All language subtitles for Strike.S04E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SDCC.CBR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,170
Zabili holku.
Zabalili ji do r��ov� deky.
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,255
Policie to m� za sebevra�du.
3
00:00:05,339 --> 00:00:09,301
P���ina smrti.
Antidepresiva rozpu�t�n� v d�usu.
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,802
Sta�� v�d�t dv� v�ci.
5
00:00:10,886 --> 00:00:14,056
�e r�no pil d�us
a �e by si nev�iml ho�kosti l�k�.
6
00:00:14,139 --> 00:00:17,643
- To ud�lal n�kdo bl�zk�.
- Zabila ho Kinvara. V�m to.
7
00:00:17,726 --> 00:00:19,436
Co v�te o Geraintu Winnovi?
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
Vin� Chiswelly ze smrti dcery.
9
00:00:21,355 --> 00:00:23,232
Z�skals, co Geraint cht�l?
10
00:00:23,315 --> 00:00:26,276
M�l jsem hledat slovo �Murape�.
11
00:00:26,526 --> 00:00:27,986
Tos zas pohnojila!
12
00:00:28,737 --> 00:00:30,948
Robin Cunliffov� d�l� pro Strikea!
13
00:00:36,411 --> 00:00:38,288
- Corme!
- Charlotte.
14
00:00:38,372 --> 00:00:39,706
Opou�t�m t�.
15
00:00:39,790 --> 00:00:41,833
Je mi fuk, �e m� zase podv�d�.
16
00:00:42,167 --> 00:00:44,127
U� s tebou nechci b�t.
17
00:01:28,839 --> 00:01:31,633
Smrt�c� B�l� 4x04
P�elo�il Blacklanner
18
00:01:53,613 --> 00:01:56,366
- Hal�?
- Ahoj, Venetio.
19
00:01:57,159 --> 00:01:59,327
Tak co, doraz� na tu skleni�ku?
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,247
Rafe, promi�, omlouv�m se.
21
00:02:02,456 --> 00:02:06,126
Jak �asto se stane,
�e se takhle podez�el� nab�z�?
22
00:02:07,043 --> 00:02:08,879
Hned tam budu.
23
00:02:08,962 --> 00:02:11,548
U� jedu. Jsem tam za 10 minut.
24
00:02:11,631 --> 00:02:14,801
- Fajn.
- Ahoj, omlouv�m se.
25
00:02:19,055 --> 00:02:21,725
M��eme zajet do Chelsea, pros�m?
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,692
M��u si u v�s nechat kufr?
27
00:02:30,776 --> 00:02:32,944
M�m sch�zku s Raphaelem Chiswellem?
28
00:02:33,028 --> 00:02:35,489
- Je dole.
- V�born�. D�ky.
29
00:02:37,115 --> 00:02:39,493
M�ma to tady v 80. letech zbo��ovala.
30
00:02:39,576 --> 00:02:43,788
Majitel vyhazoval slavn� lidi,
�e se pat�i�n� neobl�kli.
31
00:02:44,873 --> 00:02:47,501
Chodili sem, aby se nechali vyhodit.
32
00:02:49,085 --> 00:02:50,504
Hal�? Nen� ti nic?
33
00:02:51,087 --> 00:02:53,715
Promi�. To nen� tebou...
34
00:02:57,594 --> 00:03:01,223
Zrovna jsem opustila man�ela
a zapomn�la si to sundat.
35
00:03:01,723 --> 00:03:02,807
Fakt?
36
00:03:08,939 --> 00:03:11,107
Jestli to chce� p�esunout...
37
00:03:11,191 --> 00:03:13,818
Ne, to nevad�. Je dobr� b�t venku.
38
00:03:15,445 --> 00:03:18,073
M�la bych se t� zeptat na otce.
39
00:03:19,074 --> 00:03:21,493
Mysl�, �e to Kinvara myslela v�n�?
40
00:03:21,576 --> 00:03:24,079
- �e ho opust�?
- Nejsp� ne.
41
00:03:25,205 --> 00:03:27,666
Ona si potrp� na sc�ny.
42
00:03:28,041 --> 00:03:31,670
Moc ji nemus�m,
ale te� je mi j� l�to.
43
00:03:32,087 --> 00:03:34,547
V�echno se prod�v�. I Ebury Street.
44
00:03:35,548 --> 00:03:38,510
- Byls tam �asto?
- V Ebury Street?
45
00:03:39,010 --> 00:03:42,931
Ne. Byl jsem tam jenom jednou.
46
00:03:43,974 --> 00:03:46,851
Pravdou je, �e m� nikdy nemiloval.
47
00:03:48,144 --> 00:03:50,563
Rozhodn� ne tak, jako Freddieho.
48
00:03:50,647 --> 00:03:53,108
I kdy� Freddie byl naprost� hovado.
49
00:03:54,150 --> 00:03:56,861
Sly�elas o Freddiem a Rhiannon Winnov�?
50
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Ne.
51
00:03:58,780 --> 00:04:00,407
Opil ji vodkou,
52
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
svl�kl ji,
53
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
vyfotil
54
00:04:04,536 --> 00:04:07,330
a fotky rozeslal v�em
ze �erm��sk�ho klubu.
55
00:04:07,414 --> 00:04:08,748
Zni�il ji.
56
00:04:10,458 --> 00:04:13,211
Jenom proto, �e vy�oupla Verity z t�mu.
57
00:04:13,545 --> 00:04:16,131
To mi �ekli k�mo�i od Izzy.
58
00:04:16,756 --> 00:04:19,175
Mluvila jsi s Geraintem Winnem?
59
00:04:19,676 --> 00:04:21,011
Je�t� ne.
60
00:04:21,344 --> 00:04:23,638
Zm�nily se o tom s�gry v�bec?
61
00:04:24,431 --> 00:04:25,640
Typick�.
62
00:04:25,890 --> 00:04:28,268
Geraint m� d�vod n�m ubl�it.
63
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
Ale s�gry budou ml�et,
64
00:04:30,186 --> 00:04:33,648
aby n�hodou neposkvrnily
pam�tku svat�ho Freddieho.
65
00:04:34,149 --> 00:04:36,443
M� takhle nikdo neh�jil.
66
00:04:38,403 --> 00:04:41,573
Muselo ti vadit,
kdy� t� t�ta vy�krtl ze z�v�ti.
67
00:04:42,657 --> 00:04:44,409
Mysl�m, �e �lov�k m��e
68
00:04:44,492 --> 00:04:47,120
n�koho nen�vid�t
69
00:04:48,204 --> 00:04:50,415
a p�esto si p��t, aby t� m�li r�di.
70
00:04:50,832 --> 00:04:53,543
A nen�vid�t se za to,
�e po tom tou��.
71
00:04:55,045 --> 00:04:57,922
Promi�, tohle v�echno asi stejn� v�.
72
00:04:58,381 --> 00:05:00,175
Jak� byl tv�j b�val�?
73
00:05:00,425 --> 00:05:03,636
Je�t� o n�m takhle neuva�uji.
74
00:05:05,263 --> 00:05:06,765
Nev�m...
75
00:05:08,600 --> 00:05:12,771
Dlouho jsem se sna�ila
p�esv�d�it, �e je jin�.
76
00:05:13,897 --> 00:05:14,981
Jak jin�?
77
00:05:16,399 --> 00:05:17,859
�e nen�...
78
00:05:18,568 --> 00:05:20,320
... Matt, ��etn�...
79
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
... hajzl�k.
80
00:05:24,407 --> 00:05:27,994
A sp� se Sarah,
co� je taky takov� p��a.
81
00:05:29,287 --> 00:05:30,288
To je on?
82
00:05:31,706 --> 00:05:32,791
Jo.
83
00:05:36,628 --> 00:05:37,837
Blokov�no.
84
00:05:38,671 --> 00:05:40,215
Hned je to lep��.
85
00:05:48,014 --> 00:05:49,766
U �eho jsme to skon�ili?
86
00:05:50,016 --> 00:05:51,935
To bude cht�t dal�� lahev.
87
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
Vst�vej, pa�menko.
88
00:06:04,113 --> 00:06:08,451
M� v �aji dva cukry,
nejsp� ti p�ijdou dneska k duhu.
89
00:06:09,869 --> 00:06:12,413
Vanesso, promi�, jsem t� vzbudila.
90
00:06:12,497 --> 00:06:15,542
To nic. Chce� tu p�r dn� z�stat?
91
00:06:15,625 --> 00:06:18,503
Ne. D�ky. V�erej�ek byl...
92
00:06:18,920 --> 00:06:20,672
- Kolik je?
- P�l dev�t�.
93
00:06:21,130 --> 00:06:22,257
Do h�je!
94
00:06:22,674 --> 00:06:25,260
M�m sch�zku s DCI McMurranovou.
95
00:06:31,558 --> 00:06:32,767
Promi�.
96
00:06:34,435 --> 00:06:36,437
- Je v�echno v po��dku?
- Jo.
97
00:06:36,521 --> 00:06:38,231
Jo. M��eme j�t.
98
00:06:43,820 --> 00:06:45,071
P�em��lela jsem.
99
00:06:45,154 --> 00:06:49,033
I kdy� m�l Jimmy p��stup
do Ebury Street, cht�l pen�ze.
100
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
Pro� Chiswella zab�jet?
101
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
M�l prost� p��le�itost.
102
00:06:53,288 --> 00:06:56,791
�ekl, �e Flicka tam byla
norm�ln� zam�stnan�.
103
00:06:57,625 --> 00:06:59,836
Co ten vzkaz z Ebury Street?
104
00:07:00,086 --> 00:07:05,049
�e se b�li, �e je budeme
nepr�vem podez��vat.
105
00:07:05,675 --> 00:07:09,137
- Co ��kal o hotelu?
- Zrovna se k tomu dost�vaj�.
106
00:07:09,220 --> 00:07:10,888
A kl�� od Ebury Street?
107
00:07:10,972 --> 00:07:13,308
Flicka ��k�, �e ho dala Jimmymu.
108
00:07:13,391 --> 00:07:15,310
Ten zase, �e ho vyhodil.
109
00:07:15,393 --> 00:07:18,229
Sebev�dom� prev�t.
Pr�vn�ka odm�tl.
110
00:07:18,604 --> 00:07:20,440
- Vlastn�te auto?
- Jo.
111
00:07:20,648 --> 00:07:23,609
M��ete n�m ��ct model a zna�ku?
112
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
Suzuki Alto.
113
00:07:26,779 --> 00:07:32,160
Esp�zetka N-A-S-E-R-T-E S-I.
114
00:07:33,870 --> 00:07:36,039
Vlastn� pardon, to je od Porsche.
115
00:07:36,497 --> 00:07:40,626
Je to E-F-0-4 N-W-K.
116
00:07:41,252 --> 00:07:45,882
Co v�te, ��dil ho krom� v�s
n�kdo jin� bez va�eho svolen�?
117
00:07:46,299 --> 00:07:47,884
Je z bazaru.
118
00:07:48,217 --> 00:07:50,887
Tak�e ho nejsp�e n�kdo ��dil.
119
00:07:52,930 --> 00:07:56,601
Nav�t�vil jste n�kdy hotel
Le Manoir v Oxfordshiru?
120
00:07:57,310 --> 00:08:00,855
P�ijde v�m, �e se stravuju
v Michelinsk�ch restaurac�ch?
121
00:08:01,147 --> 00:08:02,523
Tak�e jste tam nebyl?
122
00:08:03,483 --> 00:08:05,443
Nejel jste tam sv�m autem?
123
00:08:06,694 --> 00:08:09,739
Jsem ��kal, �e jsem tam nejedl.
D�vejte pozor.
124
00:08:10,281 --> 00:08:13,409
Sledoval jsem je, a� v�m,
jak utr�cej� moje prachy.
125
00:08:13,576 --> 00:08:16,454
- Va�e pen�ze?
- Moje a m�ho br�chy.
126
00:08:16,788 --> 00:08:18,998
Chiswellov� v�m dlu�� pen�ze?
127
00:08:19,082 --> 00:08:20,708
P�esn� tak.
128
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
Za co?
129
00:08:24,295 --> 00:08:28,257
Jak t�ta um�el, prodal Chiswell
jeho n��ad� a zbo��, co m�li.
130
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
Na to nem�l pr�vo.
131
00:08:30,551 --> 00:08:32,512
�ekl jste, �e jste roky nebyl doma.
132
00:08:32,595 --> 00:08:34,096
V�m, co jsem �ekl.
133
00:08:34,722 --> 00:08:37,934
Tak jak v�te,
�e Chiswell ty v�ci prodal?
134
00:08:39,268 --> 00:08:41,604
Dostal jsem echo.
Telefonem.
135
00:08:41,854 --> 00:08:43,189
M�te jm�no?
136
00:08:43,689 --> 00:08:46,150
Ne�ekli mi ho.
V�te, jak to chod�.
137
00:08:46,609 --> 00:08:51,697
Tak�e jste dostal tip
a sledoval Chiswellovy do hotelu.
138
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
Pro�?
139
00:08:53,950 --> 00:08:55,576
Cht�l jsem sv� prachy.
140
00:08:56,285 --> 00:09:00,206
Mluvit s n�m osobn� n�kde,
kde mi nemohl zdrhnout.
141
00:09:00,665 --> 00:09:02,458
V hotelu to nikdo nezm�nil.
142
00:09:02,542 --> 00:09:05,127
Proto�e tam byla jenom jeho �enu�ka.
143
00:09:05,336 --> 00:09:07,421
Nejsp� jela na welness.
144
00:09:07,839 --> 00:09:09,423
Nezdr�el jsem se.
145
00:09:10,258 --> 00:09:13,052
M�te pom�r s Kinvarou Chiswellovou?
146
00:09:15,596 --> 00:09:19,308
Jestli m�te tohle, detektive,
tak m�te houby.
147
00:09:19,642 --> 00:09:21,227
Tak�e j� p�jdu.
148
00:09:24,063 --> 00:09:25,731
Chcete n�co dodat?
149
00:09:25,815 --> 00:09:27,984
- L�e.
- Souhlas�m.
150
00:09:28,693 --> 00:09:30,945
Ale nem�me toho dost k zadr�en�.
151
00:09:32,446 --> 00:09:35,783
Pod�vejte, hodn� jste n�m pomohli.
152
00:09:35,866 --> 00:09:39,829
Pot�ebuji, abyste n�m
p�r v�c� podepsali.
153
00:09:39,912 --> 00:09:44,542
A m�m z�znam Kinvary Chiswellov�,
co bych v�m cht�la uk�zat.
154
00:09:55,344 --> 00:09:57,722
Tamhle je. V tom dlouh�m kab�t�.
155
00:09:58,306 --> 00:10:01,267
- S k�m mluv�?
- S person�lem.
156
00:10:01,892 --> 00:10:05,313
N�kolik minut zji��uje,
�e jej� vlak jede na �as.
157
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
To p�esko��me.
158
00:10:16,991 --> 00:10:18,743
Jak dlouho to trvalo?
159
00:10:18,826 --> 00:10:21,579
Tak 10 minut.
Po��d byla v pohybu.
160
00:10:21,662 --> 00:10:24,290
A stejn� tak ve stanici Woolstone.
161
00:10:24,373 --> 00:10:27,710
- Proto ji podez��v�te?
- M� nepr�st�eln� alibi.
162
00:10:27,793 --> 00:10:31,839
Ale tady se promen�duje doslova
p�ed ka�dou kamerou v dosahu.
163
00:10:32,590 --> 00:10:34,050
M��ete to vr�tit?
164
00:10:39,555 --> 00:10:40,639
Tady.
165
00:10:42,224 --> 00:10:43,851
Vid�te toho �ebr�ka?
166
00:10:44,101 --> 00:10:45,978
Nemysl�m, �e mu d�v� drobn�.
167
00:10:46,270 --> 00:10:48,522
Co kdy� mu tam h�z� kl��?
168
00:10:48,898 --> 00:10:51,567
Proto v�echny ty opi�ky
a chozen� kolem.
169
00:10:52,276 --> 00:10:54,653
Sna�ila se zast��t tenhle okam�ik.
170
00:10:56,405 --> 00:10:57,823
Kdy ten �ebr�k p�i�el?
171
00:11:02,828 --> 00:11:05,372
Tak�e p�r minut p�ed Kinvarou.
172
00:11:05,456 --> 00:11:06,582
Sedne si.
173
00:11:06,665 --> 00:11:09,251
�epice, kapuce, hlava dole.
174
00:11:10,211 --> 00:11:12,463
Ten nechce, abychom ho vid�li.
175
00:11:13,798 --> 00:11:18,052
Jasone, pot�ebujeme znovu
proj�t z�znamy z Paddingtonu.
176
00:11:18,260 --> 00:11:19,553
Zavol� lidi zp�tky?
177
00:11:19,637 --> 00:11:23,766
Tak�e p�ed� kl�� od Ebury Street,
a zajist� si alibi.
178
00:11:24,225 --> 00:11:27,311
Nen� to �patn� pl�n.
Akor�t to p�ehr�la.
179
00:11:42,493 --> 00:11:45,329
Copak, t�k� noc?
Ob�tovala ses pro t�m?
180
00:11:45,621 --> 00:11:48,040
S doktorem jsi po��dil?
181
00:11:48,207 --> 00:11:49,500
To mi �ekn�te vy.
182
00:11:49,583 --> 00:11:52,211
Sledoval jsem ho do bytu pacientky.
183
00:11:52,711 --> 00:11:55,464
To ujde. Nic konkr�tn�j��ho?
184
00:11:56,382 --> 00:11:57,633
M�la z�v�sy.
185
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
A� je ti l�p.
186
00:12:02,012 --> 00:12:04,056
Tak�e za�neme jako v�dycky.
187
00:12:04,139 --> 00:12:06,642
Sv�dkov�, co vid�li Kinvaru doma.
188
00:12:07,101 --> 00:12:10,771
Kdo by mohl v�d�t, s k�m se st�k�.
189
00:12:11,480 --> 00:12:14,984
Kinvara m�la kl�� u sebe,
kdy� tam policie dorazila.
190
00:12:15,067 --> 00:12:16,819
N�kdo j� ho musel don�st.
191
00:12:17,528 --> 00:12:20,030
Promluv�me s Tegan Barlowou od kon�.
192
00:12:20,114 --> 00:12:21,866
Mo�n� s n� n�koho vid�la.
193
00:12:21,949 --> 00:12:24,702
Po��d jsme nemluvili
s Henry Drummondem.
194
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
Tak to naprav�me.
195
00:12:25,995 --> 00:12:29,373
A Gerainta Winna taky nem��eme vylou�it.
196
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
Znal Kinvaru z n�v�t�v v parlamentu.
197
00:12:33,085 --> 00:12:35,462
Jeho alibi z toho r�na je na vod�.
198
00:12:35,880 --> 00:12:38,841
Podle Raffa sestry Winny
nezmi�ovaly proto,
199
00:12:38,924 --> 00:12:40,926
�e by to vedlo k Freddiemu,
200
00:12:41,010 --> 00:12:43,429
kv�li tomu, co provedl Rhiannon.
201
00:12:43,929 --> 00:12:46,098
Jak� byla ve�e�e s Raffem?
202
00:12:46,307 --> 00:12:48,475
To ti pov�m pozd�ji.
203
00:12:50,102 --> 00:12:52,313
Zjist�m, kde te� pob�v� Geraint.
204
00:13:38,817 --> 00:13:41,737
M�me na v�s p�r ot�zek, pane Winne.
205
00:13:44,406 --> 00:13:48,494
Ty mal� zr�dcovsk� potvoro!
206
00:13:48,577 --> 00:13:50,245
D�lala jsem svou pr�ci.
207
00:13:50,329 --> 00:13:53,332
Zrovna pro tu spr�vnou stranu.
208
00:13:53,707 --> 00:13:55,959
V�me, co se stalo Rhiannon.
209
00:13:56,043 --> 00:13:57,753
Na narozenin�ch Freddieho.
210
00:13:57,836 --> 00:14:00,089
V�s nic nezastav�.
211
00:14:00,589 --> 00:14:02,049
Slizouni!
212
00:14:04,385 --> 00:14:06,553
Tohle pro v�s bude t�k�.
213
00:14:07,262 --> 00:14:08,806
Rad�ji se posa�te.
214
00:14:16,980 --> 00:14:19,858
Jsou to fotky Rhiannon
z Freddieho oslavy.
215
00:14:26,365 --> 00:14:27,574
Moje hol�i�ka.
216
00:14:33,372 --> 00:14:34,498
Jsem to v�d�l.
217
00:14:36,375 --> 00:14:38,877
V�d�l jsem, �e se n�co stalo.
218
00:14:38,961 --> 00:14:42,131
Ale v�ichni ml�eli.
V�ichni dr�eli basu.
219
00:14:43,173 --> 00:14:45,259
Co mysl�te, �e se stalo?
220
00:14:48,178 --> 00:14:49,596
Vysadil jsem ji.
221
00:14:51,140 --> 00:14:53,016
Jel jsem z Walesu.
222
00:14:53,725 --> 00:14:57,187
Zamluvil jsem n�m hotel.
223
00:14:57,396 --> 00:14:58,772
Tak jsem �ekl:
224
00:15:00,190 --> 00:15:02,985
�V jednu t� vyzvednu.�
225
00:15:03,902 --> 00:15:06,905
A ona: �To ne, to je moc brzy!�
226
00:15:09,575 --> 00:15:11,910
Necht�la o nic p�ij�t.
227
00:15:13,829 --> 00:15:18,709
Tak jsem j� �ekl,
a� mi zavol�, a� bude cht�t.
228
00:15:20,752 --> 00:15:24,131
Ale zapomn�l jsem si nab�je�ku.
229
00:15:25,007 --> 00:15:27,217
R�no jsem se vzbudil a �ekl si:
230
00:15:27,301 --> 00:15:30,387
�Do h�je! Mus�m tam zajet.�
231
00:15:33,682 --> 00:15:36,184
A ona le�ela v tr�v�.
232
00:15:36,894 --> 00:15:38,228
Bylo j� �patn�.
233
00:15:38,520 --> 00:15:41,857
Nechali ji tam celou noc.
234
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
Tak jsem zazvonil u Chiswell�.
235
00:15:47,821 --> 00:15:50,908
�Jak se to chov�te?�
236
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
�Nechat v takov�m stavu mladou holku.�
237
00:15:56,580 --> 00:15:57,998
A on jenom �ekl:
238
00:15:58,790 --> 00:16:02,711
�Zni�ila mi tr�vu, jak tam le�ela.�
239
00:16:08,050 --> 00:16:10,802
No nic. Jeli jsem zp�tky dom�.
240
00:16:12,137 --> 00:16:13,722
Celou cestu ml�ela.
241
00:16:14,765 --> 00:16:17,684
A kdy� jsem si nabil mobil,
242
00:16:18,935 --> 00:16:20,395
m�l jsem od n� vzkaz,
243
00:16:20,479 --> 00:16:22,606
co mi o p�lnoci nech�vala.
244
00:16:23,231 --> 00:16:25,484
�Tati, p�ije� pro m�, pros�m.�
245
00:16:25,734 --> 00:16:27,611
�Jsou odporn�.�
246
00:16:27,819 --> 00:16:29,571
�Chovaj� se stra�n�.�
247
00:16:32,866 --> 00:16:35,077
O m�s�c pozd�ji se zabila.
248
00:16:38,038 --> 00:16:41,458
Ani nev�te, jak m� mrz�, co se j� stalo.
249
00:16:44,086 --> 00:16:46,129
A mrz� m�, �e jsem v�s oklamala.
250
00:16:49,591 --> 00:16:51,134
Po�lete mi je?
251
00:16:52,594 --> 00:16:56,014
Ti jeho kamar�d��kov�
za to je�t� mohou zaplatit.
252
00:16:57,599 --> 00:17:00,685
To m�me spole�n�,
chceme zjistit pravdu.
253
00:17:01,144 --> 00:17:02,396
Pom��ete n�m?
254
00:17:06,024 --> 00:17:08,026
Zn�te Kinvaru Chiswellovou?
255
00:17:08,276 --> 00:17:10,404
Potkali jsme se.
256
00:17:11,154 --> 00:17:12,447
Na r�zn�ch akc�ch.
257
00:17:12,531 --> 00:17:14,574
Mluvili jste o jej�m man�elovi?
258
00:17:14,658 --> 00:17:16,785
Nikdy jsme spolu nemluvili.
259
00:17:18,495 --> 00:17:21,581
Kde jste byl to r�no,
co Chiswell zem�el?
260
00:17:22,249 --> 00:17:26,837
�ekal jsem na Aamira,
a� se vr�t� od Barraclough-Burnse.
261
00:17:27,504 --> 00:17:30,048
V�m, �e jste s n�m mluvil.
262
00:17:32,426 --> 00:17:33,927
Cht�l mi pomoct.
263
00:17:34,344 --> 00:17:37,973
A kdo v�m pov�d�l
o slo�ce s n�zvem �Murape�?
264
00:17:38,890 --> 00:17:41,017
- Byla v tom Kinvara?
- Ne.
265
00:17:42,519 --> 00:17:44,104
Jimmy Knight.
266
00:17:45,063 --> 00:17:47,858
Ne�ekl, co to jsou za fotky.
267
00:17:48,984 --> 00:17:53,572
Jenom, �e jsou na Zaminy
a �e to Chiswella zlikviduje.
268
00:17:54,114 --> 00:17:55,949
To mi sta�ilo.
269
00:17:57,909 --> 00:18:02,998
Cht�l jsem, aby si na tom
sv�m dokonal�m tr�vn�ku
270
00:18:04,499 --> 00:18:07,961
v ned�ln�ch novin�ch
p�e�etl o sv� ostud�.
271
00:18:09,671 --> 00:18:11,965
A pak si vzpomn�l na Rhiannon.
272
00:18:21,600 --> 00:18:23,977
Mysl�, �e to to Geraintovi pom��e?
273
00:18:24,144 --> 00:18:25,312
Co jsme ud�lali.
274
00:18:26,313 --> 00:18:27,564
Nev�m.
275
00:18:28,732 --> 00:18:31,776
Nev�m, co mu krom� Rhiannon zbylo.
276
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
Mysl�m, �e n�m nelhal.
277
00:18:34,779 --> 00:18:37,657
Cht�l Chiswella potupit.
Pot�eboval ho �iv�ho.
278
00:18:37,741 --> 00:18:38,909
Jo.
279
00:18:39,784 --> 00:18:41,703
Jestli Jimmy taky nelhal,
280
00:18:41,786 --> 00:18:44,581
mus�me Kinva�ina komplice hledat jinde.
281
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Co ten Henry Drummond?
282
00:18:49,544 --> 00:18:52,339
Chiswell se s n�m se�el den p�ed smrt�.
283
00:18:52,422 --> 00:18:55,133
Kdy� se vr�til, byl rozzu�en�.
284
00:18:55,425 --> 00:18:57,844
Mo�n� n�m to Drummond objasn�.
285
00:19:02,641 --> 00:19:03,808
Dobr� den.
286
00:19:04,476 --> 00:19:06,019
- Dobr�.
- Zdrav�m.
287
00:19:06,186 --> 00:19:08,813
- D�ky, �e jste n�s p�ijal.
- Samoz�ejm�.
288
00:19:08,897 --> 00:19:09,981
Jak mohu pomoci?
289
00:19:10,065 --> 00:19:12,609
Jasper Chiswell v�s
p�ed smrt� nav�t�vil.
290
00:19:12,692 --> 00:19:15,654
- Byla jsem u toho, kdy� se vr�til.
- Aha, tamto.
291
00:19:15,737 --> 00:19:18,698
Nep��jemn� v�c pro v�echny.
292
00:19:18,782 --> 00:19:20,575
Ale musel jsem to �e�it.
293
00:19:20,909 --> 00:19:24,162
Raff p�i�el b�hem m�
nep��tomnosti do galerie.
294
00:19:24,829 --> 00:19:27,457
Moje asistentka je hezk� d�vka.
295
00:19:27,749 --> 00:19:28,958
Francesca.
296
00:19:29,042 --> 00:19:32,295
P�ichytil jsem je, jak se obj�maj�.
297
00:19:33,088 --> 00:19:35,548
A jasn� jsem jim to vysv�tlil.
298
00:19:36,132 --> 00:19:40,178
Ale kdy� jsem se vr�til,
z�kazn�ci sly�eli... zvuky.
299
00:19:40,929 --> 00:19:42,097
Z�eteln�.
300
00:19:42,389 --> 00:19:45,308
Sle�na se vykradla koupelnov�m ok�nkem.
301
00:19:46,017 --> 00:19:50,313
Raff samoz�ejm� v�e pop�el,
ale musel jsem ji propustit.
302
00:19:50,397 --> 00:19:52,774
A Raffovi jsem �ekl, a� u� tak� nechod�.
303
00:19:52,857 --> 00:19:57,237
Aby toho nebylo m�lo, �ekal m�
rozhovor s Jasperem ohledn� prodeje.
304
00:19:57,904 --> 00:19:59,531
Druh�ho dne jste mu volal.
305
00:19:59,614 --> 00:20:01,408
To m�te m� z�znamy?
306
00:20:01,491 --> 00:20:03,702
Jen to, co se t�k� p��padu.
307
00:20:04,119 --> 00:20:06,788
Omlouv�m se, tohle mus�m vz�t.
308
00:20:08,540 --> 00:20:10,208
Pardon. ��kal jste?
309
00:20:10,291 --> 00:20:14,254
Prodej byl jen �litba Jasperovi.
310
00:20:14,713 --> 00:20:17,549
Hodnotn� je pouze malba
strakat� kobyly s h��b�tem
311
00:20:17,632 --> 00:20:19,342
od Johna Fredericka Herringa.
312
00:20:19,926 --> 00:20:21,719
Jist�, tu jsem vid�l.
313
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
I ta m� v�ak hodnotu
jen n�kolika tis�c.
314
00:20:24,347 --> 00:20:26,266
Poh�dali jsme se,
315
00:20:26,349 --> 00:20:29,602
tak jsem mu pak r�no zavolal,
316
00:20:29,811 --> 00:20:31,146
abych ho podpo�il.
317
00:20:31,729 --> 00:20:34,774
- Ahoj, Corme.
- Vy dva se zn�te?
318
00:20:35,567 --> 00:20:40,071
Henry, moc ti d�kuji za dne�ek,
ale p�jdu, nec�t�m se dob�e.
319
00:20:40,155 --> 00:20:41,573
Samoz�ejm�.
320
00:20:42,115 --> 00:20:43,950
Doprovodil bys m�?
321
00:20:44,033 --> 00:20:46,119
Ve�e��m se sestrou.
322
00:20:46,202 --> 00:20:48,538
- Nen� to daleko.
- Bu�te tak laskav.
323
00:20:48,621 --> 00:20:51,124
Stejn� u� nem�m, co bych v�m �ekl.
324
00:20:51,624 --> 00:20:53,793
Nev�m, jestli se na to hod�m.
325
00:20:53,877 --> 00:20:56,379
Nechci po tob� asistenci p�i porodu.
326
00:20:56,463 --> 00:20:58,339
Jenom se nec�t�m dob�e.
327
00:20:59,215 --> 00:21:00,925
Kdy ti Matt volal?
328
00:21:01,384 --> 00:21:05,096
Pr� jsi ho zablokovala.
Nem� t� jak kontaktovat.
329
00:21:05,180 --> 00:21:08,391
O tom to je, mami.
Nechci s n�m mluvit.
330
00:21:08,641 --> 00:21:10,310
Zn�l ztr�pen�.
331
00:21:10,476 --> 00:21:12,687
Snad nem� n�koho jin�ho?
332
00:21:12,937 --> 00:21:14,314
�e ne?
333
00:21:14,939 --> 00:21:17,150
Ne, mami. S nik�m nejsem.
334
00:21:19,444 --> 00:21:21,196
V�tejte zp�t, pan� Rossov�.
335
00:21:21,404 --> 00:21:23,072
V� st�l je p�ipraven.
336
00:21:23,865 --> 00:21:27,368
Pove�e��m se sestrou,
Cormoran m� jen doprovodil.
337
00:21:27,452 --> 00:21:29,537
Neposad� se se mnou na chv�li?
338
00:21:29,829 --> 00:21:32,624
Nechci b�t sama, kdy� mi je takhle.
339
00:21:33,166 --> 00:21:34,292
D�ky.
340
00:21:43,343 --> 00:21:44,969
Nesn��m t�hotenstv�.
341
00:21:46,429 --> 00:21:49,515
V�m, na co mysl�.
Toho na�eho jsem se nezbavila.
342
00:21:50,141 --> 00:21:51,309
V�n� ne.
343
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
- Potratila jsem...
- Nech toho.
344
00:21:54,604 --> 00:21:55,688
P��sah�m.
345
00:21:56,314 --> 00:21:59,567
- U matky jsem si ud�lal test a...
- To je jedno.
346
00:21:59,901 --> 00:22:03,154
A� to byla pravda
�i dal�� le�, je mi to jedno.
347
00:22:03,988 --> 00:22:06,449
- K� by byly tvoje.
- Boha, Charlotte!
348
00:22:06,532 --> 00:22:09,494
Co? Mo�n� bych m�la i radost.
349
00:22:09,577 --> 00:22:11,412
Oba jsme necht�li d�ti.
350
00:22:11,496 --> 00:22:14,082
Jak� m� Amelie ��slo? Zavol�m j�.
351
00:22:15,333 --> 00:22:17,210
S agenturou jsem se spletla.
352
00:22:18,836 --> 00:22:20,296
Po��d jsem chud�.
353
00:22:20,713 --> 00:22:23,508
Po��d bydl�m nad kanclem.
Po��d nem�m na �perky.
354
00:22:23,716 --> 00:22:26,219
- Na tom mi nikdy-
- Ale z�le�elo.
355
00:22:26,678 --> 00:22:28,304
A te� to m�.
356
00:22:28,721 --> 00:22:30,598
- Corme...
- Jsi vdan�.
357
00:22:30,848 --> 00:22:32,558
Nos� jeho d�ti.
358
00:22:32,892 --> 00:22:34,560
My dva jsme skon�ili.
359
00:22:34,894 --> 00:22:36,354
Ale j� t� miluju.
360
00:22:37,480 --> 00:22:40,566
A v�m, �e �ekne�,
�e jsem lh��ka, co� jsem.
361
00:22:41,275 --> 00:22:43,695
Ale ne v t�chhle v�cech, Smut�ousku.
362
00:22:44,696 --> 00:22:46,030
Ne��kej mi tak.
363
00:22:46,489 --> 00:22:48,616
A nebyla jsem ti s Jagem nev�rn�.
364
00:22:48,700 --> 00:22:51,160
O dva t�dny po n�s ses zasnoubila.
365
00:22:51,327 --> 00:22:52,787
Ano, kv�li tob�!
366
00:22:53,788 --> 00:22:56,290
��kals, �e si d�t� vym��l�m!
367
00:22:56,374 --> 00:22:57,458
Ode�els.
368
00:22:57,834 --> 00:22:59,043
Klidn� jsi zni�il-
369
00:22:59,127 --> 00:23:01,796
Mn� n�co vykl�dej o ni�en�!
370
00:23:04,132 --> 00:23:06,509
Cht�las po mn�, abych se vzdal v�eho!
371
00:23:06,884 --> 00:23:09,595
Arm�dy, agentury, p��tel.
372
00:23:09,804 --> 00:23:11,681
Zbyla bys mi akor�t ty.
373
00:23:11,764 --> 00:23:15,017
Cht�las m� zlomit,
proto�e takov� prost� jsi.
374
00:23:15,518 --> 00:23:18,187
Rad�ji zlomit, ne� aby city pominuly.
375
00:23:19,063 --> 00:23:21,858
Drah�, ty u� jsi byl zlomen�.
376
00:23:22,066 --> 00:23:23,735
To jsme m�li spole�n�.
377
00:23:24,193 --> 00:23:28,281
Dobr� den. M�me dnes
n�kolik v�born�ch specialit-
378
00:23:28,364 --> 00:23:31,033
P�ijde v�m, �e n�s zaj�maj� speciality?
379
00:23:33,911 --> 00:23:35,329
P�inesu dal�� chleba.
380
00:23:38,958 --> 00:23:42,879
Pod�vej se mi do o�� a �ekni,
�e jsi takhle miloval n�jakou dal��.
381
00:23:43,379 --> 00:23:46,048
Nemiloval. Je�t�, �e tak!
382
00:23:47,008 --> 00:23:48,092
Jdu.
383
00:23:48,259 --> 00:23:50,261
Amelia nedoraz�. Lhala jsem.
384
00:23:51,345 --> 00:23:53,931
Lucinda mi �ekla, �e bude� v galerii.
385
00:23:54,307 --> 00:23:55,641
Chci t� zp�tky.
386
00:23:55,975 --> 00:23:58,519
Rad�ji jsem ti to �ekla osobn�.
387
00:23:58,978 --> 00:24:00,271
J� t� nechci.
388
00:24:01,105 --> 00:24:02,982
Ale pros�m t�, Smut�ousku.
389
00:24:26,756 --> 00:24:29,634
M��u t� tu z�tra vyzvednout.
390
00:24:30,218 --> 00:24:33,012
Tegan te� pracuje v jezdeck� �kole,
391
00:24:33,095 --> 00:24:34,847
tak se s n� potk�me tam.
392
00:24:34,931 --> 00:24:36,098
Fajn.
393
00:24:39,477 --> 00:24:40,937
Byl jsem v hospod�.
394
00:24:43,689 --> 00:24:45,191
- A jak bylo?
- Dob�e.
395
00:24:47,360 --> 00:24:48,527
D� si sklenku?
396
00:24:51,072 --> 00:24:52,323
Jasn�.
397
00:25:01,874 --> 00:25:03,000
D�ky.
398
00:25:10,299 --> 00:25:11,968
Jak jde �ivot, Robin?
399
00:25:13,511 --> 00:25:14,762
Jde to.
400
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
V�echno je u tebe v pohod�?
401
00:25:24,188 --> 00:25:25,398
Jist�.
402
00:25:29,276 --> 00:25:30,778
Te� nepracuju.
403
00:25:32,738 --> 00:25:36,909
Nemus� tu sed�t a p�em��let o pr�ci.
404
00:25:44,041 --> 00:25:46,210
R�da si tu jen tak posed�m.
405
00:25:48,337 --> 00:25:49,380
Dobr�.
406
00:27:04,580 --> 00:27:06,540
SOUKROM� ��SLO
407
00:27:06,624 --> 00:27:08,709
- M�m?
- Bu� tak hodn�.
408
00:27:09,835 --> 00:27:11,504
Hal�, tady Robin.
409
00:27:12,796 --> 00:27:14,173
P��t� t� chyt�m.
410
00:27:16,091 --> 00:27:17,384
Kdo vol�?
411
00:27:17,468 --> 00:27:19,512
Skoro jsem t� dostal, Robin.
412
00:27:20,262 --> 00:27:22,640
Tu tvoji prdelku jsem m�l na dosah.
413
00:27:24,850 --> 00:27:25,935
M�las �t�gro.
414
00:27:27,102 --> 00:27:28,771
Zjist�m si, kde bydl�.
415
00:27:28,854 --> 00:27:31,482
- Robin?
- D�l� na Denmark Street, co?
416
00:27:33,400 --> 00:27:34,985
Chytnu si t�, Robin.
417
00:27:35,152 --> 00:27:37,571
- Ne...
- A pak se t�!
418
00:27:40,866 --> 00:27:41,575
Mrcho!
419
00:27:41,909 --> 00:27:43,369
Robin, zastav!
420
00:27:51,418 --> 00:27:52,628
Robin, zastav!
421
00:27:56,048 --> 00:27:57,091
Zastav!
422
00:28:11,355 --> 00:28:13,190
- Robin?
- Omlouv�m se!
423
00:28:13,857 --> 00:28:15,025
Promi�! Promi�!
424
00:28:15,484 --> 00:28:17,236
Promi�...
425
00:28:26,578 --> 00:28:29,039
Jak dlouho m� z�chvaty paniky?
426
00:28:31,208 --> 00:28:32,501
Asi rok.
427
00:28:34,044 --> 00:28:35,587
�e�� to n�jak?
428
00:28:37,673 --> 00:28:40,926
M�m tr�ninkov� techniky,
co bych m�la d�lat.
429
00:28:42,094 --> 00:28:44,805
Taky m�m v ledni�ce
vegetari�nskou slaninu,
430
00:28:44,888 --> 00:28:47,808
ale z ledni�ky
mi zdrav� nezlep��.
431
00:28:52,730 --> 00:28:53,981
Je�t� n�co?
432
00:28:55,691 --> 00:28:58,152
- Jako co?
- Kdy� jsem v noci volal...
433
00:28:58,444 --> 00:29:00,779
- Nic mi do toho nen�.
- No jo.
434
00:29:01,822 --> 00:29:03,532
S Mattem jsme se roze�li.
435
00:29:04,408 --> 00:29:06,577
Chytils n�s zrovna uprost�ed.
436
00:29:10,330 --> 00:29:12,875
- To je mi l�to.
- Na tom nesejde.
437
00:29:18,505 --> 00:29:20,424
Necht�la jsem se sesypat.
438
00:29:20,507 --> 00:29:22,051
Chci d�lat svou pr�ci.
439
00:29:22,217 --> 00:29:25,679
- Nev�m, co si mysl�...
- Co si mysl�m je,
440
00:29:25,763 --> 00:29:28,390
�e v tom naprosto exceluje�.
441
00:29:29,349 --> 00:29:31,477
M�m za sebou 10 let tr�ninku.
442
00:29:31,727 --> 00:29:35,606
U vojensk� policie jsem
�e�il stovky p��pad�.
443
00:29:35,814 --> 00:29:38,942
Ty nem� nic z toho a jsi stejn� dobr�.
444
00:29:40,819 --> 00:29:42,196
Docela m� to �tve.
445
00:29:46,450 --> 00:29:49,411
Dovol, a� ti agentura
zaplat� po��dnou terapii.
446
00:29:49,745 --> 00:29:51,872
Ned�l�m to z dobroty du�e.
447
00:29:52,915 --> 00:29:54,208
H�j�m sv� z�jmy.
448
00:29:54,792 --> 00:29:56,293
Mus� b�t v dobr� form�.
449
00:29:58,212 --> 00:29:59,338
Tak jo.
450
00:30:02,841 --> 00:30:04,593
M�li bychom jet.
451
00:30:05,260 --> 00:30:06,887
Jsi schopna ��dit?
452
00:30:08,180 --> 00:30:09,681
Nech� m� ��dit?
453
00:30:13,936 --> 00:30:15,312
Kde te� bydl�?
454
00:30:16,772 --> 00:30:18,440
Je�t� to nem�m...
455
00:30:19,650 --> 00:30:22,694
M��e� z�stat u Nicka a Ilsy.
Domluv�m to.
456
00:30:24,655 --> 00:30:25,739
D�ky.
457
00:30:28,367 --> 00:30:29,535
D�kuji ti.
458
00:30:36,458 --> 00:30:37,543
Jenom...
459
00:30:38,418 --> 00:30:40,087
Pardon.
460
00:30:40,170 --> 00:30:42,089
- Cht�l jsem...
- V�m.
461
00:30:44,341 --> 00:30:46,510
Budeme m�t po��dn� zpo�d�n�.
462
00:30:59,648 --> 00:31:02,484
Policie v�s asi d�kladn� vyslechla.
463
00:31:02,693 --> 00:31:03,944
To ano.
464
00:31:04,027 --> 00:31:06,738
Kinvara tu neopustila lo�nici.
465
00:31:07,656 --> 00:31:10,534
Prkna vr�ou opravdu hlasit�,
v�d�la bych to.
466
00:31:10,617 --> 00:31:13,036
To hlavn� policii zaj�malo.
467
00:31:13,537 --> 00:31:16,373
Co pak r�no? Setkala se s n�k�m?
468
00:31:17,040 --> 00:31:18,792
Dorazil podkov��.
469
00:31:19,835 --> 00:31:22,254
Jela se asi na ho�ku projet.
470
00:31:22,713 --> 00:31:24,464
Pak u� na ni �ekala policie.
471
00:31:24,548 --> 00:31:26,216
V�te, kam si vyjela?
472
00:31:26,383 --> 00:31:28,468
Co j� v�m? Jezd� po okol�.
473
00:31:28,552 --> 00:31:30,721
Zn�te n�jak� Kinva�iny p��tele?
474
00:31:31,722 --> 00:31:33,890
Ta m� r�da kon�, ne lidi.
475
00:31:35,517 --> 00:31:39,146
Tegan, vid�la jste,
�i t�eba sly�ela o tom,
476
00:31:39,229 --> 00:31:42,190
�e by mezi Kinvarou
a Jasperem byla zl� krev?
477
00:31:43,275 --> 00:31:46,069
Jednou ho p�et�hla po hlav� kladivem.
478
00:31:46,153 --> 00:31:47,279
Kladivem?
479
00:31:47,738 --> 00:31:51,074
Jo, utratil Lady,
zrovna kdy� byla na noc pry�.
480
00:31:51,408 --> 00:31:54,745
Vr�tila se, zjistila to a vyjela po n�m.
481
00:31:54,828 --> 00:31:56,288
�vihla ho po hlav�.
482
00:31:56,371 --> 00:31:58,749
Volali jsme z�chranku,
p�kn� to krv�celo.
483
00:31:58,832 --> 00:32:01,293
- Volali jste policii?
- To on nedovolil.
484
00:32:02,002 --> 00:32:05,297
Pak mu ode�el �ich. Zrasovala mu nerv.
485
00:32:05,672 --> 00:32:08,925
Ji pak poslal do fajnov�ho
sanatoria kv�li depresi.
486
00:32:09,009 --> 00:32:13,346
Ale i pak �asto plakala
v pr�zdn�m st�n� po Lady.
487
00:32:14,389 --> 00:32:16,516
Pod�vejte, d�cka maj� lekci.
488
00:32:16,600 --> 00:32:19,686
- Nechci je zdr�ovat.
- D�ky. Pomohla jste n�m.
489
00:32:20,145 --> 00:32:23,273
Kdybyste si na n�co vzpomn�la, brnkn�te.
490
00:32:25,233 --> 00:32:27,944
- Na to se Kinvary
ur�it� zept�me. - Jo.
491
00:32:28,028 --> 00:32:30,489
Vz�t man�ela kladivem po hlav�?
492
00:32:34,618 --> 00:32:36,328
Bude s n�mi mluvit?
493
00:32:36,578 --> 00:32:38,789
Chce budit zd�n�, �e pom�h�.
494
00:32:39,456 --> 00:32:41,291
Vsa� se, �e n�m pov�,
495
00:32:41,374 --> 00:32:44,461
jak moc ho milovala,
a pak, jak byl labiln�.
496
00:32:44,669 --> 00:32:48,006
- A potom?
- Potom se zept�me na to kladivo.
497
00:32:58,809 --> 00:33:00,977
P�tira��k Harrington & Richardson.
498
00:33:01,061 --> 00:33:03,897
- Ten je neleg�ln�.
- Pat�il Jasperovi.
499
00:33:04,272 --> 00:33:06,608
Je pozd� a jsem tu sama.
500
00:33:08,902 --> 00:33:10,904
Snad nechcete dovnit�?
501
00:33:11,613 --> 00:33:12,864
Chceme.
502
00:33:20,038 --> 00:33:22,082
Nem�la jste ten obraz r�da?
503
00:33:23,708 --> 00:33:25,585
Jde do dra�by.
504
00:33:26,044 --> 00:33:28,922
Neuv�domila jsem si,
jak �patn� na tom jsme.
505
00:33:29,005 --> 00:33:31,091
V�echno jde na umo�en� dluhu.
506
00:33:31,424 --> 00:33:34,970
- Z�tra to odevzdejte.
- Bo�e! Co tu chcete?
507
00:33:35,053 --> 00:33:38,515
Jeli jsme kolem a chceme
v�m polo�it p�r ot�zek.
508
00:33:38,765 --> 00:33:41,351
V�d�la jste, �e va�eho mu�e vyd�rali?
509
00:33:41,685 --> 00:33:43,186
Samoz�ejm�.
510
00:33:43,270 --> 00:33:47,065
Jimmy Knight tvrd�, �e cht�l sv�j pod�l.
511
00:33:47,816 --> 00:33:50,694
Jasper m�l Knightovy za prost� n�den�ky.
512
00:33:51,778 --> 00:33:55,532
Kdy� sly��te Jimmyho, pochop�te,
pro� se lidi klon� k socialismu.
513
00:33:55,782 --> 00:33:58,201
- V�dy� jste ho neznala.
- V�ak ne.
514
00:33:58,535 --> 00:34:00,745
P�rkr�t zazvonil u domu.
515
00:34:01,204 --> 00:34:03,748
A vlastn� jsem s n�m souhlasila.
516
00:34:03,832 --> 00:34:07,502
Jasper se m�l pod�lit
o zisk se syny pana Knighta.
517
00:34:07,586 --> 00:34:10,171
Zisk z �eho p�esn�?
518
00:34:14,926 --> 00:34:17,470
Te� u� je to asi jedno.
519
00:34:19,639 --> 00:34:22,142
Pan Knight stav�l �ibenice.
520
00:34:23,101 --> 00:34:25,937
Od n�s m�l d�evo a d�lnu,
521
00:34:26,521 --> 00:34:27,939
o zisk jsme se d�lili.
522
00:34:28,273 --> 00:34:31,151
Divili byste se, kolik vyn�el export.
523
00:34:32,360 --> 00:34:34,904
40 000 liber za jeden komplet.
524
00:34:35,363 --> 00:34:37,866
Tro�ku v�c, ne� cena star�ho n��ad�.
525
00:34:37,949 --> 00:34:39,284
O dost.
526
00:34:40,660 --> 00:34:45,165
Po smrti star�ho Knighta
zbyly dv� neprodan� �ibenice.
527
00:34:45,749 --> 00:34:47,876
A pak EU zm�nila z�kon.
528
00:34:48,168 --> 00:34:49,711
Zatracen� Evropa!
529
00:34:49,919 --> 00:34:53,256
Zak�zala v�voz mu��c�ch
a poprav��ch za��zen�.
530
00:34:53,923 --> 00:34:57,093
Jasper je i tak prodal.
A pro� vlastn� ne?
531
00:34:57,635 --> 00:34:59,554
V�en� nen� zak�z�no v�ude.
532
00:34:59,804 --> 00:35:01,598
Prodal to do Zimbabwe?
533
00:35:02,223 --> 00:35:03,266
Ano.
534
00:35:03,933 --> 00:35:06,770
No, jedna �ibenice nedorazila.
535
00:35:07,687 --> 00:35:09,439
Ukradli ji rebelov�.
536
00:35:09,647 --> 00:35:12,275
A popravili na n� Samuela Murapeho,
537
00:35:12,692 --> 00:35:15,945
britsk�ho kluka,
co tam byl na pr�zdnin�ch.
538
00:35:18,239 --> 00:35:21,826
N�kdo po��dil fotky a poslal
je na ministerstvo zahrani��.
539
00:35:22,285 --> 00:35:25,246
Christopher Barraclough-Burns
n�s varoval.
540
00:35:26,039 --> 00:35:29,501
V�iml si vyryt� zna�ky Jacka Knighta.
541
00:35:30,251 --> 00:35:31,419
B�l�ho kon�.
542
00:35:33,755 --> 00:35:35,965
Snadno by je to dovedlo k n�m.
543
00:35:36,674 --> 00:35:38,885
To by byla �patn� reklama.
544
00:35:38,968 --> 00:35:42,263
Ch�pete, jak by si
na n�s smlsl Guardian?
545
00:35:42,722 --> 00:35:45,141
Celou dobu jsem Jasperovi ��kala:
546
00:35:45,225 --> 00:35:47,727
�Dej Knight�m jejich pod�l.�
547
00:35:48,228 --> 00:35:49,938
Nikdy m� neposlouchal.
548
00:35:50,939 --> 00:35:52,816
A pak �li po n�m.
549
00:35:54,067 --> 00:35:55,360
Vyd�r�n�.
550
00:35:57,779 --> 00:36:00,615
A pak to nevydr�el.
Jak dob�e v�me.
551
00:36:02,367 --> 00:36:05,662
Nemysl�me si, �e se v�
mu� zabil, pan� Chiswellov�.
552
00:36:06,246 --> 00:36:08,164
Ani policie si to nemysl�.
553
00:36:09,624 --> 00:36:12,001
Pro� jste na n�j za�to�ila kladivem?
554
00:36:14,587 --> 00:36:16,297
�ekal, a� odejdu
555
00:36:17,632 --> 00:36:19,384
a pak mi utratil kon�.
556
00:36:21,469 --> 00:36:23,429
Jako by mi zabil d�t�.
557
00:36:25,932 --> 00:36:29,227
Je mi jedno, co si mysl�te,
ale Jaspera jsem milovala.
558
00:36:29,435 --> 00:36:31,145
A on mi ubl�il.
559
00:36:32,689 --> 00:36:35,316
Stra�n�.
560
00:36:40,405 --> 00:36:44,868
Co se odehr�v� v man�elstv�
v� pouze man�el�.
561
00:36:47,704 --> 00:36:49,455
Kdo to zase...
562
00:36:55,211 --> 00:36:57,547
Soused si mysl�, �e mi utekl pes.
563
00:36:57,630 --> 00:36:59,257
P�jdete se mnou?
564
00:36:59,340 --> 00:37:01,593
Nechci j�t sama. Oba.
565
00:37:02,051 --> 00:37:03,386
Zajist�.
566
00:37:12,979 --> 00:37:15,732
Nemohla bych si odsko�it?
567
00:37:15,815 --> 00:37:18,067
- To nevydr��te?
- V�n� ne.
568
00:37:18,484 --> 00:37:19,569
Tamhle!
569
00:37:19,652 --> 00:37:22,614
- Posp�te si a do�e�te n�s!
- D�kuji.
570
00:39:26,821 --> 00:39:28,573
Kde sakra tr��?
571
00:39:40,668 --> 00:39:42,837
- Hotov�?
- Pardon.
572
00:39:42,920 --> 00:39:44,964
Fale�n� poplach. Psi jsou doma.
573
00:39:45,047 --> 00:39:46,465
Dobrou noc!
574
00:39:52,972 --> 00:39:55,308
Tu��, pro� n�s cht�la pry�?
575
00:40:05,401 --> 00:40:07,194
Je tam je�t� n�kdo.
576
00:40:07,278 --> 00:40:09,238
Naho�e. Sly�ela jsem pohyb.
577
00:40:09,447 --> 00:40:12,074
P�estal, jakmile mu do�lo, �e tam jsem.
578
00:40:12,325 --> 00:40:15,119
- Snad jsi...
- V podkrov� je obraz.
579
00:40:15,202 --> 00:40:17,788
Jenom jeden. Vyfotila jsem ho.
580
00:40:19,582 --> 00:40:23,210
Je to Truchlen� kobyly.
Co p�edt�m visel nad krbem.
581
00:40:25,671 --> 00:40:28,758
Pry� by n�m tvrdila, �e se prod�v�?
582
00:40:35,389 --> 00:40:36,641
Je to strak��?
583
00:40:36,724 --> 00:40:39,935
Strak�� je �ernob�l�.
Ten k�� je hn�dob�l�.
584
00:40:56,285 --> 00:40:58,496
Asi tu��m, kdo zabil Chiswella.
585
00:40:58,579 --> 00:41:00,039
Ale mus�me si b�t jist�.
586
00:41:00,122 --> 00:41:02,667
Jestli se spleteme, uprav� si alibi.
587
00:41:14,220 --> 00:41:17,264
- Ahoj, Sarah.
- �ekla jsem jim, a� po�kaj�!
588
00:41:17,765 --> 00:41:19,058
To je v po��dku.
589
00:41:21,394 --> 00:41:22,478
Poj�te d�l.
590
00:41:27,191 --> 00:41:30,319
- Matt je zoufal�-
- Vr�til ti n�u�nici?
591
00:41:31,904 --> 00:41:32,988
Co�e?
592
00:41:33,364 --> 00:41:35,616
Tu, cos mi nechala u postele.
593
00:41:36,659 --> 00:41:38,577
- Netu��m-
- M� to nezaj�m�.
594
00:41:39,161 --> 00:41:40,579
Je cel� tv�j.
595
00:41:42,456 --> 00:41:45,960
Nep�edst�rejme, �e jsme kamar�dky.
Jsem tu pracovn�.
596
00:41:46,669 --> 00:41:49,213
Zab�v� se star�mi mistry, ne?
597
00:41:53,050 --> 00:41:56,303
Mysl�me si, �e tento
obraz je hodn� cenn�.
598
00:42:05,938 --> 00:42:08,774
Nahr�la jsem fotky z Chiswellovic domu.
599
00:42:09,650 --> 00:42:11,402
Zrovna se na n� kouk�m.
600
00:42:14,864 --> 00:42:18,117
Na v�t�in� je Freddie
s k�mo�i z �ermu.
601
00:42:27,960 --> 00:42:31,213
M�me p�t minut a kon��me,
pokud se Billy rozru��.
602
00:42:31,297 --> 00:42:33,674
Ale jestli pozn�, kdo je na fotce...
603
00:42:33,757 --> 00:42:36,135
Budeme v�d�t, koho tehdy vid�l.
604
00:42:45,436 --> 00:42:48,147
R�d t� vid�m, Billy. Jak je ti?
605
00:42:49,398 --> 00:42:50,608
Dob�e.
606
00:42:51,483 --> 00:42:53,777
Beru pr�ky, tak�e jsem...
607
00:42:55,613 --> 00:42:56,697
... klidn�j��.
608
00:42:59,450 --> 00:43:01,243
Nec�t�m se ale na n�v�t�vy.
609
00:43:01,452 --> 00:43:03,454
Nezdr��m t� dlouho.
610
00:43:04,747 --> 00:43:07,374
R�d bych, aby ses na n�co pod�val.
611
00:43:08,959 --> 00:43:10,210
Zvl�dne� to?
612
00:43:14,173 --> 00:43:17,259
- Nen� to nejlep�� fotka.
- To je...
613
00:43:18,594 --> 00:43:19,762
Tu jsem vid�l.
614
00:43:20,471 --> 00:43:23,057
Tu na t� ho�e u�krtili.
615
00:43:24,308 --> 00:43:28,479
- Jak jste ji na�li?
- �krtili ji, ale neum�ela.
616
00:43:29,188 --> 00:43:32,775
A poh�bili taky n�co jin�ho.
617
00:43:35,402 --> 00:43:36,570
Neum�ela?
618
00:43:36,946 --> 00:43:38,072
Ne.
619
00:43:38,656 --> 00:43:40,032
�ila d�l.
620
00:43:41,659 --> 00:43:43,994
Mus�me te� za n�k�m zaj�t.
621
00:43:44,078 --> 00:43:47,247
Ale jestli bude� cht�t,
stav�me se jindy
622
00:43:47,957 --> 00:43:49,416
a v�e vysv�tl�me.
623
00:43:58,384 --> 00:44:00,886
�eknete mi, o co jde?
624
00:44:01,220 --> 00:44:04,556
M�m mo�e pr�ce a jsem tu jen dneska.
625
00:44:05,808 --> 00:44:09,269
Vid�la jsem n�kdy v dom� tento obraz?
626
00:44:09,436 --> 00:44:11,480
Ne. Nikdy.
627
00:44:12,731 --> 00:44:15,275
Ur�it� ne.
Pro� mi to ukazujete?
628
00:44:15,442 --> 00:44:18,070
Je to obraz od
Johna Fredericka Herringa.
629
00:44:18,153 --> 00:44:21,156
Henry Drummond ho
pro v�s oce�oval k prodeji.
630
00:44:21,240 --> 00:44:23,742
- Zm�nil se mi o tom.
- N� tedy nen�.
631
00:44:24,451 --> 00:44:28,789
N�kdo p�i oce�ov�n� vym�nil
tento obraz za Truchlen� kobyly.
632
00:44:29,331 --> 00:44:31,875
Odborn�k se pod�val na fotku Truchlen�
633
00:44:31,959 --> 00:44:34,461
a mysl� si, �e to je ztracen� Stubbs.
634
00:44:35,587 --> 00:44:37,923
Kter� by hodil p�knou sumi�ku.
635
00:44:41,385 --> 00:44:43,554
O tom jste nem�la tu�en�, �e?
636
00:44:46,807 --> 00:44:50,936
Raphael si ho v�imnul
b�hem sv�ch n�v�t�v u v�s.
637
00:44:51,812 --> 00:44:53,730
Vy si mysl�te, �e v�s miluje.
638
00:44:53,814 --> 00:44:55,649
J� o tom pochybuji.
639
00:44:55,732 --> 00:44:58,360
Ale za 20 milion�
by si v�s mo�n� vzal.
640
00:45:03,282 --> 00:45:05,367
�ekl v�m, �e objevil Stubbse?
641
00:45:06,118 --> 00:45:07,953
Nebo to opomenul, kdy� ��kal,
642
00:45:08,162 --> 00:45:11,290
�e abyste byli spolu,
mus�te zab�t Jaspera?
643
00:45:11,915 --> 00:45:14,126
Zamyslete se, pro� by to d�lal.
644
00:45:14,293 --> 00:45:16,795
Vy jste pl�novala spole�n� �ivot.
645
00:45:16,879 --> 00:45:20,174
On p�em��lel, jak dlouho
�ekat, ne� v�s zabije.
646
00:45:20,257 --> 00:45:24,094
Dv� vra�dy b�hem p�r let
a bude leg�ln�m vlastn�kem.
647
00:45:24,720 --> 00:45:26,847
Nechala byste mu to v z�v�ti.
648
00:45:29,683 --> 00:45:30,726
Je nev�d�la...
649
00:45:30,809 --> 00:45:32,436
Nev�d�la...
650
00:45:32,519 --> 00:45:33,896
Panebo�e!
651
00:45:36,106 --> 00:45:37,566
Panebo�e!
652
00:45:40,194 --> 00:45:41,278
Kde je?
653
00:45:49,369 --> 00:45:50,996
Obraz zmizel.
654
00:45:51,622 --> 00:45:52,831
Ur�it� ho vzal.
655
00:45:53,415 --> 00:45:56,627
Sledujeme jeho byt.
Brzy ho chytneme.
656
00:45:56,710 --> 00:45:58,837
Dejte hl�dat i byt Izzy.
657
00:45:58,921 --> 00:46:01,965
M� ho r�da, bude mu
v��it a on je v�born� lh��.
658
00:46:02,174 --> 00:46:04,801
Zdr��te se na v�slech Kinvary?
659
00:46:04,885 --> 00:46:05,969
R�di.
660
00:46:09,097 --> 00:46:11,475
Na p�r hodin se vzd�l�m.
661
00:46:11,558 --> 00:46:15,103
- D�je se n�co?
- No, Matt se chce sej�t.
662
00:46:15,646 --> 00:46:16,897
Ignoruj ho.
663
00:46:16,980 --> 00:46:21,235
U� jsem ho zablokovala,
ale koupil si nov� a poslal mi...
664
00:46:21,652 --> 00:46:23,111
P�e�ti si to.
665
00:46:24,696 --> 00:46:26,281
�Robin, nebu� jak mal�.�
666
00:46:26,365 --> 00:46:27,908
�Jsem u klienta, kdybys-�
667
00:46:28,075 --> 00:46:29,117
Sje� n�.
668
00:46:31,578 --> 00:46:33,622
�ekne novin�m, �e my dva m�me...
669
00:46:34,247 --> 00:46:36,667
V�dycky si to o n�s myslel, chud��ek.
670
00:46:37,960 --> 00:46:40,295
Prost� jsem si ��kala...
671
00:46:40,712 --> 00:46:42,172
�e s n�m promluv�m.
672
00:46:42,589 --> 00:46:45,217
Je u klienta tady v Ben�tk�ch.
673
00:46:45,300 --> 00:46:46,385
P�jdu s tebou.
674
00:46:46,593 --> 00:46:49,221
Nemysl�m, �e by to pomohlo.
675
00:46:50,180 --> 00:46:53,475
Budu v po��dku.
Stejn� se mus�me sej�t, tak co.
676
00:46:53,558 --> 00:46:56,687
Po�e��me rozvod. Nezdr��m se dlouho.
677
00:47:26,258 --> 00:47:29,094
Jak vid�me, m� klientka
je siln� rozru�en�.
678
00:47:29,511 --> 00:47:30,804
M�li bychom...
679
00:47:30,887 --> 00:47:34,015
Netu��te, kde by se mohl ukr�vat?
680
00:47:34,224 --> 00:47:37,269
M� hodn� zn�most�. Um� to s �enami.
681
00:47:37,644 --> 00:47:39,146
V�me o dvou.
682
00:47:39,229 --> 00:47:41,106
Hudebnice a dcera barona.
683
00:47:41,189 --> 00:47:44,192
Ale m�te pravdu, bude jich v�c.
684
00:47:44,276 --> 00:47:47,279
Izzy zmi�ovala je�t� jednu,
vlastn� hausb�t.
685
00:47:47,654 --> 00:47:49,364
Tu��te, kde kotv�?
686
00:48:06,381 --> 00:48:07,632
Robin?
687
00:48:07,716 --> 00:48:09,885
Cormorane, v�n� to zvl�dnu.
688
00:48:09,968 --> 00:48:11,720
Robin, necho� do Ben�tek-
689
00:48:15,932 --> 00:48:17,017
Ne!
690
00:48:25,775 --> 00:48:26,860
Ned�lej to!
691
00:48:27,068 --> 00:48:28,153
Ned�lej.
692
00:48:33,074 --> 00:48:35,702
Kdy� si chce host odsko�it,
693
00:48:36,453 --> 00:48:40,707
je kurva neslu�n�
se promen�dovat po dom�.
694
00:48:43,835 --> 00:48:45,003
Jak� m� PIN?
695
00:48:47,214 --> 00:48:48,548
1875.
696
00:48:49,549 --> 00:48:50,675
Co?
697
00:48:51,051 --> 00:48:52,511
1875.
698
00:48:56,431 --> 00:48:59,726
Rodina to 20 rok�
nechala viset v kumb�le.
699
00:49:00,101 --> 00:49:04,606
Nezavadili o to pohledem,
dokud to Kinvara nepov�sila nad krb.
700
00:49:05,690 --> 00:49:07,192
SMAZAT
701
00:49:07,692 --> 00:49:09,069
Je to Stubbs, co?
702
00:49:17,202 --> 00:49:19,371
Raffe, m�l by ses p�ihl�sit.
703
00:49:20,038 --> 00:49:21,206
D�k, ale ne.
704
00:49:23,291 --> 00:49:25,710
Co �ekne rodina,
a� to bude� cht�t prodat?
705
00:49:25,919 --> 00:49:27,879
Nic. Bude to moje.
706
00:49:28,129 --> 00:49:30,298
�eknu, �e mi ho dal t�ta.
707
00:49:30,382 --> 00:49:33,051
Pak to bude moje slovo proti mrtv�mu.
708
00:49:33,802 --> 00:49:36,638
A za p�r let,
a� se Kinva�e stane nehoda,
709
00:49:36,721 --> 00:49:39,224
najdu na p�d� Truchlen� kobyly.
710
00:49:39,975 --> 00:49:43,979
�t�cha pro �alem zdrcen�ho,
p�esto pohledn�ho man�ela.
711
00:49:50,402 --> 00:49:53,530
Cokoliv si vzpomene�.
Je to d�le�it�, Izzy.
712
00:49:53,613 --> 00:49:55,323
Tu��m maluje.
713
00:49:55,991 --> 00:49:58,201
Hausb�t se jmenuje...
714
00:49:58,952 --> 00:49:59,995
Vzpome� si!
715
00:50:09,379 --> 00:50:10,422
Fajn.
716
00:50:10,839 --> 00:50:12,173
Bude to takhle.
717
00:50:12,966 --> 00:50:16,386
Jestli m� p�esv�d��,
�e jsem tot�ln� v prdeli,
718
00:50:17,470 --> 00:50:18,972
tak t� pust�m.
719
00:50:20,640 --> 00:50:21,725
Ale.
720
00:50:22,142 --> 00:50:25,020
Jestli je �ance, �e z toho vyklouznu,
721
00:50:25,103 --> 00:50:27,939
hod�m t� v noci
p�es palubu a zdekuju se.
722
00:50:29,357 --> 00:50:31,151
Tak d�lej! P�esv�d� m�!
723
00:50:34,237 --> 00:50:37,574
- V�, �e sp� s Kinvarou.
- Jak� maj� d�kaz?
724
00:50:39,617 --> 00:50:41,661
Setk�vali jste se v Le Manoir.
725
00:50:41,745 --> 00:50:43,913
Zam�stnanci t� poznaj�.
726
00:50:43,997 --> 00:50:46,499
Byl jsem tam taky s jin�mi lidmi.
727
00:50:47,167 --> 00:50:49,753
Urazilo by m�, kdyby si nevzpomn�li.
728
00:50:52,005 --> 00:50:56,092
Kinvara s tebou byla v galerii.
Jak v�s na�apal Drummond.
729
00:50:56,926 --> 00:50:59,596
Tys z�stal, ona vylezla oknem.
730
00:50:59,679 --> 00:51:02,348
Drummond si myslel,
�e to byla asistentka.
731
00:51:02,766 --> 00:51:05,185
Mysleli jste si, �e jste to uhr�li,
732
00:51:05,685 --> 00:51:08,646
ale tv�j otec p�ijel do
galerie �e�it prodej.
733
00:51:09,773 --> 00:51:12,984
V�iml si Kinva�in�ch l�k� na zemi.
734
00:51:13,568 --> 00:51:15,987
Asi j� vypadly, kdy� lezla oknem.
735
00:51:16,196 --> 00:51:20,366
A kdy� je uvid�la na jeho stole,
v�d�la, �e to prasklo.
736
00:51:21,075 --> 00:51:23,870
Cel� rodina potvrd�, �e se nesn��me.
737
00:51:24,662 --> 00:51:28,124
Byls to ty, kdo dal tip
Jimmy Knightovi o prodeji �ibenic.
738
00:51:29,542 --> 00:51:31,336
Kinvara se ti o tom zm�nila.
739
00:51:31,419 --> 00:51:33,838
�ekla ti o fotk�ch Murapeho.
740
00:51:34,172 --> 00:51:38,384
Museli jste ho dostat pod tlak,
aby sebevra�da byla hodnov�rn�.
741
00:51:38,468 --> 00:51:40,053
Tak to hodn� �t�st�.
742
00:51:40,136 --> 00:51:43,932
Jimmy netu��, kdo mu volal
a je mu to ukraden�.
743
00:51:44,015 --> 00:51:46,601
- Tak�e d�l.
- Vyzn� se v um�n�.
744
00:51:46,768 --> 00:51:49,729
To tys poznal,
�e Truchlen� je od Stubbse.
745
00:51:50,855 --> 00:51:53,525
A od t� doby se ho sna�� z�skat.
746
00:51:53,942 --> 00:51:55,902
R�no jsme to �ekli Kinva�e.
747
00:51:56,194 --> 00:51:58,112
Zlomilo j� to srdce, Raffe.
748
00:51:58,780 --> 00:52:01,366
- Vypov�d� na policii.
- Ne.
749
00:52:02,116 --> 00:52:04,577
Ne, Kinvara si mysl�, �e ji miluji.
750
00:52:05,537 --> 00:52:09,499
�e se n�s pokus� rozd�lit,
jsem j� valil do hlavy i p�i sexu.
751
00:52:10,291 --> 00:52:11,626
Ta nepromluv�.
752
00:52:12,627 --> 00:52:15,004
A ob�v�m se, �e kon��, Venetio.
753
00:52:16,506 --> 00:52:17,632
Kl��!
754
00:52:17,966 --> 00:52:19,217
Od Ebury Street.
755
00:52:19,425 --> 00:52:21,302
Promi�, ale to nem�lo chybu.
756
00:52:22,303 --> 00:52:26,599
Zaparkoval jsem pod kamerou
a p�j�il si VW tady od majitelky.
757
00:52:26,683 --> 00:52:28,351
Hnal to po d�lnici.
758
00:52:28,434 --> 00:52:31,646
Kinvara se projela,
se�li jsme se daleko od domu.
759
00:52:31,729 --> 00:52:33,356
Ona pak odklusala zp�tky.
760
00:52:33,439 --> 00:52:36,818
J� se vr�til akor�t v�as,
aby mi Izzy sd�lila tu trag�dii.
761
00:52:36,901 --> 00:52:41,114
Nechal jsem doma i telefon,
tak�e mi Kinvara p�ed poldy zavolala.
762
00:52:41,197 --> 00:52:43,074
�Nezved� to, asi je�t� sp�.�
763
00:52:43,157 --> 00:52:46,953
Mysleli si, �e jsem v Lond�n�,
zat�mco jsem uh�n�l po M40.
764
00:52:47,412 --> 00:52:50,206
Tak�e s kl��em probl�m nebude.
765
00:52:50,581 --> 00:52:52,834
A tob� asi do�ly argumenty, co?
766
00:52:53,960 --> 00:52:55,920
To si dej p�es hlavu. Hned!
767
00:52:56,004 --> 00:53:00,174
Nemluvila jsem o tom,
jak jsi j� kl�� vr�til.
768
00:53:00,383 --> 00:53:03,678
Ale o p�ed�vce na n�dra�� v Paddingtonu.
769
00:53:04,512 --> 00:53:06,848
P�i odchodu t� zachytila kamera.
770
00:53:07,682 --> 00:53:09,183
Maj� t� na z�znamu.
771
00:53:10,268 --> 00:53:11,352
Do prdele.
772
00:53:12,645 --> 00:53:13,896
Do p��e!
773
00:53:24,157 --> 00:53:25,616
Bylas n�kdy ve v�zen�?
774
00:53:25,700 --> 00:53:27,285
Jsou to zv��ata. P�chnou.
775
00:53:28,077 --> 00:53:31,414
Cht�l jsem si po��dit vilu
na Capri a byte�ek v Lond�n�.
776
00:53:34,083 --> 00:53:35,877
Kone�n� bych byl voln�.
777
00:53:37,420 --> 00:53:39,047
U� ��dn� Chiswellov�.
778
00:53:42,842 --> 00:53:45,803
V�m, jak se k tob�
Freddie zamlada choval.
779
00:53:47,555 --> 00:53:50,600
V�m... V�m, �e t� �krtil.
780
00:53:51,893 --> 00:53:54,812
�e ti zast�elil pon�ka.
781
00:53:55,188 --> 00:53:57,106
Zat�mco jsem na n�m sed�l.
782
00:53:57,565 --> 00:53:58,775
Tos v�d�la?
783
00:54:01,069 --> 00:54:02,403
To byly �asy.
784
00:54:03,863 --> 00:54:06,657
V�, co by m� rozveselilo, Venetio?
785
00:54:07,784 --> 00:54:09,994
Kdyby ti bouchla hlava.
786
00:54:21,881 --> 00:54:24,217
Tak d�lej, ty zbab�l� zmetku!
787
00:54:33,601 --> 00:54:34,811
Je v�.
788
00:54:41,692 --> 00:54:44,362
- Dejte ty pracky pry�!
- Uklidn�te se.
789
00:54:47,615 --> 00:54:50,034
U Chiswell� jsem vyndal kulky.
790
00:54:51,118 --> 00:54:52,161
Dovnit�.
791
00:54:53,621 --> 00:54:56,832
Jak z tebe vym�mil Matthewovo jm�no?
792
00:54:57,542 --> 00:54:59,752
Proto�e bys v�n� nikdy nem�la-
793
00:54:59,835 --> 00:55:03,673
M��u se aspo� nadechnout,
ne� mi za�ne� d�lat k�z�n�?
794
00:55:04,840 --> 00:55:06,008
No jo.
795
00:55:27,780 --> 00:55:30,825
Raffov� m�m� se l�bilo,
kdy� m�l dlouh� vlasy.
796
00:55:30,908 --> 00:55:32,994
Po��d si ho pletli s holkou.
797
00:55:33,578 --> 00:55:35,288
Ale j� vid�l, jak nesou...
798
00:55:35,371 --> 00:55:37,582
V r��ov� dece byl mal� pon�k.
799
00:55:37,790 --> 00:55:40,876
Freddie ho zast�elil.
Tv�j t�ta ho pom�hal poh�b�t.
800
00:55:41,377 --> 00:55:44,505
A byl to Freddie,
kohos vid�l �krtit Raphaela.
801
00:55:44,588 --> 00:55:46,924
Proto sis to asi spojil.
802
00:55:50,428 --> 00:55:52,722
Fakt jsem myslel, �e to byla holka.
803
00:55:53,264 --> 00:55:56,309
Byl jsi skv�l� sv�dek, Billy.
804
00:55:56,892 --> 00:55:58,936
Na �estilet�ho jsi v�lel.
805
00:56:04,984 --> 00:56:07,445
Tak�e jsem vid�l tv� bratry?
806
00:56:07,903 --> 00:56:09,780
Jak mi to vypr�v�li...
807
00:56:11,615 --> 00:56:13,659
...Freddie m�l Raffa hl�dat.
808
00:56:14,368 --> 00:56:17,371
Ale jeho k�mo�i cht�li j�t ke koni.
809
00:56:21,125 --> 00:56:23,085
O�ividn� to p�ehnali.
810
00:56:24,462 --> 00:56:26,881
Rodi�e se tehdy rozv�d�li
811
00:56:26,964 --> 00:56:28,883
a Freddie byl ob�as...
812
00:56:31,177 --> 00:56:33,596
- V�m, �e to nic neomlouv�.
- O tom...
813
00:56:34,430 --> 00:56:36,348
... n�co v�m.
814
00:56:39,351 --> 00:56:42,271
Kdy� m�ma um�ela, t�ta pil a...
815
00:56:42,354 --> 00:56:43,731
Vid�la jsem...
816
00:56:45,149 --> 00:56:47,359
... jak do tebe jednou kopnul.
817
00:56:49,945 --> 00:56:51,864
Cht�la jsem to ��ct...
818
00:56:56,952 --> 00:56:59,413
D�ky, �es m� sem dala.
819
00:57:01,165 --> 00:57:02,917
Nemuselas to d�lat.
820
00:57:03,000 --> 00:57:05,586
Zaplat�me ti dlouhodobou l��bu.
821
00:57:06,253 --> 00:57:07,671
To ti dlu��me.
822
00:57:08,047 --> 00:57:11,175
Cormoran to navrhnul
a j� okam�it� souhlasila.
823
00:57:12,009 --> 00:57:13,594
Aspo� jeden dobr� skutek.
824
00:57:13,677 --> 00:57:15,346
Nechci b�t...
825
00:57:16,347 --> 00:57:17,473
To nejsi.
826
00:57:18,057 --> 00:57:19,308
V�n�.
827
00:57:23,020 --> 00:57:26,482
V novin�ch p�ou:
�Ztracen� Stubbs, takov� �t�st�!�
828
00:57:29,235 --> 00:57:31,195
Ale v�ichni chlapi jsou pry�.
829
00:57:32,988 --> 00:57:34,698
T�ta, Freddie.
830
00:57:35,825 --> 00:57:37,743
A Raff sv�m zp�sobem taky.
831
00:57:41,121 --> 00:57:42,623
V�ichni jsou pry�.
832
00:57:44,834 --> 00:57:46,418
Nen� to snadn�.
833
00:57:48,170 --> 00:57:49,463
To v�echno.
834
00:57:53,509 --> 00:57:54,802
Za to m��ou lid�.
835
00:57:57,721 --> 00:57:59,139
Neum� ��t.
836
00:58:17,741 --> 00:58:20,578
Uva�ovalas, kam vlastn� m���me?
837
00:58:22,371 --> 00:58:26,250
Asi do banky, a� tam nem�me po��d nulu.
838
00:58:27,501 --> 00:58:30,546
A z na�� agentury ud�l�me
tu nejlep�� v Lond�n�.
839
00:58:31,005 --> 00:58:33,632
- Sama bychom si m�li nechat.
- Souhlas�m.
840
00:58:34,133 --> 00:58:35,634
Co tv� z�chvaty?
841
00:58:37,177 --> 00:58:38,554
Cvi��m.
842
00:58:39,430 --> 00:58:42,516
- Co tvoje noha?
- Taky cvi��m.
843
00:58:43,309 --> 00:58:45,644
D� si s Nickem, Ilsou a se mnou curry?
844
00:58:45,728 --> 00:58:47,354
To zn� dob�e. P�ijdu.
845
00:58:47,646 --> 00:58:50,608
Tady to m�m. Pan Harris.
846
00:58:51,233 --> 00:58:53,277
Mo�n� p�jde o n�co p��jemn�ho.
847
00:58:55,029 --> 00:58:56,697
Jdu do Finsbursk�ho parku.
848
00:58:56,780 --> 00:58:59,992
Samovi vypadla ch�va,
tak p�evezmu sledova�ku.
849
00:59:03,829 --> 00:59:05,497
Tak se uvid�me ve�er.
850
00:59:05,581 --> 00:59:08,083
- Donesu pivo.
- Jak jinak.
851
00:59:16,967 --> 00:59:19,386
Agentura Strike,
tady Robin Ellacottov�.
852
00:59:19,470 --> 00:59:21,180
Jak m��eme pomoct?
853
00:59:39,740 --> 00:59:43,452
SMRT�C� B�L�
P�elo�il Blacklanner
854
01:00:12,272 --> 01:00:15,234
...
855
01:00:15,234 --> 01:00:19,000
www.Titulky.com
63095