All language subtitles for Strike.S04E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SDCC.CBR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,585
Holka, kterou zabili,
2
00:00:01,668 --> 00:00:04,254
je v rokli za t�tovou chalupou.
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,716
Je�t� tu m�li hledat.
M�li by obr�tit les naruby.
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,843
To je Chiswell prost� vypakoval?
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,555
Jimmy, chceme oba to sam�.
Aamir to za��d�.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,769
Co tu d�l�te?
7
00:00:18,852 --> 00:00:22,022
- Co pan Henry Drummond?
- Izzy, pros�m t� ml�!
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,107
J� nem�m chu�.
9
00:00:26,443 --> 00:00:27,611
Vrahu!
10
00:00:27,694 --> 00:00:30,864
- Co ta holka ��kala?
- Bu� zticha, ty pitom� n�no!
11
00:00:30,948 --> 00:00:33,450
Okr�d� vlastn� nadaci, Gerainte.
12
00:00:33,659 --> 00:00:36,370
Jestli to praskne, s Dellou kon��te.
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,830
Stavte se z�tra r�no u m�.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,999
M�l bych pro v�s dal�� pr�ci.
15
00:00:41,083 --> 00:00:43,669
Jestli m� Chiswell najde, zabije m�.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
Billy!
17
00:00:45,796 --> 00:00:47,172
Po�lete z�chranku!
18
00:01:40,058 --> 00:01:43,186
Smrt�c� B�l� 4x03
P�elo�il Blacklanner
19
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
Je otev�eno.
20
00:02:07,002 --> 00:02:08,295
Jsi v po��dku?
21
00:02:11,381 --> 00:02:13,675
- Kde je Chiswell?
- Ten je...
22
00:02:17,596 --> 00:02:19,514
Jak ses dostala dovnit�?
23
00:02:21,224 --> 00:02:22,976
Dve�e nebyly dov�en�.
24
00:02:28,273 --> 00:02:30,442
- Volalas policii?
- Je�t� ne.
25
00:02:30,692 --> 00:02:33,069
Ale nem� puls. Kontrolovala jsem to.
26
00:02:33,153 --> 00:02:35,655
- M� rezervn� rukavice?
- Jo.
27
00:02:38,700 --> 00:02:42,245
Rychle to tu projdu,
kdyby tu n�hodou n�kdo byl.
28
00:02:46,291 --> 00:02:47,876
Policii, pros�m.
29
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Tady Cormoran Strike.
30
00:02:50,003 --> 00:02:53,924
P�i�el jsem na sch�zku s ministrem
a na�el jsem ho mrtv�ho.
31
00:02:54,132 --> 00:02:56,426
M��u v�m nadiktovat adresu?
32
00:02:56,510 --> 00:02:59,638
231 Ebury Street, SW1...
33
00:03:08,563 --> 00:03:11,066
U� dlouho jsi ve stresu a podr�d�n�,
34
00:03:11,149 --> 00:03:14,653
zkou�ela jsem ti pomoct,
ale dnes to byla posledn� kapka.
35
00:03:14,736 --> 00:03:16,696
Mysl� si, �e jsem blb�?
36
00:03:16,780 --> 00:03:20,075
Tu holku z kancel��e
mi str�� rovnou p�ed nos.
37
00:03:20,367 --> 00:03:23,453
M�m toho dost.
Vrac�m se do Oxfordshire.
38
00:03:23,536 --> 00:03:26,623
Jakmile do�e��m kon�,
odch�z�m nadobro.
39
00:03:35,090 --> 00:03:36,466
Nikdo tu nen�.
40
00:03:36,549 --> 00:03:39,844
Podle m� n�co vypil.
Na sklenici je sra�enina.
41
00:03:40,011 --> 00:03:42,430
V kuchyni jsou rozdrcen� pr�ky.
42
00:03:45,100 --> 00:03:47,852
Mysl�, �e nechal otev�eno pro n�s?
43
00:03:50,272 --> 00:03:52,399
V�era vypadal spokojen�.
44
00:03:52,816 --> 00:03:54,693
Vytrhli jsme mu trn z paty.
45
00:03:59,197 --> 00:04:02,158
O DVA T�DNY POZD�JI
46
00:04:03,076 --> 00:04:06,496
Nep�ijde mi spr�vn�,
�e n�s Izzy plat� z vlastn� kapsy.
47
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
Vyplat� se j� to.
48
00:04:08,290 --> 00:04:10,583
Bude cht�t v�d�t, co d�l� policie.
49
00:04:11,001 --> 00:04:12,544
Ptal ses Wardla?
50
00:04:12,752 --> 00:04:15,922
DCI McMurranov� mu volala.
On se mnou nem��e mluvit.
51
00:04:16,006 --> 00:04:18,133
D�l� to takhle v�dycky.
52
00:04:19,092 --> 00:04:22,721
U smrti ministra si necht�j�
dovolit ��dn� p�e�lapy.
53
00:04:24,806 --> 00:04:27,642
U B�L�HO KON�
SOUKROM� PARKOV�N�
54
00:04:36,484 --> 00:04:38,778
Billyho p�esunuli z JIPky.
55
00:04:38,862 --> 00:04:42,032
- To je dob�e. M��eme za n�m?
- Zkus�me to.
56
00:04:42,115 --> 00:04:44,409
Zajedeme tam, jak tu skon��me.
57
00:04:50,749 --> 00:04:51,916
D�ky.
58
00:04:55,336 --> 00:04:58,423
To je t�tova posledn� faktura.
Zaplaceno.
59
00:04:59,174 --> 00:05:01,301
D�ky, Izzy.
60
00:05:02,010 --> 00:05:04,679
Policie je po��d
p�esv�d�ena o sebevra�d�.
61
00:05:05,430 --> 00:05:06,931
To ale nen� mo�n�.
62
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
T�ta by se nikdy nezabil.
63
00:05:09,392 --> 00:05:11,728
Pokl�dal to za zbab�lost.
64
00:05:14,606 --> 00:05:16,149
Zabila ho Kinvara.
65
00:05:17,442 --> 00:05:20,779
- M� na to n�jak� d�kaz?
- Prost� to v�m!
66
00:05:21,404 --> 00:05:25,033
- Chci, abyste na�li d�kazy.
- Takhle to nefunguje.
67
00:05:25,116 --> 00:05:29,078
Bu� zjist�me, jak to doopravdy bylo,
anebo si najmi n�koho jin�ho.
68
00:05:29,788 --> 00:05:33,500
Chci v�m u�et�it �as,
kdy� u� v�s budu platit.
69
00:05:33,583 --> 00:05:37,295
- Taky se chci na n�co zeptat.
- Fajn.
70
00:05:37,378 --> 00:05:40,089
Policie pr� na va�ich
pozemc�ch n�co vykopala.
71
00:05:40,173 --> 00:05:41,925
Jo, tohle!
72
00:05:42,425 --> 00:05:43,802
To bylo n�co.
73
00:05:44,219 --> 00:05:47,764
P�i�li a vykopali jedno z na�ich zv��at.
74
00:05:50,475 --> 00:05:54,687
- Jak� zv��e?
- Byl to takov� mal� pon�k.
75
00:05:55,522 --> 00:05:58,316
Byl poh�ben� za chalupou spr�vce.
76
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
Policie se tat�nkovi i omluvila.
77
00:06:01,194 --> 00:06:03,363
Jak ten pon�k um�el? V� to?
78
00:06:03,738 --> 00:06:06,574
To byla nehoda.
79
00:06:07,367 --> 00:06:09,160
Jak se to stalo?
80
00:06:14,374 --> 00:06:17,544
Freddie tr�noval st�elbu z pu�ky a...
81
00:06:19,379 --> 00:06:20,463
No...
82
00:06:21,673 --> 00:06:25,927
T�ta nebyl nad�en�,
i kdy� to byla nehoda.
83
00:06:26,928 --> 00:06:29,013
To se ale zv��at�m ned�l�!
84
00:06:31,307 --> 00:06:33,351
Hele, pom��ete mi?
85
00:06:34,852 --> 00:06:36,020
Pros�m?
86
00:06:39,315 --> 00:06:40,858
Ko�sk� kosti.
87
00:06:41,192 --> 00:06:43,611
Tak asi m��e� zakopat kon� v noci,
88
00:06:43,695 --> 00:06:45,738
kdy� na to tak sp�ch�.
89
00:06:46,030 --> 00:06:48,074
Proto�e si cht�l zast��let,
90
00:06:48,157 --> 00:06:51,077
jeliko� nem�l pobl�
��dnou holku k pon�en�.
91
00:06:51,828 --> 00:06:54,497
- A otec to tutlal.
- To nev�me jist�.
92
00:06:54,706 --> 00:06:58,459
Tys nesly�el, jak Chiswell
mluvil s Izzy a Kinvarou.
93
00:06:58,543 --> 00:07:01,713
Nejsou to chlapi,
tak�e mu to bylo jedno.
94
00:07:02,797 --> 00:07:05,425
Billy ale vid�l u�krcen� holky, ne?
95
00:07:05,633 --> 00:07:07,635
Jestli vid�l, �e se pomo�ila,
96
00:07:07,719 --> 00:07:11,264
- to si ji nemohl spl�st.
- Jo, v���m mu.
97
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Na Billyho za�to�ili,
Chiswell je mrtv�
98
00:07:21,316 --> 00:07:24,193
a na�e klientka z toho
vin� zlou macechu.
99
00:07:24,277 --> 00:07:27,196
Panstv� asi te� pat�� Kinva�e.
100
00:07:32,577 --> 00:07:35,455
V�en�, tohle je Cormoran Strike.
101
00:07:35,872 --> 00:07:38,791
Souhlasil, �e pro�et�� tat�nkovu smrt.
102
00:07:39,584 --> 00:07:43,337
To je m� sestra Fizzy
a jej� man�el Torquil.
103
00:07:43,421 --> 00:07:44,964
- Pros�m.
- Ahoj, Raffe.
104
00:07:45,048 --> 00:07:47,925
Robin, je to tak? Trefil jsem se?
105
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Izzy ��kala, �e jste chodil
s Charlotte Campbellovou.
106
00:07:53,181 --> 00:07:54,474
��astliv�e.
107
00:07:54,557 --> 00:07:56,601
Na za��tek bych m�l p�r ot�zek-
108
00:07:56,768 --> 00:07:59,353
Mus�m ��ct, a holky prominou,
109
00:07:59,437 --> 00:08:03,649
ale je naprosto jasn�,
�e sta��k nevydr�el ten tlak.
110
00:08:03,858 --> 00:08:06,360
To vyd�r�n� Jimmy Knightem.
111
00:08:06,444 --> 00:08:10,073
- Bylo toho na n�j prost� moc.
- Zato tys pomohl!
112
00:08:10,490 --> 00:08:13,284
Jasper dal na Torquilovu finan�n� radu.
113
00:08:13,367 --> 00:08:16,496
- M�lem jsme p�i�li o v�echno.
- To u� jsme prob�rali.
114
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Vysok� zisky jsou vykoupeny rizikem.
115
00:08:19,082 --> 00:08:21,709
A tv� d�t� zd�d� tu trochu, co zbyla!
116
00:08:22,043 --> 00:08:23,961
Jen p�es mou mrtvolu!
117
00:08:24,045 --> 00:08:25,880
M�m pr�vo tu z�stat.
118
00:08:26,172 --> 00:08:27,673
Jasper mi to sl�bil.
119
00:08:27,757 --> 00:08:31,052
Krom� t�tov�ch osobn�ch v�c�
nem� na nic jin�ho n�rok.
120
00:08:31,135 --> 00:08:33,513
Panstv� p�ipadne
mu�sk�mu n�sledovn�kovi.
121
00:08:33,596 --> 00:08:34,931
Parchanti se netrp�.
122
00:08:35,014 --> 00:08:38,684
Nem� ��dn� p��jem.
Z �eho chce� platit ��ty?
123
00:08:38,893 --> 00:08:40,061
Pros�m v�s.
124
00:08:40,144 --> 00:08:42,188
Ano, �e�me p�ed hosty to podstatn�,
125
00:08:42,271 --> 00:08:43,815
hlavn�, jak� byl tat�k hajzl.
126
00:08:44,148 --> 00:08:45,525
Jsi tu host!
127
00:08:45,608 --> 00:08:48,027
To si zapisujte.
Co t�ta pohnojil.
128
00:08:48,110 --> 00:08:50,154
- Sta��, hochu.
- Ne��kej mi tak.
129
00:08:50,238 --> 00:08:53,074
Raffyho �tve,
�e ho t�ta vy�krtl ze z�v�ti.
130
00:08:53,366 --> 00:08:55,034
Co� je tvoje z�sluha.
131
00:08:55,117 --> 00:08:57,912
Jasperovi jsem nemusela nic ��kat.
132
00:08:58,120 --> 00:09:00,540
- Mohli byste...
- V�tejte v na�� rodin�.
133
00:09:00,623 --> 00:09:02,667
- Tohle nen� rodina...
- Kl��e!
134
00:09:05,002 --> 00:09:07,630
Kolik je kl��� k domu v Ebury Street?
135
00:09:08,840 --> 00:09:13,094
Byly t�i.
M�j, Jasper�v a ukl�ze�ky.
136
00:09:13,845 --> 00:09:16,639
Jasper ji propustil, kdy� jsme zchudli.
137
00:09:16,889 --> 00:09:18,307
Zapomn�la ho vr�tit.
138
00:09:18,391 --> 00:09:20,768
- Kdy to bylo?
- U� nev�m.
139
00:09:21,185 --> 00:09:23,229
P�r t�dn� p�ed jeho smrt�.
140
00:09:23,771 --> 00:09:26,107
- Jak se jmenovala?
- Nev�m.
141
00:09:26,440 --> 00:09:29,569
Nepotkaly jsme se.
V�m, �e to byla Polka.
142
00:09:30,361 --> 00:09:32,321
Jasper j� nech�val vzkaz,
143
00:09:32,405 --> 00:09:35,324
m�la takov� to nesrozumiteln� p��jmen�.
144
00:09:35,533 --> 00:09:36,993
Jm�no nev�te?
145
00:09:37,201 --> 00:09:40,454
Ve m�st� p�eb�val Jasper,
j� tam prakticky nebyla.
146
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
- Existuj� duplik�ty kl���?
- Ne.
147
00:09:44,333 --> 00:09:46,877
Nejdou duplikovat. Jsou bezpe�nostn�.
148
00:09:46,961 --> 00:09:48,963
Maj� je na n�jak�m seznamu.
149
00:09:50,006 --> 00:09:52,758
Kdy jste naposledy mluvila s man�elem?
150
00:09:54,510 --> 00:09:59,307
Po t� akci s paraatlety
jsem se vr�tila do Ebury Street.
151
00:10:00,057 --> 00:10:01,309
No a...
152
00:10:01,684 --> 00:10:05,688
Nechala jsem mu vzkaz a p�ijela sem.
153
00:10:06,355 --> 00:10:08,316
Vlakem z Paddingtonu.
154
00:10:08,816 --> 00:10:10,860
Choval se ke mn� stra�n�.
155
00:10:11,152 --> 00:10:13,904
Nem��u za to... co si ud�lal.
156
00:10:13,988 --> 00:10:15,323
Neboj, Kinvaro.
157
00:10:15,406 --> 00:10:19,452
Je absurdn�, �e by se otec zabil
kv�li tomu, �e ho chce� opustit.
158
00:10:20,703 --> 00:10:23,789
Nem��ete si to zjistit od policie?
V�e jsme jim �ekli.
159
00:10:23,956 --> 00:10:25,916
Prost� mu odpov�z.
160
00:10:26,000 --> 00:10:29,170
Chov� se ke mn�,
jako bych tu byla na n�v�t�v�!
161
00:10:29,545 --> 00:10:32,715
Tak to ne! To vy tu jste host�.
162
00:10:33,341 --> 00:10:37,011
P�jdu se projet, jak se vr�t�m,
a� jste v�ichni pry�.
163
00:10:37,094 --> 00:10:38,346
Nejste tu v�t�ni.
164
00:10:40,139 --> 00:10:43,476
Ur�it� by v�m �asem nab�dla �aj.
165
00:10:44,977 --> 00:10:48,564
Jestli k tomu dojde,
budeme ji muset soudn� vyst�hovat.
166
00:10:48,856 --> 00:10:50,983
- Pros�m...
- D�kuji za v� �as.
167
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
S ka�d�m si je�t� promluv�me zvl.
168
00:10:55,946 --> 00:10:57,406
Up��mnou soustrast.
169
00:10:58,783 --> 00:11:01,577
- M�j se, Venetio.
- Pa, Raffe.
170
00:11:08,042 --> 00:11:09,710
Mil� lid�, �e ano?
171
00:11:09,794 --> 00:11:12,213
Mo�n� se nakonec zabil.
172
00:11:12,296 --> 00:11:14,757
Dal�� rodinnou se�lost
by u� nep�e�il.
173
00:11:15,049 --> 00:11:17,676
Her�ajs, Cormorane,
ty m� ale �ern� humor!
174
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
M�m t� hodit do kancel��e?
175
00:11:22,848 --> 00:11:24,642
Ne, zkus�me Billyho.
176
00:11:25,226 --> 00:11:29,188
V�echno to za�alo,
kdy� vid�l u�krcen� t� hol�i�ky.
177
00:11:31,107 --> 00:11:32,775
Billy m� zak�zan� n�v�t�vy,
178
00:11:32,858 --> 00:11:35,152
ne� bude mimo ohro�en�.
179
00:11:35,444 --> 00:11:38,572
A ur�it� si ty r�ny zp�sobil s�m?
180
00:11:39,198 --> 00:11:41,617
Rozhodn� neodpov�daj� �toku.
181
00:11:41,700 --> 00:11:43,494
Sp�e se podobaj�...
182
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Nev�m, jak to popsat.
183
00:11:46,413 --> 00:11:47,957
N�jak...
184
00:11:55,381 --> 00:11:56,632
... takhle?
185
00:12:01,095 --> 00:12:02,137
Jak to...
186
00:12:02,221 --> 00:12:05,266
Billy ��kal, a� si ten
tvar zapamatujeme.
187
00:12:05,558 --> 00:12:07,726
Je to starov�k� k�� z v�pence.
188
00:12:07,810 --> 00:12:10,187
Nach�z� se pobl� m�sta, kde vyr�stal.
189
00:12:10,271 --> 00:12:12,231
Co pro n�j p�edstavuje?
190
00:12:12,398 --> 00:12:14,650
Na to bychom se ho cht�li zeptat.
191
00:12:14,733 --> 00:12:17,194
P�t minut? Odejdeme, kdy� se rozru��.
192
00:12:17,278 --> 00:12:19,321
To bohu�el nep�jde.
193
00:12:19,405 --> 00:12:21,657
Nen� zp�sobil� pro n�v�t�vy.
194
00:12:21,740 --> 00:12:23,367
Nebylo by to etick�.
195
00:12:24,535 --> 00:12:25,995
Je odd�len� zabezpe�eno?
196
00:12:26,495 --> 00:12:29,373
Rozhodn� znovu neute�e,
jestli se pt�te na tohle.
197
00:12:29,456 --> 00:12:31,876
Sp� se boj�m,
aby n�kdo nevnikl dovnit�.
198
00:12:32,251 --> 00:12:33,878
Je sv�dkem zlo�inu.
199
00:12:35,921 --> 00:12:37,172
Postar�me se o n�j.
200
00:12:38,424 --> 00:12:39,466
D�kujeme.
201
00:12:41,218 --> 00:12:43,470
N� jedin� sv�dek je nedostupn�.
202
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
Policie n�s nepust� k d�kaz�m.
203
00:12:45,764 --> 00:12:47,933
Nev�m, co p�esn� d�l.
204
00:12:48,183 --> 00:12:50,477
M��u si promluvit s Vanessou Ekwensi.
205
00:12:50,686 --> 00:12:54,189
Tu McMurranov� nebude
hl�dat jako tv� kontakty.
206
00:12:54,273 --> 00:12:56,275
Ale bude to hodn� drah�.
207
00:12:56,900 --> 00:12:59,653
Te� je detektiv ser�ant, ne?
208
00:13:00,946 --> 00:13:03,949
Zeptej se j�,
jestli nem� z�jem pov��it.
209
00:13:05,117 --> 00:13:06,744
To zvl�dneme za��dit?
210
00:13:07,828 --> 00:13:09,371
J� mysl�m, �e jo.
211
00:13:12,082 --> 00:13:14,501
- Ian Nash.
- Opravdu?
212
00:13:15,169 --> 00:13:17,046
- Co je za�?
- P�evad��.
213
00:13:17,129 --> 00:13:18,589
Paseme po n�m v�ky.
214
00:13:18,756 --> 00:13:21,216
Podrobnosti, jak pere pen�ze.
215
00:13:21,300 --> 00:13:24,386
- Jsou tam jm�na, adresy.
- Kdo je v� zdroj?
216
00:13:24,720 --> 00:13:26,513
N�kdo, koho zn�m odmala.
217
00:13:26,597 --> 00:13:30,392
Vyzn� se. A taky
jsem mu zaplatil... dost.
218
00:13:32,644 --> 00:13:33,937
Dobr�.
219
00:13:34,521 --> 00:13:36,482
Chiswellova pitevn� zpr�va.
220
00:13:37,399 --> 00:13:41,528
Antidepresiva.
Rozdrcen� a rozpu�t�n� v d�usu.
221
00:13:41,612 --> 00:13:45,115
To m�lo vliv na srdce,
ale zabil ho s��ek p�es hlavu.
222
00:13:45,616 --> 00:13:46,742
Otisky?
223
00:13:46,825 --> 00:13:49,495
Otisky byly na sklenici
a na krabici d�usu.
224
00:13:49,661 --> 00:13:52,039
Ale v krabici l�ky nebyly.
225
00:13:52,122 --> 00:13:54,541
Tak�e je rozpustil ve sklenici.
226
00:13:55,876 --> 00:13:57,294
�as smrti.
227
00:13:57,753 --> 00:14:00,672
Patologie to odhaduje
mezi �estou a osmou,
228
00:14:00,839 --> 00:14:03,842
ale kolem sedm� m�l
dva zme�kan� hovory.
229
00:14:03,926 --> 00:14:05,761
M�m tady v�pis hovor�.
230
00:14:05,844 --> 00:14:07,763
Jsou ty pilulky dostupn�?
231
00:14:07,846 --> 00:14:10,140
No, bere je jeho man�elka.
232
00:14:10,224 --> 00:14:12,976
- M� je na p�edpis.
- Postr�d� je?
233
00:14:13,060 --> 00:14:15,646
Tvrd�, �e si balen� nech�vala v�ude,
234
00:14:15,729 --> 00:14:18,690
tak�e by si nev�imla,
kdyby n�jak� zmizelo.
235
00:14:18,774 --> 00:14:21,193
N� klient je p�esv�d�en o vra�d�.
236
00:14:21,485 --> 00:14:22,986
Co mysl�te vy?
237
00:14:23,070 --> 00:14:25,739
Ten s��ek p�es hlavu by vy�adoval,
238
00:14:25,823 --> 00:14:28,700
abyste ho p�edt�m aspo� om�mil.
239
00:14:29,076 --> 00:14:31,036
Ve�er nasypat l�ky do d�usu
240
00:14:31,120 --> 00:14:33,705
a r�no, a� je mrtv�, krabici vym�nit.
241
00:14:33,914 --> 00:14:35,874
M�l sv� zvyky.
242
00:14:36,250 --> 00:14:38,085
Vst�val v�dy ve stejn� �as
243
00:14:38,168 --> 00:14:41,380
a v�dycky si dal jako
vzpruhu sklenici d�usu.
244
00:14:41,630 --> 00:14:45,050
- Chutnaj� ta antidepresiva n�jak?
- Jsou ho�k�.
245
00:14:45,134 --> 00:14:47,719
Dobr�, ale Chiswellovi ode�la chu�.
246
00:14:47,803 --> 00:14:50,639
Necht�l ho��ici,
proto�e si ji nemohl vychutnat.
247
00:14:50,722 --> 00:14:52,683
Dv� v�ci o n�m mus�te v�d�t.
248
00:14:52,766 --> 00:14:56,603
�e r�no v�dy pil d�us
a �e by si nev�iml ho�kosti l�k�.
249
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
To ukazuje na n�koho bl�zk�ho.
250
00:14:59,356 --> 00:15:01,650
Rodina nebo p��tel.
251
00:15:02,568 --> 00:15:05,779
Kinvara, zvl kdy� to byly jej� l�ky.
252
00:15:05,863 --> 00:15:09,449
Mo�n�, ale m� pevn� alibi.
Zachytila ji kamera.
253
00:15:10,617 --> 00:15:13,078
Jela vlakem do Oxfordshiru
254
00:15:13,161 --> 00:15:17,374
a v dom� s n� byla o�et�ovatelka kon�.
255
00:15:17,666 --> 00:15:20,419
Jmenuje se Tegan Barlowov�.
256
00:15:21,086 --> 00:15:22,796
Podlaha stra�n� vr�e,
257
00:15:22,880 --> 00:15:25,549
tak�e by Tegan sly�ela,
kdyby Kinvara n�kam �la.
258
00:15:25,632 --> 00:15:26,925
To je dobr� alibi.
259
00:15:27,217 --> 00:15:29,011
To se Izzy nebude l�bit.
260
00:15:29,094 --> 00:15:31,054
Co alibi t�ch ostatn�ch?
261
00:15:31,555 --> 00:15:34,474
Jimmyho Knighta pustili
po va�em napaden� dom�.
262
00:15:34,933 --> 00:15:37,269
Tvrd�, �e byl u p��telkyn�.
263
00:15:37,561 --> 00:15:43,483
A Geraint Winn byl doma se �enou
a jejich zam�stnancem Aamirem Mallikem.
264
00:15:43,734 --> 00:15:46,987
Pove�e�eli a on u nich p�espal.
Pr� to d�l� �asto.
265
00:15:47,070 --> 00:15:49,031
Della Winnov� to potvrdila.
266
00:15:49,448 --> 00:15:51,325
A zbytek Chiswellovic rodiny?
267
00:15:51,491 --> 00:15:55,329
Bu� m�li alibi, nebo byli sami doma.
268
00:15:55,913 --> 00:15:58,832
Kinvara jim volala,
kdy� dorazila policie
269
00:15:58,916 --> 00:16:00,959
a v�ichni byli v dob� hovoru doma.
270
00:16:01,043 --> 00:16:02,753
V�pisy to potvrdily.
271
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
- V kolik to bylo?
- V 10:30.
272
00:16:07,799 --> 00:16:09,885
- A kl�� m�la u sebe?
- Ano.
273
00:16:13,889 --> 00:16:16,016
Co ta jejich polsk� ukl�ze�ka?
274
00:16:16,099 --> 00:16:17,601
Ta se vypa�ila.
275
00:16:17,684 --> 00:16:20,520
V�c u� nem�m.
Pumpli jste m� o v�echno.
276
00:16:20,604 --> 00:16:23,649
D�ky, Vanesso.
Cen�me si toho.
277
00:16:23,899 --> 00:16:25,192
Vyprovod�m se.
278
00:16:28,070 --> 00:16:29,613
Uvid�me se.
279
00:16:34,159 --> 00:16:35,786
Je skv�l�.
280
00:16:37,204 --> 00:16:39,289
D�v�m se na ty rann� hovory.
281
00:16:39,498 --> 00:16:41,708
Henry Drummond.
Christopher Barrowclough-Burns.
282
00:16:41,792 --> 00:16:44,127
Drummond jim prod�val obraz.
283
00:16:44,211 --> 00:16:47,589
Chiswell se u n�j stavoval
p�ed t�m gala s atlety.
284
00:16:47,756 --> 00:16:50,801
Museli se poh�dat,
proto�e p�i�el p�kn� na�tvan�.
285
00:16:50,967 --> 00:16:52,302
Promluv�me si s n�m.
286
00:16:53,053 --> 00:16:55,889
P�edpokl�dejme, �e n�kdo otr�vil d�us.
287
00:16:55,972 --> 00:16:59,643
Chiswell vstane a nalije si
sklenku jako obvykle.
288
00:16:59,851 --> 00:17:01,686
Aby to vypadalo na sebevra�du,
289
00:17:01,770 --> 00:17:04,856
n�kdo tam musel pak zaj�t,
nastr�it pilulky,
290
00:17:04,940 --> 00:17:09,236
vym�nit karton s d�usem,
pohr�t si s otisky a tak.
291
00:17:09,444 --> 00:17:13,365
To je brnka�ka, kdy� je mrtv�.
Pot�ebuje� akor�t kl��.
292
00:17:13,615 --> 00:17:16,910
Ale kdy� dorazila policie,
Kinvara sv�j kl�� m�la.
293
00:17:16,993 --> 00:17:18,829
Druh� kl�� m�l ministr.
294
00:17:19,246 --> 00:17:21,164
Ukl�ze�ka m� ten t�et�.
295
00:17:23,417 --> 00:17:25,335
Mo�n� to nic neznamen�.
296
00:17:25,836 --> 00:17:29,423
Ale sly�el jsem Jimmyho
p��telkyni mluvit polsky.
297
00:17:31,508 --> 00:17:34,845
A st�ovala si,
�e pro Jimmyho drhne z�chody.
298
00:17:35,095 --> 00:17:37,639
Mo�n� by se j� hodila kamar�dka.
299
00:17:38,557 --> 00:17:39,808
Co ��k�?
300
00:18:31,568 --> 00:18:34,154
- Jsem Becca.
- Aspo� jde� v�as.
301
00:18:34,237 --> 00:18:36,615
Ta druh� se po��d jenom vymlouv�.
302
00:18:36,823 --> 00:18:39,743
- To m� nezaj�m�!
- D�k, �e mi d�te �anci.
303
00:18:39,826 --> 00:18:41,870
- Kolik je?
- Metro st�lo!
304
00:18:41,953 --> 00:18:43,371
Jak jinak.
305
00:18:43,622 --> 00:18:46,291
V�n� tam byl n�jak� probl�m.
306
00:18:46,374 --> 00:18:49,002
Cht�la jsem tu b�t d��v
a taky se zasekla.
307
00:18:49,085 --> 00:18:50,503
- To je Bibi.
- Becca.
308
00:18:50,587 --> 00:18:53,381
Je tu na zku�enou, tak ji tu prove�.
309
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
Dv� v�ci. Po chmat�c�ch vyje�.
310
00:18:56,927 --> 00:18:59,971
Na ob�d m�te 20 minut,
j�te ka�d� zvl.
311
00:19:04,601 --> 00:19:06,227
Pro� tu chce� makat?
312
00:19:06,311 --> 00:19:08,813
Obe�la jsem obchody, ona �ekla jo.
313
00:19:09,522 --> 00:19:12,108
Pot�ebuju pr�ci.
Minul� t�den m� vyhodili.
314
00:19:12,317 --> 00:19:13,860
- Kdo?
- Amazon.
315
00:19:13,944 --> 00:19:16,154
- Copak?
- Nesplnila jsem kv�tu.
316
00:19:16,237 --> 00:19:19,699
M��� ti balen� a tagov�n�.
Kdy� se zpozd�, hned to v�.
317
00:19:19,783 --> 00:19:22,118
T�ta by se akor�t divil,
co jsem �ekala.
318
00:19:22,202 --> 00:19:24,496
Ur�it� ne no�n� m�ru.
319
00:19:25,997 --> 00:19:28,917
- Uk�u ti, jak to tu chod�.
- D�k.
320
00:19:31,503 --> 00:19:35,674
Jestli Jimmy nen� bratr�v
opatrovn�k, tak nech�pu...
321
00:19:38,259 --> 00:19:40,303
Jist�. Ch�pu.
322
00:19:41,846 --> 00:19:43,306
Pozdravujte Billyho.
323
00:19:49,062 --> 00:19:52,273
- Ml�.
- Ne, hodn� dobr�.
324
00:19:53,441 --> 00:19:56,194
- Kdo jsi?
- Becca. Sh�n�m pr�ci.
325
00:19:56,277 --> 00:19:58,488
Rodinka protestuje za d�lnick� pr�va.
326
00:19:58,863 --> 00:20:02,242
- Obl�ben� kapela?
- The Cure, ale jenom do 1989.
327
00:20:02,409 --> 00:20:05,036
- Obl�ben� album?
- Head On The Door.
328
00:20:05,870 --> 00:20:07,831
A p�sni�ka z alba?
329
00:20:08,206 --> 00:20:10,625
Push. To je bez diskuze, ���e.
330
00:20:10,917 --> 00:20:13,670
A jestli to n�kdo pust�, zn�m i slova.
331
00:20:13,962 --> 00:20:15,171
Vyhr�las.
332
00:20:15,380 --> 00:20:17,841
V� Sam, �e na m� m��e takhle narazit?
333
00:20:17,924 --> 00:20:19,217
D�l� na doktorovi.
334
00:20:19,300 --> 00:20:21,970
N�kdo mus�,
jinak p�ijdem o klienta.
335
00:20:22,053 --> 00:20:23,847
Jak�s m�l den?
336
00:20:24,097 --> 00:20:28,643
Mluvil jsem s Billyho doktorem.
Jimmy n�m zak�zal n�v�t�vy.
337
00:20:28,726 --> 00:20:30,645
A zavolal Izzyin� sest�e.
338
00:20:31,020 --> 00:20:34,107
Raff se ozval.
Za p�r dn� jdeme na ob�d.
339
00:20:35,400 --> 00:20:37,277
Raff se ti zamlouv�?
340
00:20:39,028 --> 00:20:40,363
Co je tohle?
341
00:20:40,447 --> 00:20:44,200
Data a �asy z Geraintovy
a Jimmyho slo�ky.
342
00:20:45,201 --> 00:20:48,830
Pamatuje� na tu zpr�vu
v Aamirov� mobilu?
343
00:20:49,247 --> 00:20:52,417
13. se m�l s n�k�m setkat.
Tu��m, �e v 8.
344
00:20:52,667 --> 00:20:55,336
Nebyla to Della ani Geraint? Tak kdo?
345
00:20:55,420 --> 00:20:59,382
Nev�m, nevid�la jsem ��slo.
Ale podpis byl CBB.
346
00:21:02,302 --> 00:21:05,638
Lid�, co volali Chiswellovi v den �mrt�.
347
00:21:06,055 --> 00:21:08,725
CBB. Christopher Barrowclough-Burns.
348
00:21:10,435 --> 00:21:12,812
- Kdo to je?
- To zjist�m.
349
00:21:16,316 --> 00:21:19,861
- Co d�l� ve�er?
- Budu se �rotit.
350
00:21:19,944 --> 00:21:23,364
Jedna kapela je m�lo.
Vypad�m jak fanynka,
351
00:21:23,448 --> 00:21:26,367
p�i�em� chci p�sobit jako pros���ek.
352
00:21:59,233 --> 00:22:01,444
- Ahoj, cizin�e.
- R�no.
353
00:22:01,527 --> 00:22:04,197
M� chvilku? Blb� dotaz.
354
00:22:04,280 --> 00:22:07,492
V�m, �e nem�, ale i tak...
355
00:22:12,914 --> 00:22:14,958
Mrz� m�, �e jsem �ekla, �e t� miluju.
356
00:22:15,041 --> 00:22:18,044
- P�ece se nebude� omlouvat.
- Ne, poslouchej.
357
00:22:18,503 --> 00:22:20,880
Cht�la bych to vz�t zp�tky, ale...
358
00:22:22,173 --> 00:22:23,633
Stalo se.
359
00:22:25,593 --> 00:22:27,971
Nem��eme to prost� vr�tit?
360
00:22:28,846 --> 00:22:30,848
Jen tak b�t spolu, bavit se.
361
00:22:32,976 --> 00:22:35,561
Promi�, ten p��pad...
362
00:22:37,313 --> 00:22:39,148
Cht�l jsem ti zavolat.
363
00:22:40,817 --> 00:22:43,653
No nic. Jasn�, zajdem na ve�e�i.
364
00:22:44,112 --> 00:22:45,196
Z�tra?
365
00:22:46,280 --> 00:22:47,407
Fajn.
366
00:22:48,032 --> 00:22:49,158
Par�da.
367
00:22:49,659 --> 00:22:50,827
T��m se!
368
00:22:52,620 --> 00:22:54,122
To �lo hladce.
369
00:22:57,375 --> 00:22:59,001
Co dneska d�l�?
370
00:22:59,585 --> 00:23:02,338
Mus�m za n�k�m zaj�t a ��ct mu, �e l�e.
371
00:23:02,964 --> 00:23:04,173
Ty?
372
00:23:04,966 --> 00:23:06,968
Zkus�m prodat dal�� �aty.
373
00:24:25,796 --> 00:24:29,467
- Jsi v pohod�?
- J�? Jo, pro�?
374
00:24:30,718 --> 00:24:32,511
�e tak ml��.
375
00:24:33,429 --> 00:24:34,597
Pohoda.
376
00:24:38,809 --> 00:24:40,519
P��tel je...
377
00:24:40,770 --> 00:24:43,773
Nic ne��kej. Chce� ho pustit k vod�?
378
00:24:43,856 --> 00:24:45,024
Ne.
379
00:24:45,107 --> 00:24:47,818
Jimmy je moj� druhou p�lkou.
380
00:24:49,946 --> 00:24:51,280
Prost�...
381
00:24:54,033 --> 00:24:55,576
M�me t�k� obdob�.
382
00:24:56,369 --> 00:24:59,538
Sna��me se dok�zat,
�e na�i z�konod�rci jsou ti,
383
00:24:59,622 --> 00:25:02,083
co z�kony poru�uj�, ale...
384
00:25:03,459 --> 00:25:05,586
Ale proto�e je m�ma pr�vni�ka,
385
00:25:05,670 --> 00:25:08,756
m�m dobrou p�edstavu,
jak se to m��e zvrtnout.
386
00:25:10,049 --> 00:25:11,717
Do �eho t� Jimmy tla��?
387
00:25:14,512 --> 00:25:15,805
To ne�e�.
388
00:25:16,138 --> 00:25:19,183
Neboj. Pokud m� Jimmy do n��eho uvrt�,
389
00:25:19,267 --> 00:25:21,727
zjist�, �e si um�m st�t za sv�m.
390
00:25:25,648 --> 00:25:27,858
K� bych m�la tvoji kur�.
391
00:25:27,942 --> 00:25:31,570
M� vyd�s� prakticky cokoliv.
392
00:25:33,531 --> 00:25:35,866
Lond�n je u� tak z�hul.
393
00:25:35,950 --> 00:25:37,994
Nikdo se s tebou nebav�.
394
00:25:39,912 --> 00:25:42,873
Nechce� z�tra p�ij�t? Po��d�m party.
395
00:25:43,124 --> 00:25:45,292
- Ti nev�m...
- Bude se ti to l�bit.
396
00:25:45,459 --> 00:25:47,336
K�mo�i jsou skv�l�.
397
00:25:47,628 --> 00:25:49,714
- Nechci se ztrapnit.
- Jsi v poho.
398
00:25:50,047 --> 00:25:51,674
Postar�m se o tebe.
399
00:25:52,299 --> 00:25:53,676
Tak fajn.
400
00:26:15,656 --> 00:26:16,907
Pan Mallik?
401
00:26:17,658 --> 00:26:19,869
- Co chcete?
- Jsem Cormoran Strike.
402
00:26:19,952 --> 00:26:22,872
Soukrom� detektiv.
Najali si m� Chiswellovi.
403
00:26:23,497 --> 00:26:24,790
Mohu dovnit�?
404
00:26:26,000 --> 00:26:27,543
Nezdr��m v�s dlouho.
405
00:26:27,918 --> 00:26:29,587
Jeho rodina by to ocenila.
406
00:26:30,880 --> 00:26:32,173
Dobr�.
407
00:26:41,223 --> 00:26:43,476
Nechci v�s zdr�ovat od ob�da.
408
00:26:43,601 --> 00:26:44,810
To po�k�.
409
00:26:45,561 --> 00:26:49,190
K s�ru a zelenin� jde
dob�e sma�en� cibulka.
410
00:26:49,273 --> 00:26:51,066
Tu se�enete i balenou.
411
00:26:51,358 --> 00:26:54,820
To va�e partnerka se vyd�vala
za Chiswellovu st�istku.
412
00:26:54,904 --> 00:26:56,238
Je to tak.
413
00:26:56,530 --> 00:26:58,824
Mohl bych dostat sklenku vody?
414
00:27:00,493 --> 00:27:02,620
M��u si d�lat pozn�mky?
415
00:27:02,912 --> 00:27:04,580
Nem�m v�m co ��ct.
416
00:27:04,663 --> 00:27:07,124
Tak kdyby se n�co naskytlo...
417
00:27:09,793 --> 00:27:12,963
Mysl�te, �e m�m n�co
spole�n�ho se smrt� Chiswella?
418
00:27:13,088 --> 00:27:15,341
Jestli se chcete p�iznat, do toho.
419
00:27:15,424 --> 00:27:17,092
U�et��te mi pr�ci.
420
00:27:17,968 --> 00:27:21,597
Pov�m v�m, co v�m
a od toho se odp�chneme.
421
00:27:22,097 --> 00:27:25,434
Pom�hal jste Geraintu Winnovi
vyd�rat Jaspera Chiswella.
422
00:27:25,684 --> 00:27:26,936
To tedy ne.
423
00:27:28,270 --> 00:27:31,941
Tak�e jste se nikdy nepotkal...
nap��klad s Jimmy Knightem?
424
00:27:32,858 --> 00:27:34,401
Kdo je Jimmy Knight?
425
00:27:34,860 --> 00:27:37,613
Bratr mu�e, kter�ho jste tu ubytoval.
426
00:27:39,281 --> 00:27:40,366
Billyho?
427
00:27:41,116 --> 00:27:42,785
Je cvok do kon�?
428
00:27:46,497 --> 00:27:48,249
Velk� d�m pro jednoho.
429
00:27:48,332 --> 00:27:50,334
Winnov� v�m pom�haj�?
430
00:27:50,793 --> 00:27:53,879
- Lond�n je drah�, tak�e...
- Kdo je pan� Collierov�?
431
00:27:54,213 --> 00:27:55,798
Matka Delly.
432
00:27:56,090 --> 00:27:59,051
Ned�vno zem�ela, m�sto z�stalo pr�zdn�.
433
00:27:59,134 --> 00:28:00,511
Nic proti z�konu.
434
00:28:00,803 --> 00:28:05,182
Tahle fotka b�vala
na str�nk�ch ministerstva zahrani��.
435
00:28:05,808 --> 00:28:08,102
P�ijali v�s na z�klad� kv�t.
436
00:28:08,185 --> 00:28:12,356
Toto byl v� mentor.
Christopher Barrowclough-Burns.
437
00:28:12,815 --> 00:28:14,942
Pro p��tele CBB.
438
00:28:16,652 --> 00:28:19,029
Kde jste byl 14. v �est r�no?
439
00:28:19,530 --> 00:28:21,323
U Winn�. P�espal jsem tam.
440
00:28:21,407 --> 00:28:23,575
- S Geraintem?
- A Dellou, jo.
441
00:28:24,034 --> 00:28:27,621
- Tak�e si poskytujete alibi.
- Taky to tak lze br�t.
442
00:28:27,871 --> 00:28:29,790
Pro� jste ode�el ze Zamin, Aamire?
443
00:28:29,873 --> 00:28:32,543
Sk��ete z jedn� v�ci na druhou...
444
00:28:33,585 --> 00:28:34,837
Nel�bilo se mi tam.
445
00:28:35,004 --> 00:28:37,214
- Jak jste poznal Winny?
- To sta��.
446
00:28:37,298 --> 00:28:41,302
V t� dob� se v�s
z�ekla rodina, je to tak?
447
00:28:42,094 --> 00:28:44,221
Tehdy jste potkal Winny.
448
00:28:44,304 --> 00:28:48,017
Tady jste na promoci. S celou rodinou.
449
00:28:48,100 --> 00:28:50,894
To bylo p�ed t�mi
homofobn�mi pozn�mkami.
450
00:28:50,978 --> 00:28:54,273
- Ven!
- Pro� l�ete, kde jste byl 14.?
451
00:28:54,356 --> 00:28:56,859
- Vypadn�te!
- Str�vil jste noc s CBB.
452
00:28:59,486 --> 00:29:00,738
Ned�lejte to!
453
00:29:01,905 --> 00:29:03,198
Sta��!
454
00:29:05,451 --> 00:29:07,077
Nama�ete m�?
455
00:29:08,078 --> 00:29:10,456
Je�t� jednou a zlom�m v�m to.
456
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
Z�sta�te sed�t.
457
00:29:19,089 --> 00:29:21,550
A h�dej, kdo pak sed�l na gau�i?
458
00:29:21,633 --> 00:29:24,511
- Ne! To snad ne! Ty vole!
- Jo.
459
00:29:26,013 --> 00:29:29,099
- Co tu d�l�?
- Chci s tebou mluvit.
460
00:29:29,391 --> 00:29:31,018
Pohl�d� na chvilku obchod?
461
00:29:31,101 --> 00:29:33,687
V�, �e Caroline sed�
naproti p�es ulici?
462
00:29:33,854 --> 00:29:35,355
Fakt? Do h�je!
463
00:29:35,439 --> 00:29:38,108
M��u b�t tady, jestli chce� do skladu.
464
00:29:38,192 --> 00:29:40,569
�eknu, �e n�co p�erovn�v�.
465
00:29:40,652 --> 00:29:43,405
- Kdo to je?
- Becca. Jej� t�ta je v odborech.
466
00:29:43,489 --> 00:29:46,325
- D�lal p�ed�ka.
- Jasn�. Tak poj�.
467
00:29:46,408 --> 00:29:50,120
M��u si vz�t nov� pokladn� blok?
Pak je to va�e.
468
00:30:07,137 --> 00:30:08,305
M��ete.
469
00:30:20,317 --> 00:30:25,113
Jsi lh��, Aamire, a jestli
ne�ekne� pravdu, skon�� v base.
470
00:30:26,031 --> 00:30:29,326
A rozhodn� nebude� m�t
celu s Dellou a Geraintem.
471
00:30:29,785 --> 00:30:31,954
Ji z toho pros�m vynechte.
472
00:30:32,579 --> 00:30:34,331
O ni�em nic nev�.
473
00:30:34,414 --> 00:30:37,793
V�, co se stane,
kdy� se zjist�, �e lhala policii?
474
00:30:37,876 --> 00:30:39,628
Jako poslankyn� kon��.
475
00:30:42,506 --> 00:30:46,093
Posledn� �ance ne� zavol�m a zni��m ji.
476
00:30:46,176 --> 00:30:49,054
Kde jsi byl 14. v �est r�no?
477
00:30:52,224 --> 00:30:53,892
- V jeho byt�.
- Koho?
478
00:30:53,976 --> 00:30:55,727
- V�ak v�te!
- �ekni to.
479
00:30:56,645 --> 00:30:59,231
- Christophera.
- Pro� jsi tam byl?
480
00:31:00,482 --> 00:31:02,526
Prohled�val jsem mu po��ta�.
481
00:31:02,901 --> 00:31:04,653
N�co, co cht�l Geraint.
482
00:31:04,736 --> 00:31:07,364
P��sah�m, Della o ni�em nev�.
483
00:31:07,447 --> 00:31:10,576
- Kde byl Geraint?
- Nev�m.
484
00:31:11,285 --> 00:31:14,413
- Potkali jsme se pozd�ji.
- A Della lhala policii.
485
00:31:14,705 --> 00:31:18,041
Ano, ale jen kv�li mn�.
486
00:31:18,667 --> 00:31:20,460
Pros�m, nechte ji b�t.
487
00:31:20,919 --> 00:31:23,630
Pro� tu byl Billy Knight?
488
00:31:24,131 --> 00:31:27,217
Jimmy ho pot�eboval ukr�t p�ed v�mi.
489
00:31:27,759 --> 00:31:29,553
Ale byl to magor.
490
00:31:29,970 --> 00:31:31,805
Jimmy si ho musel odv�st.
491
00:31:36,310 --> 00:31:39,104
Z�skals ty soubory, co Geraint cht�l?
492
00:31:39,604 --> 00:31:41,481
Christopher m� na�apal.
493
00:31:42,107 --> 00:31:43,775
Co to bylo za soubory?
494
00:31:46,111 --> 00:31:49,197
M�l jsem hledat slovo �Murape�.
495
00:31:50,073 --> 00:31:51,992
D�l jsem se nedostal.
496
00:31:52,284 --> 00:31:55,412
Zm�nil se Geraint,
pro� vyd�r� Chiswella?
497
00:31:55,704 --> 00:31:57,873
Vin� Chiswelly ze smrti dcery.
498
00:31:59,499 --> 00:32:02,336
To ti �ekl? A ty mu v���?
499
00:32:02,627 --> 00:32:04,421
Nev�m, pro� by lhal.
500
00:32:06,006 --> 00:32:07,758
Nemluv� o n�.
501
00:32:11,344 --> 00:32:12,888
Fajn, Aamire.
502
00:32:13,513 --> 00:32:16,558
Dojez si sendvi�. M�j se.
503
00:32:27,194 --> 00:32:31,615
- Je ta levandule lisovan� za studena?
- Samo. 15 liber.
504
00:32:34,534 --> 00:32:38,038
Do�el n�m konopn� olej.
V�ichni jsou podr�d�n�.
505
00:32:38,121 --> 00:32:39,331
D�ky.
506
00:33:04,147 --> 00:33:05,440
Co ti provedl?
507
00:33:05,941 --> 00:33:09,110
Sp� co mu provedu j�,
jestli bude pokra�ovat.
508
00:33:09,402 --> 00:33:12,280
Klidn� ho m��u nechat zab�snout!
509
00:33:14,699 --> 00:33:16,076
Jsem v pohod�.
510
00:33:49,943 --> 00:33:52,112
- Ahoj.
- Zaj�mav� viz�.
511
00:33:52,445 --> 00:33:53,905
Pr�ce.
512
00:33:56,783 --> 00:33:58,201
Co je tohle?
513
00:34:02,831 --> 00:34:05,834
Cht�l jsem je vym�nit,
ale u� byly vyprod�ny.
514
00:34:07,794 --> 00:34:10,422
Tak jsem je nechal aspo� spravit.
515
00:34:16,761 --> 00:34:18,221
Omlouv�m se.
516
00:34:20,932 --> 00:34:22,225
D�ky.
517
00:34:23,685 --> 00:34:25,312
Hezk�, �es to zkusil.
518
00:34:25,895 --> 00:34:28,481
Nechci, abys spala na gau�i.
519
00:34:29,399 --> 00:34:30,859
Vr�t� se?
520
00:34:33,320 --> 00:34:35,697
M�m pocit, �e m� za n�co trest�.
521
00:34:35,780 --> 00:34:37,115
To nen� pravda!
522
00:34:42,704 --> 00:34:44,914
Pro� se mnou jsi, Matte?
523
00:34:45,332 --> 00:34:46,791
Jsi moje holka.
524
00:35:10,565 --> 00:35:11,900
Pokra�uj.
525
00:35:12,192 --> 00:35:14,652
Nelez mi do kabelky! Koukala jsem se!
526
00:35:14,736 --> 00:35:17,280
- M�l jsem to v pen�ence.
- Tak ti to vypadlo.
527
00:35:17,364 --> 00:35:19,699
- Nebo to n�kdo vzal.
- Pro� bych to d�lala?
528
00:35:19,783 --> 00:35:22,786
- Pojistka?
- Ty si d�l� prdel! Co�e?
529
00:35:23,203 --> 00:35:25,914
Byla jsem tam kv�li tob�!
Taks to ztratil!
530
00:35:25,997 --> 00:35:27,082
Koukni se k sob�!
531
00:35:27,165 --> 00:35:30,335
Uva�uj! Ten vzkaz dokazuje,
�e jsme tam byli!
532
00:35:30,418 --> 00:35:32,879
Je na n�m Billyho jm�no!
533
00:35:33,213 --> 00:35:36,925
N�kdo si d� dv� a dv�
dohromady a jsme nahran�!
534
00:35:37,008 --> 00:35:38,760
Jimmy, j� to nem�m.
535
00:35:40,637 --> 00:35:42,347
Tak�e existuje vzkaz.
536
00:35:43,181 --> 00:35:46,893
Jestli ji podez��v�, �e na n�j n�co m�,
537
00:35:47,310 --> 00:35:49,687
mo�n� m� pravdu. Mo�n� to vzala ona.
538
00:35:51,689 --> 00:35:53,608
Mohla bych se po tom pod�vat.
539
00:35:53,858 --> 00:35:55,985
Pozvala m� k sob� na mejdan.
540
00:35:56,361 --> 00:35:59,906
- Chce� hledat b�hem mejdanu?
- Budu jako my�ka.
541
00:36:00,198 --> 00:36:03,118
Jimmy �eny p�ehl��,
ani si m� nev�imne.
542
00:36:06,454 --> 00:36:09,833
Bu� opatrn�.
A informuj Vanessu Ekwenski.
543
00:36:13,586 --> 00:36:18,132
Promi�. Z�tra ti zavol�m
a domluv�me tu ve�e�i.
544
00:36:18,216 --> 00:36:21,135
No jestli jsi rozl�tan�,
m��e� dorazit ke mn�.
545
00:36:21,553 --> 00:36:24,264
M��eme si pak d�t sn�dani.
546
00:36:25,348 --> 00:36:26,975
Ka�d� r�d sn�d�.
547
00:36:28,059 --> 00:36:30,186
To zn� dob�e. Brnknu ti.
548
00:36:36,985 --> 00:36:39,696
Cormoran Strike.
Volali jsme si.
549
00:36:40,405 --> 00:36:42,198
Jist�. Poj�te d�l.
550
00:37:00,884 --> 00:37:02,468
M��u rozsv�tit?
551
00:37:02,552 --> 00:37:05,430
Hlavn� pak p�i odchodu zhasn�te.
552
00:37:06,306 --> 00:37:08,683
M��eme taky �et�it planetu.
553
00:37:09,851 --> 00:37:12,854
M�m otev�en� Chateauneuf du Pape 2010.
554
00:37:12,937 --> 00:37:14,814
Nalil byste mi sklenku?
555
00:37:17,692 --> 00:37:19,444
A nalijte si taky.
556
00:37:19,944 --> 00:37:22,363
D�kuji. Jste laskav�.
557
00:37:23,781 --> 00:37:25,325
Jste ze z�padu?
558
00:37:26,492 --> 00:37:30,788
- Dlouho jsem �il v Cornwallu.
- Sly��m v�m to ve hlase.
559
00:37:34,334 --> 00:37:35,918
Geraint nen�?
560
00:37:36,002 --> 00:37:38,046
Ne. Odst�hoval se.
561
00:37:38,254 --> 00:37:40,089
Rozv�d�me se.
562
00:37:40,340 --> 00:37:43,134
- To m� mrz�.
- D�kuji.
563
00:37:43,509 --> 00:37:46,095
P��t� t�den si to p�e�tete v novin�ch.
564
00:37:46,804 --> 00:37:48,389
V�te, kde je te�?
565
00:37:49,849 --> 00:37:50,933
Ne.
566
00:37:52,852 --> 00:37:55,897
V�m, �e jste lhala policii,
pan� Winnov�.
567
00:37:56,522 --> 00:37:59,400
Aamir tu nebyl to r�no,
kdy Chiswell zem�el.
568
00:38:00,193 --> 00:38:02,820
Ani tu den p�edt�m neve�e�el.
569
00:38:03,029 --> 00:38:04,739
A nez�stal p�es noc.
570
00:38:06,032 --> 00:38:08,284
Mluvil jsem s Aamirem. P�iznal se.
571
00:38:08,451 --> 00:38:11,412
Trval na tom, �e s t�m
nem�te nic spole�n�ho.
572
00:38:11,496 --> 00:38:14,707
Tedy a� na to, �e jste lhala policii.
573
00:38:15,416 --> 00:38:19,045
Pro� poslal Geraint Aamira
k Barrowclough-Burnsovi?
574
00:38:19,128 --> 00:38:21,923
Ukradnout informaci. Nev�m, o co �lo.
575
00:38:23,299 --> 00:38:25,718
��k� v�m n�co slovo �Murape�?
576
00:38:27,136 --> 00:38:28,221
Ne.
577
00:38:28,304 --> 00:38:31,224
Mohlo by j�t o Samuela Murapeho.
578
00:38:31,474 --> 00:38:34,936
Britsk�ho kluka,
co zmizel po �kole v Zimbabwe.
579
00:38:35,561 --> 00:38:38,064
- ��k� v�m to n�co?
- Bohu�el.
580
00:38:38,356 --> 00:38:39,816
To nen� moje oblast.
581
00:38:41,526 --> 00:38:44,070
Aamir by za to mohl j�t do v�zen�.
582
00:38:45,738 --> 00:38:48,616
Proto�e Geraint chce
na n�koho svalit vinu.
583
00:38:49,158 --> 00:38:50,535
Vinu za co?
584
00:38:54,789 --> 00:38:56,666
M�li jsme dceru.
585
00:38:56,874 --> 00:38:58,167
Rhiannon.
586
00:39:00,128 --> 00:39:04,048
Geraint cht�l, aby si na�la p��tele.
587
00:39:05,967 --> 00:39:10,513
�e tak potk� lidi s konexemi.
588
00:39:11,556 --> 00:39:13,141
Tla�il na ni.
589
00:39:14,058 --> 00:39:17,353
Cht�la pon�ka,
ale nemohli jsme si ho dovolit.
590
00:39:17,436 --> 00:39:20,648
Tak�e �la na �erm, to bylo jeho �e�en�.
591
00:39:23,234 --> 00:39:25,278
Nebyla z toho nad�en�.
592
00:39:27,071 --> 00:39:30,199
Ale sliboval,
�e se j� to zal�b�.
593
00:39:31,534 --> 00:39:33,077
Bohu�el se nakonec...
594
00:39:34,537 --> 00:39:37,582
Nakonec se zabila.
595
00:39:42,920 --> 00:39:46,716
Geraint... ten z toho
v�dy vinil Chiswellovy.
596
00:39:47,884 --> 00:39:50,136
Je to jednodu���, ne� vinit sebe.
597
00:39:52,263 --> 00:39:55,933
Aamir je skoro jako n� syn.
598
00:39:57,977 --> 00:40:01,647
A Geraint. Ten si ho klidn� ob�tuje.
599
00:40:05,359 --> 00:40:07,570
Nikdy mu to neodpust�m.
600
00:40:21,125 --> 00:40:22,251
�us.
601
00:40:27,423 --> 00:40:30,801
- Nazdar.
- Becco! - Jak je?
602
00:40:31,218 --> 00:40:33,638
- A tohle jsem donesla.
- Tos nemusela.
603
00:40:33,721 --> 00:40:36,807
N�co ti nalijem.
Hezky t� zl�sk�me.
604
00:40:37,224 --> 00:40:38,559
Brooke!
605
00:40:42,605 --> 00:40:44,607
Hayley, co kdyby se tady Becca
606
00:40:44,690 --> 00:40:47,443
- nast�hovala k Lau�e-
- Shanice se u� ptala.
607
00:40:47,526 --> 00:40:49,820
- M� teda ne.
- Chce� j� ��ct ne?
608
00:40:50,237 --> 00:40:52,323
- Holka, promi�.
- To neva.
609
00:40:52,406 --> 00:40:53,824
Jimmy dorazil.
610
00:40:56,285 --> 00:40:57,578
Pozd�ji.
611
00:42:22,746 --> 00:42:24,123
Tak d�lej!
612
00:42:31,714 --> 00:42:33,090
Becca, �e?
613
00:42:33,716 --> 00:42:35,843
- Jo. Jak ty?
- Jimmy.
614
00:42:37,386 --> 00:42:40,306
�au, Jimmy.
Promi�, jsem na�u�en�.
615
00:42:41,098 --> 00:42:42,641
Tvoje p��jmen�?
616
00:42:44,894 --> 00:42:47,104
- Co�e?
- P��jmen�.
617
00:42:49,273 --> 00:42:50,566
Cunliffov�.
618
00:42:50,774 --> 00:42:53,027
Chce� vid�t rodn� list?
619
00:42:53,360 --> 00:42:57,239
Na chlast m�m dost rok�,
tak�e kl�dek, o licenci nep�ijde�.
620
00:42:58,532 --> 00:43:00,075
V pohod�.
621
00:43:00,367 --> 00:43:03,329
M�li jsme tu te� opl�ta�ky s poldama,
622
00:43:03,412 --> 00:43:05,956
- tak si nov��ky prov��ujem.
- Jasan.
623
00:43:07,833 --> 00:43:10,878
- R�d jsem t� poznal, Becco.
- Taky.
624
00:43:38,072 --> 00:43:40,783
V Yorkshiru �ije spousta Cunliff�.
625
00:43:40,991 --> 00:43:42,660
Becca je zkr�cenina �eho?
626
00:43:42,743 --> 00:43:45,245
- D�l� si prdel?
- Tak pardon.
627
00:43:46,914 --> 00:43:48,624
�ekn�me Rebecca.
628
00:44:10,145 --> 00:44:12,022
Vte�inku! Hned to bude!
629
00:44:25,035 --> 00:44:26,995
POH�DKOV� SVATBA
630
00:44:28,080 --> 00:44:32,209
Svatba Robin Ellacottov�
a Matthew Cunliffa.
631
00:44:32,918 --> 00:44:34,461
Oba jsou z Mashamu.
632
00:44:34,962 --> 00:44:37,047
Pan Cunliffe je ��etn�.
633
00:44:37,798 --> 00:44:41,969
Sle�na Ellacottov� m�
pon�kud neobvykl� zam�stn�n�.
634
00:44:42,428 --> 00:44:44,471
Je partnerkou v...
635
00:44:45,514 --> 00:44:48,308
... DETEKTIVN� AGENTU�E
CORMORANA STRIKEA
636
00:44:49,101 --> 00:44:51,895
Jimmy, je to pod�lan� �peh!
637
00:44:54,690 --> 00:44:56,775
Hele, nech mi n�co!
638
00:44:58,068 --> 00:45:00,904
- Co je za�, Flicko?
- Co�e?
639
00:45:01,196 --> 00:45:04,241
# Robin Ellacottov�,
# Robin Cunliffov�.
640
00:45:04,825 --> 00:45:06,201
D�l� pro Strikea!
641
00:45:06,618 --> 00:45:09,580
Tos zas pohnojila!
Kde sakra je?
642
00:45:11,331 --> 00:45:13,709
- Kde je Becca?
- Asi na z�chod�.
643
00:45:14,168 --> 00:45:15,502
Co se d�je?
644
00:45:19,381 --> 00:45:21,133
Otev�i dve�e!
645
00:45:28,056 --> 00:45:29,266
D�lej!
646
00:45:30,851 --> 00:45:32,060
Uhn�te!
647
00:45:36,356 --> 00:45:39,484
- To zav�n� konspirac�.
- Digby, dr� hubu!
648
00:45:39,943 --> 00:45:42,362
Co chce� d�lat,
a� ji najdem, Jimmy?
649
00:45:42,446 --> 00:45:43,572
Zabiju ji!
650
00:45:43,655 --> 00:45:45,824
Dv� jednotky jsou na cest�.
651
00:45:45,908 --> 00:45:49,161
V�born�. D�ky, Vanesso. M�j se.
652
00:46:55,560 --> 00:46:56,895
Mrcho jedna!
653
00:47:15,414 --> 00:47:16,707
Jste v po��dku?
654
00:47:16,790 --> 00:47:19,376
- Jsem Robin Ellacottov�.
- Pane, neh�bejte se.
655
00:47:19,459 --> 00:47:22,421
Volala jsem Vanessu Ekwensi.
To je Jimmy Knight.
656
00:47:22,713 --> 00:47:24,798
Dorazili jsme. M�me ji.
657
00:47:25,173 --> 00:47:27,384
Neh�bejte se, a� si neubl��te.
658
00:47:32,723 --> 00:47:35,392
M�me tu mu�e, d�ch� a je p�i v�dom�.
659
00:47:35,475 --> 00:47:37,144
M��ete poslat z�chranku?
660
00:47:37,227 --> 00:47:39,312
Policie! Proch�z�me!
661
00:47:39,479 --> 00:47:42,357
Policie! Z cesty! Uhn�te!
662
00:47:46,570 --> 00:47:47,738
TISKNOUT
663
00:47:52,993 --> 00:47:54,077
�au!
664
00:47:55,454 --> 00:47:57,873
- Jsi v po��dku?
- Jo, je mi dob�e.
665
00:48:03,712 --> 00:48:06,339
Jak jsi p�i�la na to,
kde to schovala?
666
00:48:06,673 --> 00:48:08,467
M�la jsem tu�en�.
667
00:48:09,176 --> 00:48:11,178
DCI McMurranov� r�no volala.
668
00:48:12,053 --> 00:48:14,306
- Obvinili ho?
- Po��d ho vysl�chaj�.
669
00:48:14,389 --> 00:48:16,266
Prot�hnou to na 36 hodin.
670
00:48:16,641 --> 00:48:18,935
Sp� cht�la takhle
oklikou pod�kovat.
671
00:48:19,019 --> 00:48:21,104
�ekl jsem, �e ti to vy��d�m.
672
00:48:22,230 --> 00:48:24,649
Rozhodn� to je Chiswellovo p�smo.
673
00:48:24,733 --> 00:48:28,111
Jimmy Knight m� starou Suzuki.
M�m fotku, jak veze Aamira.
674
00:48:28,820 --> 00:48:32,032
Bill bude asi Billy.
Jimmy si to o�ividn� mysl�.
675
00:48:32,115 --> 00:48:33,825
Tak to m��e b�t ��et.
676
00:48:34,242 --> 00:48:37,662
Co znamen� �Blanc de Blanc�?
B�l� z b�l�?
677
00:48:37,954 --> 00:48:41,333
Blanc de Blancs je
�ampa�sk� ze Chardonnay.
678
00:48:41,708 --> 00:48:44,628
- To se nau�� na Oxfordu.
- Moment.
679
00:48:44,920 --> 00:48:47,547
Ten �Blanc de Blanc� u� jsem vid�la.
680
00:48:51,843 --> 00:48:54,012
- Na co se d�v�?
- Matt�v instagram.
681
00:48:54,095 --> 00:48:56,181
M�sto, kam jsme jeli na v�ro��,
682
00:48:56,264 --> 00:48:58,350
je ho�ku od domu Chiswell�.
683
00:48:58,433 --> 00:49:01,353
Pamatuju si, �e to bylo ur�it�...
684
00:49:02,979 --> 00:49:04,189
Nikdo nezvonil.
685
00:49:09,653 --> 00:49:11,738
- Ahoj!
- N�kdo m� pustil.
686
00:49:13,907 --> 00:49:16,451
��kala jsem si,
�e tady t� nejsp� zastihnu.
687
00:49:16,952 --> 00:49:19,079
- Nechce� j�t...
- Z�stanu tady.
688
00:49:21,915 --> 00:49:23,792
Volala jsem, psala jsem.
689
00:49:24,584 --> 00:49:26,628
- Tys m� zazdil.
- Ur�it� to...
690
00:49:26,711 --> 00:49:32,300
Jestli chce� j�dlo a sex bez z�vazk�,
m� tu restaurace a bordely.
691
00:49:34,261 --> 00:49:38,431
Kdy� u� nechce� platit,
sta�ila by element�rn� zdvo�ilost.
692
00:49:39,683 --> 00:49:41,977
D� v�d�t, �e u� se neozve�.
693
00:49:42,519 --> 00:49:45,981
Kdy� se chce� rozej�t,
�ekne� to, neschov�v� se.
694
00:49:47,774 --> 00:49:50,276
Takhle se to d�l�, ty zbab�l�e.
695
00:49:51,361 --> 00:49:52,862
Tv��� v tv��.
696
00:50:04,582 --> 00:50:07,002
Tak�e Blanc de Blanc je pokoj v hotelu.
697
00:50:10,797 --> 00:50:12,382
To bylo trapn�.
698
00:50:14,884 --> 00:50:17,303
Vskutku m�la nejd��ve zazvonit.
699
00:50:18,430 --> 00:50:21,266
Takhle �lov�ka p�ekvapit nen� slu�n�.
700
00:50:25,311 --> 00:50:27,647
Ale kdy� bydl� nad kancel���,
701
00:50:27,731 --> 00:50:31,109
to je ta rovnov�ha pracovn�ho
rodinn�ho �ivota, co?
702
00:50:42,412 --> 00:50:45,415
Pan� Chiswellov� se r�da
pod�l� o z�znamy.
703
00:50:45,498 --> 00:50:48,501
Uchov�v�me z�znamy kv�li poji��ovn�.
704
00:50:48,710 --> 00:50:51,337
Tak�e zde m�me pokoj.
705
00:50:51,546 --> 00:50:54,007
Jeden host, Kinvara Chiswellov�.
706
00:50:54,257 --> 00:50:57,844
Ob�d pro dva a pak �aj na pokoj.
707
00:50:57,927 --> 00:51:00,180
- Co auto?
- Jist�.
708
00:51:03,266 --> 00:51:06,561
P�ihl�sila na recepci Mercedes.
709
00:51:06,644 --> 00:51:09,022
To je seznam v�ech aut z toho dne?
710
00:51:16,529 --> 00:51:18,448
Suzuki Jimmyho Knighta.
711
00:51:21,993 --> 00:51:26,039
Sly�ela jsem, jak Chiswell
chce po hotelu rozkr�t ��et.
712
00:51:26,122 --> 00:51:28,333
Asi si myslel, �e m� af�rku.
713
00:51:28,583 --> 00:51:31,878
Poznamenal si v�echno o tom, kde byla.
714
00:51:32,462 --> 00:51:35,673
To je ten vzkaz, co Flicka
ukradla v Ebury Street.
715
00:51:35,882 --> 00:51:38,843
Mysl�, �e Jimmy a Kinvara spolu sp�?
716
00:51:38,927 --> 00:51:42,555
Kinvara otr�v� krabici s d�usem
a odjede do Oxfordshire.
717
00:51:42,639 --> 00:51:45,016
Jimmy pou�ije kl�� od Flicky
718
00:51:45,099 --> 00:51:47,143
a narafi�� to jako sebevra�du.
719
00:51:48,019 --> 00:51:51,064
- Zapad� to, ne?
- Brnknu DCI McMurranov�.
720
00:51:51,147 --> 00:51:53,983
Po tomhle n�m bude zav�z�na.
721
00:51:57,654 --> 00:52:01,157
Zase pr�ce, tak�e se zdr��m.
722
00:52:01,366 --> 00:52:04,285
Dobr�. Co bude� cht�t k ve�e�i?
723
00:52:04,369 --> 00:52:06,829
Nic, d�m si n�co s Tomem.
724
00:52:07,455 --> 00:52:09,832
Potrv�, ne� ten bordel zpracujeme.
725
00:52:09,916 --> 00:52:13,586
No j� jsem doma,
tak�e asi p�jdu brzy sp�t.
726
00:52:13,670 --> 00:52:14,796
Jsem vy��zen�.
727
00:52:14,879 --> 00:52:18,216
Dobr�, budu se sna�it
t� v noci nevzbudit.
728
00:52:18,299 --> 00:52:19,467
Fajn.
729
00:53:07,849 --> 00:53:10,226
Ahoj. Myslel jsem, �e u� bude� sp�t.
730
00:53:10,310 --> 00:53:11,936
Ne. Jsem vzh�ru.
731
00:53:13,187 --> 00:53:14,355
No jo.
732
00:53:15,189 --> 00:53:16,941
D� si �aj nebo...
733
00:53:21,571 --> 00:53:23,823
Jedeme n�kam?
734
00:53:23,990 --> 00:53:25,033
Odch�z�m.
735
00:53:25,867 --> 00:53:27,368
- Co pros�m?
- Sly�els.
736
00:53:27,994 --> 00:53:30,830
- Chce� m� opustit?
- Ne. Opou�t�m t�.
737
00:53:31,622 --> 00:53:32,707
Pro�?
738
00:53:33,666 --> 00:53:35,376
Proto�e sp� se Sarah.
739
00:53:37,211 --> 00:53:38,963
Nesna� se. Stejn� ti to nejde.
740
00:53:39,047 --> 00:53:43,009
Vy�e�me... Vy�e�me praktick� v�ci
741
00:53:43,092 --> 00:53:45,344
- a j� pak p�jdu.
- Robin.
742
00:53:46,846 --> 00:53:48,014
Po�kej.
743
00:53:49,515 --> 00:53:51,100
Ty to mysl� v�n�?
744
00:53:53,061 --> 00:53:54,520
Nen� blb�.
745
00:53:56,314 --> 00:53:58,691
Naparovala se s nimi na na�� party
746
00:53:58,775 --> 00:54:00,902
a najedou m�m jeden pod postel�.
747
00:54:02,820 --> 00:54:05,114
Sl�bils j�, �e se rozvede�?
748
00:54:05,531 --> 00:54:07,909
U� ji nebavilo �ekat. Bod pro ni.
749
00:54:11,037 --> 00:54:12,580
Mluvilas s Tomem?
750
00:54:12,663 --> 00:54:15,374
Matte, to v�n� �e��
sv� mo�n� pov��en�?
751
00:54:15,458 --> 00:54:17,126
To s prac� nesouvis�!
752
00:54:17,210 --> 00:54:19,337
Ano, mluvila jsem s Tomem.
753
00:54:19,754 --> 00:54:21,714
��kals, �e spolu poj�te.
754
00:54:21,923 --> 00:54:24,634
Nebo u� si nepamatuje�,
cos komu nakecal?
755
00:54:25,134 --> 00:54:26,719
�ekl, �e s tebou nebyl.
756
00:54:27,595 --> 00:54:29,347
Ani to nem�l v pl�nu.
757
00:54:46,697 --> 00:54:50,117
Zrovna jsem to se Sarah skon�il.
Proto jsem byl pry�.
758
00:54:52,828 --> 00:54:54,163
Neber to!
759
00:54:57,667 --> 00:54:58,834
Ahoj, Cormorane.
760
00:54:59,293 --> 00:55:02,046
DCI McMurranov�
n�s chce v 9 r�no vid�t...
761
00:55:02,547 --> 00:55:04,674
Do prdele, te� n�co �e��me!
762
00:55:06,551 --> 00:55:07,885
Omlouv�m se.
763
00:55:08,344 --> 00:55:10,346
- V�echno v po��dku?
- To nic.
764
00:55:10,429 --> 00:55:13,266
R�no se tam potk�me. Po�li mi adresu.
765
00:55:16,310 --> 00:55:18,771
Zachra�ujem tu man�elstv�
a ty se vybavuje�-
766
00:55:18,854 --> 00:55:20,898
- Nic nezachra�uju.
- Ale j� jo!
767
00:55:21,315 --> 00:55:23,317
- To se Sarah nic-
- Matthew!
768
00:55:23,901 --> 00:55:27,029
Probl�m je, �e je mi fuk,
�e m� zase podv�d�.
769
00:55:30,283 --> 00:55:31,951
U� s tebou nechci b�t.
770
00:55:33,619 --> 00:55:36,372
U� o l�b�nk�ch bylo jasn�,
�e jsme se nem�li br�t.
771
00:55:36,747 --> 00:55:38,874
Cht�la jsem ti to ��ct osobn�.
772
00:55:38,958 --> 00:55:41,544
V� v�bec, co si o tob� mysl� ostatn�?
773
00:55:41,627 --> 00:55:44,338
Vyka�lala ses na �kolu,
te� se vyka�le� na n�s?
774
00:55:44,505 --> 00:55:47,341
Jsi uboh�. �iv� se �m�rov�n�m lid�
775
00:55:47,425 --> 00:55:49,218
a i od toho t� vyrazil!
776
00:55:49,885 --> 00:55:53,055
Vzal t� zp�tky jenom proto,
�e ho nic nestoj�.
777
00:55:57,018 --> 00:55:58,269
D�kuji ti.
778
00:55:58,936 --> 00:56:00,855
V�n� jsi mi to usnadnil.
779
00:56:08,946 --> 00:56:11,115
- Pus� m�! - Ne!
- Matthew, uhni!
780
00:56:11,198 --> 00:56:14,744
- Nepust�m t�.
- To nen� na tob� a j� se zm�nila!
781
00:56:14,827 --> 00:56:17,121
Jsi moje �ena!
Budu za n�s bojovat!
782
00:56:17,371 --> 00:56:19,582
Poslouchej! Pom��u ti!
783
00:56:20,458 --> 00:56:21,876
To p�ekon�!
784
00:56:22,126 --> 00:56:24,920
Vy�e��me to spole�n�,
ale sedne� si, pros�m?
785
00:56:25,796 --> 00:56:27,631
Robin, jen se na sebe pod�vej.
786
00:56:28,132 --> 00:56:31,677
T�ese� se. Nem��e� b�t te� sama.
787
00:56:33,596 --> 00:56:36,849
Venku na m� �ek� taxi. Odch�z�m.
788
00:56:37,308 --> 00:56:39,477
Donut� m� z�stat jenom n�sil�m.
789
00:56:40,019 --> 00:56:42,521
Pak t� za�aluju za napaden� a kon��.
790
00:56:42,813 --> 00:56:44,356
Robin, to neud�l�.
791
00:56:44,565 --> 00:56:45,983
To neud�l�.
792
00:56:54,325 --> 00:56:57,036
Na v��ce jsem t� p�estala milovat.
793
00:56:57,995 --> 00:56:59,789
Cht�la jsem se rozej�t...
794
00:57:02,541 --> 00:57:05,920
Ale pak m� napadli
a j� se pot�ebovala c�tit v bezpe��.
795
00:57:07,546 --> 00:57:08,923
A tos mi poskytl.
796
00:57:12,426 --> 00:57:13,719
Ale to nesta��.
797
00:57:15,846 --> 00:57:17,098
Nemiluju t�.
798
00:57:19,850 --> 00:57:23,646
Kdyby m� nezn�silnili,
nikdy bych si t� nevzala.
799
00:57:53,217 --> 00:57:54,552
P�ipravena?
800
00:58:00,891 --> 00:58:02,059
Omlouv�m se.
801
00:58:03,769 --> 00:58:05,312
Opustila jsem...
802
00:58:09,441 --> 00:58:11,318
Opustila jsem man�ela.
803
00:58:12,194 --> 00:58:13,237
Jo?
804
00:58:14,196 --> 00:58:15,489
J� dva.
805
00:58:17,825 --> 00:58:20,119
S ka�d�m dal��m je to snadn�j��.
806
00:58:34,133 --> 00:58:37,011
P�elo�il Blacklanner
807
00:59:04,246 --> 00:59:07,624
...
808
00:59:07,624 --> 00:59:11,000
www.Titulky.com
60849