:20:46,295 --> 00:20:47,922 Gee, that's a lot of money. 204 00:20:48,263 --> 00:20:51,061 How about it, Dink? Is that a safe bet? 205 00:20:51,266 --> 00:20:54,997 Plenty safe! I'd bet my last two bits on him. 206 00:20:55,904 --> 00:20:58,839 Say, Dink, I don't think I've met your little friend. 207 00:20:58,907 --> 00:21:01,467 Oh, this is Jonah, my pal. Meet Miss Linda. 208 00:21:01,576 --> 00:21:03,635 - Glad to know you, Miss Linda. - How do you do, Jonah? 209 00:21:03,712 --> 00:21:05,703 - I'm glad to meet you. - So am I. 210 00:21:06,682 --> 00:21:09,276 - He's colored. - So he is. 211 00:21:09,351 --> 00:21:12,980 - Kind of a pretty color. - Yeah, ain't it, Jonah? 212 00:21:13,188 --> 00:21:14,314 Sure. 213 00:21:22,798 --> 00:21:23,856 Hi, Dink. 214 00:21:23,932 --> 00:21:25,490 Hey, Benny, come here. 215 00:21:26,468 --> 00:21:29,335 Hey, now, listen. Little Champ is fit to run, see? 216 00:21:29,404 --> 00:21:31,099 As fit as we can make him. 217 00:21:31,173 --> 00:21:35,166 Now, when you start off, you get him up on top, see... 218 00:21:35,243 --> 00:21:37,438 and then give him his head and let him roll... 219 00:21:37,512 --> 00:21:41,380 and if he starts loafing on you, you just give him the gun, see? 220 00:21:41,450 --> 00:21:43,748 Andy, the guy was right in the next stall to me. 221 00:21:43,819 --> 00:21:46,652 - Who was with him? Linda? - Yes. There he is now. 222 00:21:54,963 --> 00:21:56,123 Hello, Andy. 223 00:21:56,231 --> 00:22:00,895 - I thought you never came West. - We're spending the winter in California. 224 00:22:00,969 --> 00:22:03,961 - Meaning... - Linda and I. 225 00:22:04,039 --> 00:22:05,131 Yeah. 226 00:22:06,842 --> 00:22:08,070 Okay. 227 00:22:10,345 --> 00:22:12,313 - The nerve of that guy. - What did he say, Andy? 228 00:22:12,381 --> 00:22:15,373 - Oh, nothing. - Can you beat that? 229 00:22:16,151 --> 00:22:20,178 They're coming out for the fifth race. Number one is Chester Queen. 230 00:22:20,255 --> 00:22:23,486 Number two, Phillip Ramble. Number three, Romp. 231 00:22:23,859 --> 00:22:27,056 Number four, Capt. Gilbert. Number five, Blue Boy. 232 00:22:27,129 --> 00:22:30,428 - Number six, Little Champ. - Come on, line up that horse! 233 00:22:30,499 --> 00:22:32,933 Number seven, Van Ettish. Number eight, Selma Bobby. 234 00:22:35,771 --> 00:22:37,739 Chester Queen goes through the barrier. 235 00:22:37,806 --> 00:22:39,330 - Did you place the bet? - Yes. 236 00:22:39,408 --> 00:22:40,932 Now they're taking him back to his stall. 237 00:22:41,009 --> 00:22:43,569 They're getting set. They're moving in. Little Champ is fractious. 238 00:22:43,645 --> 00:22:45,203 There goes Little Champ through the barrier. 239 00:22:45,280 --> 00:22:48,613 Why, Tony, dear, you look as if you had seen a ghost. 240 00:22:48,683 --> 00:22:49,911 Now they're lining up once again... 241 00:22:49,985 --> 00:22:51,043 I have. 242 00:22:51,653 --> 00:22:53,518 They're getting set. They've lined up evenly. 243 00:22:53,588 --> 00:22:55,783 They're off! There they go! 244 00:22:58,593 --> 00:23:00,925 Going past the grandstand the first time... 245 00:23:00,996 --> 00:23:02,964 Capt. Gilbert leads by a head. 246 00:23:03,031 --> 00:23:07,491 Blue Boy in second by a neck. Little Champ is third by a half-length. 247 00:23:09,404 --> 00:23:14,364 Blue Boy leading easily by one length. Capt. Gilbert second by a length. 248 00:23:14,443 --> 00:23:17,003 Van Ettish, fourth by a half-length. 249 00:23:17,079 --> 00:23:19,343 Little Champ dropping back into the pack. 250 00:23:19,414 --> 00:23:20,608 Stop pulling my hair! 251 00:23:20,682 --> 00:23:23,742 Swing around the turn into the backstretch. 252 00:23:24,219 --> 00:23:27,620 Capt. Gilbert creeping up on Blue Boy for the lead. 253 00:23:27,689 --> 00:23:29,350 They're well out in front. And now... 254 00:23:29,424 --> 00:23:31,756 Little Champ is moving up on the leaders. 255 00:23:31,827 --> 00:23:34,455 It looks like Little Champ has a chance yet. 256 00:23:36,364 --> 00:23:37,456 Blue Boy is first... 257 00:23:37,532 --> 00:23:40,865 but Little Champ moving up fast. He's moving up fast. 258 00:23:40,936 --> 00:23:42,335 What a race! 259 00:23:43,505 --> 00:23:48,499 Little Champ is now coming right out in front. He's out to win! He's out to win! 260 00:23:49,611 --> 00:23:52,512 There they come, down the stretch! 261 00:23:53,448 --> 00:23:55,348 Wow! He stumbled. 262 00:23:55,750 --> 00:23:59,709 What a shame, he had the race won. There they go, past the finish. 263 00:23:59,788 --> 00:24:04,521 Blue Boy wins! Capt. Gilbert, second, and Romp is third. 264 00:24:11,867 --> 00:24:15,701 - Are you all right, Benny? - No, Dink, he's all right. 265 00:24:15,770 --> 00:24:18,671 - He's all right. - He's killed! 266 00:24:18,740 --> 00:24:22,972 No, he's all right. Here, keep your chin up. 267 00:24:23,044 --> 00:24:25,444 Oh, he's killed, I know it, by golly! 268 00:24:25,514 --> 00:24:26,913 No, he's all right. 269 00:24:27,015 --> 00:24:28,004 How do you know? 270 00:24:28,083 --> 00:24:29,072 Dink, he's all right. 271 00:24:29,384 --> 00:24:32,717 - He's broke his leg, that's what he did! - No, his leg's all right, Dink. 272 00:24:32,787 --> 00:24:34,652 He's got for sure a broken leg. 273 00:24:34,990 --> 00:24:37,720 - No, keep your chin up. He's all right. - All right, Dink. 274 00:24:38,160 --> 00:24:39,752 He's all right, Dink. There you are. 275 00:24:39,828 --> 00:24:41,887 - No... - Look, he's all right. 276 00:24:41,963 --> 00:24:43,692 He just stalled and lost his wind. 277 00:24:43,798 --> 00:24:47,564 Look at that. He's all right, sure. 278 00:24:48,036 --> 00:24:52,166 - Go on and pet him. Attaboy. - How are you, Little Champ? Gee wiz. 279 00:24:52,674 --> 00:24:56,110 - See, I told you the horse was all right. - Sure, I told you. 280 00:24:56,845 --> 00:24:58,779 - I told you. - I told you. 281 00:24:58,847 --> 00:25:01,509 - You're crazy! - I told you! 282 00:25:03,385 --> 00:25:06,718 Tony! Look at that man with Dink! 283 00:25:09,357 --> 00:25:11,848 Yes, Linda, it's Andy. 284 00:25:14,329 --> 00:25:16,160 I thought so. 285 00:25:18,466 --> 00:25:21,060 - Then Dink is... - Possibly. 286 00:25:23,438 --> 00:25:28,341 - Oh, Tony, let's go and see. - No, you stay here, dear. I'll find out. 287 00:25:29,144 --> 00:25:31,476 - Gee, Dink, that sure was tough. - That's okay. 288 00:25:31,546 --> 00:25:32,570 - Is he hurt? - No. 289 00:25:32,647 --> 00:25:34,581 - He didn't break his leg, did he? - Course not. 290 00:25:34,649 --> 00:25:37,777 I was supposed to buy groceries with them two bits I lost. 291 00:25:37,852 --> 00:25:39,786 - What did you do, lose two bits? - Yes, sir. 292 00:25:39,854 --> 00:25:42,482 - All right, now don't go gambling anymore. - Thanks. 293 00:25:42,557 --> 00:25:43,615 You're welcome. 294 00:25:43,692 --> 00:25:45,887 Go on, take him over to the stables. 295 00:25:53,335 --> 00:25:54,927 Sure tough on the kid. 296 00:25:55,103 --> 00:25:57,469 Not so good on us, neither. We're flat again. 297 00:25:57,539 --> 00:26:00,406 - Yeah, well, we've been broke before. - Yeah. 298 00:26:04,112 --> 00:26:05,272 - Andy. - Yeah? 299 00:26:06,514 --> 00:26:08,709 - Alone. - All right. 300 00:26:10,952 --> 00:26:12,749 Is Dink Linda's child? 301 00:26:13,521 --> 00:26:16,979 Well, if I remember correctly, she had something to do with it. 302 00:26:18,126 --> 00:26:19,457 She'd like to see him, Andy. 303 00:26:19,527 --> 00:26:22,394 No, she washed the both of us up a long time ago, didn't she? 304 00:26:22,464 --> 00:26:25,456 Your marriage to Linda was a mistake. There was no love in it. 305 00:26:25,533 --> 00:26:28,024 Oh, at that time you were World's Champion... 306 00:26:28,103 --> 00:26:29,695 glamorous, important. 307 00:26:29,771 --> 00:26:32,467 - She was fascinated. - Yeah, I wasn't in her class. 308 00:26:32,540 --> 00:26:36,533 That was the mistake. You came along and she gave me the gate. 309 00:26:36,745 --> 00:26:39,873 Well, that's done with, Andy. Let Linda see the boy. 310 00:26:39,981 --> 00:26:42,950 No! The court gave me the custody of the kid and I'm keeping him. 311 00:26:43,018 --> 00:26:45,987 - You got a kid of your own, ain't you? - Yes, we've got a little girl. 312 00:26:46,121 --> 00:26:47,110 Yeah. 313 00:26:47,322 --> 00:26:51,691 - But Dink is Linda's child, too. - No, she's got you and a new kid. 314 00:26:51,793 --> 00:26:54,785 I got Dink and we remain as is. 315 00:26:54,863 --> 00:26:57,661 She'd give anything in the world to talk to him, Andy. 316 00:26:57,732 --> 00:26:59,063 Money, if you needed it. 317 00:26:59,134 --> 00:27:03,901 If I needed it? Gee, I'm just crawling with money. 318 00:27:04,839 --> 00:27:07,706 I'm round-shouldered from carrying it around, Tony. 319 00:27:07,842 --> 00:27:09,207 Here's $100 now. 320 00:27:09,277 --> 00:27:13,077 Bring him to the hotel in the morning and there'll be another $100. 321 00:27:13,682 --> 00:27:18,415 Well, I'm not very crazy about doing this, Tony. 322 00:27:19,921 --> 00:27:23,448 When a fellow's got a lot of bad breaks and things are tough... 323 00:27:23,525 --> 00:27:27,518 why, he'll do things that he won't do when everything's flush, you know? 324 00:27:28,596 --> 00:27:31,463 - I'll bring him over. - Thanks a lot, Andy. 325 00:27:31,533 --> 00:27:32,625 Okay. 326 00:27:47,349 --> 00:27:50,341 Now, let's see how you look. Turn around front. 327 00:27:51,586 --> 00:27:53,611 There's one of those tags. 328 00:27:54,656 --> 00:27:59,616 Now, listen. When you go up there I want you to act like a gentleman... 329 00:27:59,694 --> 00:28:01,127 just like your father is. 330 00:28:01,196 --> 00:28:02,288 You wish something? 331 00:28:02,364 --> 00:28:04,798 Do you have to wish for something around here? 332 00:28:05,867 --> 00:28:08,199 Now you're all set. All right. 333 00:28:08,703 --> 00:28:12,571 All right, Sponge, you take him up there and don't let him out of your sight. 334 00:28:12,640 --> 00:28:14,505 And don't forget that other $100, do you hear? 335 00:28:14,576 --> 00:28:16,373 You leave it to me, boy. 336 00:28:18,546 --> 00:28:19,706 Ain't you coming? 337 00:28:19,781 --> 00:28:22,682 - No, I'm gonna wait here. - Come on, Dink. 338 00:28:24,986 --> 00:28:26,715 Wait a minute! Wait a minute! 339 00:28:29,157 --> 00:28:32,183 You got another one of those things right there on you. 340 00:28:32,560 --> 00:28:35,961 - Oh, gosh! - Can you beat that? 341 00:28:37,832 --> 00:28:40,494 Now, let's see. Turn around. Take off your hat. 342 00:28:46,841 --> 00:28:50,208 I thought I told you to wash them this morning. 343 00:28:50,412 --> 00:28:53,472 - Well, I washed my ears good enough. - Well you didn't wash in back. 344 00:28:53,548 --> 00:28:56,381 Now go up there and be a gentleman just like I am. 345 00:28:56,684 --> 00:28:59,244 Don't forget that other $100. Go on. 346 00:28:59,521 --> 00:29:01,682 Everything will be all right, Andy. 347 00:29:12,400 --> 00:29:15,631 I got to go in and collect some dough first. You wait here. 348 00:29:17,038 --> 00:29:20,405 - I'd like to see Mrs. Carlton, please. - Come right in. She's expecting you. 349 00:29:20,475 --> 00:29:21,669 Thank you. 350 00:29:59,347 --> 00:30:01,713 Some gum. Gee. 351 00:30:04,486 --> 00:30:06,283 Think I'll take three more. 352 00:30:07,288 --> 00:30:09,518 I'd better not leave any there. 353 00:30:15,363 --> 00:30:19,060 Some candy. Think I'll take some. 354 00:30:30,879 --> 00:30:32,073 What's in here? 355 00:30:33,781 --> 00:30:34,907 Cigarettes. 356 00:30:34,983 --> 00:30:37,577 Boy, I think I'll bring some home for the Champ. 357 00:30:45,860 --> 00:30:47,623 Guess that's enough. 358 00:31:26,601 --> 00:31:28,592 Hi there, Champ! 359 00:31:32,040 --> 00:31:35,737 What are you doing up on that roof? Get down from there. 360 00:31:36,477 --> 00:31:38,968 Come on, before I knock your ears off. 361 00:31:42,417 --> 00:31:43,714 Hello. 362 00:31:44,252 --> 00:31:45,241 Hello. 363 00:31:54,862 --> 00:31:57,888 - Do you like fairy tales? - No. 364 00:31:58,499 --> 00:32:01,798 Have you read the one about the Sleeping Beauty? 365 00:32:03,004 --> 00:32:06,531 It's about a princess that slept 1,000 years. 366 00:32:08,109 --> 00:32:12,478 That's a lot of hooey. How could anyone sleep 1,000 years? 367 00:32:13,448 --> 00:32:15,439 It's only a fairy tale. 368 00:32:16,551 --> 00:32:18,075 I'll say it is. 369 00:32:18,286 --> 00:32:21,517 And all the time she was sleeping, didn't she ever eat? 370 00:32:21,589 --> 00:32:24,183 It doesn't say anything about that. 371 00:32:25,226 --> 00:32:27,524 Did you ever try going without breakfast? 372 00:32:29,731 --> 00:32:32,529 Try it sometime and see how empty you get. 373 00:32:32,600 --> 00:32:36,661 And this princess goes for 1,000 years without even eating a sandwich. 374 00:32:37,205 --> 00:32:41,301 - Bushwa. - I'm awfully glad you're my brother. 375 00:32:45,647 --> 00:32:47,239 The dame's nuts. 376 00:32:55,323 --> 00:32:56,688 Come here. 377 00:33:00,728 --> 00:33:03,288 - How far can you spit? - I don't know. 378 00:33:03,998 --> 00:33:05,124 You watch me. 379 00:33:09,704 --> 00:33:13,606 - See? - Okay, Dink. Inside. 380 00:33:15,510 --> 00:33:16,568 Come on. 381 00:33:25,720 --> 00:33:28,587 - Oh, hello, Linda. - Hello, Dink. 382 00:33:29,691 --> 00:33:31,124 My, I'm glad to see you. 383 00:33:32,160 --> 00:33:35,357 Say, I'm awful sorry about you losing your dough yesterday. 384 00:33:36,497 --> 00:33:38,795 That was all right, Dink. Won't you sit down? 385 00:33:40,301 --> 00:33:42,599 Ain't that the reason why you wanted to see me? 386 00:33:43,271 --> 00:33:46,035 - No, that's not the reason. - Ain't it, Linda? 387 00:33:47,842 --> 00:33:48,831 Gee. 388 00:33:49,610 --> 00:33:51,976 This ain't a bad dump you got here, you know that? 389 00:33:52,046 --> 00:33:55,311 - You like it? I'm glad you do, Dink. - Yeah. 390 00:33:55,950 --> 00:34:00,250 The Champ and me ain't fixed up as swell as this, but our joint's more lively. 391 00:34:02,223 --> 00:34:04,817 It's right above the Greek's saloon, you know. 392 00:34:05,560 --> 00:34:07,619 And I like to listen to the piano playing... 393 00:34:08,029 --> 00:34:10,520 while I'm waiting for the Champ to come home nights. 394 00:34:11,466 --> 00:34:13,730 Does he leave you alone at night much, Dink? 395 00:34:14,268 --> 00:34:16,793 No, he takes me pretty near every place he goes... 396 00:34:17,438 --> 00:34:19,065 especially when he shoots dice. 397 00:34:19,474 --> 00:34:23,035 I'm good luck to him. But when he goes on a binge... 398 00:34:23,878 --> 00:34:26,438 I wait up in the room till he comes home. 399 00:34:26,514 --> 00:34:28,209 Then I have to put him to bed. 400 00:34:28,549 --> 00:34:30,574 - Yes, I know. - You do? 401 00:34:33,955 --> 00:34:38,016 Dink, you're awfully fond of your father, aren't you? 402 00:34:38,526 --> 00:34:40,585 I mean, you like him an awful lot. 403 00:34:41,596 --> 00:34:46,499 Like him? Gee, the Champ's the greatest guy in the whole world. 404 00:34:48,703 --> 00:34:50,830 Gee, you ought to meet him sometime. 405 00:34:51,139 --> 00:34:53,607 I'm telling you, you'd like him. 406 00:34:59,781 --> 00:35:02,614 - I have met him, Dink. - You have? 407 00:35:06,988 --> 00:35:09,252 Hasn't your father told you who I am? 408 00:35:10,625 --> 00:35:15,153 I don't know. He says you're some dame with a lot of jack. 409 00:35:17,832 --> 00:35:20,357 Has he ever talked to you about your mother? 410 00:35:22,003 --> 00:35:25,495 Well, you see, she kicked the bucket before I was born. 411 00:35:28,743 --> 00:35:30,267 Did he tell you that? 412 00:35:32,647 --> 00:35:34,478 I heard it some place. 413 00:35:40,488 --> 00:35:43,116 Dink, I'm your mother. 414 00:35:48,930 --> 00:35:52,388 - What you trying to do, kid me? - No, Dink. 415 00:35:53,434 --> 00:35:56,403 I really am your mother. Cross my heart. 416 00:35:58,039 --> 00:36:01,099 Well, then, why ain't you living with the Champ and me? 417 00:36:02,844 --> 00:36:05,210 Well, you see, we disagreed... 418 00:36:06,314 --> 00:36:09,044 and I'm married to Mr. Carlton now. 419 00:36:09,817 --> 00:36:13,344 That little girl you were talking to is your little half-sister. 420 00:36:15,590 --> 00:36:18,491 Well, then, you ain't married to the Champ anymore? 421 00:36:19,827 --> 00:36:22,295 Well, then, I guess you're not my mother. 422 00:36:29,136 --> 00:36:31,502 What you crying about? 423 00:36:31,572 --> 00:36:34,837 Oh, Dink. Dink, I am your mother. 424 00:36:35,543 --> 00:36:39,309 Nothing that ever happened between your father and me can alter that. 425 00:36:40,648 --> 00:36:44,584 Well, you don't need to cry about it. I like you. 426 00:36:45,353 --> 00:36:49,551 - Do you, Dink? Do you? - Sure. 427 00:36:55,263 --> 00:36:58,357 Dink, wouldn't you kiss me? 428 00:36:59,533 --> 00:37:02,525 Oh, no, Linda, I don't kiss dames. 429 00:37:03,671 --> 00:37:05,832 Oh, please, Dink, just once. 430 00:37:07,275 --> 00:37:08,970 Well, what's the good in it? 431 00:37:10,111 --> 00:37:12,841 It would make me awfully happy if you would. 432 00:37:15,082 --> 00:37:16,208 Well... 433 00:37:36,037 --> 00:37:39,973 Well, they wanted that one thing very... Well, they wanted it. 434 00:37:40,074 --> 00:37:42,042 - And that was all there was to it. - Okay, Sponge. 435 00:37:42,109 --> 00:37:43,599 - All set? - Yeah. 436 00:37:43,778 --> 00:37:46,178 - Bye. - So long. 437 00:37:46,380 --> 00:37:49,315 Say, come down to Tijuana sometime and I'll show you around. 438 00:37:49,383 --> 00:37:51,374 - Thank you. - So long. 439 00:37:51,452 --> 00:37:52,510 So long, Dink. 440 00:37:52,586 --> 00:37:55,020 Well, Tony, good... So long. 441 00:37:55,189 --> 00:37:56,713 - Come on. - I'm coming. 442 00:37:57,658 --> 00:37:58,920 Goodbye, Dink. 443 00:37:59,627 --> 00:38:00,753 Goodbye. 444 00:38:02,630 --> 00:38:07,329 Oh, Tony! We can't let that baby stay in that atmosphere another minute... 445 00:38:07,401 --> 00:38:08,993 now that we've found him. 446 00:38:09,070 --> 00:38:11,300 I'll never forgive myself. 447 00:38:12,173 --> 00:38:14,004 We've got to get him away from it. 448 00:38:14,075 --> 00:38:17,533 - Tony, we've got to. - Will you leave it to me, Linda? 449 00:38:24,218 --> 00:38:27,187 Hey, where did you get them cigars? 450 00:38:28,255 --> 00:38:30,086 She sent them to you. 451 00:38:30,157 --> 00:38:31,283 She... 452 00:38:31,359 --> 00:38:33,623 No, don't, Champ, please. I swiped them. 453 00:38:34,395 --> 00:38:36,226 Well, that's different then. 454 00:38:37,965 --> 00:38:40,525 She make any cracks about me up there? 455 00:38:41,869 --> 00:38:45,737 - Suppose she's got a swell joint. - Smells nice. 456 00:38:46,407 --> 00:38:48,534 Got pretty flowers in the garden, too. 457 00:38:48,609 --> 00:38:50,873 Yeah, I guess you went around and smelled them all, huh? 458 00:38:50,945 --> 00:38:53,004 All I'd do was spit on them. 459 00:38:53,080 --> 00:38:57,346 Yeah, I suppose our place will look like a dump after seeing that place of hers. 460 00:39:00,287 --> 00:39:03,814 Well, did you get it? Well, what are you holding out for? 461 00:39:14,368 --> 00:39:16,393 Here, Dink, spit on it for luck. 462 00:39:17,905 --> 00:39:19,873 We'll run that up to a million. 463 00:39:19,940 --> 00:39:22,408 Okay, Champ. 464 00:39:24,412 --> 00:39:25,401 Dink, that hit him. 465 00:39:25,646 --> 00:39:27,705 Boy, what are we going to do with all that jack? 466 00:39:27,782 --> 00:39:31,309 First of all, me and Dink is gonna get a new room. 467 00:39:31,952 --> 00:39:36,286 That joint down at the Greek's, that don't smell so nice. 468 00:39:36,991 --> 00:39:39,357 - Maybe we'll leave Tijuana. - Travel? 469 00:39:39,860 --> 00:39:42,624 Well, maybe, perhaps. You never can tell. 470 00:39:43,531 --> 00:39:45,761 I'm dying on my feet, Champ. 471 00:39:46,434 --> 00:39:49,369 Listen, we can't quit when we're going so good. 472 00:39:49,437 --> 00:39:50,904 I'll quit in a minute. 473 00:39:50,971 --> 00:39:52,370 Dinkey, boy. Andy. Two points... 474 00:39:53,741 --> 00:39:55,231 There you are. That's a natural. 475 00:39:55,309 --> 00:39:56,799 I think we're going into a new business. 476 00:39:56,877 --> 00:39:59,277 Oh, you're sure hot today, ain't you, Andy? 477 00:39:59,346 --> 00:40:04,045 Hit them, baby. Here, I'll show you how to make a 10. 478 00:40:05,653 --> 00:40:08,713 There you are. Six. What do you want, a 10? 479 00:40:08,956 --> 00:40:12,289 That's a cinch. There's a 10. 480 00:40:13,360 --> 00:40:15,521 There he comes. There he comes, six! 481 00:40:15,596 --> 00:40:16,688 Andy. 482 00:40:19,166 --> 00:40:23,262 Here, you shoot them. But use your own dough. 483 00:40:25,339 --> 00:40:27,933 - What's the point? - $1. 484 00:40:28,042 --> 00:40:30,135 Well, spill it. 485 00:40:31,479 --> 00:40:33,674 Linda and I have a proposition to make you, Andy. 486 00:40:33,747 --> 00:40:34,736 Yeah? 487 00:40:36,217 --> 00:40:39,846 Give us Dink for six months. We want to do something for the boy. 488 00:40:39,920 --> 00:40:41,012 Like what? 489 00:40:41,088 --> 00:40:45,081 Well, send him to school. Give him a different environment. 490 00:40:45,259 --> 00:40:47,750 He's got plenty of environment right here. 491 00:40:48,395 --> 00:40:51,091 I know you love him, Andy, and Dink loves you. 492 00:40:51,832 --> 00:40:55,029 But this sort of... Oh, give the boy a chance. 493 00:40:56,070 --> 00:40:57,537 Let Linda have him. 494 00:40:58,606 --> 00:41:01,074 I thought she'd pull something like this. 495 00:41:02,510 --> 00:41:06,276 I got to keep counting to keep from smacking you down. 496 00:41:07,314 --> 00:41:09,908 I've got close to $3,000 on that table. 497 00:41:10,217 --> 00:41:14,153 I'm going to send that boy to school and I'm going to be the one... 498 00:41:14,221 --> 00:41:16,155 to dress him up. 499 00:41:16,991 --> 00:41:18,891 He and me is going to travel. 500 00:41:19,760 --> 00:41:23,560 If we wanted to be nasty, we could take the boy away from you. 501 00:41:24,598 --> 00:41:28,500 You know, you're not a very good father. 502 00:41:31,438 --> 00:41:36,375 You better go on while the going's good. Shove off! 503 00:41:38,679 --> 00:41:42,012 Give me them dice. I'll shoot $100! 504 00:41:43,751 --> 00:41:45,981 Let's go home, Champ. 505 00:41:52,026 --> 00:41:55,393 - There's a natural seven. - $5. 506 00:41:55,462 --> 00:41:57,430 Don't you want me to spit on the dice for luck? 507 00:41:57,498 --> 00:42:00,365 You? You'd give them halitosis. 508 00:42:19,153 --> 00:42:21,178 Okay, Andy, sign it. 509 00:42:25,192 --> 00:42:28,093 Gee! It is Dink's horse, Whitey. 510 00:42:29,163 --> 00:42:31,757 I must have gone nuts to gamble him away. 511 00:42:34,201 --> 00:42:36,829 Dink will die if he finds it out. 512 00:42:38,772 --> 00:42:40,569 I'll tell you what I'll do. 513 00:42:40,841 --> 00:42:43,366 If you can raise the money within a couple of days... 514 00:42:43,444 --> 00:42:45,241 I'll let you have him back. 515 00:42:58,559 --> 00:43:00,424 We won't say nothing, Andy. 516 00:43:02,096 --> 00:43:03,256 Goodnight, boy. 517 00:43:03,330 --> 00:43:04,456 Goodnight. 518 00:43:13,173 --> 00:43:14,401 Dink. 519 00:43:15,843 --> 00:43:19,301 Hey, Dink. We're heading for home. 520 00:43:23,150 --> 00:43:25,050 What time is it, Champ? 521 00:43:25,152 --> 00:43:26,483 Morning. 522 00:43:27,921 --> 00:43:29,946 Come on. You want me to carry you? 523 00:43:30,024 --> 00:43:31,719 No, I got legs. 524 00:43:45,472 --> 00:43:47,337 Did you have bad luck? 525 00:43:48,375 --> 00:43:49,569 Yes. 526 00:43:51,211 --> 00:43:53,645 Well, tomorrow's another day. 527 00:43:55,449 --> 00:43:56,711 Cheer up. 528 00:43:56,784 --> 00:43:58,308 Goodnight, Andy. 529 00:43:58,686 --> 00:43:59,914 So long. 530 00:44:10,297 --> 00:44:11,423 Come on. 531 00:44:11,498 --> 00:44:14,058 No, I can do that, Dink. 532 00:44:14,702 --> 00:44:16,795 Here, you're all tired out. 533 00:44:18,639 --> 00:44:20,334 Give me your hoof. 534 00:44:26,347 --> 00:44:29,043 You ain't feeling sick, are you, Champ? 535 00:44:31,985 --> 00:44:34,351 No. I feel fine. 536 00:44:41,161 --> 00:44:43,652 I got to get up early this morning. 537 00:44:44,365 --> 00:44:47,960 I got to go over to the track and see Little Champ. 538 00:44:48,302 --> 00:44:50,702 You know, I ain't seen that guy... 539 00:44:50,771 --> 00:44:52,966 since day before yesterday. 540 00:44:54,708 --> 00:44:55,936 Well... 541 00:44:56,543 --> 00:44:59,341 you better sleep late this morning. 542 00:45:00,047 --> 00:45:02,743 Growing kids need a lot of sleep, Dink. 543 00:45:05,085 --> 00:45:06,677 Come on, hop in. 544 00:45:18,699 --> 00:45:20,997 Ain't you coming to bed, Champ? 545 00:45:22,202 --> 00:45:24,636 Sure. In a little while. 546 00:45:37,785 --> 00:45:39,685 Well, goodnight, Champ. 547 00:45:46,293 --> 00:45:47,885 Goodnight, Dink. 548 00:46:08,248 --> 00:46:11,308 And that's McGonnigle. He won yesterday's race. 549 00:46:11,385 --> 00:46:14,582 Little Champ wasn't running. Hey, now watch, gang. 550 00:46:14,988 --> 00:46:16,478 Hey, Little Champ! 551 00:46:18,859 --> 00:46:21,692 Hey, what's the matter with you, you old hay-burner? 552 00:46:21,762 --> 00:46:23,286 Ain't you got any sense? 553 00:46:23,363 --> 00:46:26,025 Stick your head out when your master's voice calls you. 554 00:46:27,734 --> 00:46:29,224 Where's he at? 555 00:46:29,837 --> 00:46:30,997 Hey, look! 556 00:46:34,041 --> 00:46:35,440 Gee! Hey! 557 00:46:37,311 --> 00:46:39,040 Hey, bring my horse back! 558 00:46:39,112 --> 00:46:40,409 Hang on! 559 00:46:40,481 --> 00:46:42,676 Wait a minute, that's Dink's horse! 560 00:46:52,759 --> 00:46:54,989 Champ! Champ! 561 00:46:55,062 --> 00:46:57,462 Champ, do you know what they did? 562 00:46:57,731 --> 00:47:00,859 They just took Little Champ away, just now. 563 00:47:01,268 --> 00:47:03,361 Yeah, I saw them. 564 00:47:03,637 --> 00:47:06,003 I lost him last night, Dink. 565 00:47:10,978 --> 00:47:12,775 I'll win him back... 566 00:47:13,113 --> 00:47:16,480 just as soon as I can get some dough, I'll get him back. 567 00:47:30,697 --> 00:47:32,187 Now, listen, Dink... 568 00:47:33,333 --> 00:47:35,130 don't take it hard. 569 00:47:35,302 --> 00:47:39,295 I didn't know what was going on... 570 00:47:39,873 --> 00:47:41,704 and he went so quick... 571 00:47:42,109 --> 00:47:44,907 and well, you know, those things happen... 572 00:47:45,045 --> 00:47:47,809 and, gosh, I'm sorry about it. 573 00:47:48,315 --> 00:47:50,442 We're going to get him back. 574 00:47:51,618 --> 00:47:53,950 Come on, get your chin up. 575 00:47:54,321 --> 00:47:57,119 Come on, be a big fellow and get your... 576 00:47:57,457 --> 00:47:59,982 Go on, get that lip up before you lose it. 577 00:48:00,060 --> 00:48:02,494 Come on. Up with the ippy-lay. 578 00:48:02,963 --> 00:48:04,726 Come on. Up with the lip. 579 00:48:04,798 --> 00:48:06,891 Come on now. Give us a smile. 580 00:48:06,967 --> 00:48:08,958 Come on, a little smile. 581 00:48:09,770 --> 00:48:11,101 Attaboy! 582 00:48:11,271 --> 00:48:13,739 I'm going to get Little Champ back for you now... 583 00:48:13,807 --> 00:48:16,298 just as soon as I can get a hold of some money. 584 00:48:16,376 --> 00:48:18,503 - Are you? - Sure I am. 585 00:48:18,579 --> 00:48:20,740 Sure, wait a minute. I got a little old... 586 00:48:20,814 --> 00:48:23,783 four-bit piece here you can spit on for luck. 587 00:48:24,618 --> 00:48:25,812 I guess. 588 00:48:27,554 --> 00:48:29,545 No, I don't guess I have. 589 00:48:30,891 --> 00:48:31,983 Well... 590 00:48:32,059 --> 00:48:34,721 here, spit in my hand, just for luck. 591 00:48:36,129 --> 00:48:37,323 Attaboy! 592 00:48:37,397 --> 00:48:39,126 Now we're going to get a bankroll, you hear? 593 00:48:39,199 --> 00:48:40,666 And we'll get Little Champ back and... 594 00:48:51,678 --> 00:48:53,168 Thanks, Linda. 595 00:48:54,414 --> 00:48:55,904 Andy, wait. 596 00:48:57,618 --> 00:49:01,054 Andy, won't you reconsider letting us have Dink? 597 00:49:02,055 --> 00:49:05,821 Can't you see the advantages we could give him? A good home... 598 00:49:06,126 --> 00:49:08,424 decent environment, friends. 599 00:49:09,162 --> 00:49:11,687 We could send him to a good school. 600 00:49:12,833 --> 00:49:15,529 Andy, he's old enough to decide for himself. 601 00:49:15,602 --> 00:49:18,036 Perhaps he'd like to live with us. 602 00:49:18,205 --> 00:49:20,173 Andy, won't you ask him? 603 00:49:22,976 --> 00:49:24,204 Well... 604 00:49:25,245 --> 00:49:27,304 that's fair enough, Linda. 605 00:49:29,149 --> 00:49:31,140 I'll ask him, we'll see what he says. 606 00:49:31,218 --> 00:49:32,913 - Will you, Andy? - Sure, I will. 607 00:49:32,986 --> 00:49:34,681 - Promise? - Yeah. 608 00:49:34,988 --> 00:49:36,888 - I'll ask him. - Thanks. 609 00:49:40,327 --> 00:49:41,589 Eak-stay? 610 00:49:41,962 --> 00:49:43,623 O-nay. Orn-cay. 611 00:49:43,964 --> 00:49:45,363 Orn-cay? 612 00:49:45,866 --> 00:49:46,958 There. 613 00:49:47,034 --> 00:49:49,332 - Utter-bay and alt-say. - Utter-bay? 614 00:49:54,174 --> 00:49:56,665 - Here. Alt-say and epper-pay. - Yeah. 615 00:49:56,977 --> 00:49:58,774 - No epper-pay. - No epper-pay? 616 00:49:58,845 --> 00:49:59,869 - Nope. - Okay. 617 00:49:59,946 --> 00:50:01,208 Anks-thay. 618 00:50:05,152 --> 00:50:07,052 You're old enough to... 619 00:50:07,354 --> 00:50:10,551 make up your mind about what you want to do, ain't you? 620 00:50:10,757 --> 00:50:12,156 - Sure. - Sure. 621 00:50:12,926 --> 00:50:16,555 And you wouldn't like to go to military school, would you? 622 00:50:16,730 --> 00:50:19,858 - What's it like? - Well, it's just like a prison. 623 00:50:21,101 --> 00:50:23,968 Everybody has to dress in uniforms... 624 00:50:24,037 --> 00:50:26,335 and they have to drill all day... 625 00:50:26,406 --> 00:50:28,840 and you wouldn't like that, would you? 626 00:50:29,743 --> 00:50:31,404 - No. - No. 627 00:50:34,614 --> 00:50:38,015 You wouldn't like to live in a great big home, would you? 628 00:50:38,085 --> 00:50:40,849 One of those great big barns... 629 00:50:41,188 --> 00:50:43,088 nothing cozy like... 630 00:50:43,590 --> 00:50:46,058 well, like our joint, for instance? 631 00:50:46,460 --> 00:50:48,985 And you have to be dressed up all day... 632 00:50:49,062 --> 00:50:52,327 and wash all over three or four times every day. 633 00:50:52,699 --> 00:50:55,133 You wouldn't like that, would you? 634 00:50:56,002 --> 00:50:58,163 - Wash three or four times a day? - Yeah. 635 00:50:58,238 --> 00:50:59,933 - All over? - Yeah. 636 00:51:00,340 --> 00:51:01,671 Nothing doing! 637 00:51:01,742 --> 00:51:04,404 You got plenty of environment right here, ain't you? 638 00:51:04,478 --> 00:51:05,843 Sure, I'm full up. 639 00:51:05,912 --> 00:51:06,970 Full up. 640 00:51:07,047 --> 00:51:08,275 So am I. 641 00:51:09,382 --> 00:51:12,010 - Well, I got your horse back. - You did? 642 00:51:12,285 --> 00:51:14,685 Little Champ? Where is he? 643 00:51:14,755 --> 00:51:17,383 - Down in my barn. - Gee, that's swell! 644 00:51:17,457 --> 00:51:18,981 Wait a minute! 645 00:51:24,097 --> 00:51:25,724 Come on, Stinky! 646 00:51:25,799 --> 00:51:27,596 Little Champ's back! 647 00:51:31,872 --> 00:51:34,067 Well, you got my money, Andy? 648 00:51:35,776 --> 00:51:37,175 Yes. 649 00:51:37,244 --> 00:51:38,768 Oh, sure, yeah. 650 00:51:39,379 --> 00:51:41,210 How much was that? 651 00:51:41,615 --> 00:51:43,606 You know how much it was. 652 00:51:43,817 --> 00:51:45,307 $300, was it? 653 00:51:46,119 --> 00:51:48,883 Yeah, that's right. I guess you're right. 654 00:51:49,222 --> 00:51:52,123 $50, $150... 655 00:51:52,492 --> 00:51:54,892 $200, $250, $300... 656 00:51:55,128 --> 00:51:57,824 Wait, don't rush me. Don't push me, now. 657 00:51:57,898 --> 00:52:00,833 Wait a minute. Let me figure this thing out. 658 00:52:01,468 --> 00:52:03,197 Let's see if you can... 659 00:52:03,270 --> 00:52:06,205 guess the number of the bill. Odd or even? 660 00:52:07,474 --> 00:52:09,169 You starting that game again? 661 00:52:09,242 --> 00:52:10,231 Well, l... 662 00:52:10,310 --> 00:52:12,107 Who's starting who's who and what again? 663 00:52:12,179 --> 00:52:14,044 - You keep out of this, will you? - Shut your face. 664 00:52:14,114 --> 00:52:16,344 - Odd or even? Odd or even? - I want my dough. 665 00:52:16,416 --> 00:52:18,714 Well, wait a minute. Let's go take a drink... 666 00:52:18,785 --> 00:52:20,150 and then we can talk it over. 667 00:52:20,220 --> 00:52:22,051 - Sure, that's what we want is... - Never mind. 668 00:52:22,122 --> 00:52:24,522 - Go on, get out of here! - Shut your face. 669 00:52:24,591 --> 00:52:26,081 Come on, odd or even? 670 00:52:26,159 --> 00:52:27,854 I want that dough. 671 00:52:29,696 --> 00:52:32,358 - Gee, don't Little Champ look great? - Yeah. 672 00:52:32,933 --> 00:52:33,991 Boy! 673 00:52:34,067 --> 00:52:36,661 Sponge says he looks like Man O' War... 674 00:52:36,870 --> 00:52:39,100 only he can't run as fast yet. 675 00:52:39,172 --> 00:52:41,140 All he need is practice. 676 00:52:47,147 --> 00:52:49,308 - It' s a beef! - Let's go see! 677 00:52:57,724 --> 00:52:59,487 Somebody's pinched! 678 00:52:59,626 --> 00:53:02,754 Let's go to the jail and find out who! Come on! 679 00:53:07,801 --> 00:53:09,894 Last one there's a sissy! 680 00:53:26,553 --> 00:53:28,214 Come on, kill him! 681 00:53:31,024 --> 00:53:33,822 - Come on! - Give him the raspberry, Dink! 682 00:53:33,894 --> 00:53:34,986 Okay. 683 00:53:39,266 --> 00:53:40,961 Get them out of here! 684 00:53:41,701 --> 00:53:43,965 I ain't going to stand for no... 685 00:53:44,037 --> 00:53:45,265 Nuts! 686 00:54:01,154 --> 00:54:03,850 Looks like your pappy, he done it again. 687 00:54:04,858 --> 00:54:05,950 Yeah. 688 00:54:17,203 --> 00:54:18,795 Ain't you slept? 689 00:54:20,974 --> 00:54:22,703 I've been thinking. 690 00:54:23,009 --> 00:54:24,271 Thinking? 691 00:54:27,714 --> 00:54:29,875 Holy mackerel, what a joint. 692 00:54:32,485 --> 00:54:35,682 You'd think a respectable bedbug would have better sense... 693 00:54:35,755 --> 00:54:38,155 than to stay in a dump like this. 694 00:54:41,895 --> 00:54:44,420 Say, who started that beef, anyway? 695 00:54:46,333 --> 00:54:47,732 Oh, I remember. 696 00:54:48,435 --> 00:54:52,394 You started gambling and lost all the dough for the kid's horse. 697 00:54:53,640 --> 00:54:56,734 Then you accused Whitey of using loaded dice. 698 00:54:56,876 --> 00:55:00,437 Then that made Whitey sore and then you sloughed Whitey. 699 00:55:00,981 --> 00:55:03,848 Boy, then things started. 700 00:55:08,154 --> 00:55:10,384 Well, I'd never do a thing like that. 701 00:55:10,457 --> 00:55:13,654 Use loaded dice. I got caught too many times. 702 00:55:18,365 --> 00:55:20,629 I'm giving Dink to his mother. 703 00:55:21,935 --> 00:55:23,027 What? 704 00:55:23,636 --> 00:55:25,228 I ain't no good. 705 00:55:25,672 --> 00:55:27,867 He'll be better off with her. 706 00:55:29,709 --> 00:55:31,734 You'll have a tough time getting rid of him. 707 00:55:31,811 --> 00:55:34,041 I'll get rid of him all right. 708 00:55:36,716 --> 00:55:38,581 Maybe he'll forget me. 709 00:55:39,152 --> 00:55:40,915 Kids are like that. 710 00:55:41,988 --> 00:55:43,853 Yeah, I know they are. 711 00:55:44,824 --> 00:55:46,724 I had a swell old man... 712 00:55:47,494 --> 00:55:51,055 but a couple of years after they hung him, I forgot all about him. 713 00:55:55,568 --> 00:55:56,728 Champ? 714 00:56:01,741 --> 00:56:03,572 Well, Andy, in again, huh? 715 00:56:05,378 --> 00:56:07,903 Brought you something to eat, Champ. 716 00:56:08,481 --> 00:56:10,005 I'm not hungry. 717 00:56:14,554 --> 00:56:17,421 You take that kid over and pack up his clothes... 718 00:56:17,857 --> 00:56:19,256 and then... 719 00:56:20,026 --> 00:56:22,893 bring him over to the hotel to his mother. 720 00:56:23,463 --> 00:56:24,725 What for? 721 00:56:25,598 --> 00:56:29,364 Because I said so. You're going to stay with your mother from now on. 722 00:56:29,803 --> 00:56:32,567 Oh, no, Champ, I want to stay with you. 723 00:56:32,639 --> 00:56:33,833 You do? 724 00:56:34,107 --> 00:56:35,335 Well... 725 00:56:35,575 --> 00:56:39,409 that's tough because you're just out of luck. You're not going to. 726 00:56:39,646 --> 00:56:41,705 What am I going to do with her? 727 00:56:42,015 --> 00:56:44,643 Well, you're going to go to school... 728 00:56:45,018 --> 00:56:46,485 and learn something... 729 00:56:46,553 --> 00:56:48,714 and grow up to be somebody. 730 00:56:51,991 --> 00:56:55,688 I'm tired of feeding you. Let her feed you for a while. 731 00:56:56,629 --> 00:56:58,597 I don't like you anymore. 732 00:56:58,665 --> 00:57:01,600 You're hanging around every place that I go... 733 00:57:02,335 --> 00:57:04,735 and I don't like you, that's all. 734 00:57:06,272 --> 00:57:08,365 I won't eat so much, Champ. 735 00:57:09,976 --> 00:57:12,103 And I won't hang around you. 736 00:57:13,113 --> 00:57:15,013 I'll stay up at the Greek's... 737 00:57:15,081 --> 00:57:17,641 and wait till you come home nights. 738 00:57:18,518 --> 00:57:19,746 No. No. 739 00:57:21,488 --> 00:57:23,979 I wish you wouldn't send me, Champ. 740 00:57:25,125 --> 00:57:27,320 Gee, I can go to school here. 741 00:57:28,728 --> 00:57:31,322 The Fathers asked me a lot of times. 742 00:57:31,731 --> 00:57:34,256 I could grow up to be somebody. 743 00:57:35,435 --> 00:57:37,335 Somebody like you. 744 00:57:37,670 --> 00:57:41,265 No. You're going to go to your mother's. 745 00:57:42,542 --> 00:57:45,477 I'm not going to have any sniveling around. 746 00:57:46,379 --> 00:57:48,142 You're going to stay with her... 747 00:57:48,214 --> 00:57:51,672 and I'm not going to have any more backtalk from you now, that's all. 748 00:57:51,751 --> 00:57:54,049 No, sir, Champ, I ain't going to go. 749 00:57:54,120 --> 00:57:56,179 I'm telling you I ain't gonna go! 750 00:57:56,256 --> 00:57:58,281 - I'm telling you I ain't gonna... - You're going to go. 751 00:57:58,358 --> 00:58:00,451 - You're going to your mother's now. - I don't want to go. 752 00:58:00,527 --> 00:58:03,155 Oh, no, I want to stay with you. Please! 753 00:58:03,229 --> 00:58:05,720 You're not going to. You're going to your mother's, Dink. 754 00:58:05,798 --> 00:58:08,528 - I wanna stay with you... - No! No! No! 755 00:58:18,411 --> 00:58:19,878 Okay, Champ. 756 00:58:25,385 --> 00:58:27,615 I'll go if you don't want me. 757 00:58:28,955 --> 00:58:31,651 Go on, scram out of here. 758 00:58:55,815 --> 00:58:57,578 Cut it out, Champ! What are you trying to do? 759 00:58:57,650 --> 00:58:58,878 Gee, I hit my kid. 760 00:58:58,952 --> 00:59:00,886 Don't do that, Champ, you're breaking your hand. 761 00:59:00,954 --> 00:59:04,048 Don't do it, Champ. What's the matter? You going crazy? 762 00:59:31,985 --> 00:59:34,249 Time to go to bed, youngster. 763 00:59:45,765 --> 00:59:47,198 I've got good news for you, Dink. 764 00:59:47,267 --> 00:59:50,896 I pulled a few strings today and your father's home again. 765 00:59:52,805 --> 00:59:55,205 You mean you got him out of jail? 766 00:59:57,744 --> 00:59:59,211 Thanks a lot. 767 01:00:00,880 --> 01:00:03,041 You know, Dink, I think you're going to like New York. 768 01:00:03,116 --> 01:00:04,640 You'll like school, too. 769 01:00:04,717 --> 01:00:09,051 We thought it would be nice if you went to the same school I attended for years. 770 01:00:09,522 --> 01:00:12,719 You'll get riding and drilling and target practice. 771 01:00:12,992 --> 01:00:14,619 Was he all right? 772 01:00:14,994 --> 01:00:16,052 Who? 773 01:00:16,396 --> 01:00:18,489 Oh, yes. Yes, he was fine. 774 01:00:19,465 --> 01:00:21,729 Well, did he... Did he... 775 01:00:22,168 --> 01:00:23,931 Yes, he did. 776 01:00:24,103 --> 01:00:26,936 And I told him you were getting along fine. 777 01:00:30,743 --> 01:00:33,735 Well, that's what you'd want me to tell him... 778 01:00:35,848 --> 01:00:37,145 isn't it? 779 01:00:39,619 --> 01:00:40,881 Isn't it? 780 01:00:41,120 --> 01:00:42,280 Sure. 781 01:00:43,222 --> 01:00:45,247 Say goodnight to Mary Lou. 782 01:00:45,558 --> 01:00:47,082 Goodnight, Mary Lou. 783 01:00:47,193 --> 01:00:48,387 Goodnight, Dink. 784 01:00:48,461 --> 01:00:49,860 Sleep tight. 785 01:00:52,265 --> 01:00:54,733 Father, come and kiss me goodnight. 786 01:00:55,201 --> 01:00:56,793 All right, dear. 787 01:00:57,837 --> 01:00:59,361 Goodnight, son. 788 01:00:59,439 --> 01:01:00,770 Goodnight. 789 01:01:03,543 --> 01:01:04,737 Hello, Dink. 790 01:01:04,811 --> 01:01:07,006 Just thought I'd help you get settled. 791 01:01:07,080 --> 01:01:09,776 Here's your toothbrush and toothpaste. 792 01:01:10,116 --> 01:01:12,084 Could I help you, darling? 793 01:01:12,151 --> 01:01:14,312 I can undress myself. 794 01:01:27,500 --> 01:01:30,196 Got kind of a little cold, haven't you? 795 01:01:30,870 --> 01:01:32,462 Yeah. You know... 796 01:01:32,538 --> 01:01:34,631 my eyes and nose, well... 797 01:01:34,807 --> 01:01:37,469 they've been running something awful. 798 01:01:37,777 --> 01:01:38,971 You know? 799 01:01:39,045 --> 01:01:40,569 That's too bad. 800 01:01:41,414 --> 01:01:42,506 Yeah. 801 01:01:44,250 --> 01:01:45,717 Let me help you, huh? 802 01:01:45,785 --> 01:01:47,446 No, I can do that. 803 01:01:50,390 --> 01:01:52,585 Could I take the other one off? 804 01:01:52,759 --> 01:01:54,090 All right. 805 01:02:01,567 --> 01:02:03,091 There we are. 806 01:02:03,970 --> 01:02:07,838 Oh, Dink, you don't know how happy I am to have you here. 807 01:02:17,483 --> 01:02:20,384 Well, I think you better go now. 808 01:02:23,890 --> 01:02:25,517 All right, Dink. 809 01:02:26,793 --> 01:02:28,590 I'll go and see how Mary Lou's getting along... 810 01:02:28,661 --> 01:02:30,993 then I'll come back and tuck you in, huh? 811 01:02:43,476 --> 01:02:44,841 San Diego... 812 01:02:45,011 --> 01:02:46,842 stop here 15 minutes. 813 01:02:48,114 --> 01:02:49,945 Are you all undressed, dear? 814 01:02:50,016 --> 01:02:51,381 Just about. 815 01:02:54,921 --> 01:02:57,515 Are you nearly ready to be tucked in? 816 01:03:00,126 --> 01:03:02,492 I'm already tucked in already. 817 01:03:12,939 --> 01:03:14,907 Gosh, I'm tired. 818 01:03:16,976 --> 01:03:18,910 See you in the morning, dear. 819 01:03:18,978 --> 01:03:20,070 Okay. 820 01:03:21,514 --> 01:03:22,674 Goodnight. 821 01:03:22,748 --> 01:03:24,079 Goodnight. 822 01:03:49,442 --> 01:03:50,466 You got to snap out of it, Andy. 823 01:03:50,543 --> 01:03:53,774 Now that we got you that fight with those promoters, you're laying down on it. 824 01:03:53,846 --> 01:03:55,939 You should be doing some heavy training. 825 01:03:56,015 --> 01:03:57,744 Oh, what's the use? 826 01:03:57,817 --> 01:03:59,682 I don't need to train. 827 01:04:01,153 --> 01:04:03,144 All I need is some sleep. 828 01:04:05,191 --> 01:04:07,853 Why, if I could only get a little shuteye, I'd... 829 01:04:07,927 --> 01:04:10,657 We know what you're going through, and we're with you, no kidding. 830 01:04:10,730 --> 01:04:13,130 But we got to grab this chance. We may never get another one. 831 01:04:13,199 --> 01:04:15,759 Why, if they come up here and find that you're not up and doing... 832 01:04:15,835 --> 01:04:17,496 What do I care? 833 01:04:17,570 --> 01:04:19,800 That don't make any difference. 834 01:04:19,872 --> 01:04:23,638 Let them find me. Let them take the fight away from me. 835 01:04:24,710 --> 01:04:28,544 What's the difference? I don't care whether I fight or not. 836 01:04:46,432 --> 01:04:47,592 Hello. 837 01:04:55,408 --> 01:04:58,002 Thought I'd come and see how you was. 838 01:05:03,649 --> 01:05:06,083 You got a cold, ain't you? 839 01:05:06,152 --> 01:05:08,677 No, I'm just sort of crying. 840 01:05:09,021 --> 01:05:11,046 No, no you ain't. 841 01:05:13,125 --> 01:05:17,221 Gee, boy, but you look swell. 842 01:05:19,699 --> 01:05:22,566 Ain't much life to a suit of clothes... 843 01:05:23,336 --> 01:05:24,735 but they ain't so bad. 844 01:05:33,913 --> 01:05:35,881 Why, you had a manicure. 845 01:05:38,451 --> 01:05:40,248 What happened to your hand? 846 01:05:40,319 --> 01:05:42,719 Oh, I just scratched it a little bit. 847 01:05:45,858 --> 01:05:47,416 Been feeling all right again? 848 01:05:47,493 --> 01:05:49,358 Sure, I'm feeling fine. 849 01:05:49,695 --> 01:05:51,390 Gee, I'm feeling great. 850 01:05:51,864 --> 01:05:54,958 I haven't had a drink since I got out of jail. 851 01:05:55,067 --> 01:05:57,763 - Yeah? - And I don't shoot dice no more. 852 01:05:57,837 --> 01:05:59,168 Gee, that's swell. 853 01:05:59,238 --> 01:06:01,672 - Tomorrow I'm going into training. - No kidding? 854 01:06:01,741 --> 01:06:03,641 Yeah. Feel the muscle. 855 01:06:03,776 --> 01:06:06,108 - Gee, it's like iron. - Just like steel. 856 01:06:06,178 --> 01:06:08,203 Feel the stomach. Hit it. 857 01:06:08,581 --> 01:06:09,980 Hit it hard. 858 01:06:11,917 --> 01:06:14,385 Hey, did you know I had a fight all lined up? 859 01:06:14,453 --> 01:06:17,115 - No! - Sure, all set, ready to go. 860 01:06:17,189 --> 01:06:18,622 Gee, that's swell! 861 01:06:18,691 --> 01:06:21,182 Say, there ain't no reason why I can't come back, is there? 862 01:06:21,260 --> 01:06:24,354 If I do, why, I'll get us a girl that will follow us around... 863 01:06:24,430 --> 01:06:27,524 and do nothing but look after our fingernails, huh? 864 01:06:27,600 --> 01:06:29,227 Couldn't we get a couple of men to do that? 865 01:06:29,301 --> 01:06:31,997 Sure. We can get us four men. 866 01:06:32,238 --> 01:06:35,105 And I'll get you a new suit and a pair of rubber boots. 867 01:06:35,174 --> 01:06:38,371 - Real rubber? - Real rubber boots and a shotgun. 868 01:06:38,511 --> 01:06:41,036 Say, a shotgun that goes "kablooie" and... 869 01:06:41,113 --> 01:06:43,013 Oh boy, that's swell! 870 01:06:43,082 --> 01:06:45,482 And we can travel. And we can go down to Paris... 871 01:06:45,551 --> 01:06:49,043 - Georgia, and Des Moines, Missouri. - Oh boy! 872 01:06:49,121 --> 01:06:50,850 - Gee, that's keen! - Won't that be swell? 873 01:06:50,923 --> 01:06:52,151 Yeah! Boy! 874 01:06:52,324 --> 01:06:53,313 Oh, gee! 875 01:06:53,759 --> 01:06:56,523 - You broke the window! - What do we care? 876 01:06:58,698 --> 01:07:02,464 Come on, don't get your chin down there. Come on. 877 01:07:03,369 --> 01:07:06,099 - Come on, hit him in the... - Chin! 878 01:07:06,272 --> 01:07:08,502 That's what I said. 879 01:07:32,998 --> 01:07:35,489 Andy, you ain't showed a thing yet. 880 01:07:39,505 --> 01:07:40,972 Look at that. 881 01:07:41,140 --> 01:07:42,937 You look at it. I've seen it. 882 01:07:50,116 --> 01:07:51,481 Gee, that guy's good. 883 01:07:51,550 --> 01:07:53,882 Boy, look what he's doing to his sparring partner! 884 01:07:53,953 --> 01:07:56,683 Dink's old man ain't got a chance. 885 01:08:07,433 --> 01:08:08,957 Gee, look at his left. 886 01:08:09,034 --> 01:08:11,502 - It's faster than lightning. - Yeah. 887 01:08:12,304 --> 01:08:13,601 Boy, he's... 888 01:08:13,672 --> 01:08:16,607 Well, what do you think of the Mexican now? 889 01:08:21,013 --> 01:08:22,537 Come on, Jonah. 890 01:08:26,952 --> 01:08:29,443 That guy didn't look so good to me. 891 01:08:30,856 --> 01:08:32,915 His footwork was terrible. 892 01:08:34,193 --> 01:08:36,388 I don't think he could fight at all. 893 01:08:36,462 --> 01:08:37,827 Not at all. 894 01:08:39,131 --> 01:08:42,498 Gee, Champ ain't got a chance. 895 01:08:43,302 --> 01:08:46,100 But this is a fight he's going into, Tim. 896 01:08:47,740 --> 01:08:48,866 Yeah. 897 01:08:50,109 --> 01:08:52,441 Come on, lop ears. Hot groceries. 898 01:08:52,645 --> 01:08:54,044 Hiya, Dink. 899 01:08:54,113 --> 01:08:55,546 Hello, Dink. 900 01:08:56,115 --> 01:08:57,673 You tired, Champ? 901 01:08:57,750 --> 01:08:59,274 Well, I'm a little tired. 902 01:08:59,351 --> 01:09:01,512 I got a lot of catching up to do... 903 01:09:01,587 --> 01:09:03,714 but I'm doing it all right. 904 01:09:03,889 --> 01:09:06,221 I want to talk to you about that. 905 01:09:06,292 --> 01:09:07,486 About what? 906 01:09:07,560 --> 01:09:10,051 Well, about this here fight racket. 907 01:09:10,796 --> 01:09:12,491 I don't seem to like it. 908 01:09:12,565 --> 01:09:15,363 How come? I thought you was strong for it. 909 01:09:15,434 --> 01:09:18,130 Well, I've been thinking it over, you know, Champ? 910 01:09:18,204 --> 01:09:21,537 I like you lots better when you're not training. 911 01:09:21,607 --> 01:09:23,165 - Yeah? - Yeah. 912 01:09:23,542 --> 01:09:26,739 Well, for instance, when you got a couple of drinks in you... 913 01:09:26,812 --> 01:09:28,837 well, you're a lot of fun. 914 01:09:28,914 --> 01:09:31,542 I thought you didn't like me drinking. 915 01:09:31,951 --> 01:09:34,351 Well, I was wrong, Champ. 916 01:09:34,787 --> 01:09:36,778 Now that you quit gambling... 917 01:09:36,856 --> 01:09:39,381 I got practically nothing to spit on. 918 01:09:39,458 --> 01:09:43,394 Well, when I was gambling I lost all of our dough and I lost the horse... 919 01:09:44,163 --> 01:09:46,961 and I think we're better off now that I've quit. 920 01:09:47,032 --> 01:09:49,364 We used to have a lot of fun... 921 01:09:50,035 --> 01:09:52,595 and now you're training most of the time... 922 01:09:52,671 --> 01:09:55,265 and we don't get to see much of each other. 923 01:09:55,341 --> 01:09:57,935 Hey, now, what are you getting at? 924 01:09:58,544 --> 01:10:01,069 Well, you was the World's Champion once. 925 01:10:01,146 --> 01:10:02,977 Everybody knows that. 926 01:10:03,048 --> 01:10:05,949 What do we care about you being champ again? 927 01:10:06,385 --> 01:10:09,286 And fighting this Mexican ain't gonna get you much. 928 01:10:09,355 --> 01:10:12,552 Well, if I win, it will get me $20,000. 929 01:10:13,092 --> 01:10:15,583 - Who cares about that? - I do. 930 01:10:15,794 --> 01:10:18,524 With that dough, why, I can send you to school... 931 01:10:18,597 --> 01:10:22,363 and I can get Little Champ, and you and me can travel. 932 01:10:23,535 --> 01:10:25,935 Oh, I don't have to go to school. 933 01:10:26,305 --> 01:10:28,239 You didn't go to school, I bet. 934 01:10:28,307 --> 01:10:32,175 Yeah, I know that, but that's the reason that you have to go to school. 935 01:10:32,511 --> 01:10:33,808 Hey, listen... 936 01:10:34,980 --> 01:10:38,814 you ain't trying to get me to throw this fight, now, are you? 937 01:10:39,618 --> 01:10:40,949 No, Champ. 938 01:10:41,253 --> 01:10:42,584 All right. 939 01:10:43,455 --> 01:10:44,683 Come on... 940 01:10:44,757 --> 01:10:46,782 let's go get some grub. 941 01:10:48,193 --> 01:10:50,957 No, thanks, Champ. I ain't hungry. 942 01:10:52,331 --> 01:10:54,060 I'll see you later. 943 01:10:56,235 --> 01:10:57,566 Oh, gee! 944 01:10:58,604 --> 01:11:00,367 Oh, gee whiz! 945 01:11:15,354 --> 01:11:17,845 Well, what do you say, Doc? Everything all right? 946 01:11:17,923 --> 01:11:20,323 I guess you'll get by all right. 947 01:11:20,526 --> 01:11:22,994 But you don't want to work too hard at first. 948 01:11:23,062 --> 01:11:25,121 You know, you got to be mighty careful. 949 01:11:25,197 --> 01:11:27,927 That old heart isn't any too strong. 950 01:11:28,167 --> 01:11:29,964 What do you mean? 951 01:11:30,469 --> 01:11:32,562 Well, it's working pretty hard. 952 01:11:32,638 --> 01:11:36,597 Say, listen, the last championship fight, that old heart was doing nip-ups. 953 01:11:36,675 --> 01:11:37,972 Everything was all right. 954 01:11:38,043 --> 01:11:39,271 Come in! 955 01:11:40,646 --> 01:11:44,446 - Well! Hello, Tony! - Hello, Andy. 956 01:11:44,516 --> 01:11:47,451 - Where did you come from? - Linda and I came down to see the fight. 957 01:11:47,519 --> 01:11:48,645 Good, good. 958 01:11:48,721 --> 01:11:51,690 Now remember, Andy, what I told you. Take it easy. 959 01:11:51,757 --> 01:11:55,318 Say, listening to you doctors make those undertakers rich. 960 01:11:55,394 --> 01:11:56,725 - Yeah? - Yeah. 961 01:11:56,795 --> 01:11:57,887 I know. 962 01:11:57,963 --> 01:11:59,328 Well, Tony. 963 01:11:59,398 --> 01:12:02,890 Well, I suppose you're back to try and get the kid again, eh? 964 01:12:02,968 --> 01:12:05,528 No, we know we can't do the impossible. 965 01:12:05,604 --> 01:12:08,630 We can't separate you and Dink. So we're not going to try anymore. 966 01:12:08,707 --> 01:12:09,901 Now you got a lot of sense. 967 01:12:09,975 --> 01:12:12,466 Say, this is going to be some fight. 968 01:12:13,112 --> 01:12:17,105 I'm going to make an enchilada out of this big palooka and eat him. 969 01:12:17,483 --> 01:12:19,144 Say, it's a cinch. 970 01:12:21,186 --> 01:12:24,314 Linda and I have been talking things over, Andy. 971 01:12:26,025 --> 01:12:28,255 We don't want you to take any chances. 972 01:12:28,327 --> 01:12:29,555 Chances? 973 01:12:29,895 --> 01:12:33,797 Say, I wouldn't have that kid see me lose for anything in the world. 974 01:12:34,400 --> 01:12:36,061 Dink's gonna be proud of his old man. 975 01:12:36,135 --> 01:12:39,935 I'm going to win that fight tonight. Everything is gonna be okay. 976 01:12:43,042 --> 01:12:45,135 - Hi. - Hello, Dink. 977 01:12:45,210 --> 01:12:47,144 Hello, there. Say, when did you get back? 978 01:12:47,212 --> 01:12:49,510 Couldn't stay away, just had to see this fight. 979 01:12:49,581 --> 01:12:52,277 - Did you put any money on it? - Did he? I'll say he did. 980 01:12:52,351 --> 01:12:55,946 - Yeah, you're gonna clean up too, boy! - Andy, will you let's go, we're on next. 981 01:12:56,021 --> 01:12:59,286 Quit your squawking, kewpie. I'll be there. 982 01:12:59,358 --> 01:13:01,189 Come on. Come on, let's go. 983 01:13:01,293 --> 01:13:02,920 Good luck, Andy. 984 01:13:03,028 --> 01:13:05,997 - All right, this as a walkaway. - Hello, gang! 985 01:13:06,165 --> 01:13:07,632 - Hi, boys! - Good luck, Andy! 986 01:13:07,699 --> 01:13:08,893 Thanks. 987 01:13:13,205 --> 01:13:14,729 Attaboy, Andy! 988 01:13:15,274 --> 01:13:16,901 - What about the horse? - Waiting outside. 989 01:13:16,975 --> 01:13:18,033 You got him outside? 990 01:13:18,110 --> 01:13:19,975 I'll have the dough for you right after the fight. 991 01:13:20,045 --> 01:13:22,240 For the love of Mike, Andy. Come on! 992 01:14:18,837 --> 01:14:21,032 Ladies and gentlemen! 993 01:14:21,540 --> 01:14:23,132 The main event of the evening: 994 01:14:23,208 --> 01:14:24,971 ten rounds of boxing. 995 01:14:25,043 --> 01:14:27,841 Introducing, at 210 pounds... 996 01:14:28,647 --> 01:14:31,775 the former Heavyweight Champion of the World... 997 01:14:31,884 --> 01:14:33,374 Andy Purcell. 998 01:14:39,558 --> 01:14:41,389 At 205... 999 01:14:41,660 --> 01:14:44,629 the Heavyweight Champion of Mexico... 1000 01:14:44,730 --> 01:14:46,425 Manuel Quiroga. 1001 01:14:52,104 --> 01:14:54,436 Bob Perry, referee. 1002 01:14:54,506 --> 01:14:55,768 Let's go! 1003 01:15:06,351 --> 01:15:08,751 Take your time, boy. Let him fight himself out. 1004 01:15:08,820 --> 01:15:09,912 I'll tell you when to commence. 1005 01:16:38,710 --> 01:16:40,769 - Keep it coming up, Andy! - Up! 1006 01:16:40,846 --> 01:16:42,279 Keep that left up, Andy. 1007 01:16:59,698 --> 01:17:02,064 You're going swell, Andy. Keep it up and the fight's yours. 1008 01:17:02,134 --> 01:17:04,102 I've given him everything that I've got. 1009 01:17:04,169 --> 01:17:05,602 You've got plenty left, Andy. 1010 01:17:05,671 --> 01:17:08,071 He hit me a couple of terrible wallops here. 1011 01:17:08,140 --> 01:17:09,164 - Yeah? - Yeah. 1012 01:17:09,241 --> 01:17:11,539 What did you say, Champ? What's the matter? 1013 01:17:11,610 --> 01:17:14,443 Everything's okay. Everything will be okay. 1014 01:17:16,415 --> 01:17:19,475 Now is the time, let him have it. Don't give him an inch. 1015 01:17:19,551 --> 01:17:21,348 Let him have it quick. 1016 01:17:22,554 --> 01:17:24,249 I don't think he can take them in the middle. 1017 01:17:24,323 --> 01:17:25,381 Keep working on that stomach now. 1018 01:17:25,457 --> 01:17:26,924 Tear in. Let him have it from both sides. 1019 01:17:26,992 --> 01:17:29,017 Go to it, boy. Stay with him now. 1020 01:17:46,278 --> 01:17:47,267 Nice doing, Andy! 1021 01:17:57,155 --> 01:17:58,281 ...three... 1022 01:17:58,357 --> 01:18:01,019 four, five, six... 1023 01:18:16,341 --> 01:18:18,605 One, two, three... 1024 01:18:18,844 --> 01:18:21,779 four, five, six, seven... 1025 01:18:30,822 --> 01:18:33,256 Go on, save yourself. That's the stuff! 1026 01:18:33,325 --> 01:18:35,520 Hang on, Andy, save yourself! 1027 01:18:39,197 --> 01:18:40,926 One, two... 1028 01:18:40,999 --> 01:18:42,591 three... 1029 01:18:42,734 --> 01:18:44,895 four, five... 1030 01:18:44,970 --> 01:18:46,335 - six... - Ring that bell! 1031 01:18:46,405 --> 01:18:48,930 ...seven, eight, nine... - Ring that bell! 1032 01:19:01,753 --> 01:19:04,347 You're doing fine, Manuel. You nearly knocked him out. 1033 01:19:04,423 --> 01:19:07,221 The bell saved him. It's all right, take your time. 1034 01:19:07,292 --> 01:19:09,021 Give me that smelling salts. 1035 01:19:09,094 --> 01:19:10,618 Hey, here's the water. 1036 01:19:10,695 --> 01:19:12,560 Frankie, is he hurt? 1037 01:19:12,697 --> 01:19:15,188 Is he unconscious? 1038 01:19:19,538 --> 01:19:20,664 I'm all right. 1039 01:19:20,739 --> 01:19:23,435 What's the use, Andy? What's the use of going on? 1040 01:19:23,508 --> 01:19:26,341 - Let's quit, will you? - No! I can whip him. 1041 01:19:26,411 --> 01:19:28,675 The odds are too big, Andy. You can't buck him, boy! 1042 01:19:28,747 --> 01:19:30,146 No! I can whip him! 1043 01:19:30,215 --> 01:19:33,878 Daddy, I'm scared what he's doing to you, that's all. 1044 01:19:33,952 --> 01:19:35,317 - No. - I don't want you to go in. 1045 01:19:35,387 --> 01:19:37,150 I'm all right, Dink. 1046 01:19:37,622 --> 01:19:40,523 - I'm gonna throw this towel in. - No, don't! No! 1047 01:19:40,792 --> 01:19:41,781 Don't. 1048 01:19:43,595 --> 01:19:45,392 I'm surprised at you. 1049 01:19:49,267 --> 01:19:50,962 Don't, Champ, please! 1050 01:19:51,036 --> 01:19:53,004 - Here. - Come on, Tim, get him out of here. 1051 01:19:53,071 --> 01:19:54,834 Spit on that for luck. 1052 01:19:54,906 --> 01:19:57,340 Go on, please, spit on it for luck. 1053 01:19:57,576 --> 01:20:00,204 Come on, spit on it, Dink. Please. 1054 01:20:00,278 --> 01:20:03,179 Just for luck. Shoot the works. That's right. 1055 01:20:33,211 --> 01:20:35,236 - Andy! To your neutral corner! - One, two... 1056 01:20:35,380 --> 01:20:36,369 - He's down! ...three, four... 1057 01:20:36,448 --> 01:20:38,177 They're counting him out! Get in the corner! 1058 01:20:38,283 --> 01:20:40,911 ...five, six, seven... 1059 01:20:41,720 --> 01:20:44,416 eight, nine, ten. 1060 01:20:44,589 --> 01:20:45,783 Out! 1061 01:21:24,596 --> 01:21:27,963 Well! I better go easy, huh? Not as good as I used to be? 1062 01:21:28,033 --> 01:21:29,762 Great fight, Andy. I'm proud of you, boy. 1063 01:21:29,834 --> 01:21:31,563 Thank you. Thank you. 1064 01:21:33,171 --> 01:21:35,662 - Have you got the horse? - Sure, take a look. 1065 01:21:35,740 --> 01:21:37,230 - Right over there. - Yeah. 1066 01:21:37,309 --> 01:21:40,142 - Dinkus, look at that. - Little Champ! 1067 01:21:40,211 --> 01:21:42,543 Yeah, he's yours this time for keeps. 1068 01:21:42,614 --> 01:21:44,639 - Go and get him. - Hooray! Whoopee! 1069 01:21:44,716 --> 01:21:47,549 Hello there, Little Champ, how are you? 1070 01:21:47,652 --> 01:21:50,485 Gee, I ain't seen you in such a long time. 1071 01:21:52,691 --> 01:21:54,750 Gee, I'm glad I got that horse. 1072 01:21:55,493 --> 01:21:57,154 I am, too, Andy. 1073 01:22:03,268 --> 01:22:06,362 Come on, let's go. Let's get in that dressing room. 1074 01:22:06,438 --> 01:22:08,065 All right, Champ. 1075 01:22:12,344 --> 01:22:14,539 - Champ! What's the matter? - Andy! 1076 01:22:14,613 --> 01:22:16,843 Frankie, get the doctor. Quick! 1077 01:22:24,189 --> 01:22:26,157 - What's the matter, old boy? - Andy? 1078 01:22:26,858 --> 01:22:30,589 Where is he? Frankie. Doc, he flopped outside. 1079 01:22:34,899 --> 01:22:36,594 What's the matter? 1080 01:22:46,911 --> 01:22:48,344 What's happened? 1081 01:22:49,114 --> 01:22:50,638 Nothing, Dink. 1082 01:22:51,616 --> 01:22:54,676 All of a sudden I turn sissy... 1083 01:22:54,753 --> 01:22:56,618 and faint dead away. 1084 01:22:57,022 --> 01:22:58,819 The ground came up... 1085 01:22:58,890 --> 01:23:01,654 and socked me right square in the face. 1086 01:23:03,595 --> 01:23:06,462 I won the fight, didn't I, Dink? 1087 01:23:07,632 --> 01:23:09,224 I'll say you did. 1088 01:23:09,300 --> 01:23:11,825 Ain't you proud of your old man now? 1089 01:23:12,337 --> 01:23:14,999 Gee, Champ, I always was. 1090 01:23:16,007 --> 01:23:18,908 And you was going to throw that towel in... 1091 01:23:19,010 --> 01:23:20,739 and stop the fight. 1092 01:23:21,079 --> 01:23:23,343 Ain't you ashamed of yourself? 1093 01:23:26,284 --> 01:23:27,478 Champ. 1094 01:23:28,219 --> 01:23:29,413 Champ! 1095 01:23:30,889 --> 01:23:32,254 Nix, Dink. 1096 01:23:33,358 --> 01:23:35,019 Keep your chin up. 1097 01:23:35,660 --> 01:23:37,025 Don't cry. 1098 01:23:37,862 --> 01:23:39,124 Come on. 1099 01:23:39,297 --> 01:23:41,356 Give the old man a smile. 1100 01:23:44,636 --> 01:23:45,864 Keep it... 1101 01:23:46,204 --> 01:23:47,262 Champ! 1102 01:23:47,338 --> 01:23:49,738 Champ, open your eyes! 1103 01:23:50,408 --> 01:23:51,739 Look at me! 1104 01:23:51,810 --> 01:23:53,437 Champ! Champ! 1105 01:23:57,082 --> 01:24:00,245 It's little Dink talking. Please open your eyes. 1106 01:24:01,086 --> 01:24:02,610 Look at me. 1107 01:24:03,421 --> 01:24:06,288 Doctor, what's the matter? What's the matter with him? 1108 01:24:06,357 --> 01:24:09,656 Come on now, Dink. You've got to be brave, son. 1109 01:24:10,495 --> 01:24:12,895 Why is the Champ acting that way? 1110 01:24:12,964 --> 01:24:15,694 He never has before. Why doesn't he talk to me? 1111 01:24:15,767 --> 01:24:19,100 Well, but the Champ is just tired, you understand. 1112 01:24:19,571 --> 01:24:21,766 No, it ain't so. 1113 01:24:22,006 --> 01:24:23,530 Oh, God! 1114 01:24:28,513 --> 01:24:30,310 I want the Champ! 1115 01:24:30,949 --> 01:24:33,179 I want the Champ! 1116 01:24:34,486 --> 01:24:36,511 I want the Champ! 1117 01:24:38,890 --> 01:24:40,482 Tim understands. 1118 01:24:41,192 --> 01:24:43,126 Champ's gone on a trip. 1119 01:24:43,461 --> 01:24:45,929 No! Go away! Let me go! 1120 01:24:46,364 --> 01:24:48,889 I want the Champ! The Champ! 1121 01:24:48,967 --> 01:24:51,060 Steady, Dink. I'm your pal. 1122 01:24:54,072 --> 01:24:56,939 I want the Champ! I want the Champ! 1123 01:24:57,175 --> 01:25:01,009 Don't worry, Dink. We'll have a lot of fun from now on. 1124 01:25:02,046 --> 01:25:04,344 Oh, that's all right. 1125 01:25:07,752 --> 01:25:09,583 I want the Champ! 1126 01:25:09,654 --> 01:25:11,417 Dink, be a brave little boy, will you? 1127 01:25:11,489 --> 01:25:12,922 Be a brave boy. 1128 01:25:13,591 --> 01:25:14,615 Okay. 1129 01:25:15,627 --> 01:25:17,492 But I want the Champ! 1130 01:25:17,562 --> 01:25:19,928 Dink, everything will be all right, Dink. 1131 01:25:20,298 --> 01:25:21,731 Oh, Tony, yeah. 1132 01:25:22,333 --> 01:25:24,096 But you... Oh, go away! 1133 01:25:24,936 --> 01:25:26,801 Go on! I want the Champ! 1134 01:25:26,871 --> 01:25:29,772 I want the Champ! I want the Champ! 1135 01:25:34,512 --> 01:25:35,843 Mother? 1136 01:25:36,948 --> 01:25:38,677 - Mother. - Yes, dear. 1137 01:25:42,120 --> 01:25:43,417 My baby. 1138 01:25:44,088 --> 01:25:46,056 The Champ is dead, Mama. 1139 01:25:46,391 --> 01:25:47,380 There, there. 1140 01:25:50,261 --> 01:25:51,592 Oh, sweetie... 1141 01:25:52,564 --> 01:25:55,192 you'll be all right, darling. 1142 01:26:11,916 --> 01:26:12,905 English 84809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.