Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,195 --> 00:00:14,078
The main engine is running.
The destination is planet Earth.
2
00:00:14,468 --> 00:00:19,689
Acceleration: 29763.90 seconds
up to superluminal speed.
3
00:00:25,136 --> 00:00:27,740
We are approaching the enemy ship.
4
00:00:28,286 --> 00:00:29,547
This is the host E-1.
5
00:00:29,618 --> 00:00:33,032
Everyone take an attacking position.
The batteries are being recharged.
6
00:00:34,329 --> 00:00:36,879
Coming close to open fire
to defeat.
7
00:00:40,946 --> 00:00:42,306
Not!
8
00:00:45,771 --> 00:00:48,186
The ship has been destroyed, my Lord.
9
00:00:48,536 --> 00:00:52,088
It's time to break through the external force field.
10
00:00:56,923 --> 00:00:59,723
Coming closer to the outside
perimeter of defense.
11
00:01:12,312 --> 00:01:14,742
10 seconds to FTL.
12
00:01:30,870 --> 00:01:32,625
Coming to superluminal speed.
13
00:01:32,906 --> 00:01:34,778
Not!
14
00:01:43,706 --> 00:01:48,678
New Concorde Production
is
15
00:01:49,806 --> 00:01:57,478
Stephen Bauer and Athena Massey
in film
16
00:01:59,420 --> 00:02:06,617
Star portal
(Star Portal, 1997)
17
00:02:07,420 --> 00:02:12,317
the film is also known as:
"Another World. Last Hope"
(Not of this Earth II: Final Contact)
18
00:02:13,481 --> 00:02:17,225
Approaching sector "C"
earthlings galaxies.
19
00:02:17,357 --> 00:02:21,345
Approximate pick up time
to planet Earth - 40 seconds.
20
00:02:21,821 --> 00:02:26,805
Samples required
blood of earthlings for 48 hours.
21
00:02:28,678 --> 00:02:32,608
Engine malfunction,
control is lost.
22
00:02:32,765 --> 00:02:34,865
12 seconds before collision!
23
00:03:50,804 --> 00:03:52,624
Get out of the way, lady!
24
00:03:55,014 --> 00:03:57,114
Did you see what happened?
25
00:04:00,135 --> 00:04:03,635
Wait. You can not
just go away!
26
00:04:03,698 --> 00:04:05,577
Probably worth a look
on your documents.
27
00:04:05,897 --> 00:04:07,997
For example, rights will do.
28
00:04:09,315 --> 00:04:13,362
Help us, Lord ...
What's going on here?
29
00:04:18,376 --> 00:04:26,637
Okay ... Sarah K ... K ...
How is it pronounced, damn it?
30
00:06:22,960 --> 00:06:25,500
Oh Bear, hear my love.
31
00:06:25,672 --> 00:06:27,492
I'll come back upstairs to you.
32
00:07:03,263 --> 00:07:05,083
Oh ... Good evening.
33
00:07:05,615 --> 00:07:07,715
You've been here before, right?
34
00:07:08,420 --> 00:07:11,400
- Yes.
- Yes. Good.
35
00:07:11,924 --> 00:07:15,736
Now I seem to remember.
Good good...
36
00:07:15,955 --> 00:07:18,755
You were looking for the person on the other side
This is true?
37
00:07:20,239 --> 00:07:21,639
Eyes hurt...
38
00:07:22,115 --> 00:07:24,458
It's already pretty dark here.
39
00:07:26,355 --> 00:07:30,120
I can more clearly see your
the future if I look into your eyes.
40
00:07:30,722 --> 00:07:33,394
You know, the eyes are the window to the soul.
41
00:07:34,835 --> 00:07:39,254
- I need them.
- Yes, of course we do.
42
00:07:39,875 --> 00:07:41,975
Please have a seat.
43
00:07:47,355 --> 00:07:50,206
Now, give me your hand.
44
00:07:54,258 --> 00:07:58,384
Let's see if he is
captive by the spirits.
45
00:08:00,609 --> 00:08:05,483
I am weak ... give me strength.
46
00:08:06,101 --> 00:08:11,779
Yes ... well ... just relax,
everything will be OK.
47
00:08:12,311 --> 00:08:15,501
Now, take a close look at the ball.
48
00:08:16,158 --> 00:08:18,958
Forget about all your
problems.
49
00:08:19,111 --> 00:08:22,704
Concentrate on the very
the center of the ball.
50
00:08:25,094 --> 00:08:29,760
Oh God ... I see anger and chaos
in your future.
51
00:08:31,286 --> 00:08:33,106
You are hurting me!
52
00:08:33,255 --> 00:08:36,669
I need a room in the house ...
Do you have one for me to hide?
53
00:08:38,646 --> 00:08:41,245
Yes, yes, my apartment is upstairs.
54
00:08:41,535 --> 00:08:45,761
I need temporary shelter from you
from an attack from heaven.
55
00:08:46,570 --> 00:08:47,970
What you need?
56
00:08:48,359 --> 00:08:52,975
I have to help win the war.
My Bear is fighting, I will not give up.
57
00:08:53,093 --> 00:08:54,913
What are you talking about?
58
00:08:55,083 --> 00:08:58,904
Why you...
You are already a different person!
59
00:11:17,858 --> 00:11:21,334
Summons Kwad Rin.
Summons Kwad Rin.
60
00:11:21,546 --> 00:11:23,163
From the planet I fell on.
61
00:11:23,164 --> 00:11:26,936
My ship ruled out my journey
home, my opportunity to escape.
62
00:11:27,039 --> 00:11:30,927
I'm so weak. I need blood
to deal with everything.
63
00:11:31,396 --> 00:11:33,979
It contains serum,
a cure for our disease.
64
00:11:38,235 --> 00:11:41,172
I hold on thanks to the love for you.
65
00:11:42,870 --> 00:11:45,370
I neutralized the rest of their troops.
66
00:11:47,042 --> 00:11:49,385
Soon they will be in radius
defeat.
67
00:11:49,480 --> 00:11:51,580
Good. Act according to plan.
68
00:11:58,476 --> 00:12:00,971
The target will soon be found
within the radius of destruction.
69
00:12:01,833 --> 00:12:04,463
Prepare laser.
70
00:12:10,369 --> 00:12:12,774
The laser is aimed at the planet Zorak.
71
00:12:14,330 --> 00:12:18,854
Finally this plague will end
spread throughout our galaxy.
72
00:12:19,440 --> 00:12:22,151
The laser is fully charged.
73
00:12:22,440 --> 00:12:26,897
Shoot the laser.
Fire across the planet.
74
00:13:50,461 --> 00:13:51,945
Madame Kislowski?
75
00:14:05,651 --> 00:14:07,471
Is Madame Kislowski at home?
76
00:14:08,455 --> 00:14:11,861
She went ...
on a long journey.
77
00:14:11,923 --> 00:14:13,924
... to take care of the family.
78
00:14:14,939 --> 00:14:16,059
ABOUT...
79
00:14:17,673 --> 00:14:22,065
- Want me to tell you fortunes?
- Are you a medium too?
80
00:14:22,922 --> 00:14:28,312
My powers ... are different. But I'm sure
you will be satisfied.
81
00:14:32,297 --> 00:14:35,315
- Are you okay?
- Yes.
82
00:14:36,805 --> 00:14:39,912
What are you looking for ... in your future?
83
00:14:40,586 --> 00:14:45,586
Love ... I want to find the one
special ...
84
00:14:47,788 --> 00:14:51,718
You are welcome.
Give me your hands.
85
00:14:54,754 --> 00:14:58,395
You are exhausted. You absolutely
exhausted.
86
00:14:58,511 --> 00:15:00,611
Are you sure everything is fine?
87
00:15:01,636 --> 00:15:04,436
“You seem to need help.
- Not.
88
00:15:06,886 --> 00:15:10,332
I have to adjust ...
to life here.
89
00:15:11,699 --> 00:15:16,521
I'm ... not ... used to it ...
90
00:15:19,053 --> 00:15:20,453
Oh my God!
91
00:15:27,376 --> 00:15:30,132
Probably Madame Kislowski asked
her to look after the house.
92
00:15:30,264 --> 00:15:34,109
This should not concern us. Here
a research institute, not a clinic.
93
00:15:34,139 --> 00:15:36,482
But there are at least a few more
no one would have noticed the clock!
94
00:15:36,536 --> 00:15:40,728
Anita, we are trying to find a cure
from the most dangerous plague of the century.
95
00:15:40,760 --> 00:15:43,419
We do not treat illegal immigrants
from dehydration.
96
00:15:43,733 --> 00:15:46,508
I do not understand at all why you waste
own money for this.
97
00:15:46,656 --> 00:15:49,642
What kind of place is it? Eyes...
98
00:15:49,664 --> 00:15:54,177
Hello. Good morning.
Don't move your arms like that.
99
00:15:54,280 --> 00:15:56,210
- Here, put this on.
- Like this...
100
00:15:59,028 --> 00:16:01,828
- What is it?
- You passed out ...
101
00:16:02,036 --> 00:16:04,779
... when they predicted my fate,
and I brought you here.
102
00:16:05,476 --> 00:16:08,202
Listen, you had a strong
dehydration,
when you came to us.
103
00:16:08,203 --> 00:16:09,760
And yours is low
the number of red blood cells.
104
00:16:11,047 --> 00:16:12,539
- It...
- Yes.
105
00:16:12,899 --> 00:16:14,899
- Is that blood?
- Oh yeah.
106
00:16:15,195 --> 00:16:19,615
Yes, a device that helps
pump blood into your veins,
and this is my assistant.
107
00:16:20,241 --> 00:16:21,292
Got it?
108
00:16:21,355 --> 00:16:25,277
- So you connect it?
- Yes, we insert it into a vein.
109
00:16:26,918 --> 00:16:30,851
- Why not just drink it?
- Well ... it will be faster this way.
110
00:16:31,007 --> 00:16:33,107
But I like your suggestion.
111
00:16:33,632 --> 00:16:36,938
There was very little in your body
liquids.
112
00:16:37,218 --> 00:16:39,648
You need plenty of drink
and all will be well.
113
00:16:39,726 --> 00:16:41,359
Here are your clothes.
114
00:16:41,547 --> 00:16:44,457
I like it.
How it's called?
115
00:16:44,559 --> 00:16:46,379
This is intravenous nutrition.
116
00:16:46,676 --> 00:16:49,059
- Dropper.
- Dropper.
117
00:16:49,996 --> 00:16:52,795
- Can I have one?
- Home? Not.
118
00:16:53,082 --> 00:16:55,441
Not. We do not distribute them.
119
00:16:55,535 --> 00:16:57,316
They are too expensive.
120
00:16:58,059 --> 00:16:58,863
Yeah.
121
00:16:58,926 --> 00:17:03,439
In general, I allowed myself
do some blood tests ...
122
00:17:03,705 --> 00:17:08,750
... which we took from you.
To make sure,
that there is nothing exotic about it.
123
00:17:09,009 --> 00:17:11,930
- Exotic?
- Exotic. Unusual.
124
00:17:12,500 --> 00:17:16,664
I thought, since you're here, it makes sense
arrange a small examination for you.
125
00:17:16,712 --> 00:17:18,995
Let’s put your feet on the floor and ...
126
00:17:19,214 --> 00:17:21,034
Oh no no thanks
127
00:17:21,440 --> 00:17:23,893
“I don’t want anything exotic.
- Well, you know ...
128
00:17:23,964 --> 00:17:26,764
I already feel good.
I will go.
129
00:17:27,783 --> 00:17:30,868
I feel refreshed.
It's even easier to talk.
130
00:17:33,619 --> 00:17:36,794
I think I'd better see her off.
She seems a little out of her mind.
131
00:17:36,898 --> 00:17:39,149
Yes. Yes, do it.
132
00:17:43,652 --> 00:17:48,543
Well ... We're here.
Your house is on the corner.
133
00:17:48,957 --> 00:17:50,363
Yes, I see.
134
00:17:50,882 --> 00:17:55,834
Okay, anyway ... Drink plenty of fluids.
and don't be nervous.
135
00:17:56,366 --> 00:18:00,736
And ... I will come for you to predict
my future, if possible.
136
00:18:00,900 --> 00:18:05,578
- Well thank you. Thanks for the kindness.
- Oh ... Not at all.
137
00:18:05,922 --> 00:18:08,711
- Until.
- Until.
138
00:18:28,217 --> 00:18:30,037
How can I help, ma'am?
139
00:18:30,396 --> 00:18:33,411
- I need liquid.
- That's why I'm here.
140
00:18:38,703 --> 00:18:43,546
Sunglasses, huh? Has the hangover dried up?
I have something special for you.
141
00:18:45,116 --> 00:18:47,757
I don't know what a hangover is.
142
00:18:48,116 --> 00:18:51,868
You can call it one of
mental states.
143
00:18:53,856 --> 00:18:55,956
Best Bloody Mary in town.
144
00:18:56,317 --> 00:18:58,543
Such a cocktail will return you
good spirits.
145
00:19:00,730 --> 00:19:02,130
Is that blood?
146
00:19:03,142 --> 00:19:07,342
- But I was told that you cannot drink it.
- You can drink mine,
thanks to her I became famous.
147
00:19:08,080 --> 00:19:10,806
You know who was named after
Bloody Mary?
148
00:19:11,080 --> 00:19:15,550
In honor of Mary Tudor, Queen of England.
It is a fact. Come on, Queen Mary.
149
00:19:15,877 --> 00:19:17,666
Good old queen ...
150
00:19:17,760 --> 00:19:19,760
Can I take it intravenously?
151
00:19:19,830 --> 00:19:24,176
I heard that people do different
stupid, but ... You better drink this.
152
00:19:46,120 --> 00:19:47,072
Ma'am?
153
00:19:47,172 --> 00:19:50,737
- Is this some kind of magic potion?
- Oh, thanks.
154
00:19:51,291 --> 00:19:56,403
I have my own recipe, you know.
I like to put a little more lemon,
than the rest.
155
00:19:57,197 --> 00:19:59,536
Let me do more for you.
At the expense of the institution.
156
00:20:10,688 --> 00:20:13,141
Hey ... Take it easy.
157
00:20:52,094 --> 00:20:54,648
- Is Ida here?
- Ida?
158
00:20:55,211 --> 00:20:56,835
Madame Kislowski.
159
00:20:57,484 --> 00:21:01,310
She went on a journey.
Please have a seat.
160
00:21:01,349 --> 00:21:03,582
I guess my powers are you too
make you happy.
161
00:21:03,980 --> 00:21:05,917
So far I like what
what I see.
162
00:21:06,268 --> 00:21:08,368
How can I predict your fate?
163
00:21:09,417 --> 00:21:13,650
- Cards, palm, crystal ball?
- What is your name?
164
00:21:15,412 --> 00:21:19,474
- Korda. Madame Corda.
- Well, Madame Korda ...
165
00:21:20,240 --> 00:21:23,714
Madame Kislowski did not provide
me services for predicting the future.
166
00:21:25,011 --> 00:21:27,991
She satisfied my more
urgent needs.
167
00:21:27,992 --> 00:21:30,789
It seems that you are even more
skillful in this matter.
168
00:21:35,125 --> 00:21:37,703
I'm always happy to try ...
new options.
169
00:21:38,485 --> 00:21:42,553
But she preferred the bedroom upstairs.
She is more secluded.
170
00:21:43,541 --> 00:21:45,641
Oh ... Please show me.
171
00:21:51,101 --> 00:21:52,501
With joy.
172
00:22:04,408 --> 00:22:08,068
- Why are you looking at me like that?
- You are really beautiful.
173
00:22:10,893 --> 00:22:12,893
I think I will love this.
174
00:22:14,117 --> 00:22:17,996
- Like it? What do you want to do?
- Everything.
175
00:22:22,874 --> 00:22:27,397
In your gaze, I see ...
passionate desire.
176
00:22:28,169 --> 00:22:30,969
I'm sure it does not arise only
I have.
177
00:22:31,012 --> 00:22:33,112
Many men look at you that way.
178
00:22:33,567 --> 00:22:38,922
I can feel it ... I can feel your eyes
on my chest.
179
00:22:40,641 --> 00:22:45,059
- Is there power in your eyes too?
“Some women think so.
180
00:22:46,113 --> 00:22:48,449
But I also have other powers.
181
00:22:52,050 --> 00:22:54,043
Let's get ready.
182
00:22:58,789 --> 00:23:01,959
Show me.
Show what you need.
183
00:23:03,018 --> 00:23:08,833
Baby, you're a great actress.
And you look your best.
184
00:23:17,245 --> 00:23:20,473
Are you pretending to be unavailable?
I like it.
185
00:23:21,512 --> 00:23:23,332
The Snow Queen.
186
00:23:24,832 --> 00:23:26,932
I'm sure you have a fire inside you.
187
00:23:28,746 --> 00:23:31,910
Yes, I feel something inside.
188
00:23:34,502 --> 00:23:36,602
Can you take it off?
189
00:23:57,178 --> 00:23:58,998
Do you like?
190
00:24:00,392 --> 00:24:05,087
I think I know this feeling.
Please go on.
191
00:24:28,724 --> 00:24:32,776
- Do you really need glasses?
“I don’t have the same eyes as yours.
192
00:24:33,349 --> 00:24:36,149
They are much more sensitive
to the light.
193
00:24:36,990 --> 00:24:38,990
But it's already pretty dark here.
194
00:24:40,051 --> 00:24:42,151
I'll be careful with you, baby.
195
00:24:42,380 --> 00:24:45,180
No, I have to be careful with you.
196
00:25:09,897 --> 00:25:11,898
What exactly are you doing?
197
00:25:12,833 --> 00:25:16,301
First lesson.
Missionary position.
198
00:25:53,964 --> 00:25:57,454
What the heck?
Do you want it tough?
Ok if you like ...
199
00:28:03,432 --> 00:28:05,744
Luck ... Will I win?
200
00:28:58,046 --> 00:29:01,325
Oh Bear, Bear, why are you
You are not answering?
201
00:29:01,857 --> 00:29:04,657
Without your love we cannot
proceed.
202
00:29:04,733 --> 00:29:09,466
The blood of earthlings is good and strong,
but you can't hear me
and I am losing hope.
203
00:29:10,388 --> 00:29:15,988
We intercepted the transmission.
We know the whereabouts of the survivor.
204
00:29:16,681 --> 00:29:20,343
Good. Immediately
destroy the survivor.
205
00:29:20,613 --> 00:29:23,520
This cannot be allowed
the infection continued to spread.
206
00:29:23,621 --> 00:29:26,421
Consider it already done
my Lord.
207
00:29:55,700 --> 00:29:57,701
How to be...
208
00:29:58,193 --> 00:30:06,760
I want you so much. You take me
into the danger zone.
209
00:30:09,121 --> 00:30:13,917
You kiss me
and you light a fire in me.
210
00:30:14,059 --> 00:30:18,465
This is the desire that
transforms people?
211
00:30:19,254 --> 00:30:25,127
You destroy my familiar world.
212
00:30:27,250 --> 00:30:34,383
I fall into oblivion ... with you.
213
00:31:01,933 --> 00:31:03,753
Not. Entrance - $ 10.
214
00:31:04,854 --> 00:31:06,971
Entrance? Why pay for it?
215
00:31:06,995 --> 00:31:08,995
Sorry, these are the rules.
216
00:31:09,417 --> 00:31:13,197
I know that such a beauty
shouldn't pay for anything at all, right?
217
00:31:13,658 --> 00:31:18,096
Here, I will pay for her.
Hi, I'm Skirch.
218
00:31:18,440 --> 00:31:20,627
Great dress.
We `re the right combination.
219
00:31:21,446 --> 00:31:22,846
Come in.
220
00:31:33,327 --> 00:31:37,318
- Well, what can you say?
- What planet are these creatures from?
221
00:31:42,658 --> 00:31:46,486
Oh, how I love this place.
Come on, sit down. Sit down.
222
00:31:47,720 --> 00:31:50,212
Right here. Bring something
drink up?
223
00:31:50,243 --> 00:31:51,238
No, don't.
224
00:31:51,341 --> 00:31:54,622
Hey hello. You do not mind,
if i sit here? Thanks.
225
00:31:55,170 --> 00:31:57,170
I'll be right back, okay?
226
00:31:58,702 --> 00:32:00,522
Hey, what's your name?
227
00:32:01,109 --> 00:32:03,780
“I am Cuad Rina.
- Cool.
228
00:32:03,874 --> 00:32:05,747
I'm John
nice to meet you.
229
00:32:08,482 --> 00:32:10,482
Do you come here often, Rina?
230
00:32:10,514 --> 00:32:13,685
No, I haven't been before
in places like this.
231
00:32:13,818 --> 00:32:15,918
That's right, this is real madness, right?
232
00:32:20,438 --> 00:32:22,258
What beautiful creatures.
233
00:32:22,649 --> 00:32:26,321
- Yeah, if you like freaks.
- What do you mean "freaks"?
234
00:32:26,626 --> 00:32:29,932
It's hard to imagine where you are from
if it seems normal to you, honey.
235
00:32:32,173 --> 00:32:35,156
Do you like Zombie cocktail?
Here you go.
236
00:32:35,999 --> 00:32:37,399
Your health.
237
00:32:43,542 --> 00:32:46,988
Well ... Do you often go here?
238
00:32:47,363 --> 00:32:51,140
If anything, we have already discussed this.
Come up with something new
it won't work.
239
00:32:51,183 --> 00:32:53,753
Why don't you get to know
with someone your age?
240
00:32:54,980 --> 00:32:58,223
- What is this drawing on your chest?
- Oh, this is my dad.
241
00:32:59,893 --> 00:33:01,993
You are even crazier than you seem!
242
00:33:02,720 --> 00:33:04,820
In fact - I'm an alien.
243
00:33:05,034 --> 00:33:09,967
- Are you an alien? Truth?
- Well, rather a half-breed.
244
00:33:10,380 --> 00:33:14,834
My mother says
that aliens abducted her
and then she got pregnant with me.
245
00:33:14,951 --> 00:33:19,140
They took her to their base ship
and conducted experiments on it.
246
00:33:19,547 --> 00:33:22,426
After 9 months, Skirch appeared!
247
00:33:23,242 --> 00:33:26,871
Have you already gotten by this moron?
I think we should leave. Come on, honey.
248
00:33:26,912 --> 00:33:31,190
I don't want to leave with you.
I came with him.
249
00:33:32,134 --> 00:33:35,290
Do you know what? You, guys,
match perfectly.
250
00:33:39,348 --> 00:33:42,826
This is a cop from the federal bureau
on drugs undercover.
He comes here all the time.
251
00:33:44,127 --> 00:33:45,823
It gives me goosebumps.
252
00:33:48,338 --> 00:33:50,182
Will you finish drinking?
253
00:33:50,385 --> 00:33:53,185
- No, I don't like this substance.
- Good.
254
00:33:54,980 --> 00:33:59,167
I want to move like them.
That's very beautiful.
255
00:34:22,031 --> 00:34:24,031
Come on baby show us everything!
256
00:34:28,301 --> 00:34:30,005
Hey come here!
257
00:34:30,474 --> 00:34:33,651
- Come on, get down.
- Like this.
258
00:34:35,018 --> 00:34:36,418
That's better.
259
00:34:53,704 --> 00:34:57,907
I want us to come to me.
Do you agree?
260
00:34:58,056 --> 00:35:00,156
I need something from you.
261
00:35:02,007 --> 00:35:03,127
Truth?
262
00:35:05,631 --> 00:35:08,579
- And what do you want?
- I need your blood.
263
00:35:10,526 --> 00:35:12,940
Hmm, that's the kind of conversation I like.
264
00:35:18,452 --> 00:35:20,076
You are very hot.
265
00:35:22,006 --> 00:35:25,467
Yes it is. You too.
266
00:35:39,201 --> 00:35:43,974
Well, what can you say...
Let's get out of here?
267
00:35:50,077 --> 00:35:51,828
- To you, right?
- Yes.
268
00:35:53,390 --> 00:35:55,999
Let's go by car.
I'll find the keys now.
269
00:35:56,249 --> 00:35:56,952
Oh.
270
00:36:01,764 --> 00:36:03,607
- Get up.
- I'm fine!
271
00:36:03,639 --> 00:36:05,639
We must hurry.
272
00:36:06,709 --> 00:36:08,229
Don't flicker!
273
00:36:10,016 --> 00:36:14,216
Hey listen, these two are not in that state
to drive. Call a taxi, okay?
274
00:36:16,182 --> 00:36:17,582
Let's go, let's go.
275
00:36:22,694 --> 00:36:25,681
Hey you! You are not allowed
get behind the wheel!
276
00:36:25,738 --> 00:36:28,548
Come out and give me the keys
I'm a police officer.
277
00:36:28,643 --> 00:36:31,420
As far as I remember now
the car must go.
278
00:36:31,733 --> 00:36:33,733
We need to turn the key.
279
00:36:35,798 --> 00:36:38,744
You gotta obey this idiot
or we'll end up in jail.
280
00:36:38,790 --> 00:36:40,228
- We'll take a taxi.
- Not!
281
00:36:41,088 --> 00:36:42,903
What are you doing?
282
00:36:42,997 --> 00:36:44,997
Wait, I didn't even buckle up!
283
00:36:48,442 --> 00:36:50,442
What the hell are you doing?
Stop!
284
00:36:50,649 --> 00:36:53,071
I think I remembered
what to do.
285
00:36:53,149 --> 00:36:56,107
- What is the name of this car?
- This is "Kamara", listen!
286
00:36:56,265 --> 00:36:59,641
I cannot admit
to be arrested now.
287
00:37:03,245 --> 00:37:06,377
You are very afraid of prison.
I understand these feelings.
288
00:37:09,015 --> 00:37:13,437
It's 504, chasing offenders
need help.
289
00:37:23,767 --> 00:37:28,316
Rina, you can't do this
just stop, okay?
290
00:37:32,238 --> 00:37:34,613
Yes, I will stop.
291
00:37:39,341 --> 00:37:42,114
I can't believe it!
Are they shooting at me ?!
292
00:37:46,165 --> 00:37:47,985
What the hell was that?
293
00:38:00,318 --> 00:38:01,438
Not!
294
00:38:05,663 --> 00:38:09,081
Please Rina, we will die!
I don't want to die!
295
00:38:09,466 --> 00:38:12,744
You are very afraid.
These feelings are familiar to me.
296
00:38:18,245 --> 00:38:20,323
Watch the road!
297
00:39:10,218 --> 00:39:15,060
Who, if not you, can understand
How valuable is the thing I offer?
298
00:39:16,887 --> 00:39:22,332
I offer you sacred liquid,
elixir of worldly vanity.
299
00:39:22,574 --> 00:39:24,397
You are too drunk to donate blood.
300
00:39:24,546 --> 00:39:27,054
I offer you a currency that
you accept!
301
00:39:27,398 --> 00:39:31,769
It's not just dirty blood
some rogue!
302
00:39:31,913 --> 00:39:36,480
Madam, how dare you reject
such a noble serum?
303
00:39:36,784 --> 00:39:41,433
- Otto, such a conversation
happens with us every time.
- I offer you my blood!
304
00:39:41,873 --> 00:39:43,601
Okay, okay, yours took it.
305
00:39:44,711 --> 00:39:50,875
Take this and go downstairs to the dining room.
Eat something hot.
306
00:39:52,206 --> 00:39:57,315
And have 5 cups of coffee.
Come back in 2 hours,
let's see what we can do with you.
307
00:39:57,754 --> 00:40:01,506
Madam bless you
Saint Sebastian.
308
00:40:01,827 --> 00:40:03,227
May it be so.
309
00:40:05,842 --> 00:40:09,523
How can I help?
Are you OK?
310
00:40:09,875 --> 00:40:12,859
- I need blood ...
- No, everything is not so arranged with us.
311
00:40:12,936 --> 00:40:15,749
- You hand it over to us.
- And we pay you.
312
00:40:22,738 --> 00:40:25,683
Did you take it ... from this man?
313
00:40:27,039 --> 00:40:29,203
But he's not dead ...
314
00:40:29,406 --> 00:40:32,206
Of course not.
He comes every three weeks!
315
00:40:33,607 --> 00:40:36,122
Jasmine, call the cops.
316
00:40:37,300 --> 00:40:40,518
It's getting harder and harder for me to hold on ...
317
00:40:40,606 --> 00:40:43,657
Listen, I can prepare
equipment for you.
318
00:40:44,064 --> 00:40:46,189
Then maybe you can
donate some blood to us?
319
00:40:46,423 --> 00:40:48,093
If, of course, you want to.
320
00:40:50,107 --> 00:40:52,450
- I'll take it ...
- This is madness!
321
00:40:52,591 --> 00:40:54,396
“Don't hang up, ma'am.
- I feel bad...
322
00:40:54,732 --> 00:40:56,732
I need ... blood ...
323
00:40:56,860 --> 00:41:01,805
I can take your blood.
But only a doctor can return it to you.
324
00:41:01,845 --> 00:41:04,841
I can do it myself.
I know how.
325
00:41:04,875 --> 00:41:07,536
Listen lady if you
don't stop, you're worse off ...
326
00:41:07,537 --> 00:41:10,254
... asked for it themselves.
Jasmine, are the cops on their way?
327
00:41:15,325 --> 00:41:17,145
I need blood ...
328
00:41:17,583 --> 00:41:19,403
Damn crazy ...
329
00:41:21,165 --> 00:41:23,414
You crazy bitch!
330
00:41:51,116 --> 00:41:52,236
Let's look outside.
331
00:42:03,907 --> 00:42:05,915
Here, rather!
332
00:43:42,263 --> 00:43:45,294
Teddy bear, human blood
sings in my ears.
333
00:43:45,349 --> 00:43:48,450
But I want to hear your song.
334
00:43:51,338 --> 00:43:54,138
Don't worry, there is not much left ...
335
00:43:54,830 --> 00:43:57,188
You will die soon.
336
00:44:10,310 --> 00:44:13,200
God ... What happened to you?
337
00:44:13,599 --> 00:44:16,399
You ... I need to drink more fluids.
338
00:44:16,895 --> 00:44:22,292
Yes Yes. Yes...
Okay, let's go inside.
I need to examine you.
339
00:44:25,200 --> 00:44:27,676
Did she leave the door unlocked?
340
00:44:28,348 --> 00:44:30,168
You are exotic.
341
00:44:31,098 --> 00:44:32,498
Exotic?
342
00:44:33,430 --> 00:44:34,830
Unusual.
343
00:44:37,820 --> 00:44:41,373
Very well. Yes.
Yes, probably.
344
00:44:42,186 --> 00:44:44,006
But why did you come here?
345
00:44:44,170 --> 00:44:47,670
You want to take me upstairs
and show the missionary position?
346
00:44:49,751 --> 00:44:51,571
What to do? Not...
347
00:44:52,760 --> 00:44:55,231
It seems that we have here
difficulties with translation.
348
00:44:55,232 --> 00:44:58,467
You know, I'm sure English
is not your native language.
349
00:44:59,007 --> 00:45:03,231
- I have no native languages.
- No relatives ... okay, okay.
350
00:45:03,452 --> 00:45:07,993
You know what, you better take a shower.
I mean, you go to the shower?
351
00:45:08,449 --> 00:45:12,394
In general ... Yes, come in. It's here.
352
00:45:12,980 --> 00:45:16,239
I came because last night
studied your blood and ...
353
00:45:16,983 --> 00:45:20,186
Don't panic ... all ordinary
things are definitely excluded.
354
00:45:21,640 --> 00:45:24,382
Such as HIV and so on.
355
00:45:24,545 --> 00:45:28,045
But your blood has the most
curious properties that I have seen.
356
00:45:28,288 --> 00:45:33,303
Come on in. And you need ...
you need to take off your clothes.
357
00:45:33,936 --> 00:45:36,424
Help you? Oh sure.
Like this.
358
00:45:38,068 --> 00:45:41,985
Are you in pain?
Everything will be OK.
359
00:45:42,526 --> 00:45:47,241
Oh ... will you please? Yes.
360
00:45:47,910 --> 00:45:51,911
Oh ... This feeling ...
361
00:45:51,966 --> 00:45:53,184
Sorry?
362
00:45:53,305 --> 00:45:55,433
I feel like waves ...
363
00:45:56,324 --> 00:45:58,694
Here. What is this feeling?
364
00:45:59,971 --> 00:46:02,424
- Sorry...
- Is it because of you that I feel it?
365
00:46:02,948 --> 00:46:04,068
Well...
366
00:46:05,416 --> 00:46:10,443
Well ... no ... I'm here to ...
If I touched you ...
367
00:46:10,871 --> 00:46:12,520
I don't know how to compare it.
368
00:46:13,120 --> 00:46:15,769
Let's. Shoot.
369
00:46:16,199 --> 00:46:20,135
Oh I understand. Then I have to
do everything yourself.
370
00:46:20,230 --> 00:46:21,628
Yes, probably.
371
00:46:22,135 --> 00:46:25,002
I didn't think that everything here is so
differently.
372
00:46:26,424 --> 00:46:28,946
Culture shock.
Everyone feels it.
373
00:46:29,361 --> 00:46:31,461
- Yes.
- The water is excellent, warm.
374
00:46:31,643 --> 00:46:37,293
I turned away. So that...
Are you in?
375
00:46:41,894 --> 00:46:43,994
Oh ... It reminds me of home.
376
00:46:57,289 --> 00:47:02,819
In general, about your blood ...
God, I've never seen anything like it.
377
00:47:03,124 --> 00:47:07,699
I want you to come tomorrow
to my office.
We'll run a couple of tests.
378
00:47:08,504 --> 00:47:11,304
Let's check your blood, that is ...
You listen?
379
00:47:12,110 --> 00:47:13,930
No, of course not.
380
00:47:15,179 --> 00:47:20,641
Okay, I'll go, you take a shower.
If you need anything, tell me.
381
00:48:23,812 --> 00:48:26,234
No no no!
382
00:48:26,849 --> 00:48:28,811
No no!
383
00:48:29,929 --> 00:48:31,749
- Not...
- Come out.
384
00:48:33,233 --> 00:48:34,353
Not!
385
00:48:38,179 --> 00:48:41,756
- I do not know what happened.
- It does not matter.
386
00:48:42,039 --> 00:48:44,793
The important thing is that you need to rest.
Sleep.
387
00:48:45,297 --> 00:48:48,060
No, I ... I don't want to sleep.
388
00:48:49,563 --> 00:48:50,963
Do you have to go?
389
00:48:51,982 --> 00:48:53,102
Well...
390
00:48:56,051 --> 00:49:00,756
I don't even know what the name is ...
That is, Madame Korda is a pseudonym.
391
00:49:02,022 --> 00:49:05,241
For example, my name is Rei.
392
00:49:05,717 --> 00:49:07,714
Not Dr. Brady.
393
00:49:07,956 --> 00:49:11,124
- Dr. Ray.
- No no. Just call me Ray.
394
00:49:12,163 --> 00:49:13,983
And what should I call you?
395
00:49:19,436 --> 00:49:20,556
Sarah...
396
00:49:21,772 --> 00:49:23,748
Want to hear my story?
397
00:49:23,966 --> 00:49:27,578
Yes ... And you ... well ... could not
would you stay covered?
398
00:49:27,579 --> 00:49:30,545
You can catch a cold
you are still very weak.
399
00:49:30,900 --> 00:49:32,689
Yes, I will listen with pleasure.
400
00:49:33,158 --> 00:49:35,142
I flew here on a mission.
401
00:49:35,525 --> 00:49:40,278
But I'm not sure if I can return
home ... Never.
402
00:49:41,220 --> 00:49:44,400
Why not?
Where are you from?
403
00:49:45,274 --> 00:49:49,023
I can not tell. But if I
have to stay here
404
00:49:49,024 --> 00:49:52,425
... I want you to explain
me something ...
405
00:49:53,082 --> 00:49:54,734
What I feel inside.
406
00:49:55,669 --> 00:49:58,669
And what is this feeling? What are they?
407
00:49:59,990 --> 00:50:03,667
I see different things in my head.
And I feel things in the blood.
408
00:50:04,082 --> 00:50:09,783
Even now, with you ...
I can clearly feel
that my body ... is trembling.
409
00:50:10,841 --> 00:50:11,961
Trembling?
410
00:50:12,708 --> 00:50:18,135
Yes, I ... understand what you mean. That is, I...
I, in general, feel it too.
411
00:50:18,213 --> 00:50:20,619
So you feel the same as me?
412
00:50:20,987 --> 00:50:27,365
Well, it depends ...
What do you feel.
What exactly?
413
00:50:28,337 --> 00:50:31,137
I want to hold you, and that
you held me.
414
00:50:31,565 --> 00:50:35,681
- This is normal?
- Yes, in my opinion it is quite normal.
415
00:50:36,009 --> 00:50:39,835
It's simple...
Quite naturally, yes.
416
00:50:39,945 --> 00:50:42,663
- Does my temper scare you?
- Not.
417
00:50:43,414 --> 00:50:50,401
Just ... on certain conditions
people have to agree.
418
00:50:51,346 --> 00:50:54,388
It seems that my body knows
what are these conditions.
419
00:50:55,959 --> 00:51:00,584
But I'm afraid that because of them I might ...
get sick?
420
00:51:00,701 --> 00:51:01,821
Or ... get dirty?
421
00:51:03,767 --> 00:51:06,674
- I want to touch your lips.
- Hmm ...
422
00:51:16,628 --> 00:51:19,135
It doesn't make me feel bad.
423
00:51:19,269 --> 00:51:22,034
Oh ... Thank God.
424
00:51:22,206 --> 00:51:24,306
I want to do this again.
425
00:51:24,964 --> 00:51:26,084
Yes.
426
00:51:29,260 --> 00:51:32,921
- Do you need it?
- Uh ... no.
427
00:51:38,701 --> 00:51:40,701
Sarah...
428
00:52:56,732 --> 00:53:00,869
Dear Sarah. Please, come
to the institute by noon, for tests.
429
00:53:01,676 --> 00:53:04,396
Don't eat breakfast. P.S.
430
00:53:04,976 --> 00:53:07,936
We must repeat this.
I'm not bad at all.
431
00:53:35,789 --> 00:53:38,997
Sorry ... Today I do not accept
visitors.
432
00:53:39,076 --> 00:53:41,076
Is Madame Kislowski at home?
433
00:53:41,848 --> 00:53:44,648
No, she went
on a long journey.
434
00:53:45,938 --> 00:53:48,731
We are from the police, we want to ask
a few questions for you.
435
00:53:51,319 --> 00:53:53,139
I recognize your tone.
436
00:53:54,064 --> 00:53:58,305
You are the ruling soldiers so I know
that should let you in.
437
00:54:01,371 --> 00:54:05,917
Parked next to the house
beautiful Mercedes,
the windshield is full of fines.
438
00:54:06,432 --> 00:54:09,822
It is registered to Marty Lapino.
Do you know him?
439
00:54:10,736 --> 00:54:16,498
There were only two men. The first
not interested in predicting the future.
440
00:54:16,701 --> 00:54:19,501
He was only interested in
missionary position.
441
00:54:20,597 --> 00:54:24,375
- He wanted to have sex with you?
- He didn't call it that.
442
00:54:25,176 --> 00:54:27,744
Wow.
Did he pay you for this?
443
00:54:28,237 --> 00:54:30,797
Sure. Everybody pays here.
444
00:54:30,892 --> 00:54:33,493
Well that's it.
We'll have to take you to the station.
445
00:54:33,649 --> 00:54:37,891
No Please. Before me already
imprisoned in my world
446
00:54:38,367 --> 00:54:40,187
I won't get there again.
447
00:54:40,226 --> 00:54:42,748
Listen if you're going
live in this country, you have to ...
448
00:54:42,749 --> 00:54:44,950
... to obey her laws.
And now let's go, no nonsense.
449
00:54:48,238 --> 00:54:50,058
This will never happen again.
450
00:55:26,669 --> 00:55:28,075
Not...
451
00:56:05,914 --> 00:56:07,914
Madame Cordo!
452
00:56:18,433 --> 00:56:21,813
- I'll call Dr. Brady!
- Not.
453
00:56:28,272 --> 00:56:30,272
Forgive me.
454
00:57:12,417 --> 00:57:15,612
Bear, Bear.
Summons Kwad Rin.
455
00:57:15,971 --> 00:57:18,565
This new blood comes in
from the inhabitants of the blue earth.
456
00:57:18,682 --> 00:57:23,900
She can be infected by their evil power
then your blood will be tainted.
457
00:57:24,085 --> 00:57:27,483
This planet is suffering from
sadness and strife seems to
458
00:57:27,484 --> 00:57:30,488
.. this is what unites
all of us in the universe.
459
00:57:36,906 --> 00:57:38,026
Sarah.
460
00:57:40,665 --> 00:57:44,977
Although hope is a silly feeling
she became a part of me.
461
00:57:47,223 --> 00:57:48,343
Sarah!
462
00:57:48,551 --> 00:57:53,501
Now I'm looking for this woman's past
to save at least one life in the end.
463
00:58:04,410 --> 00:58:05,530
Sarah!
464
00:58:07,410 --> 00:58:08,542
Sarah!
465
00:58:09,581 --> 00:58:11,401
Sarah, are you okay?
466
00:58:12,695 --> 00:58:14,804
- Oh ... you are Dr. Ray.
- Yes.
467
00:58:15,733 --> 00:58:17,553
Yes, I'm fine, I ...
468
00:58:18,241 --> 00:58:20,061
I was just resting.
469
00:58:22,353 --> 00:58:27,110
Sorry, I had to come in.
The door was open and ...
after last night I was worried.
470
00:58:27,282 --> 00:58:29,989
I'm already much better. Thanks.
471
00:58:30,457 --> 00:58:33,535
I was worried because you didn't come
for examination this morning.
472
00:58:34,394 --> 00:58:37,772
Oh ... I'm very sorry.
473
00:58:39,328 --> 00:58:42,825
An unexpected situation has occurred
and I needed ...
contact my people.
474
00:58:43,325 --> 00:58:46,153
Oh ... I hope it's okay?
475
00:58:47,154 --> 00:58:49,739
- I hope so too.
- Yeah.
476
00:58:50,693 --> 00:58:53,794
Well ... Anita dropped in today?
477
00:58:55,818 --> 00:59:00,692
- Not.
- Strange, I sent it. Okay.
478
00:59:01,420 --> 00:59:05,931
Downstairs I smelled
burning, and there was blood on the floor.
479
00:59:06,619 --> 00:59:12,817
In the morning I burned my breakfast, and then ...
I cut myself on the stairs.
480
00:59:15,391 --> 00:59:20,508
Good. Sara ... I want to start
this is a survey.
481
00:59:20,773 --> 00:59:22,593
If you do not mind.
482
00:59:22,878 --> 00:59:28,011
Yes, but first ... I constantly ...
Visions and sensations.
483
00:59:28,925 --> 00:59:32,221
You have to help me understand
if i have to stay here
in a new world ...
484
00:59:35,571 --> 00:59:36,691
Good.
485
00:59:40,272 --> 00:59:45,225
So be it, come on ... let's go figure it out
with these visions.
486
01:00:10,513 --> 01:00:11,633
Here?
487
01:00:13,619 --> 01:00:15,439
And what's wrong with that?
488
01:00:18,125 --> 01:00:19,245
Hey.
489
01:00:29,451 --> 01:00:30,560
Sarah.
490
01:00:44,633 --> 01:00:49,009
Sarah ... What's the matter?
What ... what do you want to show me?
491
01:00:49,055 --> 01:00:50,875
This is where I landed.
492
01:00:51,300 --> 01:00:55,468
But before that, I saw someone.
She was here before I arrived.
493
01:00:55,982 --> 01:00:59,992
What does it mean? What are you talking about?
Just explain.
494
01:01:00,080 --> 01:01:01,723
Why did she come here?
495
01:01:02,606 --> 01:01:08,164
I took over her body
but now I think
that she owns me.
496
01:01:09,023 --> 01:01:11,023
What?
497
01:01:11,728 --> 01:01:17,473
These visions ... Memories.
These are her feelings.
498
01:01:17,537 --> 01:01:21,130
That is, I don't feel anything.
I don't have such feelings.
499
01:01:22,318 --> 01:01:26,195
I feel her pain bound
with this place. And her fear of the night.
500
01:01:27,278 --> 01:01:30,840
Come on, Sarah. Please stop
these supernatural things.
501
01:01:30,989 --> 01:01:33,606
No, Dr. Ray. Coordinates
were wrong, and when ...
502
01:01:33,607 --> 01:01:36,037
... I landed here, me
had to enter her body.
503
01:01:37,295 --> 01:01:40,611
And I felt such a ... strong desire.
504
01:01:41,603 --> 01:01:45,181
I don't know why she was here.
One. At night.
505
01:01:45,926 --> 01:01:50,534
Who is she, Sarah? Sarah?
Who was alone?
506
01:01:51,391 --> 01:01:55,500
I entered her body and had to
replace her essence with mine.
507
01:01:56,070 --> 01:02:00,152
But now I feel that she is inside me.
Like my child.
508
01:02:41,253 --> 01:02:43,253
I feel,
that I'm turning into her.
509
01:02:45,909 --> 01:02:47,862
Let's go back, okay?
510
01:02:47,956 --> 01:02:51,033
Let's see what the tests say
and understand what's going on.
511
01:02:51,073 --> 01:02:52,473
Agree?
512
01:02:53,073 --> 01:02:55,744
Harmony of your mind
can't heal it.
513
01:02:59,088 --> 01:03:04,140
Thanks to her, I felt the dark side
inside myself, I must suppress it.
514
01:03:05,773 --> 01:03:06,893
Let's go.
515
01:03:08,062 --> 01:03:09,937
Everything, come on.
516
01:03:17,129 --> 01:03:20,402
Only this was not enough.
Don't say anything, okay?
517
01:03:20,477 --> 01:03:22,008
These guys have a lot of complexes.
518
01:03:22,101 --> 01:03:26,416
- Good afternoon, officer, how are you?
- Cuad Rina, we met again
on this distant planet.
519
01:03:26,578 --> 01:03:29,485
We walk by, no one
do not interfere, thanks.
520
01:03:29,540 --> 01:03:34,548
- Kelston. Why did you come this way?
- The war is over, we won.
521
01:03:34,641 --> 01:03:38,835
Any problem, officer?
Didn't know it was a private area, sorry.
522
01:03:39,058 --> 01:03:40,307
We'll just go, okay?
523
01:03:40,433 --> 01:03:42,604
- We're leaving.
- What do you want here?
524
01:03:44,135 --> 01:03:48,331
I'm looking for a cure for the plague.
What do you need?
525
01:03:48,552 --> 01:03:50,700
My bear. Take me to him.
526
01:03:50,747 --> 01:03:52,819
What the hell is on his mind?
Stands silent.
527
01:03:52,820 --> 01:03:55,361
Listen, don't say anything
everything will be OK.
528
01:03:55,453 --> 01:03:56,718
Do as I say.
529
01:03:56,756 --> 01:03:58,918
He died in the Battle of Thuem.
530
01:03:58,965 --> 01:04:01,765
Then with medicine I never
I will not part.
531
01:04:03,036 --> 01:04:04,707
You let me figure it out
with this?
532
01:04:05,215 --> 01:04:09,035
You do not know people like him.
So please just go.
533
01:04:09,481 --> 01:04:13,016
You're an idiot.
I will cut out your heart.
534
01:04:14,914 --> 01:04:16,243
- Come on.
- What?
535
01:04:16,313 --> 01:04:18,336
Now. Faster!
536
01:04:28,940 --> 01:04:31,834
Oh, these guys ... I should have
write down his badge number and ...
537
01:04:31,835 --> 01:04:34,827
... report to the station. Did not want
get you into trouble.
538
01:04:34,998 --> 01:04:38,832
- You do not understand.
- No, no, this time you don't understand.
539
01:04:39,199 --> 01:04:42,293
With your illegal status, you shouldn't
mess with these guys.
540
01:04:42,520 --> 01:04:43,640
Good?
541
01:04:44,192 --> 01:04:47,208
These cops are not like the rest.
542
01:04:47,294 --> 01:04:50,094
Dr. Brady, I was just trying
protect you.
543
01:04:51,904 --> 01:04:57,747
How can you be so beautiful
and so ... unusual.
544
01:04:57,834 --> 01:05:02,342
I need to contact home.
Or you and your people
will be in great danger.
545
01:05:02,390 --> 01:05:05,686
I will show you and then you will believe me.
546
01:05:06,599 --> 01:05:09,406
Good. As you say.
547
01:05:25,938 --> 01:05:28,461
- Good day.
- How can I help?
548
01:05:28,844 --> 01:05:35,076
Yes, I ... Lieutenant Hartley, here are mine
documents. Are you ... working now?
549
01:05:35,295 --> 01:05:37,092
I will be happy to help you.
550
01:05:37,888 --> 01:05:40,331
- And you...
- Madame Corda, medium.
551
01:05:40,633 --> 01:05:46,016
And then you are her husband, Count Obronski,
do you read people's minds?
552
01:05:46,531 --> 01:05:48,351
No, I'm Dr. Ray Brady.
553
01:05:48,401 --> 01:05:50,049
Hematologist at the Wyler Institute.
554
01:05:50,096 --> 01:05:53,322
Doctor? Well, of course! I am sure
you also have documents,
to confirm this.
555
01:05:53,336 --> 01:05:53,927
Yes there is.
556
01:05:54,093 --> 01:05:56,359
Don't go anywhere
I'll talk to you later.
557
01:05:56,453 --> 01:05:58,232
But first,
can you open the door
558
01:05:58,233 --> 01:06:00,010
... so we can all come in
inside and look around.
559
01:06:00,034 --> 01:06:02,076
Can you tell me
what does it all mean?
560
01:06:02,201 --> 01:06:06,493
Oh sorry doctor. Sure,
now I will bring you up to date.
561
01:06:07,071 --> 01:06:11,599
You see, 4 people have disappeared from me.
And two are quite important figures in the city.
562
01:06:12,001 --> 01:06:16,117
I learned that this is the lair of psychics
- a kind of black hole ...
563
01:06:16,118 --> 01:06:20,360
... in our part of the universe. And you with
girlfriend - the main suspects.
564
01:06:20,724 --> 01:06:25,352
So step aside, shut up
and let your job do, okay?
565
01:06:25,394 --> 01:06:26,032
Hey...
566
01:06:26,212 --> 01:06:30,041
So lady, either you open the door,
or I will order my people
knock it out, what do you choose?
567
01:06:30,143 --> 01:06:31,127
She will open the door.
568
01:06:31,252 --> 01:06:33,252
- Well, I'll have to ...
- Of course.
569
01:06:33,869 --> 01:06:36,080
Hey, don't move.
570
01:06:38,075 --> 01:06:40,875
Listen, Darth Vader.
You got the wrong planet, buddy.
571
01:06:41,325 --> 01:06:42,618
You have no authority here.
572
01:06:42,619 --> 01:06:45,332
So turn around and roll
on my little motorcycle.
573
01:06:45,722 --> 01:06:47,043
Thanks a lot, officer!
574
01:06:48,893 --> 01:06:50,013
Hey!
575
01:08:21,789 --> 01:08:23,189
What is it?
576
01:08:24,659 --> 01:08:26,057
Oh wow.
577
01:08:26,136 --> 01:08:28,236
What does this cop in a helmet want?
578
01:08:28,558 --> 01:08:31,776
I have to stop him
otherwise a whole army will arrive on this planet.
579
01:08:31,986 --> 01:08:34,087
What are you saying? Army?
580
01:08:34,587 --> 01:08:36,687
There is so much you don't know.
581
01:08:38,580 --> 01:08:40,580
Don `t move. To stand!
582
01:08:40,756 --> 01:08:42,856
Don't move, stop, stop!
583
01:08:45,466 --> 01:08:49,256
This is your last chance.
Give up! Now!
584
01:08:51,519 --> 01:08:57,095
I don't understand one thing.
Those who disappeared, according to them, are people.
Do you know something about this?
585
01:08:57,267 --> 01:08:59,087
Just tell me.
586
01:09:01,101 --> 01:09:03,905
Dr. Ray, I cannot deny
what did.
587
01:09:03,984 --> 01:09:07,030
I killed them.
I was the Bloody Queen Mary.
588
01:09:07,116 --> 01:09:08,046
Lord ...
589
01:09:08,093 --> 01:09:10,366
Hands up! Immediately!
590
01:09:17,458 --> 01:09:19,787
I came from the planet
which we call Korda.
591
01:09:19,835 --> 01:09:21,397
Orbiting a distant star.
592
01:09:21,514 --> 01:09:24,862
Our entire planet is plagued by plague
in blood.
593
01:09:25,026 --> 01:09:28,206
I have to send back samples
your blood to help heal the plague.
594
01:09:28,261 --> 01:09:30,920
I didn't even believe
what I saw, Sarah.
595
01:09:30,921 --> 01:09:33,579
Do you think I'll believe that
are you talking now?
596
01:09:52,634 --> 01:09:55,597
This is not my true form.
I'm an alien.
597
01:09:55,628 --> 01:09:57,448
Exactly, and I'm Batman.
598
01:10:16,070 --> 01:10:19,235
We got so many wrong calculations
concerning your planet ...
599
01:10:19,539 --> 01:10:20,976
Especially about your minds.
600
01:10:21,233 --> 01:10:24,054
You are much more difficult than you can
decide according to your achievements.
601
01:10:24,141 --> 01:10:26,982
Are you either a very smart killer
or an alien.
602
01:10:27,333 --> 01:10:30,528
Wow ... I happened to
meet an alien.
603
01:10:33,380 --> 01:10:34,500
Heck.
604
01:10:34,836 --> 01:10:38,180
I have to show you my true form.
Essence.
605
01:10:38,367 --> 01:10:42,501
- Wait wait. Do you want to jump?
- If you don't believe me ...
606
01:10:42,610 --> 01:10:43,731
Then don't follow me.
607
01:10:45,032 --> 01:10:46,164
Sarah!
608
01:11:34,157 --> 01:11:38,263
Oh God ... Oh ... Wow.
609
01:11:39,032 --> 01:11:42,928
Gotta stop Kelston
or others will follow.
610
01:11:43,358 --> 01:11:44,578
How?
611
01:11:44,623 --> 01:11:47,134
He is a land creature.
If I lure him into the water
612
01:11:47,135 --> 01:11:49,855
... then I can accept my true
shape and destroy it.
613
01:11:49,928 --> 01:11:53,657
- In water? Isn't that dangerous for you?
“This is our only hope.
614
01:11:53,993 --> 01:11:56,346
Hey you, don't budge!
615
01:11:56,900 --> 01:11:59,700
Detective, please don't shoot.
616
01:12:00,150 --> 01:12:02,963
You need a cop in a helmet
you are looking for it.
617
01:12:03,096 --> 01:12:05,096
Shut up, you stupid man!
618
01:12:06,326 --> 01:12:09,676
- What? What's the matter with him?
- It is he.
619
01:12:10,459 --> 01:12:12,528
Kelston, you killed another one.
620
01:12:12,834 --> 01:12:16,099
I hear weakness in your muttering
or stupidity.
621
01:12:17,230 --> 01:12:19,745
- What's happening? AND?
- He enforces sentences.
622
01:12:19,815 --> 01:12:22,615
You shouldn't be here.
Leave this place.
623
01:12:22,909 --> 01:12:25,870
I will spill his blood with my own hands.
624
01:12:27,366 --> 01:12:29,186
I said to stand!
625
01:12:29,302 --> 01:12:33,807
Listen, listen, it's simple
there was an insane confusion!
626
01:12:33,892 --> 01:12:37,777
If you spare him
I'll give you the medicine.
627
01:12:38,262 --> 01:12:41,987
I will leave your life
and forgive the betrayal.
628
01:12:42,449 --> 01:12:44,665
Stay here.
He agreed to come with me.
629
01:12:45,071 --> 01:12:47,482
- Can you trust him?
- Believe me.
630
01:12:47,886 --> 01:12:49,675
Don't give up hope.
631
01:12:50,136 --> 01:12:52,936
You are wiser than the rest
like you.
632
01:12:53,011 --> 01:12:55,011
To kill you is to waste time.
633
01:12:56,159 --> 01:12:58,159
I will join you with the medicine.
634
01:12:58,486 --> 01:13:00,283
But don't expect to forgive you.
635
01:13:56,366 --> 01:13:59,397
I'm holding you. How do you?
636
01:14:02,373 --> 01:14:03,773
Are you okay?
637
01:14:04,224 --> 01:14:06,224
We made it...
638
01:14:06,826 --> 01:14:09,327
If you want to continue
take care of me ...
639
01:14:09,531 --> 01:14:13,522
Everything will be fine now.
From now on you will be one of us.
640
01:14:38,297 --> 01:14:40,687
"Galaxies are composed
from the stones of time.
641
01:14:40,688 --> 01:14:46,630
Mass and gravity is a common trick.
Starlight is attracted
the desire for love to be near ... "
642
01:14:54,688 --> 01:14:58,630
Translation by ear from English. Severnyj
Ed. sasha20072007
50917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.