All language subtitles for Strike.S04E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SDCC.CBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,585 Holka, kterou zabili, 2 00:00:01,668 --> 00:00:04,254 je v rokli za t�tovou chalupou. 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,716 Je�t� tu m�li hledat. M�li by obr�tit les naruby. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,843 To je Chiswell prost� vypakoval? 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,555 Jimmy, chceme oba to sam�. Aamir to za��d�. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,769 Co tu d�l�te? 7 00:00:18,852 --> 00:00:22,022 - Co pan Henry Drummond? - Izzy, pros�m t� ml�! 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,107 J� nem�m chu�. 9 00:00:26,443 --> 00:00:27,611 Vrahu! 10 00:00:27,694 --> 00:00:30,864 - Co ta holka ��kala? - Bu� zticha, ty pitom� n�no! 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,450 Okr�d� vlastn� nadaci, Gerainte. 12 00:00:33,659 --> 00:00:36,370 Jestli to praskne, s Dellou kon��te. 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,830 Stavte se z�tra r�no u m�. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,999 M�l bych pro v�s dal�� pr�ci. 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 Jestli m� Chiswell najde, zabije m�. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Billy! 17 00:00:45,796 --> 00:00:47,172 Po�lete z�chranku! 18 00:01:40,058 --> 00:01:43,186 Smrt�c� B�l� 4x03 P�elo�il Blacklanner 19 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Je otev�eno. 20 00:02:07,002 --> 00:02:08,295 Jsi v po��dku? 21 00:02:11,381 --> 00:02:13,675 - Kde je Chiswell? - Ten je... 22 00:02:17,596 --> 00:02:19,514 Jak ses dostala dovnit�? 23 00:02:21,224 --> 00:02:22,976 Dve�e nebyly dov�en�. 24 00:02:28,273 --> 00:02:30,442 - Volalas policii? - Je�t� ne. 25 00:02:30,692 --> 00:02:33,069 Ale nem� puls. Kontrolovala jsem to. 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,655 - M� rezervn� rukavice? - Jo. 27 00:02:38,700 --> 00:02:42,245 Rychle to tu projdu, kdyby tu n�hodou n�kdo byl. 28 00:02:46,291 --> 00:02:47,876 Policii, pros�m. 29 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Tady Cormoran Strike. 30 00:02:50,003 --> 00:02:53,924 P�i�el jsem na sch�zku s ministrem a na�el jsem ho mrtv�ho. 31 00:02:54,132 --> 00:02:56,426 M��u v�m nadiktovat adresu? 32 00:02:56,510 --> 00:02:59,638 231 Ebury Street, SW1... 33 00:03:08,563 --> 00:03:11,066 U� dlouho jsi ve stresu a podr�d�n�, 34 00:03:11,149 --> 00:03:14,653 zkou�ela jsem ti pomoct, ale dnes to byla posledn� kapka. 35 00:03:14,736 --> 00:03:16,696 Mysl� si, �e jsem blb�? 36 00:03:16,780 --> 00:03:20,075 Tu holku z kancel��e mi str�� rovnou p�ed nos. 37 00:03:20,367 --> 00:03:23,453 M�m toho dost. Vrac�m se do Oxfordshire. 38 00:03:23,536 --> 00:03:26,623 Jakmile do�e��m kon�, odch�z�m nadobro. 39 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Nikdo tu nen�. 40 00:03:36,549 --> 00:03:39,844 Podle m� n�co vypil. Na sklenici je sra�enina. 41 00:03:40,011 --> 00:03:42,430 V kuchyni jsou rozdrcen� pr�ky. 42 00:03:45,100 --> 00:03:47,852 Mysl�, �e nechal otev�eno pro n�s? 43 00:03:50,272 --> 00:03:52,399 V�era vypadal spokojen�. 44 00:03:52,816 --> 00:03:54,693 Vytrhli jsme mu trn z paty. 45 00:03:59,197 --> 00:04:02,158 O DVA T�DNY POZD�JI 46 00:04:03,076 --> 00:04:06,496 Nep�ijde mi spr�vn�, �e n�s Izzy plat� z vlastn� kapsy. 47 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 Vyplat� se j� to. 48 00:04:08,290 --> 00:04:10,583 Bude cht�t v�d�t, co d�l� policie. 49 00:04:11,001 --> 00:04:12,544 Ptal ses Wardla? 50 00:04:12,752 --> 00:04:15,922 DCI McMurranov� mu volala. On se mnou nem��e mluvit. 51 00:04:16,006 --> 00:04:18,133 D�l� to takhle v�dycky. 52 00:04:19,092 --> 00:04:22,721 U smrti ministra si necht�j� dovolit ��dn� p�e�lapy. 53 00:04:24,806 --> 00:04:27,642 U B�L�HO KON� SOUKROM� PARKOV�N� 54 00:04:36,484 --> 00:04:38,778 Billyho p�esunuli z JIPky. 55 00:04:38,862 --> 00:04:42,032 - To je dob�e. M��eme za n�m? - Zkus�me to. 56 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 Zajedeme tam, jak tu skon��me. 57 00:04:50,749 --> 00:04:51,916 D�ky. 58 00:04:55,336 --> 00:04:58,423 To je t�tova posledn� faktura. Zaplaceno. 59 00:04:59,174 --> 00:05:01,301 D�ky, Izzy. 60 00:05:02,010 --> 00:05:04,679 Policie je po��d p�esv�d�ena o sebevra�d�. 61 00:05:05,430 --> 00:05:06,931 To ale nen� mo�n�. 62 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 T�ta by se nikdy nezabil. 63 00:05:09,392 --> 00:05:11,728 Pokl�dal to za zbab�lost. 64 00:05:14,606 --> 00:05:16,149 Zabila ho Kinvara. 65 00:05:17,442 --> 00:05:20,779 - M� na to n�jak� d�kaz? - Prost� to v�m! 66 00:05:21,404 --> 00:05:25,033 - Chci, abyste na�li d�kazy. - Takhle to nefunguje. 67 00:05:25,116 --> 00:05:29,078 Bu� zjist�me, jak to doopravdy bylo, anebo si najmi n�koho jin�ho. 68 00:05:29,788 --> 00:05:33,500 Chci v�m u�et�it �as, kdy� u� v�s budu platit. 69 00:05:33,583 --> 00:05:37,295 - Taky se chci na n�co zeptat. - Fajn. 70 00:05:37,378 --> 00:05:40,089 Policie pr� na va�ich pozemc�ch n�co vykopala. 71 00:05:40,173 --> 00:05:41,925 Jo, tohle! 72 00:05:42,425 --> 00:05:43,802 To bylo n�co. 73 00:05:44,219 --> 00:05:47,764 P�i�li a vykopali jedno z na�ich zv��at. 74 00:05:50,475 --> 00:05:54,687 - Jak� zv��e? - Byl to takov� mal� pon�k. 75 00:05:55,522 --> 00:05:58,316 Byl poh�ben� za chalupou spr�vce. 76 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 Policie se tat�nkovi i omluvila. 77 00:06:01,194 --> 00:06:03,363 Jak ten pon�k um�el? V� to? 78 00:06:03,738 --> 00:06:06,574 To byla nehoda. 79 00:06:07,367 --> 00:06:09,160 Jak se to stalo? 80 00:06:14,374 --> 00:06:17,544 Freddie tr�noval st�elbu z pu�ky a... 81 00:06:19,379 --> 00:06:20,463 No... 82 00:06:21,673 --> 00:06:25,927 T�ta nebyl nad�en�, i kdy� to byla nehoda. 83 00:06:26,928 --> 00:06:29,013 To se ale zv��at�m ned�l�! 84 00:06:31,307 --> 00:06:33,351 Hele, pom��ete mi? 85 00:06:34,852 --> 00:06:36,020 Pros�m? 86 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 Ko�sk� kosti. 87 00:06:41,192 --> 00:06:43,611 Tak asi m��e� zakopat kon� v noci, 88 00:06:43,695 --> 00:06:45,738 kdy� na to tak sp�ch�. 89 00:06:46,030 --> 00:06:48,074 Proto�e si cht�l zast��let, 90 00:06:48,157 --> 00:06:51,077 jeliko� nem�l pobl� ��dnou holku k pon�en�. 91 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 - A otec to tutlal. - To nev�me jist�. 92 00:06:54,706 --> 00:06:58,459 Tys nesly�el, jak Chiswell mluvil s Izzy a Kinvarou. 93 00:06:58,543 --> 00:07:01,713 Nejsou to chlapi, tak�e mu to bylo jedno. 94 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 Billy ale vid�l u�krcen� holky, ne? 95 00:07:05,633 --> 00:07:07,635 Jestli vid�l, �e se pomo�ila, 96 00:07:07,719 --> 00:07:11,264 - to si ji nemohl spl�st. - Jo, v���m mu. 97 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Na Billyho za�to�ili, Chiswell je mrtv� 98 00:07:21,316 --> 00:07:24,193 a na�e klientka z toho vin� zlou macechu. 99 00:07:24,277 --> 00:07:27,196 Panstv� asi te� pat�� Kinva�e. 100 00:07:32,577 --> 00:07:35,455 V�en�, tohle je Cormoran Strike. 101 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 Souhlasil, �e pro�et�� tat�nkovu smrt. 102 00:07:39,584 --> 00:07:43,337 To je m� sestra Fizzy a jej� man�el Torquil. 103 00:07:43,421 --> 00:07:44,964 - Pros�m. - Ahoj, Raffe. 104 00:07:45,048 --> 00:07:47,925 Robin, je to tak? Trefil jsem se? 105 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Izzy ��kala, �e jste chodil s Charlotte Campbellovou. 106 00:07:53,181 --> 00:07:54,474 ��astliv�e. 107 00:07:54,557 --> 00:07:56,601 Na za��tek bych m�l p�r ot�zek- 108 00:07:56,768 --> 00:07:59,353 Mus�m ��ct, a holky prominou, 109 00:07:59,437 --> 00:08:03,649 ale je naprosto jasn�, �e sta��k nevydr�el ten tlak. 110 00:08:03,858 --> 00:08:06,360 To vyd�r�n� Jimmy Knightem. 111 00:08:06,444 --> 00:08:10,073 - Bylo toho na n�j prost� moc. - Zato tys pomohl! 112 00:08:10,490 --> 00:08:13,284 Jasper dal na Torquilovu finan�n� radu. 113 00:08:13,367 --> 00:08:16,496 - M�lem jsme p�i�li o v�echno. - To u� jsme prob�rali. 114 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 Vysok� zisky jsou vykoupeny rizikem. 115 00:08:19,082 --> 00:08:21,709 A tv� d�t� zd�d� tu trochu, co zbyla! 116 00:08:22,043 --> 00:08:23,961 Jen p�es mou mrtvolu! 117 00:08:24,045 --> 00:08:25,880 M�m pr�vo tu z�stat. 118 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 Jasper mi to sl�bil. 119 00:08:27,757 --> 00:08:31,052 Krom� t�tov�ch osobn�ch v�c� nem� na nic jin�ho n�rok. 120 00:08:31,135 --> 00:08:33,513 Panstv� p�ipadne mu�sk�mu n�sledovn�kovi. 121 00:08:33,596 --> 00:08:34,931 Parchanti se netrp�. 122 00:08:35,014 --> 00:08:38,684 Nem� ��dn� p��jem. Z �eho chce� platit ��ty? 123 00:08:38,893 --> 00:08:40,061 Pros�m v�s. 124 00:08:40,144 --> 00:08:42,188 Ano, �e�me p�ed hosty to podstatn�, 125 00:08:42,271 --> 00:08:43,815 hlavn�, jak� byl tat�k hajzl. 126 00:08:44,148 --> 00:08:45,525 Jsi tu host! 127 00:08:45,608 --> 00:08:48,027 To si zapisujte. Co t�ta pohnojil. 128 00:08:48,110 --> 00:08:50,154 - Sta��, hochu. - Ne��kej mi tak. 129 00:08:50,238 --> 00:08:53,074 Raffyho �tve, �e ho t�ta vy�krtl ze z�v�ti. 130 00:08:53,366 --> 00:08:55,034 Co� je tvoje z�sluha. 131 00:08:55,117 --> 00:08:57,912 Jasperovi jsem nemusela nic ��kat. 132 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 - Mohli byste... - V�tejte v na�� rodin�. 133 00:09:00,623 --> 00:09:02,667 - Tohle nen� rodina... - Kl��e! 134 00:09:05,002 --> 00:09:07,630 Kolik je kl��� k domu v Ebury Street? 135 00:09:08,840 --> 00:09:13,094 Byly t�i. M�j, Jasper�v a ukl�ze�ky. 136 00:09:13,845 --> 00:09:16,639 Jasper ji propustil, kdy� jsme zchudli. 137 00:09:16,889 --> 00:09:18,307 Zapomn�la ho vr�tit. 138 00:09:18,391 --> 00:09:20,768 - Kdy to bylo? - U� nev�m. 139 00:09:21,185 --> 00:09:23,229 P�r t�dn� p�ed jeho smrt�. 140 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 - Jak se jmenovala? - Nev�m. 141 00:09:26,440 --> 00:09:29,569 Nepotkaly jsme se. V�m, �e to byla Polka. 142 00:09:30,361 --> 00:09:32,321 Jasper j� nech�val vzkaz, 143 00:09:32,405 --> 00:09:35,324 m�la takov� to nesrozumiteln� p��jmen�. 144 00:09:35,533 --> 00:09:36,993 Jm�no nev�te? 145 00:09:37,201 --> 00:09:40,454 Ve m�st� p�eb�val Jasper, j� tam prakticky nebyla. 146 00:09:41,330 --> 00:09:43,708 - Existuj� duplik�ty kl���? - Ne. 147 00:09:44,333 --> 00:09:46,877 Nejdou duplikovat. Jsou bezpe�nostn�. 148 00:09:46,961 --> 00:09:48,963 Maj� je na n�jak�m seznamu. 149 00:09:50,006 --> 00:09:52,758 Kdy jste naposledy mluvila s man�elem? 150 00:09:54,510 --> 00:09:59,307 Po t� akci s paraatlety jsem se vr�tila do Ebury Street. 151 00:10:00,057 --> 00:10:01,309 No a... 152 00:10:01,684 --> 00:10:05,688 Nechala jsem mu vzkaz a p�ijela sem. 153 00:10:06,355 --> 00:10:08,316 Vlakem z Paddingtonu. 154 00:10:08,816 --> 00:10:10,860 Choval se ke mn� stra�n�. 155 00:10:11,152 --> 00:10:13,904 Nem��u za to... co si ud�lal. 156 00:10:13,988 --> 00:10:15,323 Neboj, Kinvaro. 157 00:10:15,406 --> 00:10:19,452 Je absurdn�, �e by se otec zabil kv�li tomu, �e ho chce� opustit. 158 00:10:20,703 --> 00:10:23,789 Nem��ete si to zjistit od policie? V�e jsme jim �ekli. 159 00:10:23,956 --> 00:10:25,916 Prost� mu odpov�z. 160 00:10:26,000 --> 00:10:29,170 Chov� se ke mn�, jako bych tu byla na n�v�t�v�! 161 00:10:29,545 --> 00:10:32,715 Tak to ne! To vy tu jste host�. 162 00:10:33,341 --> 00:10:37,011 P�jdu se projet, jak se vr�t�m, a� jste v�ichni pry�. 163 00:10:37,094 --> 00:10:38,346 Nejste tu v�t�ni. 164 00:10:40,139 --> 00:10:43,476 Ur�it� by v�m �asem nab�dla �aj. 165 00:10:44,977 --> 00:10:48,564 Jestli k tomu dojde, budeme ji muset soudn� vyst�hovat. 166 00:10:48,856 --> 00:10:50,983 - Pros�m... - D�kuji za v� �as. 167 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 S ka�d�m si je�t� promluv�me zvl᚝. 168 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 Up��mnou soustrast. 169 00:10:58,783 --> 00:11:01,577 - M�j se, Venetio. - Pa, Raffe. 170 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Mil� lid�, �e ano? 171 00:11:09,794 --> 00:11:12,213 Mo�n� se nakonec zabil. 172 00:11:12,296 --> 00:11:14,757 Dal�� rodinnou se�lost by u� nep�e�il. 173 00:11:15,049 --> 00:11:17,676 Her�ajs, Cormorane, ty m� ale �ern� humor! 174 00:11:20,513 --> 00:11:22,765 M�m t� hodit do kancel��e? 175 00:11:22,848 --> 00:11:24,642 Ne, zkus�me Billyho. 176 00:11:25,226 --> 00:11:29,188 V�echno to za�alo, kdy� vid�l u�krcen� t� hol�i�ky. 177 00:11:31,107 --> 00:11:32,775 Billy m� zak�zan� n�v�t�vy, 178 00:11:32,858 --> 00:11:35,152 ne� bude mimo ohro�en�. 179 00:11:35,444 --> 00:11:38,572 A ur�it� si ty r�ny zp�sobil s�m? 180 00:11:39,198 --> 00:11:41,617 Rozhodn� neodpov�daj� �toku. 181 00:11:41,700 --> 00:11:43,494 Sp�e se podobaj�... 182 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Nev�m, jak to popsat. 183 00:11:46,413 --> 00:11:47,957 N�jak... 184 00:11:55,381 --> 00:11:56,632 ... takhle? 185 00:12:01,095 --> 00:12:02,137 Jak to... 186 00:12:02,221 --> 00:12:05,266 Billy ��kal, a� si ten tvar zapamatujeme. 187 00:12:05,558 --> 00:12:07,726 Je to starov�k� k�� z v�pence. 188 00:12:07,810 --> 00:12:10,187 Nach�z� se pobl� m�sta, kde vyr�stal. 189 00:12:10,271 --> 00:12:12,231 Co pro n�j p�edstavuje? 190 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 Na to bychom se ho cht�li zeptat. 191 00:12:14,733 --> 00:12:17,194 P�t minut? Odejdeme, kdy� se rozru��. 192 00:12:17,278 --> 00:12:19,321 To bohu�el nep�jde. 193 00:12:19,405 --> 00:12:21,657 Nen� zp�sobil� pro n�v�t�vy. 194 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 Nebylo by to etick�. 195 00:12:24,535 --> 00:12:25,995 Je odd�len� zabezpe�eno? 196 00:12:26,495 --> 00:12:29,373 Rozhodn� znovu neute�e, jestli se pt�te na tohle. 197 00:12:29,456 --> 00:12:31,876 Sp� se boj�m, aby n�kdo nevnikl dovnit�. 198 00:12:32,251 --> 00:12:33,878 Je sv�dkem zlo�inu. 199 00:12:35,921 --> 00:12:37,172 Postar�me se o n�j. 200 00:12:38,424 --> 00:12:39,466 D�kujeme. 201 00:12:41,218 --> 00:12:43,470 N� jedin� sv�dek je nedostupn�. 202 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 Policie n�s nepust� k d�kaz�m. 203 00:12:45,764 --> 00:12:47,933 Nev�m, co p�esn� d�l. 204 00:12:48,183 --> 00:12:50,477 M��u si promluvit s Vanessou Ekwensi. 205 00:12:50,686 --> 00:12:54,189 Tu McMurranov� nebude hl�dat jako tv� kontakty. 206 00:12:54,273 --> 00:12:56,275 Ale bude to hodn� drah�. 207 00:12:56,900 --> 00:12:59,653 Te� je detektiv ser�ant, ne? 208 00:13:00,946 --> 00:13:03,949 Zeptej se j�, jestli nem� z�jem pov��it. 209 00:13:05,117 --> 00:13:06,744 To zvl�dneme za��dit? 210 00:13:07,828 --> 00:13:09,371 J� mysl�m, �e jo. 211 00:13:12,082 --> 00:13:14,501 - Ian Nash. - Opravdu? 212 00:13:15,169 --> 00:13:17,046 - Co je za�? - P�evad��. 213 00:13:17,129 --> 00:13:18,589 Paseme po n�m v�ky. 214 00:13:18,756 --> 00:13:21,216 Podrobnosti, jak pere pen�ze. 215 00:13:21,300 --> 00:13:24,386 - Jsou tam jm�na, adresy. - Kdo je v� zdroj? 216 00:13:24,720 --> 00:13:26,513 N�kdo, koho zn�m odmala. 217 00:13:26,597 --> 00:13:30,392 Vyzn� se. A taky jsem mu zaplatil... dost. 218 00:13:32,644 --> 00:13:33,937 Dobr�. 219 00:13:34,521 --> 00:13:36,482 Chiswellova pitevn� zpr�va. 220 00:13:37,399 --> 00:13:41,528 Antidepresiva. Rozdrcen� a rozpu�t�n� v d�usu. 221 00:13:41,612 --> 00:13:45,115 To m�lo vliv na srdce, ale zabil ho s��ek p�es hlavu. 222 00:13:45,616 --> 00:13:46,742 Otisky? 223 00:13:46,825 --> 00:13:49,495 Otisky byly na sklenici a na krabici d�usu. 224 00:13:49,661 --> 00:13:52,039 Ale v krabici l�ky nebyly. 225 00:13:52,122 --> 00:13:54,541 Tak�e je rozpustil ve sklenici. 226 00:13:55,876 --> 00:13:57,294 �as smrti. 227 00:13:57,753 --> 00:14:00,672 Patologie to odhaduje mezi �estou a osmou, 228 00:14:00,839 --> 00:14:03,842 ale kolem sedm� m�l dva zme�kan� hovory. 229 00:14:03,926 --> 00:14:05,761 M�m tady v�pis hovor�. 230 00:14:05,844 --> 00:14:07,763 Jsou ty pilulky dostupn�? 231 00:14:07,846 --> 00:14:10,140 No, bere je jeho man�elka. 232 00:14:10,224 --> 00:14:12,976 - M� je na p�edpis. - Postr�d� je? 233 00:14:13,060 --> 00:14:15,646 Tvrd�, �e si balen� nech�vala v�ude, 234 00:14:15,729 --> 00:14:18,690 tak�e by si nev�imla, kdyby n�jak� zmizelo. 235 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 N� klient je p�esv�d�en o vra�d�. 236 00:14:21,485 --> 00:14:22,986 Co mysl�te vy? 237 00:14:23,070 --> 00:14:25,739 Ten s��ek p�es hlavu by vy�adoval, 238 00:14:25,823 --> 00:14:28,700 abyste ho p�edt�m aspo� om�mil. 239 00:14:29,076 --> 00:14:31,036 Ve�er nasypat l�ky do d�usu 240 00:14:31,120 --> 00:14:33,705 a r�no, a� je mrtv�, krabici vym�nit. 241 00:14:33,914 --> 00:14:35,874 M�l sv� zvyky. 242 00:14:36,250 --> 00:14:38,085 Vst�val v�dy ve stejn� �as 243 00:14:38,168 --> 00:14:41,380 a v�dycky si dal jako vzpruhu sklenici d�usu. 244 00:14:41,630 --> 00:14:45,050 - Chutnaj� ta antidepresiva n�jak? - Jsou ho�k�. 245 00:14:45,134 --> 00:14:47,719 Dobr�, ale Chiswellovi ode�la chu�. 246 00:14:47,803 --> 00:14:50,639 Necht�l ho��ici, proto�e si ji nemohl vychutnat. 247 00:14:50,722 --> 00:14:52,683 Dv� v�ci o n�m mus�te v�d�t. 248 00:14:52,766 --> 00:14:56,603 �e r�no v�dy pil d�us a �e by si nev�iml ho�kosti l�k�. 249 00:14:57,354 --> 00:14:59,273 To ukazuje na n�koho bl�zk�ho. 250 00:14:59,356 --> 00:15:01,650 Rodina nebo p��tel. 251 00:15:02,568 --> 00:15:05,779 Kinvara, zvl᚝ kdy� to byly jej� l�ky. 252 00:15:05,863 --> 00:15:09,449 Mo�n�, ale m� pevn� alibi. Zachytila ji kamera. 253 00:15:10,617 --> 00:15:13,078 Jela vlakem do Oxfordshiru 254 00:15:13,161 --> 00:15:17,374 a v dom� s n� byla o�et�ovatelka kon�. 255 00:15:17,666 --> 00:15:20,419 Jmenuje se Tegan Barlowov�. 256 00:15:21,086 --> 00:15:22,796 Podlaha stra�n� vr�e, 257 00:15:22,880 --> 00:15:25,549 tak�e by Tegan sly�ela, kdyby Kinvara n�kam �la. 258 00:15:25,632 --> 00:15:26,925 To je dobr� alibi. 259 00:15:27,217 --> 00:15:29,011 To se Izzy nebude l�bit. 260 00:15:29,094 --> 00:15:31,054 Co alibi t�ch ostatn�ch? 261 00:15:31,555 --> 00:15:34,474 Jimmyho Knighta pustili po va�em napaden� dom�. 262 00:15:34,933 --> 00:15:37,269 Tvrd�, �e byl u p��telkyn�. 263 00:15:37,561 --> 00:15:43,483 A Geraint Winn byl doma se �enou a jejich zam�stnancem Aamirem Mallikem. 264 00:15:43,734 --> 00:15:46,987 Pove�e�eli a on u nich p�espal. Pr� to d�l� �asto. 265 00:15:47,070 --> 00:15:49,031 Della Winnov� to potvrdila. 266 00:15:49,448 --> 00:15:51,325 A zbytek Chiswellovic rodiny? 267 00:15:51,491 --> 00:15:55,329 Bu� m�li alibi, nebo byli sami doma. 268 00:15:55,913 --> 00:15:58,832 Kinvara jim volala, kdy� dorazila policie 269 00:15:58,916 --> 00:16:00,959 a v�ichni byli v dob� hovoru doma. 270 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 V�pisy to potvrdily. 271 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 - V kolik to bylo? - V 10:30. 272 00:16:07,799 --> 00:16:09,885 - A kl�� m�la u sebe? - Ano. 273 00:16:13,889 --> 00:16:16,016 Co ta jejich polsk� ukl�ze�ka? 274 00:16:16,099 --> 00:16:17,601 Ta se vypa�ila. 275 00:16:17,684 --> 00:16:20,520 V�c u� nem�m. Pumpli jste m� o v�echno. 276 00:16:20,604 --> 00:16:23,649 D�ky, Vanesso. Cen�me si toho. 277 00:16:23,899 --> 00:16:25,192 Vyprovod�m se. 278 00:16:28,070 --> 00:16:29,613 Uvid�me se. 279 00:16:34,159 --> 00:16:35,786 Je skv�l�. 280 00:16:37,204 --> 00:16:39,289 D�v�m se na ty rann� hovory. 281 00:16:39,498 --> 00:16:41,708 Henry Drummond. Christopher Barrowclough-Burns. 282 00:16:41,792 --> 00:16:44,127 Drummond jim prod�val obraz. 283 00:16:44,211 --> 00:16:47,589 Chiswell se u n�j stavoval p�ed t�m gala s atlety. 284 00:16:47,756 --> 00:16:50,801 Museli se poh�dat, proto�e p�i�el p�kn� na�tvan�. 285 00:16:50,967 --> 00:16:52,302 Promluv�me si s n�m. 286 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 P�edpokl�dejme, �e n�kdo otr�vil d�us. 287 00:16:55,972 --> 00:16:59,643 Chiswell vstane a nalije si sklenku jako obvykle. 288 00:16:59,851 --> 00:17:01,686 Aby to vypadalo na sebevra�du, 289 00:17:01,770 --> 00:17:04,856 n�kdo tam musel pak zaj�t, nastr�it pilulky, 290 00:17:04,940 --> 00:17:09,236 vym�nit karton s d�usem, pohr�t si s otisky a tak. 291 00:17:09,444 --> 00:17:13,365 To je brnka�ka, kdy� je mrtv�. Pot�ebuje� akor�t kl��. 292 00:17:13,615 --> 00:17:16,910 Ale kdy� dorazila policie, Kinvara sv�j kl�� m�la. 293 00:17:16,993 --> 00:17:18,829 Druh� kl�� m�l ministr. 294 00:17:19,246 --> 00:17:21,164 Ukl�ze�ka m� ten t�et�. 295 00:17:23,417 --> 00:17:25,335 Mo�n� to nic neznamen�. 296 00:17:25,836 --> 00:17:29,423 Ale sly�el jsem Jimmyho p��telkyni mluvit polsky. 297 00:17:31,508 --> 00:17:34,845 A st�ovala si, �e pro Jimmyho drhne z�chody. 298 00:17:35,095 --> 00:17:37,639 Mo�n� by se j� hodila kamar�dka. 299 00:17:38,557 --> 00:17:39,808 Co ��k�? 300 00:18:31,568 --> 00:18:34,154 - Jsem Becca. - Aspo� jde� v�as. 301 00:18:34,237 --> 00:18:36,615 Ta druh� se po��d jenom vymlouv�. 302 00:18:36,823 --> 00:18:39,743 - To m� nezaj�m�! - D�k, �e mi d�te �anci. 303 00:18:39,826 --> 00:18:41,870 - Kolik je? - Metro st�lo! 304 00:18:41,953 --> 00:18:43,371 Jak jinak. 305 00:18:43,622 --> 00:18:46,291 V�n� tam byl n�jak� probl�m. 306 00:18:46,374 --> 00:18:49,002 Cht�la jsem tu b�t d��v a taky se zasekla. 307 00:18:49,085 --> 00:18:50,503 - To je Bibi. - Becca. 308 00:18:50,587 --> 00:18:53,381 Je tu na zku�enou, tak ji tu prove�. 309 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 Dv� v�ci. Po chmat�c�ch vyje�. 310 00:18:56,927 --> 00:18:59,971 Na ob�d m�te 20 minut, j�te ka�d� zvl᚝. 311 00:19:04,601 --> 00:19:06,227 Pro� tu chce� makat? 312 00:19:06,311 --> 00:19:08,813 Obe�la jsem obchody, ona �ekla jo. 313 00:19:09,522 --> 00:19:12,108 Pot�ebuju pr�ci. Minul� t�den m� vyhodili. 314 00:19:12,317 --> 00:19:13,860 - Kdo? - Amazon. 315 00:19:13,944 --> 00:19:16,154 - Copak? - Nesplnila jsem kv�tu. 316 00:19:16,237 --> 00:19:19,699 M��� ti balen� a tagov�n�. Kdy� se zpozd�, hned to v�. 317 00:19:19,783 --> 00:19:22,118 T�ta by se akor�t divil, co jsem �ekala. 318 00:19:22,202 --> 00:19:24,496 Ur�it� ne no�n� m�ru. 319 00:19:25,997 --> 00:19:28,917 - Uk�u ti, jak to tu chod�. - D�k. 320 00:19:31,503 --> 00:19:35,674 Jestli Jimmy nen� bratr�v opatrovn�k, tak nech�pu... 321 00:19:38,259 --> 00:19:40,303 Jist�. Ch�pu. 322 00:19:41,846 --> 00:19:43,306 Pozdravujte Billyho. 323 00:19:49,062 --> 00:19:52,273 - Ml�. - Ne, hodn� dobr�. 324 00:19:53,441 --> 00:19:56,194 - Kdo jsi? - Becca. Sh�n�m pr�ci. 325 00:19:56,277 --> 00:19:58,488 Rodinka protestuje za d�lnick� pr�va. 326 00:19:58,863 --> 00:20:02,242 - Obl�ben� kapela? - The Cure, ale jenom do 1989. 327 00:20:02,409 --> 00:20:05,036 - Obl�ben� album? - Head On The Door. 328 00:20:05,870 --> 00:20:07,831 A p�sni�ka z alba? 329 00:20:08,206 --> 00:20:10,625 Push. To je bez diskuze, ���e. 330 00:20:10,917 --> 00:20:13,670 A jestli to n�kdo pust�, zn�m i slova. 331 00:20:13,962 --> 00:20:15,171 Vyhr�las. 332 00:20:15,380 --> 00:20:17,841 V� Sam, �e na m� m��e takhle narazit? 333 00:20:17,924 --> 00:20:19,217 D�l� na doktorovi. 334 00:20:19,300 --> 00:20:21,970 N�kdo mus�, jinak p�ijdem o klienta. 335 00:20:22,053 --> 00:20:23,847 Jak�s m�l den? 336 00:20:24,097 --> 00:20:28,643 Mluvil jsem s Billyho doktorem. Jimmy n�m zak�zal n�v�t�vy. 337 00:20:28,726 --> 00:20:30,645 A zavolal Izzyin� sest�e. 338 00:20:31,020 --> 00:20:34,107 Raff se ozval. Za p�r dn� jdeme na ob�d. 339 00:20:35,400 --> 00:20:37,277 Raff se ti zamlouv�? 340 00:20:39,028 --> 00:20:40,363 Co je tohle? 341 00:20:40,447 --> 00:20:44,200 Data a �asy z Geraintovy a Jimmyho slo�ky. 342 00:20:45,201 --> 00:20:48,830 Pamatuje� na tu zpr�vu v Aamirov� mobilu? 343 00:20:49,247 --> 00:20:52,417 13. se m�l s n�k�m setkat. Tu��m, �e v 8. 344 00:20:52,667 --> 00:20:55,336 Nebyla to Della ani Geraint? Tak kdo? 345 00:20:55,420 --> 00:20:59,382 Nev�m, nevid�la jsem ��slo. Ale podpis byl CBB. 346 00:21:02,302 --> 00:21:05,638 Lid�, co volali Chiswellovi v den �mrt�. 347 00:21:06,055 --> 00:21:08,725 CBB. Christopher Barrowclough-Burns. 348 00:21:10,435 --> 00:21:12,812 - Kdo to je? - To zjist�m. 349 00:21:16,316 --> 00:21:19,861 - Co d�l� ve�er? - Budu se �rotit. 350 00:21:19,944 --> 00:21:23,364 Jedna kapela je m�lo. Vypad�m jak fanynka, 351 00:21:23,448 --> 00:21:26,367 p�i�em� chci p�sobit jako pros���ek. 352 00:21:59,233 --> 00:22:01,444 - Ahoj, cizin�e. - R�no. 353 00:22:01,527 --> 00:22:04,197 M� chvilku? Blb� dotaz. 354 00:22:04,280 --> 00:22:07,492 V�m, �e nem�, ale i tak... 355 00:22:12,914 --> 00:22:14,958 Mrz� m�, �e jsem �ekla, �e t� miluju. 356 00:22:15,041 --> 00:22:18,044 - P�ece se nebude� omlouvat. - Ne, poslouchej. 357 00:22:18,503 --> 00:22:20,880 Cht�la bych to vz�t zp�tky, ale... 358 00:22:22,173 --> 00:22:23,633 Stalo se. 359 00:22:25,593 --> 00:22:27,971 Nem��eme to prost� vr�tit? 360 00:22:28,846 --> 00:22:30,848 Jen tak b�t spolu, bavit se. 361 00:22:32,976 --> 00:22:35,561 Promi�, ten p��pad... 362 00:22:37,313 --> 00:22:39,148 Cht�l jsem ti zavolat. 363 00:22:40,817 --> 00:22:43,653 No nic. Jasn�, zajdem na ve�e�i. 364 00:22:44,112 --> 00:22:45,196 Z�tra? 365 00:22:46,280 --> 00:22:47,407 Fajn. 366 00:22:48,032 --> 00:22:49,158 Par�da. 367 00:22:49,659 --> 00:22:50,827 T��m se! 368 00:22:52,620 --> 00:22:54,122 To �lo hladce. 369 00:22:57,375 --> 00:22:59,001 Co dneska d�l�? 370 00:22:59,585 --> 00:23:02,338 Mus�m za n�k�m zaj�t a ��ct mu, �e l�e. 371 00:23:02,964 --> 00:23:04,173 Ty? 372 00:23:04,966 --> 00:23:06,968 Zkus�m prodat dal�� �aty. 373 00:24:25,796 --> 00:24:29,467 - Jsi v pohod�? - J�? Jo, pro�? 374 00:24:30,718 --> 00:24:32,511 �e tak ml��. 375 00:24:33,429 --> 00:24:34,597 Pohoda. 376 00:24:38,809 --> 00:24:40,519 P��tel je... 377 00:24:40,770 --> 00:24:43,773 Nic ne��kej. Chce� ho pustit k vod�? 378 00:24:43,856 --> 00:24:45,024 Ne. 379 00:24:45,107 --> 00:24:47,818 Jimmy je moj� druhou p�lkou. 380 00:24:49,946 --> 00:24:51,280 Prost�... 381 00:24:54,033 --> 00:24:55,576 M�me t�k� obdob�. 382 00:24:56,369 --> 00:24:59,538 Sna��me se dok�zat, �e na�i z�konod�rci jsou ti, 383 00:24:59,622 --> 00:25:02,083 co z�kony poru�uj�, ale... 384 00:25:03,459 --> 00:25:05,586 Ale proto�e je m�ma pr�vni�ka, 385 00:25:05,670 --> 00:25:08,756 m�m dobrou p�edstavu, jak se to m��e zvrtnout. 386 00:25:10,049 --> 00:25:11,717 Do �eho t� Jimmy tla��? 387 00:25:14,512 --> 00:25:15,805 To ne�e�. 388 00:25:16,138 --> 00:25:19,183 Neboj. Pokud m� Jimmy do n��eho uvrt�, 389 00:25:19,267 --> 00:25:21,727 zjist�, �e si um�m st�t za sv�m. 390 00:25:25,648 --> 00:25:27,858 K� bych m�la tvoji kur�. 391 00:25:27,942 --> 00:25:31,570 M� vyd�s� prakticky cokoliv. 392 00:25:33,531 --> 00:25:35,866 Lond�n je u� tak z�hul. 393 00:25:35,950 --> 00:25:37,994 Nikdo se s tebou nebav�. 394 00:25:39,912 --> 00:25:42,873 Nechce� z�tra p�ij�t? Po��d�m party. 395 00:25:43,124 --> 00:25:45,292 - Ti nev�m... - Bude se ti to l�bit. 396 00:25:45,459 --> 00:25:47,336 K�mo�i jsou skv�l�. 397 00:25:47,628 --> 00:25:49,714 - Nechci se ztrapnit. - Jsi v poho. 398 00:25:50,047 --> 00:25:51,674 Postar�m se o tebe. 399 00:25:52,299 --> 00:25:53,676 Tak fajn. 400 00:26:15,656 --> 00:26:16,907 Pan Mallik? 401 00:26:17,658 --> 00:26:19,869 - Co chcete? - Jsem Cormoran Strike. 402 00:26:19,952 --> 00:26:22,872 Soukrom� detektiv. Najali si m� Chiswellovi. 403 00:26:23,497 --> 00:26:24,790 Mohu dovnit�? 404 00:26:26,000 --> 00:26:27,543 Nezdr��m v�s dlouho. 405 00:26:27,918 --> 00:26:29,587 Jeho rodina by to ocenila. 406 00:26:30,880 --> 00:26:32,173 Dobr�. 407 00:26:41,223 --> 00:26:43,476 Nechci v�s zdr�ovat od ob�da. 408 00:26:43,601 --> 00:26:44,810 To po�k�. 409 00:26:45,561 --> 00:26:49,190 K s�ru a zelenin� jde dob�e sma�en� cibulka. 410 00:26:49,273 --> 00:26:51,066 Tu se�enete i balenou. 411 00:26:51,358 --> 00:26:54,820 To va�e partnerka se vyd�vala za Chiswellovu st�istku. 412 00:26:54,904 --> 00:26:56,238 Je to tak. 413 00:26:56,530 --> 00:26:58,824 Mohl bych dostat sklenku vody? 414 00:27:00,493 --> 00:27:02,620 M��u si d�lat pozn�mky? 415 00:27:02,912 --> 00:27:04,580 Nem�m v�m co ��ct. 416 00:27:04,663 --> 00:27:07,124 Tak kdyby se n�co naskytlo... 417 00:27:09,793 --> 00:27:12,963 Mysl�te, �e m�m n�co spole�n�ho se smrt� Chiswella? 418 00:27:13,088 --> 00:27:15,341 Jestli se chcete p�iznat, do toho. 419 00:27:15,424 --> 00:27:17,092 U�et��te mi pr�ci. 420 00:27:17,968 --> 00:27:21,597 Pov�m v�m, co v�m a od toho se odp�chneme. 421 00:27:22,097 --> 00:27:25,434 Pom�hal jste Geraintu Winnovi vyd�rat Jaspera Chiswella. 422 00:27:25,684 --> 00:27:26,936 To tedy ne. 423 00:27:28,270 --> 00:27:31,941 Tak�e jste se nikdy nepotkal... nap��klad s Jimmy Knightem? 424 00:27:32,858 --> 00:27:34,401 Kdo je Jimmy Knight? 425 00:27:34,860 --> 00:27:37,613 Bratr mu�e, kter�ho jste tu ubytoval. 426 00:27:39,281 --> 00:27:40,366 Billyho? 427 00:27:41,116 --> 00:27:42,785 Je cvok do kon�? 428 00:27:46,497 --> 00:27:48,249 Velk� d�m pro jednoho. 429 00:27:48,332 --> 00:27:50,334 Winnov� v�m pom�haj�? 430 00:27:50,793 --> 00:27:53,879 - Lond�n je drah�, tak�e... - Kdo je pan� Collierov�? 431 00:27:54,213 --> 00:27:55,798 Matka Delly. 432 00:27:56,090 --> 00:27:59,051 Ned�vno zem�ela, m�sto z�stalo pr�zdn�. 433 00:27:59,134 --> 00:28:00,511 Nic proti z�konu. 434 00:28:00,803 --> 00:28:05,182 Tahle fotka b�vala na str�nk�ch ministerstva zahrani��. 435 00:28:05,808 --> 00:28:08,102 P�ijali v�s na z�klad� kv�t. 436 00:28:08,185 --> 00:28:12,356 Toto byl v� mentor. Christopher Barrowclough-Burns. 437 00:28:12,815 --> 00:28:14,942 Pro p��tele CBB. 438 00:28:16,652 --> 00:28:19,029 Kde jste byl 14. v �est r�no? 439 00:28:19,530 --> 00:28:21,323 U Winn�. P�espal jsem tam. 440 00:28:21,407 --> 00:28:23,575 - S Geraintem? - A Dellou, jo. 441 00:28:24,034 --> 00:28:27,621 - Tak�e si poskytujete alibi. - Taky to tak lze br�t. 442 00:28:27,871 --> 00:28:29,790 Pro� jste ode�el ze Zamin, Aamire? 443 00:28:29,873 --> 00:28:32,543 Sk��ete z jedn� v�ci na druhou... 444 00:28:33,585 --> 00:28:34,837 Nel�bilo se mi tam. 445 00:28:35,004 --> 00:28:37,214 - Jak jste poznal Winny? - To sta��. 446 00:28:37,298 --> 00:28:41,302 V t� dob� se v�s z�ekla rodina, je to tak? 447 00:28:42,094 --> 00:28:44,221 Tehdy jste potkal Winny. 448 00:28:44,304 --> 00:28:48,017 Tady jste na promoci. S celou rodinou. 449 00:28:48,100 --> 00:28:50,894 To bylo p�ed t�mi homofobn�mi pozn�mkami. 450 00:28:50,978 --> 00:28:54,273 - Ven! - Pro� l�ete, kde jste byl 14.? 451 00:28:54,356 --> 00:28:56,859 - Vypadn�te! - Str�vil jste noc s CBB. 452 00:28:59,486 --> 00:29:00,738 Ned�lejte to! 453 00:29:01,905 --> 00:29:03,198 Sta��! 454 00:29:05,451 --> 00:29:07,077 Nama�ete m�? 455 00:29:08,078 --> 00:29:10,456 Je�t� jednou a zlom�m v�m to. 456 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 Z�sta�te sed�t. 457 00:29:19,089 --> 00:29:21,550 A h�dej, kdo pak sed�l na gau�i? 458 00:29:21,633 --> 00:29:24,511 - Ne! To snad ne! Ty vole! - Jo. 459 00:29:26,013 --> 00:29:29,099 - Co tu d�l�? - Chci s tebou mluvit. 460 00:29:29,391 --> 00:29:31,018 Pohl�d� na chvilku obchod? 461 00:29:31,101 --> 00:29:33,687 V�, �e Caroline sed� naproti p�es ulici? 462 00:29:33,854 --> 00:29:35,355 Fakt? Do h�je! 463 00:29:35,439 --> 00:29:38,108 M��u b�t tady, jestli chce� do skladu. 464 00:29:38,192 --> 00:29:40,569 �eknu, �e n�co p�erovn�v�. 465 00:29:40,652 --> 00:29:43,405 - Kdo to je? - Becca. Jej� t�ta je v odborech. 466 00:29:43,489 --> 00:29:46,325 - D�lal p�ed�ka. - Jasn�. Tak poj�. 467 00:29:46,408 --> 00:29:50,120 M��u si vz�t nov� pokladn� blok? Pak je to va�e. 468 00:30:07,137 --> 00:30:08,305 M��ete. 469 00:30:20,317 --> 00:30:25,113 Jsi lh��, Aamire, a jestli ne�ekne� pravdu, skon�� v base. 470 00:30:26,031 --> 00:30:29,326 A rozhodn� nebude� m�t celu s Dellou a Geraintem. 471 00:30:29,785 --> 00:30:31,954 Ji z toho pros�m vynechte. 472 00:30:32,579 --> 00:30:34,331 O ni�em nic nev�. 473 00:30:34,414 --> 00:30:37,793 V�, co se stane, kdy� se zjist�, �e lhala policii? 474 00:30:37,876 --> 00:30:39,628 Jako poslankyn� kon��. 475 00:30:42,506 --> 00:30:46,093 Posledn� �ance ne� zavol�m a zni��m ji. 476 00:30:46,176 --> 00:30:49,054 Kde jsi byl 14. v �est r�no? 477 00:30:52,224 --> 00:30:53,892 - V jeho byt�. - Koho? 478 00:30:53,976 --> 00:30:55,727 - V�ak v�te! - �ekni to. 479 00:30:56,645 --> 00:30:59,231 - Christophera. - Pro� jsi tam byl? 480 00:31:00,482 --> 00:31:02,526 Prohled�val jsem mu po��ta�. 481 00:31:02,901 --> 00:31:04,653 N�co, co cht�l Geraint. 482 00:31:04,736 --> 00:31:07,364 P��sah�m, Della o ni�em nev�. 483 00:31:07,447 --> 00:31:10,576 - Kde byl Geraint? - Nev�m. 484 00:31:11,285 --> 00:31:14,413 - Potkali jsme se pozd�ji. - A Della lhala policii. 485 00:31:14,705 --> 00:31:18,041 Ano, ale jen kv�li mn�. 486 00:31:18,667 --> 00:31:20,460 Pros�m, nechte ji b�t. 487 00:31:20,919 --> 00:31:23,630 Pro� tu byl Billy Knight? 488 00:31:24,131 --> 00:31:27,217 Jimmy ho pot�eboval ukr�t p�ed v�mi. 489 00:31:27,759 --> 00:31:29,553 Ale byl to magor. 490 00:31:29,970 --> 00:31:31,805 Jimmy si ho musel odv�st. 491 00:31:36,310 --> 00:31:39,104 Z�skals ty soubory, co Geraint cht�l? 492 00:31:39,604 --> 00:31:41,481 Christopher m� na�apal. 493 00:31:42,107 --> 00:31:43,775 Co to bylo za soubory? 494 00:31:46,111 --> 00:31:49,197 M�l jsem hledat slovo �Murape�. 495 00:31:50,073 --> 00:31:51,992 D�l jsem se nedostal. 496 00:31:52,284 --> 00:31:55,412 Zm�nil se Geraint, pro� vyd�r� Chiswella? 497 00:31:55,704 --> 00:31:57,873 Vin� Chiswelly ze smrti dcery. 498 00:31:59,499 --> 00:32:02,336 To ti �ekl? A ty mu v���? 499 00:32:02,627 --> 00:32:04,421 Nev�m, pro� by lhal. 500 00:32:06,006 --> 00:32:07,758 Nemluv� o n�. 501 00:32:11,344 --> 00:32:12,888 Fajn, Aamire. 502 00:32:13,513 --> 00:32:16,558 Dojez si sendvi�. M�j se. 503 00:32:27,194 --> 00:32:31,615 - Je ta levandule lisovan� za studena? - Samo. 15 liber. 504 00:32:34,534 --> 00:32:38,038 Do�el n�m konopn� olej. V�ichni jsou podr�d�n�. 505 00:32:38,121 --> 00:32:39,331 D�ky. 506 00:33:04,147 --> 00:33:05,440 Co ti provedl? 507 00:33:05,941 --> 00:33:09,110 Sp� co mu provedu j�, jestli bude pokra�ovat. 508 00:33:09,402 --> 00:33:12,280 Klidn� ho m��u nechat zab�snout! 509 00:33:14,699 --> 00:33:16,076 Jsem v pohod�. 510 00:33:49,943 --> 00:33:52,112 - Ahoj. - Zaj�mav� viz�. 511 00:33:52,445 --> 00:33:53,905 Pr�ce. 512 00:33:56,783 --> 00:33:58,201 Co je tohle? 513 00:34:02,831 --> 00:34:05,834 Cht�l jsem je vym�nit, ale u� byly vyprod�ny. 514 00:34:07,794 --> 00:34:10,422 Tak jsem je nechal aspo� spravit. 515 00:34:16,761 --> 00:34:18,221 Omlouv�m se. 516 00:34:20,932 --> 00:34:22,225 D�ky. 517 00:34:23,685 --> 00:34:25,312 Hezk�, �es to zkusil. 518 00:34:25,895 --> 00:34:28,481 Nechci, abys spala na gau�i. 519 00:34:29,399 --> 00:34:30,859 Vr�t� se? 520 00:34:33,320 --> 00:34:35,697 M�m pocit, �e m� za n�co trest�. 521 00:34:35,780 --> 00:34:37,115 To nen� pravda! 522 00:34:42,704 --> 00:34:44,914 Pro� se mnou jsi, Matte? 523 00:34:45,332 --> 00:34:46,791 Jsi moje holka. 524 00:35:10,565 --> 00:35:11,900 Pokra�uj. 525 00:35:12,192 --> 00:35:14,652 Nelez mi do kabelky! Koukala jsem se! 526 00:35:14,736 --> 00:35:17,280 - M�l jsem to v pen�ence. - Tak ti to vypadlo. 527 00:35:17,364 --> 00:35:19,699 - Nebo to n�kdo vzal. - Pro� bych to d�lala? 528 00:35:19,783 --> 00:35:22,786 - Pojistka? - Ty si d�l� prdel! Co�e? 529 00:35:23,203 --> 00:35:25,914 Byla jsem tam kv�li tob�! Taks to ztratil! 530 00:35:25,997 --> 00:35:27,082 Koukni se k sob�! 531 00:35:27,165 --> 00:35:30,335 Uva�uj! Ten vzkaz dokazuje, �e jsme tam byli! 532 00:35:30,418 --> 00:35:32,879 Je na n�m Billyho jm�no! 533 00:35:33,213 --> 00:35:36,925 N�kdo si d� dv� a dv� dohromady a jsme nahran�! 534 00:35:37,008 --> 00:35:38,760 Jimmy, j� to nem�m. 535 00:35:40,637 --> 00:35:42,347 Tak�e existuje vzkaz. 536 00:35:43,181 --> 00:35:46,893 Jestli ji podez��v�, �e na n�j n�co m�, 537 00:35:47,310 --> 00:35:49,687 mo�n� m� pravdu. Mo�n� to vzala ona. 538 00:35:51,689 --> 00:35:53,608 Mohla bych se po tom pod�vat. 539 00:35:53,858 --> 00:35:55,985 Pozvala m� k sob� na mejdan. 540 00:35:56,361 --> 00:35:59,906 - Chce� hledat b�hem mejdanu? - Budu jako my�ka. 541 00:36:00,198 --> 00:36:03,118 Jimmy �eny p�ehl��, ani si m� nev�imne. 542 00:36:06,454 --> 00:36:09,833 Bu� opatrn�. A informuj Vanessu Ekwenski. 543 00:36:13,586 --> 00:36:18,132 Promi�. Z�tra ti zavol�m a domluv�me tu ve�e�i. 544 00:36:18,216 --> 00:36:21,135 No jestli jsi rozl�tan�, m��e� dorazit ke mn�. 545 00:36:21,553 --> 00:36:24,264 M��eme si pak d�t sn�dani. 546 00:36:25,348 --> 00:36:26,975 Ka�d� r�d sn�d�. 547 00:36:28,059 --> 00:36:30,186 To zn� dob�e. Brnknu ti. 548 00:36:36,985 --> 00:36:39,696 Cormoran Strike. Volali jsme si. 549 00:36:40,405 --> 00:36:42,198 Jist�. Poj�te d�l. 550 00:37:00,884 --> 00:37:02,468 M��u rozsv�tit? 551 00:37:02,552 --> 00:37:05,430 Hlavn� pak p�i odchodu zhasn�te. 552 00:37:06,306 --> 00:37:08,683 M��eme taky �et�it planetu. 553 00:37:09,851 --> 00:37:12,854 M�m otev�en� Chateauneuf du Pape 2010. 554 00:37:12,937 --> 00:37:14,814 Nalil byste mi sklenku? 555 00:37:17,692 --> 00:37:19,444 A nalijte si taky. 556 00:37:19,944 --> 00:37:22,363 D�kuji. Jste laskav�. 557 00:37:23,781 --> 00:37:25,325 Jste ze z�padu? 558 00:37:26,492 --> 00:37:30,788 - Dlouho jsem �il v Cornwallu. - Sly��m v�m to ve hlase. 559 00:37:34,334 --> 00:37:35,918 Geraint nen�? 560 00:37:36,002 --> 00:37:38,046 Ne. Odst�hoval se. 561 00:37:38,254 --> 00:37:40,089 Rozv�d�me se. 562 00:37:40,340 --> 00:37:43,134 - To m� mrz�. - D�kuji. 563 00:37:43,509 --> 00:37:46,095 P��t� t�den si to p�e�tete v novin�ch. 564 00:37:46,804 --> 00:37:48,389 V�te, kde je te�? 565 00:37:49,849 --> 00:37:50,933 Ne. 566 00:37:52,852 --> 00:37:55,897 V�m, �e jste lhala policii, pan� Winnov�. 567 00:37:56,522 --> 00:37:59,400 Aamir tu nebyl to r�no, kdy Chiswell zem�el. 568 00:38:00,193 --> 00:38:02,820 Ani tu den p�edt�m neve�e�el. 569 00:38:03,029 --> 00:38:04,739 A nez�stal p�es noc. 570 00:38:06,032 --> 00:38:08,284 Mluvil jsem s Aamirem. P�iznal se. 571 00:38:08,451 --> 00:38:11,412 Trval na tom, �e s t�m nem�te nic spole�n�ho. 572 00:38:11,496 --> 00:38:14,707 Tedy a� na to, �e jste lhala policii. 573 00:38:15,416 --> 00:38:19,045 Pro� poslal Geraint Aamira k Barrowclough-Burnsovi? 574 00:38:19,128 --> 00:38:21,923 Ukradnout informaci. Nev�m, o co �lo. 575 00:38:23,299 --> 00:38:25,718 ��k� v�m n�co slovo �Murape�? 576 00:38:27,136 --> 00:38:28,221 Ne. 577 00:38:28,304 --> 00:38:31,224 Mohlo by j�t o Samuela Murapeho. 578 00:38:31,474 --> 00:38:34,936 Britsk�ho kluka, co zmizel po �kole v Zimbabwe. 579 00:38:35,561 --> 00:38:38,064 - ��k� v�m to n�co? - Bohu�el. 580 00:38:38,356 --> 00:38:39,816 To nen� moje oblast. 581 00:38:41,526 --> 00:38:44,070 Aamir by za to mohl j�t do v�zen�. 582 00:38:45,738 --> 00:38:48,616 Proto�e Geraint chce na n�koho svalit vinu. 583 00:38:49,158 --> 00:38:50,535 Vinu za co? 584 00:38:54,789 --> 00:38:56,666 M�li jsme dceru. 585 00:38:56,874 --> 00:38:58,167 Rhiannon. 586 00:39:00,128 --> 00:39:04,048 Geraint cht�l, aby si na�la p��tele. 587 00:39:05,967 --> 00:39:10,513 �e tak potk� lidi s konexemi. 588 00:39:11,556 --> 00:39:13,141 Tla�il na ni. 589 00:39:14,058 --> 00:39:17,353 Cht�la pon�ka, ale nemohli jsme si ho dovolit. 590 00:39:17,436 --> 00:39:20,648 Tak�e �la na �erm, to bylo jeho �e�en�. 591 00:39:23,234 --> 00:39:25,278 Nebyla z toho nad�en�. 592 00:39:27,071 --> 00:39:30,199 Ale sliboval, �e se j� to zal�b�. 593 00:39:31,534 --> 00:39:33,077 Bohu�el se nakonec... 594 00:39:34,537 --> 00:39:37,582 Nakonec se zabila. 595 00:39:42,920 --> 00:39:46,716 Geraint... ten z toho v�dy vinil Chiswellovy. 596 00:39:47,884 --> 00:39:50,136 Je to jednodu���, ne� vinit sebe. 597 00:39:52,263 --> 00:39:55,933 Aamir je skoro jako n� syn. 598 00:39:57,977 --> 00:40:01,647 A Geraint. Ten si ho klidn� ob�tuje. 599 00:40:05,359 --> 00:40:07,570 Nikdy mu to neodpust�m. 600 00:40:21,125 --> 00:40:22,251 �us. 601 00:40:27,423 --> 00:40:30,801 - Nazdar. - Becco! - Jak je? 602 00:40:31,218 --> 00:40:33,638 - A tohle jsem donesla. - Tos nemusela. 603 00:40:33,721 --> 00:40:36,807 N�co ti nalijem. Hezky t� zl�sk�me. 604 00:40:37,224 --> 00:40:38,559 Brooke! 605 00:40:42,605 --> 00:40:44,607 Hayley, co kdyby se tady Becca 606 00:40:44,690 --> 00:40:47,443 - nast�hovala k Lau�e- - Shanice se u� ptala. 607 00:40:47,526 --> 00:40:49,820 - M� teda ne. - Chce� j� ��ct ne? 608 00:40:50,237 --> 00:40:52,323 - Holka, promi�. - To neva. 609 00:40:52,406 --> 00:40:53,824 Jimmy dorazil. 610 00:40:56,285 --> 00:40:57,578 Pozd�ji. 611 00:42:22,746 --> 00:42:24,123 Tak d�lej! 612 00:42:31,714 --> 00:42:33,090 Becca, �e? 613 00:42:33,716 --> 00:42:35,843 - Jo. Jak ty? - Jimmy. 614 00:42:37,386 --> 00:42:40,306 �au, Jimmy. Promi�, jsem na�u�en�. 615 00:42:41,098 --> 00:42:42,641 Tvoje p��jmen�? 616 00:42:44,894 --> 00:42:47,104 - Co�e? - P��jmen�. 617 00:42:49,273 --> 00:42:50,566 Cunliffov�. 618 00:42:50,774 --> 00:42:53,027 Chce� vid�t rodn� list? 619 00:42:53,360 --> 00:42:57,239 Na chlast m�m dost rok�, tak�e kl�dek, o licenci nep�ijde�. 620 00:42:58,532 --> 00:43:00,075 V pohod�. 621 00:43:00,367 --> 00:43:03,329 M�li jsme tu te� opl�ta�ky s poldama, 622 00:43:03,412 --> 00:43:05,956 - tak si nov��ky prov��ujem. - Jasan. 623 00:43:07,833 --> 00:43:10,878 - R�d jsem t� poznal, Becco. - Taky. 624 00:43:38,072 --> 00:43:40,783 V Yorkshiru �ije spousta Cunliff�. 625 00:43:40,991 --> 00:43:42,660 Becca je zkr�cenina �eho? 626 00:43:42,743 --> 00:43:45,245 - D�l� si prdel? - Tak pardon. 627 00:43:46,914 --> 00:43:48,624 �ekn�me Rebecca. 628 00:44:10,145 --> 00:44:12,022 Vte�inku! Hned to bude! 629 00:44:25,035 --> 00:44:26,995 POH�DKOV� SVATBA 630 00:44:28,080 --> 00:44:32,209 Svatba Robin Ellacottov� a Matthew Cunliffa. 631 00:44:32,918 --> 00:44:34,461 Oba jsou z Mashamu. 632 00:44:34,962 --> 00:44:37,047 Pan Cunliffe je ��etn�. 633 00:44:37,798 --> 00:44:41,969 Sle�na Ellacottov� m� pon�kud neobvykl� zam�stn�n�. 634 00:44:42,428 --> 00:44:44,471 Je partnerkou v... 635 00:44:45,514 --> 00:44:48,308 ... DETEKTIVN� AGENTU�E CORMORANA STRIKEA 636 00:44:49,101 --> 00:44:51,895 Jimmy, je to pod�lan� �peh! 637 00:44:54,690 --> 00:44:56,775 Hele, nech mi n�co! 638 00:44:58,068 --> 00:45:00,904 - Co je za�, Flicko? - Co�e? 639 00:45:01,196 --> 00:45:04,241 # Robin Ellacottov�, # Robin Cunliffov�. 640 00:45:04,825 --> 00:45:06,201 D�l� pro Strikea! 641 00:45:06,618 --> 00:45:09,580 Tos zas pohnojila! Kde sakra je? 642 00:45:11,331 --> 00:45:13,709 - Kde je Becca? - Asi na z�chod�. 643 00:45:14,168 --> 00:45:15,502 Co se d�je? 644 00:45:19,381 --> 00:45:21,133 Otev�i dve�e! 645 00:45:28,056 --> 00:45:29,266 D�lej! 646 00:45:30,851 --> 00:45:32,060 Uhn�te! 647 00:45:36,356 --> 00:45:39,484 - To zav�n� konspirac�. - Digby, dr� hubu! 648 00:45:39,943 --> 00:45:42,362 Co chce� d�lat, a� ji najdem, Jimmy? 649 00:45:42,446 --> 00:45:43,572 Zabiju ji! 650 00:45:43,655 --> 00:45:45,824 Dv� jednotky jsou na cest�. 651 00:45:45,908 --> 00:45:49,161 V�born�. D�ky, Vanesso. M�j se. 652 00:46:55,560 --> 00:46:56,895 Mrcho jedna! 653 00:47:15,414 --> 00:47:16,707 Jste v po��dku? 654 00:47:16,790 --> 00:47:19,376 - Jsem Robin Ellacottov�. - Pane, neh�bejte se. 655 00:47:19,459 --> 00:47:22,421 Volala jsem Vanessu Ekwensi. To je Jimmy Knight. 656 00:47:22,713 --> 00:47:24,798 Dorazili jsme. M�me ji. 657 00:47:25,173 --> 00:47:27,384 Neh�bejte se, a� si neubl��te. 658 00:47:32,723 --> 00:47:35,392 M�me tu mu�e, d�ch� a je p�i v�dom�. 659 00:47:35,475 --> 00:47:37,144 M��ete poslat z�chranku? 660 00:47:37,227 --> 00:47:39,312 Policie! Proch�z�me! 661 00:47:39,479 --> 00:47:42,357 Policie! Z cesty! Uhn�te! 662 00:47:46,570 --> 00:47:47,738 TISKNOUT 663 00:47:52,993 --> 00:47:54,077 �au! 664 00:47:55,454 --> 00:47:57,873 - Jsi v po��dku? - Jo, je mi dob�e. 665 00:48:03,712 --> 00:48:06,339 Jak jsi p�i�la na to, kde to schovala? 666 00:48:06,673 --> 00:48:08,467 M�la jsem tu�en�. 667 00:48:09,176 --> 00:48:11,178 DCI McMurranov� r�no volala. 668 00:48:12,053 --> 00:48:14,306 - Obvinili ho? - Po��d ho vysl�chaj�. 669 00:48:14,389 --> 00:48:16,266 Prot�hnou to na 36 hodin. 670 00:48:16,641 --> 00:48:18,935 Sp� cht�la takhle oklikou pod�kovat. 671 00:48:19,019 --> 00:48:21,104 �ekl jsem, �e ti to vy��d�m. 672 00:48:22,230 --> 00:48:24,649 Rozhodn� to je Chiswellovo p�smo. 673 00:48:24,733 --> 00:48:28,111 Jimmy Knight m� starou Suzuki. M�m fotku, jak veze Aamira. 674 00:48:28,820 --> 00:48:32,032 Bill bude asi Billy. Jimmy si to o�ividn� mysl�. 675 00:48:32,115 --> 00:48:33,825 Tak to m��e b�t ��et. 676 00:48:34,242 --> 00:48:37,662 Co znamen� �Blanc de Blanc�? B�l� z b�l�? 677 00:48:37,954 --> 00:48:41,333 Blanc de Blancs je �ampa�sk� ze Chardonnay. 678 00:48:41,708 --> 00:48:44,628 - To se nau�� na Oxfordu. - Moment. 679 00:48:44,920 --> 00:48:47,547 Ten �Blanc de Blanc� u� jsem vid�la. 680 00:48:51,843 --> 00:48:54,012 - Na co se d�v�? - Matt�v instagram. 681 00:48:54,095 --> 00:48:56,181 M�sto, kam jsme jeli na v�ro��, 682 00:48:56,264 --> 00:48:58,350 je ho�ku od domu Chiswell�. 683 00:48:58,433 --> 00:49:01,353 Pamatuju si, �e to bylo ur�it�... 684 00:49:02,979 --> 00:49:04,189 Nikdo nezvonil. 685 00:49:09,653 --> 00:49:11,738 - Ahoj! - N�kdo m� pustil. 686 00:49:13,907 --> 00:49:16,451 ��kala jsem si, �e tady t� nejsp� zastihnu. 687 00:49:16,952 --> 00:49:19,079 - Nechce� j�t... - Z�stanu tady. 688 00:49:21,915 --> 00:49:23,792 Volala jsem, psala jsem. 689 00:49:24,584 --> 00:49:26,628 - Tys m� zazdil. - Ur�it� to... 690 00:49:26,711 --> 00:49:32,300 Jestli chce� j�dlo a sex bez z�vazk�, m� tu restaurace a bordely. 691 00:49:34,261 --> 00:49:38,431 Kdy� u� nechce� platit, sta�ila by element�rn� zdvo�ilost. 692 00:49:39,683 --> 00:49:41,977 D� v�d�t, �e u� se neozve�. 693 00:49:42,519 --> 00:49:45,981 Kdy� se chce� rozej�t, �ekne� to, neschov�v� se. 694 00:49:47,774 --> 00:49:50,276 Takhle se to d�l�, ty zbab�l�e. 695 00:49:51,361 --> 00:49:52,862 Tv��� v tv��. 696 00:50:04,582 --> 00:50:07,002 Tak�e Blanc de Blanc je pokoj v hotelu. 697 00:50:10,797 --> 00:50:12,382 To bylo trapn�. 698 00:50:14,884 --> 00:50:17,303 Vskutku m�la nejd��ve zazvonit. 699 00:50:18,430 --> 00:50:21,266 Takhle �lov�ka p�ekvapit nen� slu�n�. 700 00:50:25,311 --> 00:50:27,647 Ale kdy� bydl� nad kancel���, 701 00:50:27,731 --> 00:50:31,109 to je ta rovnov�ha pracovn�ho rodinn�ho �ivota, co? 702 00:50:42,412 --> 00:50:45,415 Pan� Chiswellov� se r�da pod�l� o z�znamy. 703 00:50:45,498 --> 00:50:48,501 Uchov�v�me z�znamy kv�li poji��ovn�. 704 00:50:48,710 --> 00:50:51,337 Tak�e zde m�me pokoj. 705 00:50:51,546 --> 00:50:54,007 Jeden host, Kinvara Chiswellov�. 706 00:50:54,257 --> 00:50:57,844 Ob�d pro dva a pak �aj na pokoj. 707 00:50:57,927 --> 00:51:00,180 - Co auto? - Jist�. 708 00:51:03,266 --> 00:51:06,561 P�ihl�sila na recepci Mercedes. 709 00:51:06,644 --> 00:51:09,022 To je seznam v�ech aut z toho dne? 710 00:51:16,529 --> 00:51:18,448 Suzuki Jimmyho Knighta. 711 00:51:21,993 --> 00:51:26,039 Sly�ela jsem, jak Chiswell chce po hotelu rozkr�t ��et. 712 00:51:26,122 --> 00:51:28,333 Asi si myslel, �e m� af�rku. 713 00:51:28,583 --> 00:51:31,878 Poznamenal si v�echno o tom, kde byla. 714 00:51:32,462 --> 00:51:35,673 To je ten vzkaz, co Flicka ukradla v Ebury Street. 715 00:51:35,882 --> 00:51:38,843 Mysl�, �e Jimmy a Kinvara spolu sp�? 716 00:51:38,927 --> 00:51:42,555 Kinvara otr�v� krabici s d�usem a odjede do Oxfordshire. 717 00:51:42,639 --> 00:51:45,016 Jimmy pou�ije kl�� od Flicky 718 00:51:45,099 --> 00:51:47,143 a narafi�� to jako sebevra�du. 719 00:51:48,019 --> 00:51:51,064 - Zapad� to, ne? - Brnknu DCI McMurranov�. 720 00:51:51,147 --> 00:51:53,983 Po tomhle n�m bude zav�z�na. 721 00:51:57,654 --> 00:52:01,157 Zase pr�ce, tak�e se zdr��m. 722 00:52:01,366 --> 00:52:04,285 Dobr�. Co bude� cht�t k ve�e�i? 723 00:52:04,369 --> 00:52:06,829 Nic, d�m si n�co s Tomem. 724 00:52:07,455 --> 00:52:09,832 Potrv�, ne� ten bordel zpracujeme. 725 00:52:09,916 --> 00:52:13,586 No j� jsem doma, tak�e asi p�jdu brzy sp�t. 726 00:52:13,670 --> 00:52:14,796 Jsem vy��zen�. 727 00:52:14,879 --> 00:52:18,216 Dobr�, budu se sna�it t� v noci nevzbudit. 728 00:52:18,299 --> 00:52:19,467 Fajn. 729 00:53:07,849 --> 00:53:10,226 Ahoj. Myslel jsem, �e u� bude� sp�t. 730 00:53:10,310 --> 00:53:11,936 Ne. Jsem vzh�ru. 731 00:53:13,187 --> 00:53:14,355 No jo. 732 00:53:15,189 --> 00:53:16,941 D� si �aj nebo... 733 00:53:21,571 --> 00:53:23,823 Jedeme n�kam? 734 00:53:23,990 --> 00:53:25,033 Odch�z�m. 735 00:53:25,867 --> 00:53:27,368 - Co pros�m? - Sly�els. 736 00:53:27,994 --> 00:53:30,830 - Chce� m� opustit? - Ne. Opou�t�m t�. 737 00:53:31,622 --> 00:53:32,707 Pro�? 738 00:53:33,666 --> 00:53:35,376 Proto�e sp� se Sarah. 739 00:53:37,211 --> 00:53:38,963 Nesna� se. Stejn� ti to nejde. 740 00:53:39,047 --> 00:53:43,009 Vy�e�me... Vy�e�me praktick� v�ci 741 00:53:43,092 --> 00:53:45,344 - a j� pak p�jdu. - Robin. 742 00:53:46,846 --> 00:53:48,014 Po�kej. 743 00:53:49,515 --> 00:53:51,100 Ty to mysl� v�n�? 744 00:53:53,061 --> 00:53:54,520 Nen� blb�. 745 00:53:56,314 --> 00:53:58,691 Naparovala se s nimi na na�� party 746 00:53:58,775 --> 00:54:00,902 a najedou m�m jeden pod postel�. 747 00:54:02,820 --> 00:54:05,114 Sl�bils j�, �e se rozvede�? 748 00:54:05,531 --> 00:54:07,909 U� ji nebavilo �ekat. Bod pro ni. 749 00:54:11,037 --> 00:54:12,580 Mluvilas s Tomem? 750 00:54:12,663 --> 00:54:15,374 Matte, to v�n� �e�� sv� mo�n� pov��en�? 751 00:54:15,458 --> 00:54:17,126 To s prac� nesouvis�! 752 00:54:17,210 --> 00:54:19,337 Ano, mluvila jsem s Tomem. 753 00:54:19,754 --> 00:54:21,714 ��kals, �e spolu poj�te. 754 00:54:21,923 --> 00:54:24,634 Nebo u� si nepamatuje�, cos komu nakecal? 755 00:54:25,134 --> 00:54:26,719 �ekl, �e s tebou nebyl. 756 00:54:27,595 --> 00:54:29,347 Ani to nem�l v pl�nu. 757 00:54:46,697 --> 00:54:50,117 Zrovna jsem to se Sarah skon�il. Proto jsem byl pry�. 758 00:54:52,828 --> 00:54:54,163 Neber to! 759 00:54:57,667 --> 00:54:58,834 Ahoj, Cormorane. 760 00:54:59,293 --> 00:55:02,046 DCI McMurranov� n�s chce v 9 r�no vid�t... 761 00:55:02,547 --> 00:55:04,674 Do prdele, te� n�co �e��me! 762 00:55:06,551 --> 00:55:07,885 Omlouv�m se. 763 00:55:08,344 --> 00:55:10,346 - V�echno v po��dku? - To nic. 764 00:55:10,429 --> 00:55:13,266 R�no se tam potk�me. Po�li mi adresu. 765 00:55:16,310 --> 00:55:18,771 Zachra�ujem tu man�elstv� a ty se vybavuje�- 766 00:55:18,854 --> 00:55:20,898 - Nic nezachra�uju. - Ale j� jo! 767 00:55:21,315 --> 00:55:23,317 - To se Sarah nic- - Matthew! 768 00:55:23,901 --> 00:55:27,029 Probl�m je, �e je mi fuk, �e m� zase podv�d�. 769 00:55:30,283 --> 00:55:31,951 U� s tebou nechci b�t. 770 00:55:33,619 --> 00:55:36,372 U� o l�b�nk�ch bylo jasn�, �e jsme se nem�li br�t. 771 00:55:36,747 --> 00:55:38,874 Cht�la jsem ti to ��ct osobn�. 772 00:55:38,958 --> 00:55:41,544 V� v�bec, co si o tob� mysl� ostatn�? 773 00:55:41,627 --> 00:55:44,338 Vyka�lala ses na �kolu, te� se vyka�le� na n�s? 774 00:55:44,505 --> 00:55:47,341 Jsi uboh�. �iv� se �m�rov�n�m lid� 775 00:55:47,425 --> 00:55:49,218 a i od toho t� vyrazil! 776 00:55:49,885 --> 00:55:53,055 Vzal t� zp�tky jenom proto, �e ho nic nestoj�. 777 00:55:57,018 --> 00:55:58,269 D�kuji ti. 778 00:55:58,936 --> 00:56:00,855 V�n� jsi mi to usnadnil. 779 00:56:08,946 --> 00:56:11,115 - Pus� m�! - Ne! - Matthew, uhni! 780 00:56:11,198 --> 00:56:14,744 - Nepust�m t�. - To nen� na tob� a j� se zm�nila! 781 00:56:14,827 --> 00:56:17,121 Jsi moje �ena! Budu za n�s bojovat! 782 00:56:17,371 --> 00:56:19,582 Poslouchej! Pom��u ti! 783 00:56:20,458 --> 00:56:21,876 To p�ekon�! 784 00:56:22,126 --> 00:56:24,920 Vy�e��me to spole�n�, ale sedne� si, pros�m? 785 00:56:25,796 --> 00:56:27,631 Robin, jen se na sebe pod�vej. 786 00:56:28,132 --> 00:56:31,677 T�ese� se. Nem��e� b�t te� sama. 787 00:56:33,596 --> 00:56:36,849 Venku na m� �ek� taxi. Odch�z�m. 788 00:56:37,308 --> 00:56:39,477 Donut� m� z�stat jenom n�sil�m. 789 00:56:40,019 --> 00:56:42,521 Pak t� za�aluju za napaden� a kon��. 790 00:56:42,813 --> 00:56:44,356 Robin, to neud�l�. 791 00:56:44,565 --> 00:56:45,983 To neud�l�. 792 00:56:54,325 --> 00:56:57,036 Na v��ce jsem t� p�estala milovat. 793 00:56:57,995 --> 00:56:59,789 Cht�la jsem se rozej�t... 794 00:57:02,541 --> 00:57:05,920 Ale pak m� napadli a j� se pot�ebovala c�tit v bezpe��. 795 00:57:07,546 --> 00:57:08,923 A tos mi poskytl. 796 00:57:12,426 --> 00:57:13,719 Ale to nesta��. 797 00:57:15,846 --> 00:57:17,098 Nemiluju t�. 798 00:57:19,850 --> 00:57:23,646 Kdyby m� nezn�silnili, nikdy bych si t� nevzala. 799 00:57:53,217 --> 00:57:54,552 P�ipravena? 800 00:58:00,891 --> 00:58:02,059 Omlouv�m se. 801 00:58:03,769 --> 00:58:05,312 Opustila jsem... 802 00:58:09,441 --> 00:58:11,318 Opustila jsem man�ela. 803 00:58:12,194 --> 00:58:13,237 Jo? 804 00:58:14,196 --> 00:58:15,489 J� dva. 805 00:58:17,825 --> 00:58:20,119 S ka�d�m dal��m je to snadn�j��. 806 00:58:34,133 --> 00:58:37,011 P�elo�il Blacklanner 807 00:59:04,246 --> 00:59:07,624 ... 808 00:59:07,624 --> 00:59:11,000 www.Titulky.com 60849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.