All language subtitles for The Bay - 02x01 - Episode 1.AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,420 --> 00:00:41,203 - You get them. - You take those two. 2 00:00:41,227 --> 00:00:43,420 - And you get them. - That's it, the job's a good 'un. 3 00:00:44,420 --> 00:00:46,396 Come on... 4 00:00:46,420 --> 00:00:49,396 Get a wriggle on! He'll be here any minute. 5 00:00:49,420 --> 00:00:51,852 We mustn't keep Daddy waiting! 6 00:00:58,622 --> 00:00:59,784 Oliver! 7 00:00:59,808 --> 00:01:02,291 - Honestly... - Go on, skedaddle. 8 00:01:04,487 --> 00:01:05,622 Oi! 9 00:01:06,705 --> 00:01:09,638 - I don't know which of you is worse. - Definitely him. He started it. 10 00:01:09,662 --> 00:01:11,142 No, it's Dad. 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,700 Stephen... 12 00:01:19,940 --> 00:01:21,598 Daddy's here. 13 00:01:21,622 --> 00:01:23,438 Stephen. 14 00:01:23,462 --> 00:01:24,622 Bill. 15 00:01:25,622 --> 00:01:27,622 - Can I get you a drink? - Oh, thanks. 16 00:01:30,460 --> 00:01:32,622 Well, the others should be along shortly. 17 00:01:33,841 --> 00:01:35,841 Just firing up the old barbecue. 18 00:01:41,125 --> 00:01:43,367 - Here you go. - Oh, ta, love. 19 00:01:43,391 --> 00:01:45,094 You shouldn't have gone to so much trouble. 20 00:01:45,118 --> 00:01:47,598 - Oh, come on, it's no trouble. - Yeah. 21 00:01:47,622 --> 00:01:49,622 It's not every day you retire. 22 00:01:50,221 --> 00:01:51,221 Yes. 23 00:01:52,142 --> 00:01:53,622 Well, cheers. 24 00:01:54,475 --> 00:01:55,475 Cheers. 25 00:01:55,622 --> 00:01:56,798 Cheers. 26 00:02:03,961 --> 00:02:05,121 Hiya. 27 00:02:07,622 --> 00:02:08,622 Hey. 28 00:02:09,622 --> 00:02:11,283 It won't be the same without you, Dad. 29 00:02:11,307 --> 00:02:12,303 Mm. 30 00:02:12,327 --> 00:02:14,029 It's not like I'm going to disappear. 31 00:02:14,053 --> 00:02:15,598 No, of course you're not. 32 00:02:15,622 --> 00:02:17,933 The bloody thing keeps going out. 33 00:02:17,957 --> 00:02:20,638 I, er... I wanted to pick your brains, actually. 34 00:02:20,662 --> 00:02:22,598 About the Breakwater account. 35 00:02:22,622 --> 00:02:25,304 Any questions about the business, take them up with Stephen. 36 00:02:25,328 --> 00:02:26,598 He's running things now. 37 00:02:26,622 --> 00:02:28,598 Well, it's just that... 38 00:02:28,622 --> 00:02:31,598 - Come here, let me do it. - Oh, no, no, it's all right, Bill. 39 00:02:31,622 --> 00:02:33,622 I've got it, it's just... 40 00:02:39,381 --> 00:02:40,381 There. 41 00:02:41,622 --> 00:02:43,598 Thanks. Thanks, Bill. 42 00:02:43,622 --> 00:02:45,622 Well done, Daddy. 43 00:03:11,281 --> 00:03:13,921 Hi. Is your dad in? 44 00:03:20,622 --> 00:03:21,798 Dad! 45 00:03:21,822 --> 00:03:24,057 - There's somebody at the door. - I'm a bit busy here, mate. 46 00:03:24,081 --> 00:03:27,462 No, but it's a delivery. Maybe it's a present or something. 47 00:03:27,808 --> 00:03:28,968 Come on, then. 48 00:03:30,108 --> 00:03:32,520 Rose, just keep an eye on that for a sec. 49 00:03:32,622 --> 00:03:33,622 All right. 50 00:03:35,622 --> 00:03:37,598 - Stephen Marshbrook? - Yes. 51 00:03:37,622 --> 00:03:39,622 - Hi. Have you got something for me? - Yes. 52 00:04:46,096 --> 00:04:48,642 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:04:53,362 --> 00:04:55,957 I'm sorry to drag you out over a bit of lead, 54 00:04:55,982 --> 00:04:58,020 but they've stripped the lot. 55 00:04:58,662 --> 00:05:00,622 We've only just had it redone. 56 00:05:00,900 --> 00:05:03,598 We had to have a charity auction last time. 57 00:05:03,622 --> 00:05:05,598 - Everybody rallied round. - Mm. 58 00:05:05,622 --> 00:05:08,004 - We can't ask them again. - I know. 59 00:05:08,029 --> 00:05:10,622 Look, we'll go through the CCTV and we'll put the word out. 60 00:05:11,140 --> 00:05:12,900 But the chances of us finding them... 61 00:05:13,940 --> 00:05:16,462 I'm sorry, love. I'm just being honest. 62 00:05:42,142 --> 00:05:43,940 - Hi, Lisa. - Hey. 63 00:05:47,622 --> 00:05:49,325 Who pissed in your porridge? 64 00:05:49,349 --> 00:05:51,906 You try climbing through pigeon shit on the roof of the Alhambra, 65 00:05:51,930 --> 00:05:53,180 see how you like it. 66 00:05:53,204 --> 00:05:57,301 Just another scintillating day in the life of a community copper. 67 00:05:57,325 --> 00:06:00,104 Yeah, it's still police work, Lisa. Somebody's got to do it. 68 00:06:00,128 --> 00:06:02,598 - I know, boss. I didn't mean to... - Boss? 69 00:06:02,622 --> 00:06:04,180 - Can I have a word? - Yeah. 70 00:06:06,121 --> 00:06:07,281 Brilliant. 71 00:06:07,508 --> 00:06:10,188 Come on, Leese. The boss knows you've done your time. 72 00:06:10,928 --> 00:06:12,248 It won't be long now. 73 00:06:12,548 --> 00:06:15,548 Get back out there... back in the saddle. 74 00:06:15,573 --> 00:06:19,253 She thinks she knows it all now, now that she's a big-time detective. 75 00:06:20,142 --> 00:06:21,302 Mm-hm. 76 00:06:29,622 --> 00:06:31,598 Yes, all right. 77 00:06:31,622 --> 00:06:33,622 Yes, yes, yes. 78 00:06:38,568 --> 00:06:39,568 Aw... 79 00:06:40,622 --> 00:06:43,305 - Who's your mate? - A present from the Al Shamis. 80 00:06:43,329 --> 00:06:46,060 Just to say thank you. I said there's no need, but... 81 00:06:48,277 --> 00:06:49,586 No, I'm going to declare it. 82 00:06:49,610 --> 00:06:51,598 I know the rules, that you're not allowed to accept gifts from... 83 00:06:51,622 --> 00:06:52,638 Listen, I wasn't going to say a word. 84 00:06:52,662 --> 00:06:54,508 I think you make a lovely couple. 85 00:06:55,302 --> 00:06:57,598 Shooting at a house on Williamson Road. 86 00:06:57,622 --> 00:06:58,599 One fatality. 87 00:06:58,623 --> 00:07:00,302 Med, with me, now. 88 00:07:03,982 --> 00:07:05,598 Lisa... 89 00:07:05,622 --> 00:07:07,622 Come on, then, get a shift on. 90 00:07:16,039 --> 00:07:17,839 When you get in the house, Med takes the lead. 91 00:07:17,866 --> 00:07:20,359 - What he says goes. All right? - Boss. 92 00:07:20,652 --> 00:07:23,012 Med, she's on probation. 93 00:07:24,039 --> 00:07:26,700 If she sets one foot wrong, I want to know about it. 94 00:07:45,019 --> 00:07:46,420 Can you move back, folks? 95 00:08:04,001 --> 00:08:06,879 - Family? - Around the back, boss. 96 00:08:08,252 --> 00:08:09,412 Get this tented off. 97 00:08:18,659 --> 00:08:21,499 - I want statements from everyone. - Sure. 98 00:08:30,532 --> 00:08:32,180 After you. 99 00:08:37,279 --> 00:08:40,279 - I have to see to it! - Rose, that'll do! Stop it! 100 00:08:40,304 --> 00:08:42,304 - But I have to clean him up. - You can't. 101 00:08:42,329 --> 00:08:44,329 I can't just leave him like that! 102 00:08:44,359 --> 00:08:46,535 Rose, please, listen to them. 103 00:08:46,559 --> 00:08:49,699 I'm sorry, they're right. You can't. You have to leave it. 104 00:08:49,723 --> 00:08:52,140 Forensics will need to... I'm sorry. 105 00:08:53,199 --> 00:08:54,359 Come on, let's sit you down. 106 00:08:56,498 --> 00:08:58,698 There, that's better. OK? 107 00:09:05,500 --> 00:09:08,335 I'm Med and this is Lisa. 108 00:09:08,359 --> 00:09:10,559 We're going to be your Family Liaison Officers. 109 00:09:10,900 --> 00:09:13,060 Can I just get everybody's names, please? 110 00:09:13,084 --> 00:09:14,016 Yes. 111 00:09:14,040 --> 00:09:15,335 Yes, of course. I'm Mark. 112 00:09:15,359 --> 00:09:19,359 Bill Bradwell. Med, was it? 113 00:09:20,359 --> 00:09:23,000 This is my daughter, Rose. 114 00:09:23,024 --> 00:09:24,335 My son, Mark. 115 00:09:24,359 --> 00:09:26,335 My daughter-in-law, Stella. 116 00:09:26,359 --> 00:09:30,015 This is my grandson, Oliver. 117 00:09:30,039 --> 00:09:31,335 And the victim? 118 00:09:31,359 --> 00:09:34,359 Er... Stephen. 119 00:09:34,740 --> 00:09:37,359 My husband. 120 00:09:38,665 --> 00:09:39,705 I'm sorry. 121 00:09:40,412 --> 00:09:41,940 I'm so sorry. 122 00:09:43,039 --> 00:09:44,359 Hi, Oliver. 123 00:09:45,100 --> 00:09:46,359 I'm Lisa. 124 00:09:46,540 --> 00:09:48,359 He was there. 125 00:09:49,359 --> 00:09:50,780 He saw it happen. 126 00:10:03,359 --> 00:10:05,335 I've arranged for the family to be moved. 127 00:10:05,359 --> 00:10:07,335 There's an ABE suite on standby. 128 00:10:07,359 --> 00:10:08,336 Boss... 129 00:10:08,360 --> 00:10:11,695 The Wi-Fi cable's been cut. And the alarm system, too. 130 00:10:11,719 --> 00:10:15,060 Whoever it was, they knew what they were doing. 131 00:10:49,779 --> 00:10:50,779 Rose... 132 00:10:53,839 --> 00:10:57,359 Rose, we're going to need your permission to take his clothes. 133 00:10:57,719 --> 00:10:59,335 Oh, yeah. Yes, of course. 134 00:10:59,359 --> 00:11:03,015 Erm, and can I just ask, is there anybody else, 135 00:11:03,039 --> 00:11:06,700 a family member perhaps, who could act as Oliver's appropriate adult? 136 00:11:08,359 --> 00:11:09,336 Er, I'm sorry? 137 00:11:09,360 --> 00:11:12,199 So, it's just for when we interview him, cos he's underage. 138 00:11:12,731 --> 00:11:16,116 - Yeah, but I'm his mum. - No, I know, but it's... 139 00:11:16,140 --> 00:11:18,335 The thing is, we're gonna have to interview you, too. 140 00:11:18,359 --> 00:11:20,703 So, you can't actually stay with him. I'm sorry. 141 00:11:20,727 --> 00:11:22,335 No, no, I can't... 142 00:11:22,359 --> 00:11:24,335 - I can't just leave him. - Rose... 143 00:11:24,359 --> 00:11:27,667 Rose, he's not going to be on his own, I promise you. 144 00:11:27,699 --> 00:11:28,876 I promise you. 145 00:11:28,900 --> 00:11:30,609 I'm gonna have a social worker sit in with him. 146 00:11:30,633 --> 00:11:32,335 I know some really, really good ones. 147 00:11:32,359 --> 00:11:34,359 I just need to make a couple of calls. 148 00:11:34,612 --> 00:11:36,612 - OK? - Yeah. 149 00:11:38,199 --> 00:11:39,359 Come on. 150 00:11:49,780 --> 00:11:51,335 He hasn't spoken. 151 00:11:51,359 --> 00:11:52,855 Hasn't said a word. Hasn't cried, even. 152 00:11:52,879 --> 00:11:54,335 The social worker's arrived. 153 00:11:54,359 --> 00:11:56,583 - We're gonna need specialist help. - What was that? 154 00:11:57,040 --> 00:11:58,700 No, no, it was just Lisa. 155 00:11:59,359 --> 00:12:01,335 I think we should keep things contained 156 00:12:01,359 --> 00:12:02,336 and keep numbers to a minimum. 157 00:12:02,360 --> 00:12:04,375 It's not a job for Social. We need a child psychologist. 158 00:12:04,399 --> 00:12:07,335 - Thanks, Lisa. I'm on top of it. - She's right. 159 00:12:07,359 --> 00:12:08,855 I'll get that sorted. 160 00:12:08,879 --> 00:12:10,885 You two focus on the others for now. 161 00:12:11,220 --> 00:12:14,260 - Preliminary interviews. - Boss. 162 00:12:15,359 --> 00:12:18,159 Look, I'm not trying to step on your toes, but the kid needs some help. 163 00:12:18,183 --> 00:12:19,660 Let's just get on with it, yeah? 164 00:12:30,639 --> 00:12:33,639 Do you have any idea who might have done this, Rose? 165 00:12:33,740 --> 00:12:37,359 No. No. 166 00:12:39,359 --> 00:12:42,039 Did Stephen have anyone that had a grudge against him? 167 00:12:42,946 --> 00:12:45,266 No, he was just an ordinary man. 168 00:12:45,291 --> 00:12:46,291 We... 169 00:12:49,319 --> 00:12:50,319 It was just a party. 170 00:12:50,359 --> 00:12:52,359 It was just a barbecue. 171 00:12:53,100 --> 00:12:54,460 It's all right. 172 00:12:58,039 --> 00:12:59,335 He was an only child... 173 00:12:59,359 --> 00:13:00,359 ...Stephen. 174 00:13:02,039 --> 00:13:03,359 Mum and Dad are both dead. 175 00:13:04,666 --> 00:13:06,860 We were the only family he had, I suppose. 176 00:13:09,359 --> 00:13:13,359 They have three kids, him and Rose. 177 00:13:13,940 --> 00:13:17,460 There's Oliver, the youngest. 178 00:13:18,780 --> 00:13:20,359 And there's Jamie. 179 00:13:22,117 --> 00:13:23,335 He's just finished university. 180 00:13:23,359 --> 00:13:25,580 He was meant to start work, but... 181 00:13:26,278 --> 00:13:30,260 ...decided to take a year off, backpacking round Europe. 182 00:13:32,359 --> 00:13:33,359 Anyway, he's... 183 00:13:34,700 --> 00:13:36,460 He's on his way home now. 184 00:13:38,393 --> 00:13:39,780 And then there's Grace. 185 00:13:41,359 --> 00:13:42,359 But, er... 186 00:13:43,359 --> 00:13:44,860 ...we don't see her any more. 187 00:13:46,599 --> 00:13:47,599 Why not? 188 00:13:48,672 --> 00:13:49,672 Hm. 189 00:13:51,199 --> 00:13:52,660 It's a long story. 190 00:14:17,793 --> 00:14:18,808 Oh! 191 00:14:18,833 --> 00:14:20,689 - No rest for the wicked. - Oh... 192 00:14:23,766 --> 00:14:26,198 Oh! It's for our Muna. 193 00:14:26,222 --> 00:14:28,902 - How did you get on? - Er, good. 194 00:14:28,926 --> 00:14:30,902 Yeah, we're starting to build relationships, 195 00:14:30,926 --> 00:14:32,926 get a sense of the lay of the land, so... 196 00:14:33,572 --> 00:14:35,660 And what about Lisa, how was she? 197 00:14:35,926 --> 00:14:37,420 Did she follow your lead? 198 00:14:39,133 --> 00:14:40,773 Yeah, she was... 199 00:14:40,798 --> 00:14:42,060 - What? - Fine. 200 00:14:42,926 --> 00:14:46,442 - What? - No. It's just... 201 00:14:46,466 --> 00:14:47,902 It's nothing. 202 00:14:47,926 --> 00:14:49,524 Look, I mean... 203 00:14:49,548 --> 00:14:51,056 She's really good at her job, she's just... 204 00:14:51,080 --> 00:14:52,204 I hear you. 205 00:14:52,228 --> 00:14:53,548 Leave it with me. 206 00:15:03,549 --> 00:15:06,044 Turn it the fuck down! 207 00:15:06,068 --> 00:15:08,524 Why should I? 208 00:15:08,548 --> 00:15:10,120 Er, A, because it's too loud. 209 00:15:10,144 --> 00:15:11,724 B, because I'm trying to study. 210 00:15:11,748 --> 00:15:15,524 And C, because it is absolute shit! 211 00:15:15,548 --> 00:15:18,044 Guys, guys, come on... 212 00:15:18,068 --> 00:15:20,820 Rob, turn it down! I can't hear myself think here! 213 00:15:22,235 --> 00:15:24,395 I hate this place! 214 00:15:33,548 --> 00:15:36,524 - Kids these days... - Yeah. Tell me about it. 215 00:15:36,548 --> 00:15:38,364 He does have a point, though. 216 00:15:38,388 --> 00:15:40,204 Oh, love, come on, don't you start and all. 217 00:15:40,228 --> 00:15:42,524 - Mum, I'm not. It's just, I mean... - Well, I'm trying! 218 00:15:42,548 --> 00:15:44,524 I'm doing my best. I know it's not ideal. 219 00:15:44,548 --> 00:15:46,240 I didn't want to move here any more than you did. 220 00:15:46,264 --> 00:15:48,260 But, you know, we are where we are. 221 00:15:50,034 --> 00:15:52,354 At least until I get my stripes back. 222 00:15:52,447 --> 00:15:53,447 I know. 223 00:16:08,548 --> 00:16:13,884 OK, Stephen Marshbrook was a solicitor for a family law firm. 224 00:16:13,908 --> 00:16:16,524 His wife, Rose, runs the office. 225 00:16:16,548 --> 00:16:19,286 And her brother Mark works there, too. 226 00:16:19,310 --> 00:16:20,524 Now, the business was set up 227 00:16:20,548 --> 00:16:22,524 by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell. 228 00:16:22,548 --> 00:16:25,524 But he's recently retired. His wife died some years ago. 229 00:16:25,548 --> 00:16:28,524 The firm deals in family law. 230 00:16:28,548 --> 00:16:31,196 Wills, conveyancing, property. 231 00:16:31,220 --> 00:16:33,524 Not criminal law. 232 00:16:33,548 --> 00:16:36,524 They're well known and respected in the community. 233 00:16:36,548 --> 00:16:40,204 So, why would Stephen Marshbrook have been murdered, 234 00:16:40,228 --> 00:16:42,204 on his own doorstep, 235 00:16:42,228 --> 00:16:44,388 in front of his young son? 236 00:16:45,739 --> 00:16:46,759 Med... 237 00:16:46,802 --> 00:16:49,524 Stephen and Rose have three kids. 238 00:16:49,548 --> 00:16:53,740 So, we have Oliver. He's the youngest. He's ten. 239 00:16:54,068 --> 00:16:57,524 And then there's Jamie, 21. Just graduated from university. 240 00:16:57,548 --> 00:16:59,524 And Grace, 23. 241 00:16:59,548 --> 00:17:02,524 Now, her grandad says she's a bit of a tearaway. 242 00:17:02,548 --> 00:17:05,524 Had a run-in with the police a few years back. 243 00:17:05,548 --> 00:17:08,064 She was arrested for TDA in 2013. 244 00:17:08,088 --> 00:17:09,524 Nicked her grandad's car. 245 00:17:09,548 --> 00:17:11,524 Yeah, but he refused to press charges, 246 00:17:11,548 --> 00:17:12,763 so she just got off with a caution. 247 00:17:12,787 --> 00:17:15,409 And it caused a breakdown in the family. 248 00:17:15,433 --> 00:17:18,079 She stormed out, hasn't spoken to them since. 249 00:17:18,103 --> 00:17:20,003 Oh, and we've no idea where she is. 250 00:17:20,027 --> 00:17:22,620 We need to track her down. Make it a priority. 251 00:17:23,548 --> 00:17:27,212 The only witness we have to the shooting itself 252 00:17:27,236 --> 00:17:29,346 is the victim's son, Oliver. 253 00:17:29,370 --> 00:17:31,524 But he's still too traumatised to talk. 254 00:17:31,548 --> 00:17:34,524 We have a specialist child psychologist arriving today. 255 00:17:34,548 --> 00:17:38,524 So, Med, I need you to continue working with the rest of the family. 256 00:17:38,548 --> 00:17:41,884 But first, let's get Rose into safe accommodation. 257 00:17:41,908 --> 00:17:44,255 Stu, Eddie, let's expand the parameters 258 00:17:44,294 --> 00:17:46,278 of the house-to-house and CCTV. 259 00:17:46,302 --> 00:17:49,524 We also need to get a briefing out to the press, Karen. 260 00:17:49,548 --> 00:17:52,548 And the postmortem is scheduled for this morning. 261 00:17:53,020 --> 00:17:54,524 When we recover the rounds, 262 00:17:54,548 --> 00:17:56,524 we'll get some indication of the murder weapon. 263 00:17:56,548 --> 00:17:58,336 - So... - Sorry. 264 00:17:58,360 --> 00:17:59,524 Boss, sorry to interrupt. 265 00:17:59,548 --> 00:18:01,185 Just, er, what did you want me to do? 266 00:18:01,209 --> 00:18:04,524 I've been developing quite a good relationship with Rose. 267 00:18:04,548 --> 00:18:06,141 So, maybe I could help Med with the FLO... 268 00:18:06,165 --> 00:18:08,793 No. Erm, Med can handle that. 269 00:18:09,260 --> 00:18:11,524 I want you to go to the law firm, Lisa. 270 00:18:11,548 --> 00:18:13,044 Talk to the rest of the staff. 271 00:18:13,068 --> 00:18:17,077 Was Stephen involved in any disputes at work? 272 00:18:17,101 --> 00:18:19,268 Did he have any rivals, any... 273 00:18:19,292 --> 00:18:21,794 ...any pissed off clients, any enemies? 274 00:18:22,580 --> 00:18:25,161 Who would want to take out a professional hit 275 00:18:25,185 --> 00:18:27,548 on this seemingly ordinary man? 276 00:18:27,860 --> 00:18:29,161 All right? 277 00:18:29,185 --> 00:18:31,204 You've got your actions, let's go. 278 00:18:31,228 --> 00:18:33,044 Try not to shag anyone this time. 279 00:18:59,747 --> 00:19:01,708 I'll catch you up. 280 00:19:45,548 --> 00:19:46,717 I'm sorry, we're closed. 281 00:19:46,741 --> 00:19:48,524 DC Armstrong, West Lancashire Police. 282 00:19:48,548 --> 00:19:49,899 Could I just have a word? 283 00:19:49,923 --> 00:19:52,548 - Yeah, of course. - That's great, thank you. 284 00:19:54,548 --> 00:19:57,548 So, you weren't at the party yourself, Lyn? 285 00:19:57,821 --> 00:19:59,821 No, I wasn't invited. 286 00:20:00,548 --> 00:20:03,620 I'm new. I've only been with the firm six months. 287 00:20:04,228 --> 00:20:05,548 It was more of a family thing. 288 00:20:06,620 --> 00:20:09,524 Could you just talk me through what everyone does in the firm? 289 00:20:09,548 --> 00:20:10,564 Erm... 290 00:20:10,588 --> 00:20:15,524 Rose, Stephen's wife, she's office manager, part-time. 291 00:20:15,548 --> 00:20:18,204 She's very... organised. 292 00:20:18,228 --> 00:20:19,743 Keeps us all on our toes. 293 00:20:20,340 --> 00:20:22,524 OK. What about Mark? 294 00:20:22,548 --> 00:20:25,524 Mark does a lot of the day-to-day business with the clients. 295 00:20:25,548 --> 00:20:27,724 A lot of the stuff Stephen wouldn't have time for. 296 00:20:27,748 --> 00:20:30,524 Wait, so does...? Sorry, did Mark work for Stephen? 297 00:20:30,548 --> 00:20:31,548 No. 298 00:20:32,688 --> 00:20:34,208 Not exactly. 299 00:20:35,441 --> 00:20:37,441 Mark's not a partner. 300 00:20:37,601 --> 00:20:39,601 Whereas, Stephen was a senior... 301 00:20:40,408 --> 00:20:41,408 ...partner. 302 00:20:47,401 --> 00:20:48,401 Sorry. 303 00:20:48,548 --> 00:20:51,060 Look, Lyn, I'm sorry, I have to ask. Erm... 304 00:20:52,375 --> 00:20:55,375 Is there anyone that had a grievance against Stephen? 305 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 You know, a client or, I don't know, a business rival? 306 00:20:58,425 --> 00:20:59,740 No. 307 00:21:00,228 --> 00:21:01,588 Everyone liked him. 308 00:21:02,621 --> 00:21:05,141 No-one had a bad word to say about him. 309 00:21:06,068 --> 00:21:07,548 I can't understand it. 310 00:21:09,307 --> 00:21:11,516 - I can't believe it. - Hello? 311 00:21:11,548 --> 00:21:13,044 Sorry, Mark, er... 312 00:21:13,068 --> 00:21:15,524 - This is, er... - Oh, it's DC Armstrong. 313 00:21:15,548 --> 00:21:17,724 - I was at the house yesterday. - Yes. 314 00:21:17,748 --> 00:21:20,524 Yes, of course. Look... 315 00:21:20,548 --> 00:21:22,524 I'm afraid this really isn't a good time. 316 00:21:22,548 --> 00:21:24,137 We want to help. 317 00:21:24,168 --> 00:21:26,524 But not today. Everyone's in shock. 318 00:21:26,548 --> 00:21:27,564 Yes, of course. Of course. 319 00:21:27,588 --> 00:21:29,524 That's fine, I'll leave you in peace. 320 00:21:29,548 --> 00:21:31,884 Thank you so much for your help, Lyn, and we'll be in touch. 321 00:21:31,908 --> 00:21:33,260 OK. 322 00:21:40,548 --> 00:21:42,811 - Look, why don't you go home? - No. 323 00:21:42,835 --> 00:21:45,106 No, I want to help. I want to keep busy. 324 00:21:45,130 --> 00:21:48,548 Lyn... it's fine, go home. 325 00:21:58,548 --> 00:22:00,524 Hey. Everything all right? 326 00:22:00,548 --> 00:22:02,524 Yeah, everything's fine. 327 00:22:02,548 --> 00:22:04,524 I just heard on the radio about that murder. 328 00:22:04,548 --> 00:22:07,238 - I can't talk about work, Mum. - No, I know. 329 00:22:07,262 --> 00:22:08,524 But the thing is, I know him. 330 00:22:08,548 --> 00:22:10,524 I mean, I knew him. 331 00:22:11,549 --> 00:22:14,524 - Where are you now? - I'm at work, at the shop. 332 00:22:14,548 --> 00:22:16,548 OK, I'm on my way. 333 00:22:24,388 --> 00:22:25,524 Yeah, if you want to talk to her, 334 00:22:25,548 --> 00:22:28,524 you might have to, you know, use words. 335 00:22:28,548 --> 00:22:30,548 Who said I want to talk to her? 336 00:22:40,548 --> 00:22:41,525 They did your dad's will. 337 00:22:41,549 --> 00:22:43,548 They took care of everything when he died. 338 00:22:43,940 --> 00:22:47,524 - And you got to know Stephen? - Well, not much, but he was around. 339 00:22:47,548 --> 00:22:48,665 I'm sorry. 340 00:22:48,689 --> 00:22:51,524 I mostly dealt with the older man, Bill. 341 00:22:51,548 --> 00:22:52,525 He was a bit odd. 342 00:22:52,549 --> 00:22:54,524 - How do you mean? - Just... 343 00:22:54,548 --> 00:22:56,524 I don't know, there was something hard about him. 344 00:22:56,548 --> 00:22:58,524 Not somebody that you would warm to. 345 00:22:58,548 --> 00:23:01,524 OK. What about Stephen? 346 00:23:01,548 --> 00:23:04,385 He seemed OK. He seemed nice. 347 00:23:04,409 --> 00:23:06,524 Sorry, it's probably not much use. 348 00:23:06,548 --> 00:23:08,200 I just thought you should know, 349 00:23:08,224 --> 00:23:12,524 in case it's something that you need to declare or whatever. 350 00:23:12,548 --> 00:23:13,993 No, it's fine, Mum. 351 00:23:14,017 --> 00:23:15,733 Sorry, can I ask how much this is? 352 00:23:15,757 --> 00:23:17,524 Only, I've not got my reading glasses. 353 00:23:17,548 --> 00:23:18,779 I'll leave you to it. 354 00:23:18,803 --> 00:23:20,524 If you think of anything else, give me a shout. 355 00:23:20,548 --> 00:23:23,524 - Oh, OK, love. Yeah, that's �10. - Oh. 356 00:23:23,548 --> 00:23:25,228 Lisa... 357 00:23:26,435 --> 00:23:28,435 I know you're really busy with work and everything. 358 00:23:28,460 --> 00:23:30,460 So, er, if you need any help at home, 359 00:23:30,485 --> 00:23:32,485 if you want me to come and give the kids their tea... 360 00:23:32,510 --> 00:23:33,780 We're fine, Mum. Honestly. 361 00:23:33,819 --> 00:23:35,276 OK, because I know it isn't easy. 362 00:23:35,300 --> 00:23:38,524 - Abbie's got her exams and Rob's... - We're fine. We're managing. 363 00:23:38,548 --> 00:23:41,548 OK. Good! That's good. 364 00:23:41,860 --> 00:23:43,370 Are you OK? 365 00:23:43,394 --> 00:23:45,900 Oh, you know me, the same old, same old. 366 00:23:47,848 --> 00:23:49,340 OK. 367 00:24:09,454 --> 00:24:10,454 Are you all right? 368 00:24:11,548 --> 00:24:13,548 - Right, let's go. - Thank you. 369 00:24:30,548 --> 00:24:32,228 Thank you. 370 00:24:35,548 --> 00:24:36,980 Right... 371 00:24:37,254 --> 00:24:38,523 Why don't you get settled in? 372 00:24:38,548 --> 00:24:40,548 PC Rowley will be just out here as well. 373 00:24:41,300 --> 00:24:42,548 Why? 374 00:24:43,260 --> 00:24:45,524 - Why do I need an armed guard? - No, no, it's just... 375 00:24:45,548 --> 00:24:47,028 It's all routine. 376 00:24:47,052 --> 00:24:49,524 When a firearm's been involved, it's standard procedure. 377 00:24:49,548 --> 00:24:50,751 I should be with Oliver. 378 00:24:51,100 --> 00:24:52,524 I should never have left him on his own. 379 00:24:52,548 --> 00:24:54,268 No, no, he's not on his own, Rose. 380 00:24:54,308 --> 00:24:55,524 He's only ten! 381 00:24:55,548 --> 00:24:58,204 He's never even spent a night away from home before. 382 00:24:58,228 --> 00:25:00,817 - He's never even been on a sleepover! - Rose, I promise you. 383 00:25:00,841 --> 00:25:02,564 We are looking after him. All right? 384 00:25:02,588 --> 00:25:05,044 Just try and get some rest, at least. 385 00:25:05,068 --> 00:25:07,017 As soon as it's possible, I'll take you to see him. 386 00:25:07,042 --> 00:25:09,220 Trust me. 387 00:25:26,548 --> 00:25:27,525 Hey. 388 00:25:27,549 --> 00:25:30,524 Hey. Can you do us a favour? 389 00:25:30,548 --> 00:25:32,548 I'll clear it with the boss. 390 00:26:09,616 --> 00:26:10,776 Hey, Rose. 391 00:26:12,709 --> 00:26:14,709 How are you getting on? 392 00:26:15,943 --> 00:26:17,583 I, er... 393 00:26:20,943 --> 00:26:22,180 I... 394 00:26:25,943 --> 00:26:28,943 Hey, it's all right. 395 00:26:37,943 --> 00:26:39,783 It's all right. 396 00:27:09,740 --> 00:27:11,943 He was like a son to me. 397 00:27:13,623 --> 00:27:14,943 My right-hand man. 398 00:27:18,397 --> 00:27:19,557 He was. 399 00:27:21,549 --> 00:27:22,943 I'm sorry. 400 00:27:26,943 --> 00:27:28,180 No. 401 00:27:28,403 --> 00:27:30,180 - No, don't be, it's... - Grandad? 402 00:27:31,943 --> 00:27:33,783 - Oh, Grandad... - Jamie! 403 00:27:36,463 --> 00:27:37,919 Where's Mum? 404 00:27:37,943 --> 00:27:40,491 Well, she's not answering the phone. 405 00:27:40,515 --> 00:27:42,644 We went to the house, they wouldn't let us anywhere near it. 406 00:27:42,668 --> 00:27:45,100 - Where is she? - Yeah, I'll take you to her. 407 00:27:46,510 --> 00:27:48,660 I'm sorry. I'm making such a show of myself. 408 00:27:48,943 --> 00:27:50,943 Oh, come on, don't be daft. 409 00:27:51,836 --> 00:27:53,602 That's what he'd say. 410 00:27:53,627 --> 00:27:55,180 - Stephen? - No. 411 00:27:56,376 --> 00:27:57,667 No, my dad. 412 00:27:59,463 --> 00:28:00,943 He'd say, "You have to be strong." 413 00:28:02,943 --> 00:28:05,439 He'd say, "You have to pull yourself together." And he's right. 414 00:28:05,463 --> 00:28:07,943 No, come on, now. You've just lost your husband. 415 00:28:08,730 --> 00:28:09,730 It's OK to be upset. 416 00:28:11,563 --> 00:28:12,980 It's OK to be broken, you've... 417 00:28:14,582 --> 00:28:16,943 I'm sure your dad would understand that. 418 00:28:18,663 --> 00:28:19,663 Yeah, of course. 419 00:28:26,943 --> 00:28:28,261 Mum! 420 00:28:29,810 --> 00:28:30,810 Oh! 421 00:28:34,505 --> 00:28:35,623 Theo... 422 00:28:39,163 --> 00:28:40,803 Thank you. 423 00:28:40,828 --> 00:28:42,828 - Thank you for coming. - No, it's... 424 00:28:42,853 --> 00:28:45,252 I'm sorry, Mum, I shouldn't have gone away. 425 00:28:45,277 --> 00:28:46,706 I should've been here. 426 00:28:46,731 --> 00:28:48,891 Oh, no, you're here now. That's the main thing. 427 00:28:49,637 --> 00:28:52,837 - Has Grace been in touch? - She hasn't made contact? 428 00:28:53,880 --> 00:28:55,943 We don't even know where she is. 429 00:28:56,843 --> 00:28:57,843 I do. 430 00:28:58,943 --> 00:29:00,460 I know where she is. 431 00:29:04,943 --> 00:29:07,043 Can we get any better images than that? 432 00:29:07,068 --> 00:29:09,919 - I can try for sure. - Yeah, just a minute, I'm, erm... 433 00:29:09,943 --> 00:29:12,240 Boss, we think we've found Grace. 434 00:29:12,843 --> 00:29:15,200 She's working at a scrapyard outside Barrow. 435 00:29:15,943 --> 00:29:18,653 Well, if Grace is still in the area, why hasn't she come forward? 436 00:29:18,677 --> 00:29:20,783 She's bound to have heard. 437 00:29:21,323 --> 00:29:23,483 Anything else on the family? 438 00:29:23,508 --> 00:29:26,668 Yeah. Er, Jamie's arrived back now, too, with his partner Theo. 439 00:29:26,693 --> 00:29:28,690 Erm, I also talked to Bill. 440 00:29:28,804 --> 00:29:30,132 He's the SPOC. 441 00:29:30,156 --> 00:29:32,687 Now, he says the family was tightknit. 442 00:29:32,711 --> 00:29:34,600 And statements from the other guests at the party, 443 00:29:34,624 --> 00:29:36,339 they tend to bear this out. 444 00:29:36,363 --> 00:29:38,617 So, aside from the Grace thing, 445 00:29:38,641 --> 00:29:41,617 they do paint a picture of one big, happy family, really. 446 00:29:41,641 --> 00:29:42,641 Are you sure about that, though? 447 00:29:43,302 --> 00:29:44,297 Just... 448 00:29:44,321 --> 00:29:45,617 ...I've been getting the impression 449 00:29:45,641 --> 00:29:47,380 that all wasn't well in the business. 450 00:29:47,404 --> 00:29:50,617 There seem to be tensions around the fact that Stephen 451 00:29:50,641 --> 00:29:52,617 was a partner and Mark wasn't. 452 00:29:52,641 --> 00:29:55,617 And I'm sensing something just not quite right 453 00:29:55,641 --> 00:29:57,297 in Rose's relationship with her dad. 454 00:29:57,321 --> 00:29:58,617 - OK. - Right. 455 00:29:58,641 --> 00:30:01,617 No, no, sorry, sorry, boss, that's not how the family sees it. 456 00:30:01,641 --> 00:30:04,300 Well, they're not going to just come right out and say that, are they? 457 00:30:04,324 --> 00:30:06,928 Just, if Bill's the SPOC, we might want to think about... 458 00:30:06,952 --> 00:30:08,817 Sorry, I have to interrupt you there. 459 00:30:08,841 --> 00:30:11,617 I'm really sorry, Lisa, but with all due respect... 460 00:30:11,641 --> 00:30:13,617 ...I've spent time with him, I've been in the house, 461 00:30:13,641 --> 00:30:15,457 getting to know him, so I... 462 00:30:15,481 --> 00:30:17,617 It's not a question of time, is it? It's knowing what to look for. 463 00:30:17,641 --> 00:30:20,617 - So what should I be looking for? - All right, that'll do, you two. 464 00:30:20,641 --> 00:30:22,120 - That's enough. - Yeah. 465 00:30:23,641 --> 00:30:24,617 Sorry. 466 00:30:24,641 --> 00:30:25,641 Stu... 467 00:30:27,001 --> 00:30:30,137 Er, yeah. We've been going through CCTV. 468 00:30:30,161 --> 00:30:32,977 The Marshbrooks' house is on a cul-de-sac. 469 00:30:33,001 --> 00:30:35,975 We've checked all the traffic in and out on the day of the murder 470 00:30:35,999 --> 00:30:37,617 and the only vehicle we haven't been able 471 00:30:37,641 --> 00:30:39,617 to account for is this one. 472 00:30:39,641 --> 00:30:43,235 A blue Fiat van from a courier service called PDD. 473 00:30:43,259 --> 00:30:44,617 Yeah, we've spoken to the company 474 00:30:44,641 --> 00:30:47,617 and there were no deliveries scheduled for that day in the area. 475 00:30:47,641 --> 00:30:50,360 And the plates don't match any of their vehicles. 476 00:30:50,384 --> 00:30:52,617 They do, however, match those of a Vauxhall Corsa 477 00:30:52,641 --> 00:30:55,641 reported stolen eight days ago in Salford. 478 00:30:56,641 --> 00:30:59,641 It looks like this... is our killer. 479 00:31:04,641 --> 00:31:07,040 - Boss, the thing is... - No, no. I don't want to hear it. 480 00:31:07,841 --> 00:31:09,817 A man's lost his life. 481 00:31:09,841 --> 00:31:12,477 You know, we're all under pressure here. 482 00:31:12,502 --> 00:31:14,502 Whatever shit you've got going on between you, 483 00:31:14,527 --> 00:31:17,527 you put it to one side and you do your job. 484 00:31:18,641 --> 00:31:19,817 Do I make myself clear? 485 00:31:19,841 --> 00:31:21,641 - Yes, sir. - Yes, boss. I'm sorry. 486 00:31:22,641 --> 00:31:24,657 I thought I told you, Lisa, Med takes the lead. 487 00:31:24,681 --> 00:31:26,617 What he says goes. 488 00:31:26,641 --> 00:31:29,617 But she's right. You need to dig deeper. 489 00:31:29,641 --> 00:31:32,617 If there's bad blood in this family, we need to know about it. 490 00:31:32,641 --> 00:31:33,793 You need to pull your finger out here, Med. 491 00:31:33,817 --> 00:31:34,966 No, don't blame Med. 492 00:31:34,990 --> 00:31:37,617 I shouldn't have flown off the handle. It won't happen again. 493 00:31:37,641 --> 00:31:38,618 Well, it better bloody not. 494 00:31:38,642 --> 00:31:41,617 It's my neck on the line here, too, you know. 495 00:31:41,641 --> 00:31:44,641 Do you not think I've got enough on my plate without this? 496 00:31:46,641 --> 00:31:47,641 Now, go on, the pair of you. 497 00:31:49,641 --> 00:31:52,617 And talk to Grace for a kick-off. 498 00:31:52,641 --> 00:31:54,617 Find out what's going on in this family. 499 00:31:54,641 --> 00:31:56,340 - Do your job. - Sir. 500 00:32:06,681 --> 00:32:08,860 - I'll see you later. - See you later. 501 00:32:09,641 --> 00:32:11,617 Whoa, watch where you're going! 502 00:32:11,641 --> 00:32:13,940 I heard that crack earlier, at the briefing. 503 00:32:14,641 --> 00:32:16,817 It was just a joke, Leese. Lighten up, fuck's sake. 504 00:32:16,841 --> 00:32:18,161 Lighten up? 505 00:32:18,915 --> 00:32:20,617 I was only pissing about. 506 00:32:20,641 --> 00:32:21,977 You weren't just pissing about, though. 507 00:32:22,001 --> 00:32:24,617 You were questioning my ability to do my job. 508 00:32:24,641 --> 00:32:26,617 You were trying to undermine me in front of the entire team. 509 00:32:26,641 --> 00:32:28,463 You should've thought about that before... 510 00:32:28,487 --> 00:32:30,641 Go on, before what? Go on. 511 00:32:32,641 --> 00:32:34,049 - You know what. - Lisa... 512 00:32:34,073 --> 00:32:35,617 I have been demoted. I've been fined. 513 00:32:35,641 --> 00:32:36,618 I've had to sell my house. 514 00:32:36,642 --> 00:32:38,617 I'm living in a bloody shoebox with my kids. 515 00:32:38,641 --> 00:32:41,222 Whatever I did, I've more than made up for it! 516 00:32:41,246 --> 00:32:42,280 Lisa... 517 00:32:43,161 --> 00:32:44,681 You don't half choose your moments. 518 00:32:45,347 --> 00:32:47,147 I know. 519 00:32:47,641 --> 00:32:49,481 Wanker. 520 00:33:17,641 --> 00:33:18,988 Can I help you? 521 00:33:19,012 --> 00:33:20,617 - Yeah. - Yeah, erm... 522 00:33:20,641 --> 00:33:22,617 Detective Sergeant Kharim. 523 00:33:22,641 --> 00:33:24,617 And this is Detective Constable Armstrong. 524 00:33:24,641 --> 00:33:26,977 - And you are? - Frank Mercer. 525 00:33:27,001 --> 00:33:28,617 I'm the gaffer here. 526 00:33:28,641 --> 00:33:29,657 What can I do for you? 527 00:33:29,681 --> 00:33:31,617 We're looking for Grace Marshbrook. 528 00:33:31,641 --> 00:33:33,641 - Why? - It's all right, Frank. 529 00:33:41,641 --> 00:33:42,618 Listen, we're, er... 530 00:33:42,642 --> 00:33:46,161 We're sorry to have to meet like this, under these circumstances. 531 00:33:47,681 --> 00:33:49,641 You have heard about your dad? 532 00:33:50,641 --> 00:33:52,977 Of course I have. How's Oliver? 533 00:33:53,001 --> 00:33:55,641 Yeah, yeah, yeah. He's being looked after. 534 00:33:56,641 --> 00:33:58,641 And you haven't been in touch with the family? 535 00:33:59,841 --> 00:34:01,617 Why's that? 536 00:34:01,641 --> 00:34:02,817 We don't talk. 537 00:34:02,841 --> 00:34:04,641 How come? 538 00:34:05,641 --> 00:34:07,617 Well, you're the police. It's all on file, I expect. 539 00:34:07,641 --> 00:34:10,641 Well, we'd like to hear your side of the story. 540 00:34:14,641 --> 00:34:17,617 They made it perfectly clear they want nothing to do with me, 541 00:34:17,641 --> 00:34:20,641 so I want nothing to do with them. 542 00:34:21,641 --> 00:34:22,618 Even now? 543 00:34:22,642 --> 00:34:24,303 Even now. 544 00:34:24,327 --> 00:34:26,641 Where were you yesterday afternoon? 545 00:34:28,641 --> 00:34:30,617 You've got... You've got to be kidding me? 546 00:34:30,641 --> 00:34:31,641 No. 547 00:34:33,641 --> 00:34:35,617 I was here. I was working. You can ask Frank. 548 00:34:35,641 --> 00:34:38,001 You can ask any of them. They'll tell you. 549 00:34:45,641 --> 00:34:47,001 There you go. 550 00:34:48,641 --> 00:34:50,617 Yesterday's deliveries. 551 00:34:50,641 --> 00:34:51,618 She signed for them. 552 00:34:51,642 --> 00:34:53,137 Thank you. OK. 553 00:34:53,161 --> 00:34:54,617 So, you'll vouch for her, will you? 554 00:34:54,641 --> 00:34:57,457 I don't have to, do I? It's there in black and white. 555 00:34:57,481 --> 00:34:59,617 - But, yeah, I will, as it goes. - OK. 556 00:34:59,641 --> 00:35:01,617 She was here all day with me. 557 00:35:01,641 --> 00:35:02,641 Right, thank you. 558 00:35:04,560 --> 00:35:06,641 It was awful, what happened. 559 00:35:08,161 --> 00:35:09,617 But she had nothing to do with it. 560 00:35:09,641 --> 00:35:11,641 She has nothing to do with her family. 561 00:35:12,641 --> 00:35:13,641 Thanks. 562 00:35:18,641 --> 00:35:20,137 Well? 563 00:35:20,161 --> 00:35:22,617 I have her signature on the delivery note at 15:00 on the day. 564 00:35:22,641 --> 00:35:25,074 Yeah, but just because she didn't pull the trigger, 565 00:35:25,098 --> 00:35:26,617 it doesn't mean she didn't set it up. 566 00:35:26,641 --> 00:35:28,617 We can't rule her out. 567 00:35:28,641 --> 00:35:30,641 But we don't have enough to take her in, either. 568 00:35:32,641 --> 00:35:34,641 Listen, erm... 569 00:35:35,641 --> 00:35:36,940 ...about earlier. 570 00:35:37,681 --> 00:35:40,641 This is your case, Med. I just... 571 00:35:41,481 --> 00:35:42,860 I just want to do my job, mate. 572 00:35:45,841 --> 00:35:48,681 So... what now, boss? 573 00:35:50,641 --> 00:35:51,920 We dig deeper. 574 00:35:52,514 --> 00:35:54,174 OK. 575 00:36:02,641 --> 00:36:03,977 What's wrong? 576 00:36:04,001 --> 00:36:05,617 Nothing's wrong. 577 00:36:05,641 --> 00:36:06,980 Look, I... 578 00:36:07,005 --> 00:36:09,094 I know I'm not supposed to phone you when you're at work, 579 00:36:09,118 --> 00:36:11,977 but I just want to say I'll be home late tonight. 580 00:36:12,001 --> 00:36:15,297 - Oh, yeah? And why's that, then? - Cos I got a job. 581 00:36:15,321 --> 00:36:17,617 Waitressing at The Beach Cafe. 582 00:36:17,641 --> 00:36:19,617 Abbie, you've got your exams. 583 00:36:19,641 --> 00:36:22,137 I know, but it's just in the evenings. 584 00:36:22,161 --> 00:36:23,817 Love, you don't have to do this. We'll manage. 585 00:36:23,841 --> 00:36:27,641 Mum, I... I want to. 586 00:36:29,641 --> 00:36:31,161 OK. 587 00:36:38,681 --> 00:36:40,641 You should go and see them. 588 00:36:43,641 --> 00:36:45,641 No. 589 00:36:49,321 --> 00:36:51,481 They obviously don't want me there. 590 00:36:54,481 --> 00:36:56,641 Let's just get back to work. 591 00:37:36,220 --> 00:37:38,540 Ooph! Some guard dog you are. 592 00:37:38,996 --> 00:37:40,264 I don't know what you're talking about! 593 00:37:40,288 --> 00:37:41,420 Hello? 594 00:37:41,726 --> 00:37:43,968 They were here last week, Bill. You liked it. 595 00:37:43,993 --> 00:37:45,513 Just give them a chance. 596 00:37:45,538 --> 00:37:48,018 - What are they doing in my house? - Dad... 597 00:37:48,043 --> 00:37:49,678 We talked about this. 598 00:37:49,703 --> 00:37:51,703 Bill, we agreed you'd do this. 599 00:37:51,728 --> 00:37:53,399 I didn't agree to anything! 600 00:37:53,424 --> 00:37:55,424 Now, go on, bugger off! 601 00:37:55,666 --> 00:37:57,666 I can make my dinner, thank you. 602 00:37:57,691 --> 00:37:59,691 I'm not completely bloody useless! 603 00:37:59,716 --> 00:38:02,236 I'm sorry, is this not a good time? 604 00:38:04,013 --> 00:38:05,642 And what was that about? 605 00:38:05,667 --> 00:38:08,471 It's just a new arrangement and he forgets sometimes. 606 00:38:08,495 --> 00:38:10,471 He thinks he can look after himself. 607 00:38:10,495 --> 00:38:12,471 He thinks he's still 100%. 608 00:38:12,495 --> 00:38:14,065 But he's just getting more muddled. 609 00:38:14,089 --> 00:38:16,511 - So, what do you mean, he thinks... - I can hear you, you know! 610 00:38:16,535 --> 00:38:18,471 I'm not deaf. 611 00:38:18,495 --> 00:38:20,388 No, no, we were just having a chat, Bill. 612 00:38:20,412 --> 00:38:21,471 I don't know. 613 00:38:21,495 --> 00:38:23,940 People traipsing round my house. 614 00:38:25,335 --> 00:38:28,700 As if I didn't have enough to contend with. 615 00:38:29,495 --> 00:38:30,740 As if... 616 00:38:36,495 --> 00:38:38,471 Go on. 617 00:38:38,495 --> 00:38:40,471 Get out of my home. 618 00:38:40,495 --> 00:38:43,495 I think you should probably go. 619 00:39:00,495 --> 00:39:03,495 'It's OK if you don't feel like talking. 620 00:39:06,495 --> 00:39:08,471 'Sometimes, I don't feel like talking. 621 00:39:08,495 --> 00:39:11,495 'But there's loads of other things we can do.' 622 00:39:14,495 --> 00:39:16,471 How did you get on? 623 00:39:16,495 --> 00:39:18,471 Not great. Bill. 624 00:39:18,495 --> 00:39:20,495 He wasn't in a fit state to talk. 625 00:39:21,495 --> 00:39:23,471 Well, he's grieving. 626 00:39:23,495 --> 00:39:25,495 I... I think it's more than that. 627 00:39:26,495 --> 00:39:28,471 Anyway, how about you? How's Oliver doing? 628 00:39:28,495 --> 00:39:29,753 Still nothing, not a word. 629 00:39:29,777 --> 00:39:33,831 Look... maybe if we could just make it a bit more homely. 630 00:39:33,855 --> 00:39:36,311 If he had his familiar things around him, 631 00:39:36,335 --> 00:39:38,471 it might just help him open up, you know. 632 00:39:38,495 --> 00:39:41,471 And maybe if he had his mum with him, too? 633 00:39:41,495 --> 00:39:42,495 Yeah. 634 00:39:52,495 --> 00:39:54,471 - Are you all right, Dave? - Hey. 635 00:39:54,495 --> 00:39:56,471 - Can I get through? - You'll have to go round the back. 636 00:39:56,495 --> 00:39:57,980 OK, cheers, mate. 637 00:40:40,495 --> 00:40:43,495 - Have you found something, mate? - Some papers in the ashes. 638 00:40:44,495 --> 00:40:47,183 Right, we've got nothing useful from the text, I'm afraid. 639 00:40:47,222 --> 00:40:48,495 But the logo's clear. 640 00:40:49,190 --> 00:40:51,471 So, it's possible that Stephen's just used work paper 641 00:40:51,495 --> 00:40:52,833 to light the barbecue. 642 00:40:52,857 --> 00:40:54,780 But realistically? 643 00:40:57,495 --> 00:41:00,471 - Ah, look who it is! - Sorry, I didn't mean to interrupt. 644 00:41:00,495 --> 00:41:02,471 Oh, don't be daft. It's only me. How are you? 645 00:41:02,495 --> 00:41:04,471 - Yeah, I'm good, thanks. - Yeah... 646 00:41:04,495 --> 00:41:05,700 Just, er... 647 00:41:06,495 --> 00:41:09,076 - Lisa, er, could you just... - Yeah. Sorry, yeah, of course. 648 00:41:09,101 --> 00:41:10,781 Good to see you, Ellen. 649 00:41:40,495 --> 00:41:43,015 - Bye, Lisa. - Bye, Ellen. See you. 650 00:42:03,495 --> 00:42:05,471 - Are you all right? - Er, yeah. 651 00:42:05,495 --> 00:42:07,175 Come on, let's go and see him. 652 00:42:09,495 --> 00:42:11,471 When can he come home? 653 00:42:11,495 --> 00:42:15,471 I mean, not "home" home, but... 654 00:42:15,495 --> 00:42:18,471 Yeah, it's going to take us a few more days, 655 00:42:18,495 --> 00:42:20,991 but we're moving as quickly as we can. 656 00:42:21,015 --> 00:42:22,471 We're talking to the school, yeah? 657 00:42:22,495 --> 00:42:25,471 And we're going to make sure every measure's put in place. 658 00:42:30,495 --> 00:42:31,472 Hiya. 659 00:42:31,496 --> 00:42:33,495 I just brought some of your stuff, Oliver. 660 00:42:34,495 --> 00:42:36,471 Now, I just grabbed whatever I could see, 661 00:42:36,495 --> 00:42:39,495 so if you need anything else, just let me know, OK? 662 00:42:56,495 --> 00:42:57,900 Thank you. 663 00:42:59,495 --> 00:43:01,495 Oliver... 664 00:43:14,495 --> 00:43:16,020 Hello, Rob. 665 00:43:21,160 --> 00:43:22,917 We need to make arrangements, 666 00:43:22,941 --> 00:43:24,471 find them somewhere to stay in the longer term. 667 00:43:24,495 --> 00:43:27,335 They can't stay in that hotel indefinitely. 668 00:43:28,495 --> 00:43:29,991 - Sorry, do you mind if I just? - Sure. 669 00:43:30,015 --> 00:43:31,495 Thank you. Cheers. 670 00:43:37,495 --> 00:43:39,060 Can you just give me a minute? 671 00:43:50,495 --> 00:43:51,535 Hi. 672 00:43:57,495 --> 00:43:58,472 Hey... 673 00:43:58,496 --> 00:44:00,495 Can I see? 674 00:44:03,495 --> 00:44:04,511 What's that? 675 00:44:04,535 --> 00:44:07,471 A bird with two heads. 676 00:44:07,495 --> 00:44:09,311 Oh, yeah. 677 00:44:09,335 --> 00:44:11,471 Yeah, I see it now. That's really good. 678 00:44:11,495 --> 00:44:13,471 Thank you. 679 00:44:13,495 --> 00:44:15,471 Why are you drawing a bird with two heads? 680 00:44:15,495 --> 00:44:17,471 Have you seen it somewhere before? 681 00:44:20,428 --> 00:44:21,428 Oliver? 682 00:44:21,881 --> 00:44:23,241 Have you? 683 00:44:25,495 --> 00:44:26,535 Where have you seen it? 684 00:44:28,435 --> 00:44:29,755 The man had it. 685 00:44:29,780 --> 00:44:31,175 Here. 686 00:44:31,347 --> 00:44:32,667 Like a tattoo? 687 00:44:33,495 --> 00:44:34,495 Yeah. 688 00:44:34,735 --> 00:44:36,735 What man, Oliver? What man? 689 00:44:37,974 --> 00:44:39,934 The man who shot Dad. 690 00:44:41,015 --> 00:44:42,495 OK, mate. 691 00:44:50,740 --> 00:44:53,495 I'll get Stu to go through the database, 692 00:44:54,062 --> 00:44:56,062 see if he can find a match for the tattoo. 693 00:44:57,495 --> 00:44:59,151 Good work. 694 00:44:59,175 --> 00:45:00,495 Both of you. 695 00:45:12,260 --> 00:45:14,311 So, how did it go? 696 00:45:14,335 --> 00:45:15,991 It were bloody knackering. 697 00:45:17,212 --> 00:45:18,660 Welcome to my world! 698 00:45:29,495 --> 00:45:32,471 - Stick the kettle on. - Right... 699 00:45:32,495 --> 00:45:33,472 Hey? 700 00:45:33,496 --> 00:45:35,220 So, don't freak out. 701 00:45:38,495 --> 00:45:40,180 All right, love? 702 00:45:40,495 --> 00:45:41,535 Dad... 50146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.