All language subtitles for Stranded.2001.WEBRip.AAC2.0.x264-ASSOCiATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,608 --> 00:00:36,531 It's 298 days since the first manned mission to Mars left the space station. 2 00:00:36,656 --> 00:00:40,826 The space ship Ares and her crew of seven men and women- 3 00:00:40,910 --> 00:00:43,621 -are now going into orbit around the red planet. 4 00:00:43,746 --> 00:00:46,249 To make the journey with the minimum energy requirement- 5 00:00:46,332 --> 00:00:49,794 -after overcoming the Earth's gravitational velocity- 6 00:00:49,794 --> 00:00:56,759 -the ship entered an orbit around the sun known as Hohmann's trajectory. 7 00:00:56,884 --> 00:01:00,638 The enigmatic red planet is home to many mysteries. 8 00:01:00,721 --> 00:01:07,520 In 1999, Mars Global Surveyor failed to detect a global gravitational field- 9 00:01:07,603 --> 00:01:13,442 -but did find dozens of local fields, and strange gravitational anomalies. 10 00:01:16,487 --> 00:01:21,576 We have some comments from Andre Vishniac, captain of the mission- 11 00:01:21,701 --> 00:01:25,538 -received just a few seconds ago and broadcast to Earth. 12 00:01:25,663 --> 00:01:28,374 This is a historic moment. 13 00:01:29,500 --> 00:01:33,880 Captain... How do you feel at a time like this? 14 00:01:35,464 --> 00:01:41,596 You're flying over Mars. One of ancient humanity's dreams has come true. 15 00:01:41,721 --> 00:01:45,141 It was a difficult dream to achieve. 16 00:01:45,266 --> 00:01:49,020 This is our job, and we've been trained to do it. 17 00:01:49,103 --> 00:01:51,939 We can't worry about other factors. 18 00:01:52,023 --> 00:01:55,276 Man landed on the Moon more than 50 years ago. 19 00:01:55,359 --> 00:02:01,324 The next and obvious step was Mars. But it took longer than expected. 20 00:02:01,324 --> 00:02:06,537 Why Mars? What do you expect to find there? 21 00:02:06,621 --> 00:02:11,334 There is no easy answer to that. Why does man explore at all? 22 00:02:11,417 --> 00:02:17,173 To learn and to know more. To prove that we can achieve goals- 23 00:02:17,173 --> 00:02:20,927 -that seemed impossible to reach. 24 00:02:23,221 --> 00:02:26,140 -Susana, are you ready? -Yes, I am. 25 00:02:26,224 --> 00:02:29,143 -Herb? -Yeah, I'm ready. 26 00:02:30,520 --> 00:02:32,188 Ares... 27 00:02:34,273 --> 00:02:37,401 Commander voice check. 28 00:02:41,989 --> 00:02:47,828 Ares, this is the pilot. Voice check, over. 29 00:02:55,962 --> 00:03:02,093 Ares, this is Herbert. Voice check, over. 30 00:03:53,102 --> 00:03:56,105 Start countdown. 31 00:03:58,816 --> 00:04:03,946 -...four, three, two, one, zero. -Ignition. 32 00:07:42,498 --> 00:07:48,421 It was like coming back from the dead. Confusion and darkness reigned. 33 00:07:55,720 --> 00:07:59,056 Do you read me, Belos? 34 00:07:59,182 --> 00:08:05,104 Belos, do you read me? Someone answer. Do you read me? 35 00:08:05,229 --> 00:08:09,901 We hear you, Lowell. We've crashed. 36 00:08:12,320 --> 00:08:16,908 -Is everyone okay? -I don't know. I'm okay. 37 00:08:16,991 --> 00:08:21,370 It's pretty crazy here. 38 00:08:21,495 --> 00:08:25,750 The crash was awful. 39 00:08:30,880 --> 00:08:34,091 Are you all right? Are you okay? 40 00:08:35,259 --> 00:08:38,387 Get some rest. Don't worry. Get some rest, okay? 41 00:08:54,445 --> 00:08:57,782 We're alive. Jesus... 42 00:08:58,824 --> 00:09:03,412 It's amazing. We're alive. We did it. 43 00:09:11,337 --> 00:09:18,427 Come on, Johnson. We did it. We're alive. 44 00:09:20,596 --> 00:09:23,099 Hey, guys... Is everybody okay down there? 45 00:09:24,475 --> 00:09:28,855 -I'm all right. -Are you sure, Johnson? 46 00:09:30,523 --> 00:09:33,526 Come on, buddy. We did it. 47 00:09:44,996 --> 00:09:48,040 Vishniac, are you okay? 48 00:09:49,375 --> 00:09:52,211 Vishniac? 49 00:09:53,254 --> 00:09:56,591 Vishniac, answer me. Are you okay? 50 00:09:57,508 --> 00:09:59,302 Vishniac... 51 00:09:59,385 --> 00:10:01,470 Jenny! 52 00:10:08,686 --> 00:10:10,771 I don't know... 53 00:10:20,156 --> 00:10:24,619 His neck is broken. God bless his soul. 54 00:10:26,829 --> 00:10:32,877 If anyone finds this tape, I want them to record the facts as they occurred. 55 00:10:32,960 --> 00:10:38,174 The crash was terrible, but the Belos's cockpit miraculously survived. 56 00:10:38,299 --> 00:10:42,762 Our captain, Andre Vishniac, died on impact. 57 00:10:42,887 --> 00:10:48,518 They five survivors were soon forced to confront the harsh reality. 58 00:10:48,601 --> 00:10:51,854 What lay ahead wasn't going to be easy. 59 00:10:52,897 --> 00:10:56,317 I can't see anything. 60 00:10:59,028 --> 00:11:02,073 Christ, what a disaster... 61 00:11:02,073 --> 00:11:06,118 We'll never be able to restore pressure in the hangar... 62 00:11:06,244 --> 00:11:08,746 ...and the Rover's a wreck. 63 00:11:10,706 --> 00:11:15,002 We discovered the failure. For a few seconds, all systems were shut down. 64 00:11:15,002 --> 00:11:18,756 It was enough to fool the flight computer. 65 00:11:18,840 --> 00:11:24,804 -What caused it? -You'll have to look in your database. 66 00:11:24,887 --> 00:11:29,183 I wish there was something I could do. Everyone's looking for a way out. 67 00:11:29,267 --> 00:11:32,520 Thanks, Lowell. We'll talk later on. 68 00:11:46,993 --> 00:11:51,289 We need more room. This is too suffocating. 69 00:11:57,003 --> 00:12:00,047 Sanchez, you're second in command. 70 00:12:00,131 --> 00:12:04,635 With Vishniac dead, you're in charge. What do you suggest? 71 00:12:04,719 --> 00:12:08,681 All I wanted was to be somewhere else - a million miles away. 72 00:12:08,806 --> 00:12:13,811 First order from your new captain: You can all lie down and wait. 73 00:12:13,811 --> 00:12:19,233 -Wait? Wait for what? -You don't want to know, Fidel. 74 00:12:19,317 --> 00:12:24,238 -I refuse to accept that possibility. -You'd better get used to it, Herb. 75 00:12:24,322 --> 00:12:28,618 There's a ship above our heads, and it cannot enter our atmosphere. 76 00:12:28,701 --> 00:12:33,915 -There are no more landing modules. -We expected that, Luca. 77 00:12:34,040 --> 00:12:40,171 They'll send a rescue mission. We only have to stay alive until then. 78 00:12:40,296 --> 00:12:45,092 Rescue mission? Do you hear what you're saying? 79 00:12:45,092 --> 00:12:50,723 It takes 26 months to send a ship from Earth. How will they rescue us? 80 00:12:50,806 --> 00:12:54,685 If there's one problem with orbit, it'll delay that another year. 81 00:12:54,769 --> 00:12:58,231 I don't understand. A rescue mission? 82 00:12:58,231 --> 00:13:04,487 The purpose would be to recover our bodies. We'll be dead within a year. 83 00:13:04,570 --> 00:13:09,575 That's where you're wrong, Jenny. We're going to survive. 84 00:13:09,700 --> 00:13:14,580 This descent module wasn't designed to keep us alive for three years. 85 00:13:14,705 --> 00:13:19,919 We're 191 million kilometers from Earth, and we're alone. 86 00:13:20,002 --> 00:13:25,132 -There's always a way to survive. -Any specific ideas? 87 00:13:26,050 --> 00:13:30,346 We must get to work. All of us. 88 00:13:31,180 --> 00:13:37,728 Our mission now is to survive. Just as others have survived before. 89 00:13:37,854 --> 00:13:42,441 Our situation is not as desperate as it might seem at first glance. 90 00:13:42,441 --> 00:13:48,990 Really? Not as desperate? I love this guy. 91 00:13:49,115 --> 00:13:51,492 I knew a geologist once. 92 00:13:51,617 --> 00:13:56,080 He went on a trip for one day to Switzerland, and he saw a black cow. 93 00:13:56,205 --> 00:14:02,670 When he came back, he wrote that all the cows in Switzerland were black. 94 00:14:02,504 --> 00:14:05,424 I'm a geologist, that's true- 95 00:14:05,507 --> 00:14:09,386 -and that's why I know how to keep my feet on the ground. 96 00:14:09,386 --> 00:14:14,808 We are on Mars, Herb. We're not going to find palm trees out there. 97 00:14:14,892 --> 00:14:21,481 I don't know what we should do, but I know that we have to find answers. 98 00:14:21,565 --> 00:14:26,361 -Or die trying. -What shall we do about water? 99 00:14:26,486 --> 00:14:31,366 Mars's atmosphere contains traces of water. It's only a matter of time. 100 00:14:31,491 --> 00:14:37,831 Sure, we just have to get used to not drinking much or breathing much. 101 00:14:37,956 --> 00:14:43,795 Won't you consider the idea that we may just have a chance of surviving? 102 00:14:46,298 --> 00:14:50,052 All right. I'm listening. What's your plan? Where do we start? 103 00:14:50,135 --> 00:14:54,014 Precisely as we're doing now. Assessing our situation. 104 00:14:54,014 --> 00:15:00,896 -We'll need a list of our resources. -I can give you a general idea. 105 00:15:00,896 --> 00:15:03,815 Go ahead. 106 00:15:03,899 --> 00:15:08,695 First of all we need two kilos of oxygen per person per day. 107 00:15:08,820 --> 00:15:14,743 We need approximately two kilos of water and about 1,5 kilos of solid food. 108 00:15:14,868 --> 00:15:19,957 With the supplies we have on board, for six people... Maybe one year. 109 00:15:20,082 --> 00:15:24,127 Since the captain's dead - if we're very careful, we can probably go... 110 00:15:24,253 --> 00:15:30,092 -...fifteen months. That's optimistic. -Please, go on. 111 00:15:35,514 --> 00:15:37,808 All right... 112 00:15:38,725 --> 00:15:44,982 Thanks to the recycling units, we have enough water for a couple of years. 113 00:15:45,107 --> 00:15:49,987 But if we use the recycler, we're going to deplete our energy source... 114 00:15:52,823 --> 00:15:55,826 ...in about a year. 115 00:15:55,951 --> 00:15:57,911 The problem with oxygen is similar. 116 00:15:58,036 --> 00:16:02,708 In this situation, we'd be too miserable to be worrying about breathing. 117 00:16:02,833 --> 00:16:08,964 We're surrounded by oxygen. The planet is rusted. That's why it's red. 118 00:16:09,089 --> 00:16:14,094 I got it. But in this atmosphere, it's in the form of carbon dioxide. 119 00:16:14,178 --> 00:16:18,473 We can separate the oxygen using dry electrolysis- 120 00:16:18,473 --> 00:16:22,311 -but we'd use too much energy. 121 00:16:22,436 --> 00:16:25,647 The thermoelectric generators would be depleted in a year. 122 00:16:25,772 --> 00:16:31,820 We could reduce heating, wear our thermal suits, turn all the lights off... 123 00:16:31,820 --> 00:16:37,743 Do you think we can last several years inside our space suits in the dark? 124 00:16:37,868 --> 00:16:39,119 We'd all go crazy. 125 00:16:39,203 --> 00:16:45,584 We're no longer on a mission to Mars. We're shipwrecked. 126 00:16:45,667 --> 00:16:50,047 We'll have to accept a great deal of suffering and discomfort. 127 00:16:50,172 --> 00:16:54,218 Don't worry. I'm used to facing extreme situations. 128 00:16:54,343 --> 00:16:59,223 -Do I have to call you "sir"? -No, Jenny. You don't have to. 129 00:17:00,265 --> 00:17:06,730 But now I'm captain of this mission. Or of the gang of castaways. 130 00:17:06,855 --> 00:17:10,901 -I think we should... -Excuse me, but it's my turn now. 131 00:17:11,026 --> 00:17:14,571 Luca, I want a detailed inventory of all our supplies- 132 00:17:14,571 --> 00:17:19,368 -and your estimates as to how we can make them last as long as possible. 133 00:17:19,451 --> 00:17:24,581 There's another very important thing. We have to find out what happened. 134 00:17:24,665 --> 00:17:28,418 -Rodrigo, you can take care of that. -Sure. 135 00:17:28,544 --> 00:17:31,129 Johnson, we need more room. 136 00:17:31,255 --> 00:17:34,675 The acceleration berths won't be needed anymore. Take them apart. 137 00:17:34,800 --> 00:17:38,220 What about me? Do you have anything for me to do? 138 00:17:38,345 --> 00:17:42,182 Do you have any idea how to get the resources we need from the surface? 139 00:17:42,307 --> 00:17:45,227 I'll get working on that right away. 140 00:17:51,984 --> 00:17:56,280 We all set out on our new mission - survival. 141 00:17:56,280 --> 00:18:01,368 Mars was the most inhospitable place the human mind could ever imagine. 142 00:18:01,493 --> 00:18:06,081 We were determined to use every available resource to survive. 143 00:18:06,165 --> 00:18:11,295 We all know that oxygen is the most abundant element in the rocks of Mars. 144 00:18:11,295 --> 00:18:15,966 -Is there any way to make use of it? -I think so. 145 00:18:16,091 --> 00:18:22,639 We'll improvise a silicate reactor to produce methane and steam. 146 00:18:22,764 --> 00:18:25,475 Steam? Did you say steam? 147 00:18:25,559 --> 00:18:31,523 -Where are you going to get energy? -We wouldn't use our generators. 148 00:18:31,607 --> 00:18:36,737 -So how are you going to do it? -With fuel from the Belos's engines. 149 00:18:36,820 --> 00:18:41,325 We're not planning to take off and can do what we want with the tanks. 150 00:18:41,408 --> 00:18:45,162 Burning cryogenized fuel... That sounds very dangerous. 151 00:18:45,287 --> 00:18:50,501 -Luca... Did you hear Herbert's idea? -Yes, I heard his idea. 152 00:18:50,501 --> 00:18:53,712 -What do you think? -It's ridiculous. 153 00:18:56,215 --> 00:19:00,594 We don't know what condition the fuel tanks are in. No one's checked. 154 00:19:00,719 --> 00:19:05,098 We're having electrical problems. The system is not working at all... 155 00:19:05,182 --> 00:19:08,227 ...and we're not getting any feedback signals from the tanks. 156 00:19:08,310 --> 00:19:11,230 Let's suppose that they're intact. 157 00:19:11,355 --> 00:19:14,983 If we suppose that they're intact, which is a bit optimistic... 158 00:19:15,108 --> 00:19:20,197 ...we still have to improvise a silicon reactor from the Belos's engines. 159 00:19:20,322 --> 00:19:23,450 It is not easy, and a lot of things could go wrong. 160 00:19:23,534 --> 00:19:27,412 We could focus on more productive things. 161 00:19:28,455 --> 00:19:32,292 But I'm not the captain, so you make the decision. 162 00:19:35,838 --> 00:19:38,757 Susana. 163 00:19:42,636 --> 00:19:47,724 I know where we are. We're way off the designated landing point. 164 00:19:47,850 --> 00:19:52,229 We're right here at the planet's equator - near zero latitude. 165 00:19:52,312 --> 00:19:58,151 -How can you be so sure? -The cameras took several pictures. 166 00:19:58,277 --> 00:20:01,196 Let me see them. 167 00:20:05,576 --> 00:20:10,581 -Unbelievable. -It sure is. Look at this. 168 00:20:13,709 --> 00:20:19,548 It looks like permanent bank of fog at the bottom of the valley. 169 00:20:19,631 --> 00:20:23,177 It's just at the point nearest to us. 170 00:20:23,302 --> 00:20:27,264 Maybe Ares should take a look at it. It could be water vapor. 171 00:20:27,264 --> 00:20:34,563 -Could it be of use to us? -I doubt it. We need more than fog. 172 00:20:34,646 --> 00:20:38,734 -Do you know why we crashed? -A software error. 173 00:20:38,817 --> 00:20:44,364 It lasted only a few seconds, but it misled the radio altimeter. 174 00:20:45,282 --> 00:20:47,576 Bad luck, I guess. 175 00:21:01,340 --> 00:21:05,719 Luca and Herbert, start getting ready for EVA. 176 00:21:05,844 --> 00:21:10,098 Take all of this outside, and then you'll take a look at the engines. 177 00:21:11,141 --> 00:21:17,731 I'll go with them. While they get rid of this junk, I'll dig a grave for Andre. 178 00:21:17,731 --> 00:21:22,194 What's the point of that? Let's simply put the captain's body outside. 179 00:21:22,319 --> 00:21:26,573 If we lose touch with what we believe in, soon we'll be acting like animals. 180 00:21:26,698 --> 00:21:31,703 You mean with our superstitions? Let's focus on things that are practical. 181 00:21:31,787 --> 00:21:36,291 Let's not waste time digging a useless grave. 182 00:21:36,375 --> 00:21:40,045 Let's gather our resources and make some plans. 183 00:21:40,128 --> 00:21:43,799 Okay, Luca... Nobody asked you for help. I can do it alone. 184 00:21:43,882 --> 00:21:49,096 We can't assume the responsibility of taking the captain's body outside. 185 00:21:49,221 --> 00:21:54,101 We could contaminate this planet. The human body is filled with bacteria. 186 00:21:54,226 --> 00:21:58,689 -Do you think bacteria would survive? -To hell with bacteria! 187 00:21:58,814 --> 00:22:03,277 I don't want to die thinking about if we're going to leave bacteria behind. 188 00:22:03,402 --> 00:22:08,615 Susana, do I have permission to bury the captain in a Christian fashion? 189 00:22:20,586 --> 00:22:26,341 Congratulations, Herbert. You're the first man on Mars. 190 00:23:20,229 --> 00:23:24,733 Baglioni's right. It's absurd to bury the captain. 191 00:23:35,994 --> 00:23:38,997 Does anybody want to make a memorable speech? 192 00:23:39,122 --> 00:23:43,293 Why don't you do it, Luca? You're the brains of this mission. 193 00:23:43,377 --> 00:23:46,839 I think I will, Herbert. 194 00:23:49,007 --> 00:23:52,135 How does this sound? 195 00:23:52,261 --> 00:23:56,515 Here lies Andre Vishniac. 196 00:23:56,640 --> 00:24:00,269 He was born on Earth- 197 00:24:00,394 --> 00:24:07,067 -and traveled a long way through time and space to meet his destiny- 198 00:24:07,150 --> 00:24:13,407 -right here, in this miserable and desolate place. 199 00:24:15,826 --> 00:24:17,995 I'll say a few words. 200 00:24:18,120 --> 00:24:22,583 Wilson wrote them before meeting his death alongside Scott in the Antarctic. 201 00:24:24,668 --> 00:24:29,798 Do you know what I think? I think Herbert really is optimistic. 202 00:24:29,882 --> 00:24:34,803 But you are doing your part - assuming all the responsibility. 203 00:24:34,803 --> 00:24:40,225 I'm sure it must be very hard. Your position is the most difficult of all. 204 00:24:40,225 --> 00:24:43,145 Do you think I'm a pessimist? 205 00:24:43,228 --> 00:24:48,442 I think you're a strong woman, and you know what has to be done. 206 00:24:48,567 --> 00:24:55,032 -I'm not strong. I can assure you. -You seem to be. 207 00:24:55,032 --> 00:24:59,411 I've spent all my life pretending. That's a fair amount of practice. 208 00:24:59,495 --> 00:25:04,500 But right now I'm scared to death. 209 00:25:04,625 --> 00:25:09,922 -Don't tell the others. -It will be our little secret. 210 00:25:11,089 --> 00:25:16,178 I wish I was as calm as you. 211 00:25:16,303 --> 00:25:20,057 "Although secrets must be hidden until God reveals them to man"- 212 00:25:20,140 --> 00:25:24,228 -"perhaps we are the ones he chose to witness for the first time"- 213 00:25:24,311 --> 00:25:27,147 -"the hidden heart behind the barrier of ice"- 214 00:25:27,231 --> 00:25:31,193 -"and the warmth of the sun under the brilliant radiance of its rays-" 215 00:25:31,318 --> 00:25:35,697 -"whilst the blizzard scorches and freezes us with its biting embrace." 216 00:25:43,413 --> 00:25:48,836 I'd like to confess something, Susana. In my case I'm not so sure. 217 00:25:48,919 --> 00:25:53,215 There's something that frightens me as much as the idea of dying. 218 00:25:53,215 --> 00:25:56,552 Losing my composure, allowing panic to take over. 219 00:25:56,635 --> 00:25:59,137 That's not going to happen, Fidel. 220 00:25:59,263 --> 00:26:03,934 You'll know how to react, as well as the rest of us. 221 00:26:04,059 --> 00:26:07,396 I'm not a strong man, I can assure you. 222 00:26:07,396 --> 00:26:13,652 But I can't control my curiosity. That's why I joined the mission. 223 00:26:16,154 --> 00:26:19,783 Okay, good... 224 00:26:19,908 --> 00:26:22,911 Let's go. 225 00:26:30,752 --> 00:26:34,923 We're going to check the tanks. 226 00:26:48,562 --> 00:26:52,649 The first grave on Mars. 227 00:27:10,375 --> 00:27:14,755 Luca and Herbert had done a complete damage report. 228 00:27:14,838 --> 00:27:20,677 There was no need to ask. It was clear the news was not good. 229 00:27:20,802 --> 00:27:25,807 But Herbert tried to bring us some hope from the world outside. 230 00:27:25,891 --> 00:27:29,353 It's ice. We've got ice, guys. 231 00:27:29,436 --> 00:27:34,233 -It accumulated in the shade of Belos. -How can it be water? 232 00:27:34,358 --> 00:27:38,111 The Martian atmosphere is dry in absolute terms- 233 00:27:38,195 --> 00:27:44,660 -but the cold is so intense that it's always on the verge of saturation. 234 00:27:44,785 --> 00:27:49,248 Luca... Did you check the engines and fuel tanks? 235 00:27:49,373 --> 00:27:55,212 They no longer exist. They must have been thrown off by the crash. 236 00:27:55,295 --> 00:27:59,174 It's a miracle they didn't blow up and kill us all. 237 00:27:59,258 --> 00:28:03,762 It wasn't a miracle, but a curse. We are doomed to die. 238 00:28:03,762 --> 00:28:07,391 Even though we keep on breathing for a year, we are as dead as Andre. 239 00:28:07,516 --> 00:28:12,104 Are you saying that there's no cryogenized fuel left? 240 00:28:12,104 --> 00:28:16,358 I'm saying that the contents of this cabin- 241 00:28:16,483 --> 00:28:21,154 -is all that we have left to survive. 242 00:28:21,280 --> 00:28:26,368 I don't think we're going to make it. 243 00:28:26,493 --> 00:28:32,332 What's going on here? Give us a break, okay? 244 00:28:32,416 --> 00:28:38,255 Is anybody listening to what I'm saying? This is water. 245 00:28:38,380 --> 00:28:42,342 Do you know what it means? Water! 246 00:28:42,426 --> 00:28:46,180 We didn't expect to have it, but here it is. 247 00:28:46,305 --> 00:28:52,978 The problem isn't water or air. Our energy will run out within a year. 248 00:28:53,061 --> 00:28:57,024 And there's no way we can produce any more. 249 00:28:57,149 --> 00:29:01,403 We have to start saving energy right now. 250 00:29:05,699 --> 00:29:09,536 Our only chance is to reduce energy consumption to a minimum. 251 00:29:09,661 --> 00:29:12,372 We've already lowered the inside temperature. 252 00:29:12,456 --> 00:29:15,792 Very well, we'll have to hope it works. 253 00:29:15,918 --> 00:29:21,965 -Any news on our rescue? -No. I'll be leaving in two days. 254 00:29:22,591 --> 00:29:26,553 They've called it an alternative trajectory back to Earth. I'm sorry. 255 00:29:27,679 --> 00:29:32,267 Do they have any idea back on Earth why we crashed? 256 00:29:32,392 --> 00:29:36,230 So far only theories. Some quite intriguing ones, but only theories. 257 00:29:36,355 --> 00:29:38,732 -In what way? -Well... 258 00:29:38,857 --> 00:29:41,860 As you know, Mars has no planetary magnetic fields. 259 00:29:41,985 --> 00:29:45,948 But it does have magnetic anomalies and localized gravitations. 260 00:29:46,031 --> 00:29:48,867 There's no satisfactory explanation for this. 261 00:29:48,951 --> 00:29:54,289 We've detected the strongest anomaly at the bottom of the Marineris Valley. 262 00:29:54,373 --> 00:30:01,171 It's so strong that it could have affected Belos's OCR oscillators. 263 00:30:01,255 --> 00:30:07,511 That's not all. There's something weird hidden under the fog. 264 00:30:07,636 --> 00:30:12,307 Take a look at the new photos, and look at them carefully. 265 00:30:12,432 --> 00:30:17,104 I'm sorry. I have to go. I have a long journey back. Good luck. 266 00:30:18,272 --> 00:30:23,902 Lowell's departure left the rest of us with a deep feeling of solitude. 267 00:30:23,986 --> 00:30:30,242 All our hopes had vanished. We were victims of an unavoidable tragedy. 268 00:30:32,119 --> 00:30:36,498 What's going on? Has our useless neighbor given up yet? 269 00:30:36,623 --> 00:30:41,837 Don't say that. It must have been frustrating for him. 270 00:30:41,837 --> 00:30:44,756 -It's breaking my heart. -What's that? 271 00:30:44,840 --> 00:30:50,804 -A shot from a SAR camera. -"I'm a doctor, Jim. Not an engineer." 272 00:30:50,888 --> 00:30:54,558 Synthetic Aperture Radar. 273 00:30:55,601 --> 00:30:58,937 -What's that? -I've seen this somewhere before. 274 00:30:59,021 --> 00:31:02,274 -Yeah, so have I. -It doesn't seem to be natural. 275 00:31:02,274 --> 00:31:06,737 -It looks like a maze. -I'll compare it with the image bank. 276 00:31:10,908 --> 00:31:16,121 Here it is. This photo was taken near the south pole of Mars. 277 00:31:16,246 --> 00:31:20,918 Look. They're completely identical. This is so weird. 278 00:31:21,043 --> 00:31:27,090 On our next trip to Mars, we'll take some pictures and do investigations. 279 00:31:27,174 --> 00:31:32,304 Unfortunately time is running out - for all of us. 280 00:31:32,304 --> 00:31:36,683 Was that just another comment, or your conclusion as engineer? 281 00:31:36,683 --> 00:31:40,854 We need to call a meeting. 282 00:31:47,110 --> 00:31:51,782 The minimum amount of time for a round-trip between Mars and Earth- 283 00:31:51,907 --> 00:31:56,995 -is two and a half years. There's no way to cut down on this time. 284 00:31:57,120 --> 00:32:04,211 I know they'll never get here in time to save us, but they can't tell us that. 285 00:32:04,294 --> 00:32:09,716 How much time do we have if we follow the energy saving measures? 286 00:32:12,427 --> 00:32:16,306 We have about one year and two months. 287 00:32:16,390 --> 00:32:22,437 The problem is with the recycling system. It uses too much energy. 288 00:32:22,563 --> 00:32:25,899 What do you suggest? 289 00:32:25,899 --> 00:32:30,696 We have to accept the baseline facts - that all five of us- 290 00:32:30,696 --> 00:32:35,367 -cannot survive on this module for that period of time. 291 00:32:35,492 --> 00:32:40,789 Luca, what you're saying...is terrible. 292 00:32:43,417 --> 00:32:47,588 You asked for the data, and these are the cold facts. 293 00:32:47,588 --> 00:32:52,384 The module cannot sustain the five of us for two and a half years. 294 00:32:52,384 --> 00:32:55,804 How many can survive? 295 00:32:59,100 --> 00:33:01,895 How many? 296 00:33:04,314 --> 00:33:07,650 Two of us. 297 00:33:17,118 --> 00:33:23,082 That's not enough, Luca. Two out of five doesn't make any sense. 298 00:33:23,166 --> 00:33:27,879 -It's ridiculous. -It's the way it is. 299 00:33:27,962 --> 00:33:33,801 No, it's not. It's not that way, Luca. That's a way of giving up. 300 00:33:33,927 --> 00:33:39,432 You're the one who compared our situation to castaways. 301 00:33:39,557 --> 00:33:43,186 Sometimes castaways have to make difficult decisions. 302 00:33:43,311 --> 00:33:50,485 Are you crazy? Do you expect us to draw lots to see who lives or dies? 303 00:33:50,610 --> 00:33:57,075 I'm not crazy. In a year and a half, there will be five frozen bodies here- 304 00:33:57,158 --> 00:34:03,748 -unless three of us stop using water, air, and the recycling system. 305 00:34:03,748 --> 00:34:08,419 You and everyone else refuse to accept that. - Right, Herb? 306 00:34:08,545 --> 00:34:13,967 You think you'll go back to Earth like some hero who never lost his cool- 307 00:34:13,967 --> 00:34:17,804 -and always knew exactly what to do. 308 00:34:17,929 --> 00:34:22,517 He's right. We won't admit the truth, but he's right. 309 00:34:22,600 --> 00:34:27,605 I don't plan to commit suicide. It's against my religion. 310 00:34:27,730 --> 00:34:31,693 Does anyone question Luca's numbers? 311 00:34:36,072 --> 00:34:39,409 No one? 312 00:34:39,492 --> 00:34:41,911 Well, then... 313 00:34:41,911 --> 00:34:47,542 Then it's clear that we all accept that Luca's numbers are accurate. 314 00:34:47,625 --> 00:34:50,670 Two of the five of us. 315 00:34:50,753 --> 00:34:54,841 They must be correct. I don't know... 316 00:34:54,924 --> 00:35:00,471 I don't think we should jump into anything. 317 00:35:01,306 --> 00:35:06,936 What I'm saying is that we have to take time... 318 00:35:06,936 --> 00:35:11,316 ...to think before we make any decision. Maybe we'll find something. 319 00:35:11,316 --> 00:35:16,946 What, Herbert? What are we going to find out there? 320 00:35:17,030 --> 00:35:23,077 When are you going to get that we're in the most unlivable place there is? 321 00:35:23,203 --> 00:35:26,956 The Earth's poles are a paradise compared to where we are. 322 00:35:27,040 --> 00:35:31,836 How do we decide who lives or dies? How can we make a decision like that? 323 00:35:31,961 --> 00:35:34,964 Why don't we apply Herbert's example? 324 00:35:35,089 --> 00:35:38,843 What did castaways do? Pull the shortest straw? 325 00:35:38,927 --> 00:35:42,263 Should we decide that way? 326 00:35:53,441 --> 00:35:58,530 I'm the pilot of a space ship that will never fly again. 327 00:36:01,574 --> 00:36:05,829 Fidel, you're the astro-biologist. 328 00:36:05,954 --> 00:36:10,750 Your skills wouldn't be of any use in this situation. 329 00:36:10,750 --> 00:36:15,004 Herb's skills do him no good either. 330 00:36:15,129 --> 00:36:17,841 But Jenny is a doctor... 331 00:36:19,801 --> 00:36:24,180 ...and Luca knows how to keep this machine running. 332 00:36:24,305 --> 00:36:30,144 The decision has been made. Luca and Jenny stay. 333 00:36:30,144 --> 00:36:36,192 Rodrigo, Herbert and I... 334 00:36:40,446 --> 00:36:43,783 We'll go outside for a walk. 335 00:36:44,951 --> 00:36:50,165 That's a really euphemistic way of putting it, Susana. 336 00:36:52,333 --> 00:36:55,378 Very intelligent. 337 00:36:56,504 --> 00:36:59,757 You're very intelligent, Luca. 338 00:36:59,757 --> 00:37:03,303 Perhaps the most intelligent of us all. 339 00:37:04,971 --> 00:37:11,227 Did you have it all figured out when you said that only two would survive? 340 00:37:23,531 --> 00:37:28,536 -I'm sorry. I just can't accept that. -What can't you accept, Herb? 341 00:37:28,620 --> 00:37:31,956 We haven't exhausted every possibility. 342 00:37:33,124 --> 00:37:39,464 If I must die, I will. But not before having used up all our resources. 343 00:37:39,589 --> 00:37:44,052 That's it, Herb. There are none. Did you hear what I said? 344 00:37:44,177 --> 00:37:48,223 -There are no alternatives. -There are. 345 00:37:48,348 --> 00:37:54,187 What are there, Herb? You seem to know everything. 346 00:37:54,187 --> 00:38:00,109 -Listen! What is our main problem? -Energy. So what? 347 00:38:00,235 --> 00:38:06,699 -Why don't we build a windmill? -Why didn't I think of that? 348 00:38:06,699 --> 00:38:12,330 That's brilliant! We'll build a windmill that will get energy- 349 00:38:12,413 --> 00:38:17,335 -and we'll fly back home. The air is too thin. A windmill won't work. 350 00:38:17,418 --> 00:38:22,841 -I've thought of everything. -Listen to me now. 351 00:38:22,966 --> 00:38:28,471 There are winds of more than 130 kilometers waiting for us out there. 352 00:38:28,596 --> 00:38:33,393 -We can build it. -The air is too thin. 353 00:38:33,476 --> 00:38:39,315 I'm a scientist. I've thought of everything. There are no alternatives. 354 00:38:39,440 --> 00:38:45,071 I'm not going to waste energy and resources on ideas that won't work. 355 00:38:45,155 --> 00:38:49,117 It will lower the chances of anybody surviving. 356 00:38:49,242 --> 00:38:52,579 -I'm sorry. -That's so easy for you to say. 357 00:38:52,662 --> 00:38:56,332 -What does that mean? -You don't understand that? 358 00:38:56,416 --> 00:39:00,587 You're so clever and you don't understand that? 359 00:39:04,132 --> 00:39:07,677 I'm sorry. 360 00:39:11,639 --> 00:39:19,272 I'm not leaving the module. You can't ask me to do that. 361 00:39:25,945 --> 00:39:30,200 We decided to sleep for five hours before preparing to leave. 362 00:39:30,325 --> 00:39:33,745 Finally, the moment arrived. 363 00:39:49,093 --> 00:39:51,262 What are those for? 364 00:39:51,387 --> 00:39:56,476 We're taking as many oxygen tanks as we can carry. Is that a problem? 365 00:40:00,021 --> 00:40:04,400 Susan, do you need that many tanks? 366 00:40:06,611 --> 00:40:13,076 -Please, Luca... -All right. I'll go upstairs. - Good luck. 367 00:40:13,910 --> 00:40:17,455 Good luck. Take care. 368 00:40:21,417 --> 00:40:26,631 -Luca... Take care. -You too. 369 00:40:41,312 --> 00:40:45,817 -Fidel... -I'm sorry I arrived late. 370 00:40:45,817 --> 00:40:49,779 -Give me a hand with the suit. -Sure. 371 00:41:24,606 --> 00:41:27,525 My gloves... 372 00:42:20,912 --> 00:42:24,457 It looks just like a sunny winter day on Earth. 373 00:42:24,541 --> 00:42:29,128 Certainly no one would say that we are on another world. 374 00:42:40,723 --> 00:42:46,354 It's a great day for a stroll. I wish we could take these heavy suits off. 375 00:42:46,437 --> 00:42:50,108 That wouldn't be wise, Herb. 80 degrees below zero, 10 REM per year- 376 00:42:50,191 --> 00:42:52,694 -and virtually no atmospheric pressure. 377 00:42:52,819 --> 00:42:54,988 Come on, guys. 378 00:42:55,113 --> 00:43:02,203 Susana, I was thinking that you should start up your video cameras. 379 00:43:02,287 --> 00:43:06,457 I can record everything from here. 380 00:43:06,583 --> 00:43:13,464 I think they'll be very satisfied on Earth with the images you can get. 381 00:43:16,384 --> 00:43:21,598 Are you serious, Luca? Won't that use up too much of the energy reserves? 382 00:43:21,681 --> 00:43:25,977 I've done some calculations, and I think we can afford it. 383 00:43:25,977 --> 00:43:29,814 I think it'll be worth while. 384 00:43:30,982 --> 00:43:35,153 Giving meaning to their last hours... 385 00:43:35,236 --> 00:43:39,741 It isn't that. I think this is important. 386 00:43:39,824 --> 00:43:44,621 There could be some valuable shots. I'm not being sentimental. 387 00:43:55,465 --> 00:44:00,386 You're on screen, Susana. You can say a few words if you want. 388 00:44:01,429 --> 00:44:07,560 You already know our situation. It isn't worth while repeating it now. 389 00:44:09,145 --> 00:44:13,733 We are going to try to reach the edge of the Marineris Valley. 390 00:44:13,817 --> 00:44:19,239 We've calculated that we'll have to walk for about four or five hours. 391 00:44:19,364 --> 00:44:22,283 We are carrying a few spare tanks of oxygen- 392 00:44:22,283 --> 00:44:28,414 -so there is a pretty good chance that we'll get some good shots. 393 00:44:28,540 --> 00:44:32,085 Hope you enjoy them. 394 00:45:45,409 --> 00:45:50,414 Wait a minute. Let's stop here. 395 00:45:50,497 --> 00:45:55,711 -I need to replace an oxygen tank. -Okay, I'll help you. 396 00:45:55,836 --> 00:46:00,090 How many more daylight hours do we have? 397 00:46:00,215 --> 00:46:06,763 Judging by the position of the sun... I guess about two, maybe three. 398 00:46:06,888 --> 00:46:10,642 Exactly four hours, Herb. 399 00:46:10,726 --> 00:46:14,479 How far are we from the edge of the valley? 400 00:46:15,522 --> 00:46:19,818 You've already covered three quarters of the distance. 401 00:46:22,529 --> 00:46:24,614 Oh, God... 402 00:46:27,117 --> 00:46:30,329 -Susana, is everything okay? -Yeah. 403 00:46:44,426 --> 00:46:49,514 The landscape seemed to have been carved out by catastrophic floods. 404 00:46:49,639 --> 00:46:55,687 Millions of years ago, that dry surface could have been a deep chasm. 405 00:46:55,771 --> 00:47:01,818 The untamed beauty of Mars - its icy indifference took our breath away. 406 00:47:01,943 --> 00:47:08,909 We were the first creatures to ever set foot on that alien terrain. 407 00:47:09,034 --> 00:47:13,914 A mere anecdote in the midst of that red desolation. 408 00:47:35,310 --> 00:47:39,356 Have you ever seen such beauty? 409 00:47:39,481 --> 00:47:44,778 More than 4,000 kilometers long and 300 wide. 410 00:47:44,903 --> 00:47:47,698 There's nothing like it in the entire solar system. 411 00:47:47,823 --> 00:47:50,409 Look at those strata. 412 00:47:50,534 --> 00:47:57,499 I don't know if the video image will record the subtle colors. It's beautiful. 413 00:47:59,167 --> 00:48:01,670 It's quite clear, Susana. 414 00:48:13,682 --> 00:48:16,893 Did they reach the valley yet? 415 00:48:32,868 --> 00:48:35,245 This place is beautiful. 416 00:48:37,331 --> 00:48:42,044 You might think that just getting here has made it all worth while. 417 00:48:42,044 --> 00:48:45,047 Look over there. 418 00:48:46,006 --> 00:48:47,758 Yeah... 419 00:48:48,925 --> 00:48:54,848 -We could try to make it to the fog. -The ravine is eight kilometers deep. 420 00:48:54,973 --> 00:48:59,353 But the gravity on this planet is a third of what it is on Earth. 421 00:48:59,436 --> 00:49:04,232 It isn't as difficult as it seems. - What do you think, Susana? 422 00:49:04,358 --> 00:49:09,237 -Let's go down and take a look. -All right. Why not? 423 00:49:09,363 --> 00:49:13,116 Let's go. We don't have time to waste. 424 00:49:13,200 --> 00:49:19,039 Is that a joke? It's just the fact that I'm tired that keeps me from crying. 425 00:49:20,624 --> 00:49:23,835 -Oh, God... -Let's go. 426 00:49:28,215 --> 00:49:34,179 Good idea. Unfortunately it won't work. 427 00:49:34,262 --> 00:49:40,644 Their air supply is too insufficient to make it to the valley. 428 00:49:40,727 --> 00:49:43,647 Are you nuts? 429 00:49:43,772 --> 00:49:48,443 I've turned off the microphone. Don't worry. 430 00:49:49,403 --> 00:49:55,742 -Besides, they already know. -There's no need to remind them. 431 00:49:56,702 --> 00:50:03,583 -Do you think our situation is better? -We have a possibility of surviving. 432 00:50:03,583 --> 00:50:07,754 We have a possibility, if you listen to me. 433 00:50:09,423 --> 00:50:14,219 A few years ago, I dated a guy like you. 434 00:50:14,302 --> 00:50:20,058 He thought he was the smartest guy in the world, but he was a jerk. 435 00:50:20,142 --> 00:50:23,478 So you've had one boyfriend? 436 00:50:24,521 --> 00:50:28,692 Fuck you, Luca. Fuck you! 437 00:50:38,076 --> 00:50:41,538 This is a form of madness - nothing more, nothing less. 438 00:50:41,621 --> 00:50:47,586 All of us are crazy. Otherwise we would have stayed on Earth. 439 00:50:47,669 --> 00:50:52,382 What would make a sane man leave his wife and children- 440 00:50:52,466 --> 00:50:57,262 -and climb down a deep ravine on the equator of a frozen planet? 441 00:50:57,387 --> 00:51:03,226 We must all be reasonably sane, or we wouldn't have passed the tests. 442 00:51:03,310 --> 00:51:06,021 I lied. I wanted to come here. 443 00:51:06,146 --> 00:51:11,985 I was crazy enough to lie, but intelligent enough not to get caught. 444 00:51:13,737 --> 00:51:18,241 -Did you lie, too? -No, I answered truthfully. 445 00:51:18,241 --> 00:51:23,038 Hey, guys... Remember that all this is being taped. 446 00:51:23,121 --> 00:51:29,294 Some day you will be on TVon Earth. So, careful what you say. 447 00:51:29,378 --> 00:51:35,634 They wouldn't do anything to harm the image. They'll portray us as heroes. 448 00:51:35,759 --> 00:51:40,972 -With luck we'll all be on a pedestal. -Shut up, Luca. 449 00:51:41,056 --> 00:51:45,644 You are living proof that psychological tests don't work. 450 00:51:45,769 --> 00:51:47,938 What about your team spirit? 451 00:51:48,063 --> 00:51:52,526 I guess I lied. As I'm sure everybody else did. 452 00:51:54,111 --> 00:51:58,907 -Except for Herbert. -I didn't lie, Luca. I didn't need to. 453 00:51:58,907 --> 00:52:05,998 Perhaps you're the only one who isn't saying, "What an idiot I was". 454 00:52:06,081 --> 00:52:09,960 I wonder how they'll see us on TV. 455 00:52:10,043 --> 00:52:14,423 What thoughts will be running through the minds of the people watching this? 456 00:52:14,548 --> 00:52:16,842 I've seen similar situations. 457 00:52:16,925 --> 00:52:22,055 You're sitting in your living room, drinking coffee after lunch- 458 00:52:22,055 --> 00:52:27,060 -and suddenly they broadcast images of just before a disaster. 459 00:52:27,144 --> 00:52:32,482 You see people who will be dead soon, and you wonder how they feel. 460 00:52:32,566 --> 00:52:35,902 What keeps them going? 461 00:52:36,028 --> 00:52:40,615 -Have you found out? -No, not at all. 462 00:52:40,699 --> 00:52:44,244 I feel like I'm seeing this on TV. 463 00:52:44,369 --> 00:52:49,041 I can't accept that this is happening to me. 464 00:52:49,166 --> 00:52:53,837 My mind can't fathom that my air supply will run out in a few hours- 465 00:52:53,962 --> 00:52:57,799 -and that it will be the end of the road. 466 00:52:59,384 --> 00:53:04,598 I'd like to suggest something. How about concentrating on the descent? 467 00:53:04,681 --> 00:53:09,686 As we talk, we're using up more oxygen than necessary. 468 00:53:11,688 --> 00:53:16,693 The escarpment was what geologists call a chaotic region. 469 00:53:16,777 --> 00:53:21,365 The path had been carved out by a torrential flow of water- 470 00:53:21,490 --> 00:53:25,535 -sometime in the Martian past. 471 00:53:33,168 --> 00:53:36,922 Wait a second. I need to replace a tank. 472 00:53:37,005 --> 00:53:40,342 I'll help you. 473 00:53:40,467 --> 00:53:45,055 -Let's stop here, Susana. -Okay. 474 00:53:47,432 --> 00:53:50,560 It's your last bottle. 475 00:53:50,686 --> 00:53:54,022 Calm down. You're using too much oxygen. 476 00:53:54,106 --> 00:53:56,608 Yeah, I know. 477 00:53:56,733 --> 00:54:02,030 -Are you all right? -Everything's fine. 478 00:54:14,794 --> 00:54:20,008 Herbert was on his last oxygen bottle, and we didn't have much more. 479 00:54:20,133 --> 00:54:24,595 We knew we were nearing the end of the road, but no one said a word. 480 00:54:24,721 --> 00:54:29,308 We simply concentrated on taking one step at a time. 481 00:54:43,698 --> 00:54:46,200 Look at that. 482 00:54:46,284 --> 00:54:50,371 -What? -Phobos. 483 00:54:50,455 --> 00:54:56,419 -It's moving as fast as a satellite. -It's so beautiful. 484 00:54:58,796 --> 00:55:03,176 And Demios is that brilliant star right next to the edge. 485 00:55:03,301 --> 00:55:09,849 -It doesn't look that spectacular. -It doesn't matter, Rodrigo. 486 00:55:09,974 --> 00:55:14,020 -They are the moons of Barsoom. -Barsoom? 487 00:55:15,605 --> 00:55:18,608 Shall we continue? 488 00:55:19,859 --> 00:55:23,529 Barsoom. That was the name given to Mars- 489 00:55:23,613 --> 00:55:26,449 -by the inhabitants of the Empire of Helium- 490 00:55:26,532 --> 00:55:30,078 -ruled by the beautiful princess Dejah Thoris- 491 00:55:30,203 --> 00:55:37,293 -and where Tars Tarkas, the warrior with green skin and four arms, fights. 492 00:55:37,293 --> 00:55:41,881 Herbert explained this to us as we continued our descent. 493 00:55:44,050 --> 00:55:46,969 And he told us about the spired cities of Helium- 494 00:55:47,095 --> 00:55:51,683 -and the emerald green banks of the great canal of Nylosirtis. 495 00:55:51,766 --> 00:55:58,856 -What are you talking about, Herb? -John Carter's adventures on Mars. 496 00:55:58,982 --> 00:56:03,236 My grandfather had all Edgar Rice Burroughs's novels. 497 00:56:03,361 --> 00:56:08,032 The Tarzan books and those of John Carter. 498 00:56:08,157 --> 00:56:11,577 But the Carter ones were my favorites. 499 00:56:11,703 --> 00:56:17,750 As a child, I spent hours devouring those marvelous novels. 500 00:56:17,834 --> 00:56:24,090 I dreamt of someday visiting the kingdom of princess Dejah Thoris- 501 00:56:24,215 --> 00:56:29,429 -and walking under the two wild moons of Barsoom. 502 00:56:52,368 --> 00:56:55,705 You two will have to go it alone. 503 00:56:56,831 --> 00:57:00,376 I think I'll stay here for a while. 504 00:57:00,501 --> 00:57:05,798 What are you talking about? What's the matter, Herb? 505 00:57:05,923 --> 00:57:12,472 I can't go on. My air supply has run out. 506 00:57:12,597 --> 00:57:17,060 I swear to you that I'd like to... 507 00:57:17,185 --> 00:57:20,313 ...but I can't. 508 00:57:23,524 --> 00:57:28,321 We knew that this moment would come, didn't we? 509 00:57:28,446 --> 00:57:32,825 Susana, didn't we? 510 00:57:32,909 --> 00:57:38,665 You're a good person. 511 00:57:38,748 --> 00:57:45,004 We should have gotten to know each other better. 512 00:58:05,775 --> 00:58:11,906 The only happy people are those who have made their dreams come true. 513 00:59:56,302 --> 01:00:00,682 It was all over. What were we doing? 514 01:00:00,765 --> 01:00:05,979 Why were we continuing on down, stubbornly, pointlessly- 515 01:00:06,104 --> 01:00:09,107 -towards our own graves? 516 01:00:09,232 --> 01:00:15,154 Herbert was back there - alone under the moons of Barsoom. 517 01:00:15,279 --> 01:00:18,408 He was the best of us all. 518 01:00:23,705 --> 01:00:28,835 Fidel? 519 01:00:30,586 --> 01:00:33,631 Susana? 520 01:00:35,091 --> 01:00:40,304 Can you hear me? I can't get any images. I'm not seeing anything. 521 01:00:40,304 --> 01:00:43,099 I'm getting interference. 522 01:00:55,320 --> 01:00:59,490 It looks like the end of the road. We can't carry along here. 523 01:01:00,616 --> 01:01:02,702 Oh, shit! 524 01:01:04,287 --> 01:01:07,498 Do we have to retrace the whole route? 525 01:01:07,623 --> 01:01:10,001 Not me. 526 01:01:16,591 --> 01:01:22,638 There was no way out. But suddenly I saw it. 527 01:01:22,722 --> 01:01:27,310 I realized immediately that there was something strange in that cave. 528 01:01:27,435 --> 01:01:31,898 The slope we had followed led straight to it. 529 01:01:32,023 --> 01:01:38,363 -Susana? -Luca? Jenny? Do you read me? 530 01:01:38,488 --> 01:01:41,824 -I can't get... -Luca? 531 01:01:48,289 --> 01:01:51,709 Fidel, you have to see this. 532 01:01:51,834 --> 01:01:55,046 Wait, I'm coming. 533 01:02:03,721 --> 01:02:08,393 Can you hear me? I can't get any images. 534 01:02:08,518 --> 01:02:11,729 I'm getting interference. 535 01:02:18,194 --> 01:02:20,822 Shit! 536 01:02:29,580 --> 01:02:32,166 What does that mean? 537 01:02:53,563 --> 01:02:56,357 We're dead. 538 01:03:02,405 --> 01:03:04,824 I don't know. What the hell... 539 01:03:10,455 --> 01:03:15,335 -What are you doing? -We can stop conserving energy. 540 01:03:17,337 --> 01:03:23,593 We have a leak. It's not as airtight as I thought. We're losing air. 541 01:03:23,676 --> 01:03:26,512 The pilot indicator... 542 01:03:27,638 --> 01:03:31,100 ...indicates that the internal pressure has dropped. 543 01:03:31,100 --> 01:03:35,271 I don't understand why the sensors didn't warn us before. 544 01:03:35,355 --> 01:03:38,900 Maybe they broke in the crash. 545 01:03:40,485 --> 01:03:45,156 We can try to locate the leak, seal it, and re-establish pressure. 546 01:03:45,281 --> 01:03:51,537 No, my calculations were precise, and were based on an airtight cabin. 547 01:03:51,537 --> 01:03:55,375 I hadn't foreseen that we would lose air because of a leak. 548 01:03:55,500 --> 01:03:59,671 That variable was not included in my equation. 549 01:03:59,754 --> 01:04:06,844 The outcome couldn't be worse. Even if we could plug the crack- 550 01:04:06,969 --> 01:04:13,851 -we wouldn't have enough air to wait for a rescue mission. 551 01:04:13,851 --> 01:04:20,942 I refuse to give up. I'll find the damn leak and plug it! 552 01:04:21,025 --> 01:04:24,487 -Jenny... -What? 553 01:04:24,487 --> 01:04:30,827 It's useless. The pressure's going down. Perhaps the crack is getting bigger. 554 01:04:31,995 --> 01:04:37,291 The leak will be visible from the outside as a streak of water vapor. 555 01:04:38,251 --> 01:04:44,090 There's no hope. Believe me. There's no hope. 556 01:04:45,133 --> 01:04:49,387 I don't want to spend my last hours in a pressurized suit- 557 01:04:49,512 --> 01:04:55,226 -waiting for the air to disappear. Listen, Jen. Please... 558 01:04:55,351 --> 01:05:02,650 -I don't... -What do you want to do? Tell me. 559 01:05:02,650 --> 01:05:09,741 We just admit that we're going to die- 560 01:05:09,824 --> 01:05:14,412 -and just come together, come towards each other... 561 01:05:14,537 --> 01:05:18,374 We can make each other feel good and it would be okay. 562 01:05:18,499 --> 01:05:22,128 I don't want to be alone and just sit here waiting to die. 563 01:05:22,253 --> 01:05:25,798 Why don't we just make each other feel good? We can be together. 564 01:05:25,882 --> 01:05:30,053 How much time do we really have left? 565 01:05:30,178 --> 01:05:33,806 I think about twelve hours. 566 01:05:33,931 --> 01:05:37,894 Any thoughts like this the whole voyage... Have you just avoided...? 567 01:05:37,894 --> 01:05:42,482 Do you mean that with your enormous talent and amazing intelligence- 568 01:05:42,565 --> 01:05:47,153 -you can't find any other solution than to die fucking?! 569 01:05:51,115 --> 01:05:57,163 That's completely unreasonable. That's so uptight. 570 01:05:57,288 --> 01:06:01,334 Listen, Jenny. Listen to me. 571 01:06:01,459 --> 01:06:08,007 I've thought about this a lot. I think we can adapt together. 572 01:06:08,132 --> 01:06:13,221 Let me tell you what we're going to do. My plan, okay? 573 01:06:13,346 --> 01:06:20,019 I'll get into my pressurized suit and go outside to locate the leak. 574 01:06:20,103 --> 01:06:25,108 I don't care if it's a waste of time. At least I'll feel that I'm doing something. 575 01:06:25,233 --> 01:06:30,113 You can stay in here and masturbate until you die of dehydration. 576 01:06:30,238 --> 01:06:34,409 When the rescue mission arrives, that's how they'll find you. 577 01:06:34,409 --> 01:06:39,497 They may even erect a statue of you on the same spot. 578 01:06:46,796 --> 01:06:51,175 It doesn't seem to be a natural phenomenon. 579 01:06:51,300 --> 01:06:53,469 What do you mean? 580 01:06:53,594 --> 01:06:59,100 I don't understand how nature could have created a cave like this. 581 01:06:59,225 --> 01:07:04,105 It's kind of artificial, like a tunnel dug by an intelligent being. 582 01:07:04,230 --> 01:07:10,153 -The walls are smooth, almost perfect. -There could be many explanations. 583 01:07:10,278 --> 01:07:14,324 An ancient frozen water course could have perforated the rock this way. 584 01:07:14,449 --> 01:07:19,329 Like an underground glacier. Then the ice melted... 585 01:07:23,416 --> 01:07:29,672 It's incredible, Fidel. Can you see this? Amazing! 586 01:07:29,672 --> 01:07:36,971 There are symbols carved in the stone. It seems to be some kind of writing. 587 01:07:41,142 --> 01:07:46,439 They have angles, as if they have been carved by an intelligent being. 588 01:07:46,564 --> 01:07:48,650 Oh, my God! 589 01:07:52,487 --> 01:07:57,283 It's man-made, there's no doubt about it, but I still can't believe it. 590 01:08:00,328 --> 01:08:03,456 Oh, my God...! 591 01:08:05,124 --> 01:08:12,632 -Someone built it. -"Someone..." It's incredible. 592 01:08:12,715 --> 01:08:18,763 Oh, my God. We can't complain about it. We have no right to. 593 01:08:18,888 --> 01:08:22,850 We've discovered the remains of an ancient civilization. 594 01:08:22,934 --> 01:08:28,898 -There are more symbols in the stone. -Susana, I'm really seeing them. 595 01:08:28,982 --> 01:08:33,695 Oh, God. It's unbelievable. 596 01:08:34,737 --> 01:08:38,074 Oh, God... 597 01:08:48,584 --> 01:08:54,549 Fidel had devoted his career to proving the feasibility of life on Mars. 598 01:08:54,632 --> 01:08:59,012 We had stumbled across evidence he would have never dared dream of. 599 01:08:59,137 --> 01:09:05,268 But we wondered if that discovery would die along with us. 600 01:09:51,564 --> 01:09:55,026 -What do you think you're doing? -I must find that leak. 601 01:09:55,109 --> 01:10:01,699 Don't waste your time, Jen. We've lost too much air. 602 01:10:01,699 --> 01:10:05,119 "Must find the leak..." 603 01:10:05,244 --> 01:10:10,249 -We have to keep fighting. -Jen, look at me. 604 01:10:10,333 --> 01:10:17,006 Admit it. We're going to die. Just admit it. 605 01:10:17,131 --> 01:10:20,134 Leave me alone. 606 01:10:20,259 --> 01:10:23,805 I don't want to die. 607 01:10:44,951 --> 01:10:47,870 Too bad we didn't bring an archeologist with us. 608 01:10:47,996 --> 01:10:52,875 An archeologist would murder us for not taking precautions- 609 01:10:53,001 --> 01:10:57,797 -before coming in here and distorting everything with our fingerprints. 610 01:10:57,880 --> 01:11:03,219 -What do you mean? -The ground is covered in dust. 611 01:11:03,302 --> 01:11:08,850 -How long will our footprints last? -A thousand years, maybe. 612 01:11:09,767 --> 01:11:14,355 This tunnel goes down. Do you think it will reach the bottom of the valley? 613 01:11:14,480 --> 01:11:19,152 It's possible, but it's 8,000 meters deep. 614 01:11:19,277 --> 01:11:22,405 I can't believe we're here. 615 01:11:48,473 --> 01:11:51,476 What's happening? 616 01:11:53,144 --> 01:11:58,775 -The air pressure is higher here. -Your pressure gauge must be broken. 617 01:11:58,900 --> 01:12:03,780 No, look... There's air and the oxygen count is almost normal. 618 01:12:03,905 --> 01:12:08,493 We haven't passed any airlock or registered any pressure increase. 619 01:12:08,576 --> 01:12:12,455 Your instruments must be off. 620 01:12:16,626 --> 01:12:22,131 My air pressure is almost zero. I don't have much to lose. 621 01:12:22,256 --> 01:12:24,425 Decompression is a horrible way to die. 622 01:12:24,550 --> 01:12:30,181 I'm tired, Susana. If this is the end... 623 01:12:30,264 --> 01:12:34,769 Don't do it, Fidel. Don't leave me alone. 624 01:12:56,958 --> 01:13:02,505 It's cold, and it has a metallic smell. 625 01:13:03,631 --> 01:13:07,385 But you can breathe it without any problem. 626 01:13:07,510 --> 01:13:11,472 But that's impossible. 627 01:13:11,556 --> 01:13:16,269 There's air here, and sufficient pressure. 628 01:13:16,352 --> 01:13:20,440 Don't ask me how it's possible. 629 01:13:45,256 --> 01:13:48,676 It's true. 630 01:13:48,801 --> 01:13:51,929 Fidel... 631 01:13:52,013 --> 01:13:55,767 If there's sufficient air here... 632 01:13:55,892 --> 01:13:59,312 Yeah, we could survive. 633 01:14:00,897 --> 01:14:06,944 We must find out what this place is, what it's for. 634 01:14:17,372 --> 01:14:21,334 The pyramids must be recent in comparison to this place. 635 01:14:21,417 --> 01:14:27,173 The stones around us have been here longer than we can imagine. 636 01:14:27,256 --> 01:14:31,135 We may never know what it means. 637 01:14:31,219 --> 01:14:36,432 The symbols aren't so strange, con- sidering they're from an alien culture. 638 01:14:36,557 --> 01:14:41,145 Any race of hunters would have developed the arrow symbol. 639 01:14:41,145 --> 01:14:44,065 The star and the cross sign aren't difficult to imagine either. 640 01:14:44,148 --> 01:14:47,902 -The eye of the octopus. -What? 641 01:14:48,027 --> 01:14:53,241 Its structure is identical to that of the human eye - parallel evolution. 642 01:14:54,575 --> 01:14:58,746 Well... Let's go. 643 01:15:00,540 --> 01:15:05,545 Wait, we still have no contact with Belos. 644 01:15:07,005 --> 01:15:10,633 They can't help us back at the module. 645 01:15:29,944 --> 01:15:36,701 -This place is a maze. -I feel like an experimental rat. 646 01:15:36,826 --> 01:15:40,997 -I wonder if it means anything. -It must. 647 01:15:42,332 --> 01:15:47,670 Imagine an ant that wanders into a discarded Coke bottle looking for food. 648 01:15:47,754 --> 01:15:52,467 It goes round and round until it drops. Perhaps it thinks- 649 01:15:52,550 --> 01:15:56,846 -that such a strange and beautiful place must have a purpose. 650 01:15:56,929 --> 01:16:00,475 But these symbols must have a meaning. 651 01:17:17,803 --> 01:17:21,223 Fidel, don't leave me. 652 01:17:26,437 --> 01:17:32,901 -The corridor is a vacuum, isn't it? -Yeah. 653 01:17:36,155 --> 01:17:41,035 How did they do it? How can it be? 654 01:17:43,746 --> 01:17:47,207 Please, Fidel. Don't leave me. 655 01:17:47,207 --> 01:17:52,921 Susana... I'm so very tired. 656 01:17:54,798 --> 01:17:58,052 Fidel, don't leave me. Please. 657 01:19:18,841 --> 01:19:24,263 I'm recording everything I can see with my camera... 658 01:19:26,890 --> 01:19:30,227 ...but I can't transmit anything. 659 01:19:31,145 --> 01:19:35,316 You'll only be able to see these shots... 660 01:19:39,403 --> 01:19:44,074 ...if someone bothers to look for my corpse. 661 01:19:47,745 --> 01:19:53,667 Alone, more alone than any other human being had ever been- 662 01:19:53,792 --> 01:19:59,840 -in a strange place, where some mysterious technology was operating. 663 01:19:59,923 --> 01:20:05,679 Something was keeping the air inside, and perhaps it was that something- 664 01:20:05,763 --> 01:20:10,768 -that caused the magnetic and gravitational anomalies. 665 01:20:10,893 --> 01:20:15,481 Perhaps the anomalies indicated the position of mazes like this- 666 01:20:15,564 --> 01:20:20,569 -scattered over the surface of Mars. But I was lost inside. 667 01:20:20,694 --> 01:20:28,410 Wandering alone through a place that had already claimed my partner's life. 668 01:20:28,494 --> 01:20:32,581 I had been going around in circles for hours- 669 01:20:32,665 --> 01:20:38,712 -and thought that Rodrigo was right, that there was no logic behind it. 670 01:20:38,837 --> 01:20:44,760 Perhaps it was just a rat trap, or... Who knows? 671 01:20:45,803 --> 01:20:50,182 The only thing I knew for sure was that there was no air or pressure- 672 01:20:50,307 --> 01:20:53,102 -in the corridors marked with a star. 673 01:20:55,104 --> 01:21:01,235 I do hope that these arrows are taking me in the right direction. 674 01:21:07,825 --> 01:21:10,536 But nothing is certain. 675 01:21:36,186 --> 01:21:39,940 Rodrigo? Is that you? 676 01:22:40,709 --> 01:22:45,631 Two arms. Two legs. 677 01:22:46,757 --> 01:22:50,928 It all seems pretty human. 678 01:22:51,971 --> 01:22:56,475 But who knows what it looked like originally? 679 01:24:04,960 --> 01:24:10,090 All I need is a small trace of vapor to locate where the air is escaping. 680 01:24:10,174 --> 01:24:13,093 All I need is a small trace... 681 01:24:28,651 --> 01:24:31,445 This is impossible. 682 01:25:06,397 --> 01:25:10,234 Jenny? Jenny? 683 01:25:13,487 --> 01:25:17,116 -Jenny? -I'm here. 684 01:25:22,538 --> 01:25:27,334 Yes, that's it. It's Susan's signal. 685 01:25:27,459 --> 01:25:32,673 -Is it possible? -No, it's not possible. 686 01:25:36,427 --> 01:25:42,057 But that's the signal. She can't be alive. It's impossible. 687 01:25:43,100 --> 01:25:46,937 Jenny? Luca? 688 01:25:50,607 --> 01:25:52,568 Can you copy? 689 01:25:52,693 --> 01:25:55,612 We copy, but we don't have an image. 690 01:25:55,612 --> 01:26:02,786 You must try to make it over here. There's air here, for everyone. 691 01:26:02,911 --> 01:26:04,997 Over here. 692 01:26:05,080 --> 01:26:10,919 -And Rodrigo? -He didn't make it. He's dead. 693 01:26:11,045 --> 01:26:14,798 But you...survive. 694 01:26:14,882 --> 01:26:19,470 -Breathable air here. -I think she's crazy. 695 01:26:19,595 --> 01:26:25,934 -Could she still be alive? -If Rodrigo gave her some oxygen. 696 01:26:26,977 --> 01:26:33,025 -Or if she took it from him. -What are you trying to say? 697 01:26:33,150 --> 01:26:37,613 I don't know. Maybe she's hallucinating. 698 01:26:39,698 --> 01:26:44,411 -We could try to reach her. -Could we? 699 01:26:48,040 --> 01:26:51,919 We have one hour of oxygen on the ship. 700 01:26:52,002 --> 01:26:55,881 We have two space suits with oxygen tanks filled. 701 01:26:55,965 --> 01:27:00,469 And we have the one from the captain. 702 01:27:00,469 --> 01:27:02,846 I think we can make it. 703 01:27:02,972 --> 01:27:06,934 I thought you didn't want to die in a space suit. 704 01:27:08,602 --> 01:27:14,108 I've come to the conclusion that no death is good. 705 01:27:14,233 --> 01:27:18,821 I want to find out what happened to Susan. 706 01:27:20,781 --> 01:27:23,617 Come on. 707 01:28:17,838 --> 01:28:24,094 I need to rest for a while. These suits were not designed for long walks. 708 01:31:33,284 --> 01:31:35,662 You're alive! 709 01:31:36,705 --> 01:31:40,166 Vivo. - Jenny! 710 01:31:44,546 --> 01:31:47,257 It's crazy. 711 01:32:02,355 --> 01:32:06,443 So this, my friends, is the bottom of the Marineris Valley. 712 01:32:06,526 --> 01:32:09,029 It's been tough getting down here. 713 01:32:09,154 --> 01:32:13,533 Herb and Fidel died without even seeing it. 714 01:32:14,367 --> 01:32:21,666 But this place could mean hope for us. There's water, air, and organic life. 715 01:32:21,750 --> 01:32:27,380 A primitive lichen species that we may be able to extract proteins from. 716 01:32:28,548 --> 01:32:32,719 So there you have it. It's a fact. 717 01:32:32,802 --> 01:32:39,809 Mars was inhabited millions of years ago. A civilization thrived here. 718 01:32:42,937 --> 01:32:48,860 What were they like? How did they live? 719 01:32:48,985 --> 01:32:52,739 What did they feel about their world? 720 01:32:52,739 --> 01:32:56,076 What happened here? 721 01:32:58,453 --> 01:33:02,957 When the planet cooled, they built devices like the tunnel- 722 01:33:03,041 --> 01:33:09,214 -able to retain air and sustain life in an increasingly inhospitable place. 723 01:33:09,297 --> 01:33:13,468 But in the end, they didn't survive. 724 01:33:13,593 --> 01:33:18,264 Who knows why? We won't be around to find out. 725 01:33:18,390 --> 01:33:23,603 I'm down to my last camera battery, and filming as much as I can. 726 01:33:23,687 --> 01:33:27,023 This is for those of you who are viewing this footage. 727 01:33:27,148 --> 01:33:30,485 Those who will seek answers to these mysteries. 728 01:33:30,568 --> 01:33:37,659 Our only objective now is to survive. As Herbert said: "We're stranded." 729 01:33:37,784 --> 01:33:42,580 Like castaways, we'll hold out to the end. 730 01:33:42,664 --> 01:33:46,418 Take care of our families. 731 01:35:34,359 --> 01:35:38,530 Translation: Mattias Anulf Broadcast Text Stockholm, 2003 65838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.