All language subtitles for Star Portal (1997)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,195 --> 00:00:14,078 The main engine is running. The destination is planet Earth. 2 00:00:14,468 --> 00:00:19,689 Acceleration: 29763.90 seconds up to superluminal speed. 3 00:00:25,136 --> 00:00:27,740 We are approaching the enemy ship. 4 00:00:28,286 --> 00:00:29,547 This is the host E-1. 5 00:00:29,618 --> 00:00:33,032 Everyone take an attacking position. The batteries are being recharged. 6 00:00:34,329 --> 00:00:36,879 Coming close to open fire to defeat. 7 00:00:40,946 --> 00:00:42,306 Not! 8 00:00:45,771 --> 00:00:48,186 The ship has been destroyed, my Lord. 9 00:00:48,536 --> 00:00:52,088 It's time to break through the external force field. 10 00:00:56,923 --> 00:00:59,723 Coming closer to the outside perimeter of defense. 11 00:01:12,312 --> 00:01:14,742 10 seconds to FTL. 12 00:01:30,870 --> 00:01:32,625 Coming to superluminal speed. 13 00:01:32,906 --> 00:01:34,778 Not! 14 00:01:43,706 --> 00:01:48,678 New Concorde Production is 15 00:01:49,806 --> 00:01:57,478 Stephen Bauer and Athena Massey in film 16 00:01:59,420 --> 00:02:06,617 Star portal (Star Portal, 1997) 17 00:02:07,420 --> 00:02:12,317 the film is also known as: "Another World. Last Hope" (Not of this Earth II: Final Contact) 18 00:02:13,481 --> 00:02:17,225 Approaching sector "C" earthlings galaxies. 19 00:02:17,357 --> 00:02:21,345 Approximate pick up time to planet Earth - 40 seconds. 20 00:02:21,821 --> 00:02:26,805 Samples required blood of earthlings for 48 hours. 21 00:02:28,678 --> 00:02:32,608 Engine malfunction, control is lost. 22 00:02:32,765 --> 00:02:34,865 12 seconds before collision! 23 00:03:50,804 --> 00:03:52,624 Get out of the way, lady! 24 00:03:55,014 --> 00:03:57,114 Did you see what happened? 25 00:04:00,135 --> 00:04:03,635 Wait. You can not just go away! 26 00:04:03,698 --> 00:04:05,577 Probably worth a look on your documents. 27 00:04:05,897 --> 00:04:07,997 For example, rights will do. 28 00:04:09,315 --> 00:04:13,362 Help us, Lord ... What's going on here? 29 00:04:18,376 --> 00:04:26,637 Okay ... Sarah K ... K ... How is it pronounced, damn it? 30 00:06:22,960 --> 00:06:25,500 Oh Bear, hear my love. 31 00:06:25,672 --> 00:06:27,492 I'll come back upstairs to you. 32 00:07:03,263 --> 00:07:05,083 Oh ... Good evening. 33 00:07:05,615 --> 00:07:07,715 You've been here before, right? 34 00:07:08,420 --> 00:07:11,400 - Yes. - Yes. Good. 35 00:07:11,924 --> 00:07:15,736 Now I seem to remember. Good good... 36 00:07:15,955 --> 00:07:18,755 You were looking for the person on the other side This is true? 37 00:07:20,239 --> 00:07:21,639 Eyes hurt... 38 00:07:22,115 --> 00:07:24,458 It's already pretty dark here. 39 00:07:26,355 --> 00:07:30,120 I can more clearly see your the future if I look into your eyes. 40 00:07:30,722 --> 00:07:33,394 You know, the eyes are the window to the soul. 41 00:07:34,835 --> 00:07:39,254 - I need them. - Yes, of course we do. 42 00:07:39,875 --> 00:07:41,975 Please have a seat. 43 00:07:47,355 --> 00:07:50,206 Now, give me your hand. 44 00:07:54,258 --> 00:07:58,384 Let's see if he is captive by the spirits. 45 00:08:00,609 --> 00:08:05,483 I am weak ... give me strength. 46 00:08:06,101 --> 00:08:11,779 Yes ... well ... just relax, everything will be OK. 47 00:08:12,311 --> 00:08:15,501 Now, take a close look at the ball. 48 00:08:16,158 --> 00:08:18,958 Forget about all your problems. 49 00:08:19,111 --> 00:08:22,704 Concentrate on the very the center of the ball. 50 00:08:25,094 --> 00:08:29,760 Oh God ... I see anger and chaos in your future. 51 00:08:31,286 --> 00:08:33,106 You are hurting me! 52 00:08:33,255 --> 00:08:36,669 I need a room in the house ... Do you have one for me to hide? 53 00:08:38,646 --> 00:08:41,245 Yes, yes, my apartment is upstairs. 54 00:08:41,535 --> 00:08:45,761 I need temporary shelter from you from an attack from heaven. 55 00:08:46,570 --> 00:08:47,970 What you need? 56 00:08:48,359 --> 00:08:52,975 I have to help win the war. My Bear is fighting, I will not give up. 57 00:08:53,093 --> 00:08:54,913 What are you talking about? 58 00:08:55,083 --> 00:08:58,904 Why you... You are already a different person! 59 00:11:17,858 --> 00:11:21,334 Summons Kwad Rin. Summons Kwad Rin. 60 00:11:21,546 --> 00:11:23,163 From the planet I fell on. 61 00:11:23,164 --> 00:11:26,936 My ship ruled out my journey home, my opportunity to escape. 62 00:11:27,039 --> 00:11:30,927 I'm so weak. I need blood to deal with everything. 63 00:11:31,396 --> 00:11:33,979 It contains serum, a cure for our disease. 64 00:11:38,235 --> 00:11:41,172 I hold on thanks to the love for you. 65 00:11:42,870 --> 00:11:45,370 I neutralized the rest of their troops. 66 00:11:47,042 --> 00:11:49,385 Soon they will be in radius defeat. 67 00:11:49,480 --> 00:11:51,580 Good. Act according to plan. 68 00:11:58,476 --> 00:12:00,971 The target will soon be found within the radius of destruction. 69 00:12:01,833 --> 00:12:04,463 Prepare laser. 70 00:12:10,369 --> 00:12:12,774 The laser is aimed at the planet Zorak. 71 00:12:14,330 --> 00:12:18,854 Finally this plague will end spread throughout our galaxy. 72 00:12:19,440 --> 00:12:22,151 The laser is fully charged. 73 00:12:22,440 --> 00:12:26,897 Shoot the laser. Fire across the planet. 74 00:13:50,461 --> 00:13:51,945 Madame Kislowski? 75 00:14:05,651 --> 00:14:07,471 Is Madame Kislowski at home? 76 00:14:08,455 --> 00:14:11,861 She went ... on a long journey. 77 00:14:11,923 --> 00:14:13,924 ... to take care of the family. 78 00:14:14,939 --> 00:14:16,059 ABOUT... 79 00:14:17,673 --> 00:14:22,065 - Want me to tell you fortunes? - Are you a medium too? 80 00:14:22,922 --> 00:14:28,312 My powers ... are different. But I'm sure you will be satisfied. 81 00:14:32,297 --> 00:14:35,315 - Are you okay? - Yes. 82 00:14:36,805 --> 00:14:39,912 What are you looking for ... in your future? 83 00:14:40,586 --> 00:14:45,586 Love ... I want to find the one special ... 84 00:14:47,788 --> 00:14:51,718 You are welcome. Give me your hands. 85 00:14:54,754 --> 00:14:58,395 You are exhausted. You absolutely exhausted. 86 00:14:58,511 --> 00:15:00,611 Are you sure everything is fine? 87 00:15:01,636 --> 00:15:04,436 “You seem to need help. - Not. 88 00:15:06,886 --> 00:15:10,332 I have to adjust ... to life here. 89 00:15:11,699 --> 00:15:16,521 I'm ... not ... used to it ... 90 00:15:19,053 --> 00:15:20,453 Oh my God! 91 00:15:27,376 --> 00:15:30,132 Probably Madame Kislowski asked her to look after the house. 92 00:15:30,264 --> 00:15:34,109 This should not concern us. Here a research institute, not a clinic. 93 00:15:34,139 --> 00:15:36,482 But there are at least a few more no one would have noticed the clock! 94 00:15:36,536 --> 00:15:40,728 Anita, we are trying to find a cure from the most dangerous plague of the century. 95 00:15:40,760 --> 00:15:43,419 We do not treat illegal immigrants from dehydration. 96 00:15:43,733 --> 00:15:46,508 I do not understand at all why you waste own money for this. 97 00:15:46,656 --> 00:15:49,642 What kind of place is it? Eyes... 98 00:15:49,664 --> 00:15:54,177 Hello. Good morning. Don't move your arms like that. 99 00:15:54,280 --> 00:15:56,210 - Here, put this on. - Like this... 100 00:15:59,028 --> 00:16:01,828 - What is it? - You passed out ... 101 00:16:02,036 --> 00:16:04,779 ... when they predicted my fate, and I brought you here. 102 00:16:05,476 --> 00:16:08,202 Listen, you had a strong dehydration, when you came to us. 103 00:16:08,203 --> 00:16:09,760 And yours is low the number of red blood cells. 104 00:16:11,047 --> 00:16:12,539 - It... - Yes. 105 00:16:12,899 --> 00:16:14,899 - Is that blood? - Oh yeah. 106 00:16:15,195 --> 00:16:19,615 Yes, a device that helps pump blood into your veins, and this is my assistant. 107 00:16:20,241 --> 00:16:21,292 Got it? 108 00:16:21,355 --> 00:16:25,277 - So you connect it? - Yes, we insert it into a vein. 109 00:16:26,918 --> 00:16:30,851 - Why not just drink it? - Well ... it will be faster this way. 110 00:16:31,007 --> 00:16:33,107 But I like your suggestion. 111 00:16:33,632 --> 00:16:36,938 There was very little in your body liquids. 112 00:16:37,218 --> 00:16:39,648 You need plenty of drink and all will be well. 113 00:16:39,726 --> 00:16:41,359 Here are your clothes. 114 00:16:41,547 --> 00:16:44,457 I like it. How it's called? 115 00:16:44,559 --> 00:16:46,379 This is intravenous nutrition. 116 00:16:46,676 --> 00:16:49,059 - Dropper. - Dropper. 117 00:16:49,996 --> 00:16:52,795 - Can I have one? - Home? Not. 118 00:16:53,082 --> 00:16:55,441 Not. We do not distribute them. 119 00:16:55,535 --> 00:16:57,316 They are too expensive. 120 00:16:58,059 --> 00:16:58,863 Yeah. 121 00:16:58,926 --> 00:17:03,439 In general, I allowed myself do some blood tests ... 122 00:17:03,705 --> 00:17:08,750 ... which we took from you. To make sure, that there is nothing exotic about it. 123 00:17:09,009 --> 00:17:11,930 - Exotic? - Exotic. Unusual. 124 00:17:12,500 --> 00:17:16,664 I thought, since you're here, it makes sense arrange a small examination for you. 125 00:17:16,712 --> 00:17:18,995 Let’s put your feet on the floor and ... 126 00:17:19,214 --> 00:17:21,034 Oh no no thanks 127 00:17:21,440 --> 00:17:23,893 “I don’t want anything exotic. - Well, you know ... 128 00:17:23,964 --> 00:17:26,764 I already feel good. I will go. 129 00:17:27,783 --> 00:17:30,868 I feel refreshed. It's even easier to talk. 130 00:17:33,619 --> 00:17:36,794 I think I'd better see her off. She seems a little out of her mind. 131 00:17:36,898 --> 00:17:39,149 Yes. Yes, do it. 132 00:17:43,652 --> 00:17:48,543 Well ... We're here. Your house is on the corner. 133 00:17:48,957 --> 00:17:50,363 Yes, I see. 134 00:17:50,882 --> 00:17:55,834 Okay, anyway ... Drink plenty of fluids. and don't be nervous. 135 00:17:56,366 --> 00:18:00,736 And ... I will come for you to predict my future, if possible. 136 00:18:00,900 --> 00:18:05,578 - Well thank you. Thanks for the kindness. - Oh ... Not at all. 137 00:18:05,922 --> 00:18:08,711 - Until. - Until. 138 00:18:28,217 --> 00:18:30,037 How can I help, ma'am? 139 00:18:30,396 --> 00:18:33,411 - I need liquid. - That's why I'm here. 140 00:18:38,703 --> 00:18:43,546 Sunglasses, huh? Has the hangover dried up? I have something special for you. 141 00:18:45,116 --> 00:18:47,757 I don't know what a hangover is. 142 00:18:48,116 --> 00:18:51,868 You can call it one of mental states. 143 00:18:53,856 --> 00:18:55,956 Best Bloody Mary in town. 144 00:18:56,317 --> 00:18:58,543 Such a cocktail will return you good spirits. 145 00:19:00,730 --> 00:19:02,130 Is that blood? 146 00:19:03,142 --> 00:19:07,342 - But I was told that you cannot drink it. - You can drink mine, thanks to her I became famous. 147 00:19:08,080 --> 00:19:10,806 You know who was named after Bloody Mary? 148 00:19:11,080 --> 00:19:15,550 In honor of Mary Tudor, Queen of England. It is a fact. Come on, Queen Mary. 149 00:19:15,877 --> 00:19:17,666 Good old queen ... 150 00:19:17,760 --> 00:19:19,760 Can I take it intravenously? 151 00:19:19,830 --> 00:19:24,176 I heard that people do different stupid, but ... You better drink this. 152 00:19:46,120 --> 00:19:47,072 Ma'am? 153 00:19:47,172 --> 00:19:50,737 - Is this some kind of magic potion? - Oh, thanks. 154 00:19:51,291 --> 00:19:56,403 I have my own recipe, you know. I like to put a little more lemon, than the rest. 155 00:19:57,197 --> 00:19:59,536 Let me do more for you. At the expense of the institution. 156 00:20:10,688 --> 00:20:13,141 Hey ... Take it easy. 157 00:20:52,094 --> 00:20:54,648 - Is Ida here? - Ida? 158 00:20:55,211 --> 00:20:56,835 Madame Kislowski. 159 00:20:57,484 --> 00:21:01,310 She went on a journey. Please have a seat. 160 00:21:01,349 --> 00:21:03,582 I guess my powers are you too make you happy. 161 00:21:03,980 --> 00:21:05,917 So far I like what what I see. 162 00:21:06,268 --> 00:21:08,368 How can I predict your fate? 163 00:21:09,417 --> 00:21:13,650 - Cards, palm, crystal ball? - What is your name? 164 00:21:15,412 --> 00:21:19,474 - Korda. Madame Corda. - Well, Madame Korda ... 165 00:21:20,240 --> 00:21:23,714 Madame Kislowski did not provide me services for predicting the future. 166 00:21:25,011 --> 00:21:27,991 She satisfied my more urgent needs. 167 00:21:27,992 --> 00:21:30,789 It seems that you are even more skillful in this matter. 168 00:21:35,125 --> 00:21:37,703 I'm always happy to try ... new options. 169 00:21:38,485 --> 00:21:42,553 But she preferred the bedroom upstairs. She is more secluded. 170 00:21:43,541 --> 00:21:45,641 Oh ... Please show me. 171 00:21:51,101 --> 00:21:52,501 With joy. 172 00:22:04,408 --> 00:22:08,068 - Why are you looking at me like that? - You are really beautiful. 173 00:22:10,893 --> 00:22:12,893 I think I will love this. 174 00:22:14,117 --> 00:22:17,996 - Like it? What do you want to do? - Everything. 175 00:22:22,874 --> 00:22:27,397 In your gaze, I see ... passionate desire. 176 00:22:28,169 --> 00:22:30,969 I'm sure it does not arise only I have. 177 00:22:31,012 --> 00:22:33,112 Many men look at you that way. 178 00:22:33,567 --> 00:22:38,922 I can feel it ... I can feel your eyes on my chest. 179 00:22:40,641 --> 00:22:45,059 - Is there power in your eyes too? “Some women think so. 180 00:22:46,113 --> 00:22:48,449 But I also have other powers. 181 00:22:52,050 --> 00:22:54,043 Let's get ready. 182 00:22:58,789 --> 00:23:01,959 Show me. Show what you need. 183 00:23:03,018 --> 00:23:08,833 Baby, you're a great actress. And you look your best. 184 00:23:17,245 --> 00:23:20,473 Are you pretending to be unavailable? I like it. 185 00:23:21,512 --> 00:23:23,332 The Snow Queen. 186 00:23:24,832 --> 00:23:26,932 I'm sure you have a fire inside you. 187 00:23:28,746 --> 00:23:31,910 Yes, I feel something inside. 188 00:23:34,502 --> 00:23:36,602 Can you take it off? 189 00:23:57,178 --> 00:23:58,998 Do you like? 190 00:24:00,392 --> 00:24:05,087 I think I know this feeling. Please go on. 191 00:24:28,724 --> 00:24:32,776 - Do you really need glasses? “I don’t have the same eyes as yours. 192 00:24:33,349 --> 00:24:36,149 They are much more sensitive to the light. 193 00:24:36,990 --> 00:24:38,990 But it's already pretty dark here. 194 00:24:40,051 --> 00:24:42,151 I'll be careful with you, baby. 195 00:24:42,380 --> 00:24:45,180 No, I have to be careful with you. 196 00:25:09,897 --> 00:25:11,898 What exactly are you doing? 197 00:25:12,833 --> 00:25:16,301 First lesson. Missionary position. 198 00:25:53,964 --> 00:25:57,454 What the heck? Do you want it tough? Ok if you like ... 199 00:28:03,432 --> 00:28:05,744 Luck ... Will I win? 200 00:28:58,046 --> 00:29:01,325 Oh Bear, Bear, why are you You are not answering? 201 00:29:01,857 --> 00:29:04,657 Without your love we cannot proceed. 202 00:29:04,733 --> 00:29:09,466 The blood of earthlings is good and strong, but you can't hear me and I am losing hope. 203 00:29:10,388 --> 00:29:15,988 We intercepted the transmission. We know the whereabouts of the survivor. 204 00:29:16,681 --> 00:29:20,343 Good. Immediately destroy the survivor. 205 00:29:20,613 --> 00:29:23,520 This cannot be allowed the infection continued to spread. 206 00:29:23,621 --> 00:29:26,421 Consider it already done my Lord. 207 00:29:55,700 --> 00:29:57,701 How to be... 208 00:29:58,193 --> 00:30:06,760 I want you so much. You take me into the danger zone. 209 00:30:09,121 --> 00:30:13,917 You kiss me and you light a fire in me. 210 00:30:14,059 --> 00:30:18,465 This is the desire that transforms people? 211 00:30:19,254 --> 00:30:25,127 You destroy my familiar world. 212 00:30:27,250 --> 00:30:34,383 I fall into oblivion ... with you. 213 00:31:01,933 --> 00:31:03,753 Not. Entrance - $ 10. 214 00:31:04,854 --> 00:31:06,971 Entrance? Why pay for it? 215 00:31:06,995 --> 00:31:08,995 Sorry, these are the rules. 216 00:31:09,417 --> 00:31:13,197 I know that such a beauty shouldn't pay for anything at all, right? 217 00:31:13,658 --> 00:31:18,096 Here, I will pay for her. Hi, I'm Skirch. 218 00:31:18,440 --> 00:31:20,627 Great dress. We `re the right combination. 219 00:31:21,446 --> 00:31:22,846 Come in. 220 00:31:33,327 --> 00:31:37,318 - Well, what can you say? - What planet are these creatures from? 221 00:31:42,658 --> 00:31:46,486 Oh, how I love this place. Come on, sit down. Sit down. 222 00:31:47,720 --> 00:31:50,212 Right here. Bring something drink up? 223 00:31:50,243 --> 00:31:51,238 No, don't. 224 00:31:51,341 --> 00:31:54,622 Hey hello. You do not mind, if i sit here? Thanks. 225 00:31:55,170 --> 00:31:57,170 I'll be right back, okay? 226 00:31:58,702 --> 00:32:00,522 Hey, what's your name? 227 00:32:01,109 --> 00:32:03,780 “I am Cuad Rina. - Cool. 228 00:32:03,874 --> 00:32:05,747 I'm John nice to meet you. 229 00:32:08,482 --> 00:32:10,482 Do you come here often, Rina? 230 00:32:10,514 --> 00:32:13,685 No, I haven't been before in places like this. 231 00:32:13,818 --> 00:32:15,918 That's right, this is real madness, right? 232 00:32:20,438 --> 00:32:22,258 What beautiful creatures. 233 00:32:22,649 --> 00:32:26,321 - Yeah, if you like freaks. - What do you mean "freaks"? 234 00:32:26,626 --> 00:32:29,932 It's hard to imagine where you are from if it seems normal to you, honey. 235 00:32:32,173 --> 00:32:35,156 Do you like Zombie cocktail? Here you go. 236 00:32:35,999 --> 00:32:37,399 Your health. 237 00:32:43,542 --> 00:32:46,988 Well ... Do you often go here? 238 00:32:47,363 --> 00:32:51,140 If anything, we have already discussed this. Come up with something new it won't work. 239 00:32:51,183 --> 00:32:53,753 Why don't you get to know with someone your age? 240 00:32:54,980 --> 00:32:58,223 - What is this drawing on your chest? - Oh, this is my dad. 241 00:32:59,893 --> 00:33:01,993 You are even crazier than you seem! 242 00:33:02,720 --> 00:33:04,820 In fact - I'm an alien. 243 00:33:05,034 --> 00:33:09,967 - Are you an alien? Truth? - Well, rather a half-breed. 244 00:33:10,380 --> 00:33:14,834 My mother says that aliens abducted her and then she got pregnant with me. 245 00:33:14,951 --> 00:33:19,140 They took her to their base ship and conducted experiments on it. 246 00:33:19,547 --> 00:33:22,426 After 9 months, Skirch appeared! 247 00:33:23,242 --> 00:33:26,871 Have you already gotten by this moron? I think we should leave. Come on, honey. 248 00:33:26,912 --> 00:33:31,190 I don't want to leave with you. I came with him. 249 00:33:32,134 --> 00:33:35,290 Do you know what? You, guys, match perfectly. 250 00:33:39,348 --> 00:33:42,826 This is a cop from the federal bureau on drugs undercover. He comes here all the time. 251 00:33:44,127 --> 00:33:45,823 It gives me goosebumps. 252 00:33:48,338 --> 00:33:50,182 Will you finish drinking? 253 00:33:50,385 --> 00:33:53,185 - No, I don't like this substance. - Good. 254 00:33:54,980 --> 00:33:59,167 I want to move like them. That's very beautiful. 255 00:34:22,031 --> 00:34:24,031 Come on baby show us everything! 256 00:34:28,301 --> 00:34:30,005 Hey come here! 257 00:34:30,474 --> 00:34:33,651 - Come on, get down. - Like this. 258 00:34:35,018 --> 00:34:36,418 That's better. 259 00:34:53,704 --> 00:34:57,907 I want us to come to me. Do you agree? 260 00:34:58,056 --> 00:35:00,156 I need something from you. 261 00:35:02,007 --> 00:35:03,127 Truth? 262 00:35:05,631 --> 00:35:08,579 - And what do you want? - I need your blood. 263 00:35:10,526 --> 00:35:12,940 Hmm, that's the kind of conversation I like. 264 00:35:18,452 --> 00:35:20,076 You are very hot. 265 00:35:22,006 --> 00:35:25,467 Yes it is. You too. 266 00:35:39,201 --> 00:35:43,974 Well, what can you say... Let's get out of here? 267 00:35:50,077 --> 00:35:51,828 - To you, right? - Yes. 268 00:35:53,390 --> 00:35:55,999 Let's go by car. I'll find the keys now. 269 00:35:56,249 --> 00:35:56,952 Oh. 270 00:36:01,764 --> 00:36:03,607 - Get up. - I'm fine! 271 00:36:03,639 --> 00:36:05,639 We must hurry. 272 00:36:06,709 --> 00:36:08,229 Don't flicker! 273 00:36:10,016 --> 00:36:14,216 Hey listen, these two are not in that state to drive. Call a taxi, okay? 274 00:36:16,182 --> 00:36:17,582 Let's go, let's go. 275 00:36:22,694 --> 00:36:25,681 Hey you! You are not allowed get behind the wheel! 276 00:36:25,738 --> 00:36:28,548 Come out and give me the keys I'm a police officer. 277 00:36:28,643 --> 00:36:31,420 As far as I remember now the car must go. 278 00:36:31,733 --> 00:36:33,733 We need to turn the key. 279 00:36:35,798 --> 00:36:38,744 You gotta obey this idiot or we'll end up in jail. 280 00:36:38,790 --> 00:36:40,228 - We'll take a taxi. - Not! 281 00:36:41,088 --> 00:36:42,903 What are you doing? 282 00:36:42,997 --> 00:36:44,997 Wait, I didn't even buckle up! 283 00:36:48,442 --> 00:36:50,442 What the hell are you doing? Stop! 284 00:36:50,649 --> 00:36:53,071 I think I remembered what to do. 285 00:36:53,149 --> 00:36:56,107 - What is the name of this car? - This is "Kamara", listen! 286 00:36:56,265 --> 00:36:59,641 I cannot admit to be arrested now. 287 00:37:03,245 --> 00:37:06,377 You are very afraid of prison. I understand these feelings. 288 00:37:09,015 --> 00:37:13,437 It's 504, chasing offenders need help. 289 00:37:23,767 --> 00:37:28,316 Rina, you can't do this just stop, okay? 290 00:37:32,238 --> 00:37:34,613 Yes, I will stop. 291 00:37:39,341 --> 00:37:42,114 I can't believe it! Are they shooting at me ?! 292 00:37:46,165 --> 00:37:47,985 What the hell was that? 293 00:38:00,318 --> 00:38:01,438 Not! 294 00:38:05,663 --> 00:38:09,081 Please Rina, we will die! I don't want to die! 295 00:38:09,466 --> 00:38:12,744 You are very afraid. These feelings are familiar to me. 296 00:38:18,245 --> 00:38:20,323 Watch the road! 297 00:39:10,218 --> 00:39:15,060 Who, if not you, can understand How valuable is the thing I offer? 298 00:39:16,887 --> 00:39:22,332 I offer you sacred liquid, elixir of worldly vanity. 299 00:39:22,574 --> 00:39:24,397 You are too drunk to donate blood. 300 00:39:24,546 --> 00:39:27,054 I offer you a currency that you accept! 301 00:39:27,398 --> 00:39:31,769 It's not just dirty blood some rogue! 302 00:39:31,913 --> 00:39:36,480 Madam, how dare you reject such a noble serum? 303 00:39:36,784 --> 00:39:41,433 - Otto, such a conversation happens with us every time. - I offer you my blood! 304 00:39:41,873 --> 00:39:43,601 Okay, okay, yours took it. 305 00:39:44,711 --> 00:39:50,875 Take this and go downstairs to the dining room. Eat something hot. 306 00:39:52,206 --> 00:39:57,315 And have 5 cups of coffee. Come back in 2 hours, let's see what we can do with you. 307 00:39:57,754 --> 00:40:01,506 Madam bless you Saint Sebastian. 308 00:40:01,827 --> 00:40:03,227 May it be so. 309 00:40:05,842 --> 00:40:09,523 How can I help? Are you OK? 310 00:40:09,875 --> 00:40:12,859 - I need blood ... - No, everything is not so arranged with us. 311 00:40:12,936 --> 00:40:15,749 - You hand it over to us. - And we pay you. 312 00:40:22,738 --> 00:40:25,683 Did you take it ... from this man? 313 00:40:27,039 --> 00:40:29,203 But he's not dead ... 314 00:40:29,406 --> 00:40:32,206 Of course not. He comes every three weeks! 315 00:40:33,607 --> 00:40:36,122 Jasmine, call the cops. 316 00:40:37,300 --> 00:40:40,518 It's getting harder and harder for me to hold on ... 317 00:40:40,606 --> 00:40:43,657 Listen, I can prepare equipment for you. 318 00:40:44,064 --> 00:40:46,189 Then maybe you can donate some blood to us? 319 00:40:46,423 --> 00:40:48,093 If, of course, you want to. 320 00:40:50,107 --> 00:40:52,450 - I'll take it ... - This is madness! 321 00:40:52,591 --> 00:40:54,396 “Don't hang up, ma'am. - I feel bad... 322 00:40:54,732 --> 00:40:56,732 I need ... blood ... 323 00:40:56,860 --> 00:41:01,805 I can take your blood. But only a doctor can return it to you. 324 00:41:01,845 --> 00:41:04,841 I can do it myself. I know how. 325 00:41:04,875 --> 00:41:07,536 Listen lady if you don't stop, you're worse off ... 326 00:41:07,537 --> 00:41:10,254 ... asked for it themselves. Jasmine, are the cops on their way? 327 00:41:15,325 --> 00:41:17,145 I need blood ... 328 00:41:17,583 --> 00:41:19,403 Damn crazy ... 329 00:41:21,165 --> 00:41:23,414 You crazy bitch! 330 00:41:51,116 --> 00:41:52,236 Let's look outside. 331 00:42:03,907 --> 00:42:05,915 Here, rather! 332 00:43:42,263 --> 00:43:45,294 Teddy bear, human blood sings in my ears. 333 00:43:45,349 --> 00:43:48,450 But I want to hear your song. 334 00:43:51,338 --> 00:43:54,138 Don't worry, there is not much left ... 335 00:43:54,830 --> 00:43:57,188 You will die soon. 336 00:44:10,310 --> 00:44:13,200 God ... What happened to you? 337 00:44:13,599 --> 00:44:16,399 You ... I need to drink more fluids. 338 00:44:16,895 --> 00:44:22,292 Yes Yes. Yes... Okay, let's go inside. I need to examine you. 339 00:44:25,200 --> 00:44:27,676 Did she leave the door unlocked? 340 00:44:28,348 --> 00:44:30,168 You are exotic. 341 00:44:31,098 --> 00:44:32,498 Exotic? 342 00:44:33,430 --> 00:44:34,830 Unusual. 343 00:44:37,820 --> 00:44:41,373 Very well. Yes. Yes, probably. 344 00:44:42,186 --> 00:44:44,006 But why did you come here? 345 00:44:44,170 --> 00:44:47,670 You want to take me upstairs and show the missionary position? 346 00:44:49,751 --> 00:44:51,571 What to do? Not... 347 00:44:52,760 --> 00:44:55,231 It seems that we have here difficulties with translation. 348 00:44:55,232 --> 00:44:58,467 You know, I'm sure English is not your native language. 349 00:44:59,007 --> 00:45:03,231 - I have no native languages. - No relatives ... okay, okay. 350 00:45:03,452 --> 00:45:07,993 You know what, you better take a shower. I mean, you go to the shower? 351 00:45:08,449 --> 00:45:12,394 In general ... Yes, come in. It's here. 352 00:45:12,980 --> 00:45:16,239 I came because last night studied your blood and ... 353 00:45:16,983 --> 00:45:20,186 Don't panic ... all ordinary things are definitely excluded. 354 00:45:21,640 --> 00:45:24,382 Such as HIV and so on. 355 00:45:24,545 --> 00:45:28,045 But your blood has the most curious properties that I have seen. 356 00:45:28,288 --> 00:45:33,303 Come on in. And you need ... you need to take off your clothes. 357 00:45:33,936 --> 00:45:36,424 Help you? Oh sure. Like this. 358 00:45:38,068 --> 00:45:41,985 Are you in pain? Everything will be OK. 359 00:45:42,526 --> 00:45:47,241 Oh ... will you please? Yes. 360 00:45:47,910 --> 00:45:51,911 Oh ... This feeling ... 361 00:45:51,966 --> 00:45:53,184 Sorry? 362 00:45:53,305 --> 00:45:55,433 I feel like waves ... 363 00:45:56,324 --> 00:45:58,694 Here. What is this feeling? 364 00:45:59,971 --> 00:46:02,424 - Sorry... - Is it because of you that I feel it? 365 00:46:02,948 --> 00:46:04,068 Well... 366 00:46:05,416 --> 00:46:10,443 Well ... no ... I'm here to ... If I touched you ... 367 00:46:10,871 --> 00:46:12,520 I don't know how to compare it. 368 00:46:13,120 --> 00:46:15,769 Let's. Shoot. 369 00:46:16,199 --> 00:46:20,135 Oh I understand. Then I have to do everything yourself. 370 00:46:20,230 --> 00:46:21,628 Yes, probably. 371 00:46:22,135 --> 00:46:25,002 I didn't think that everything here is so differently. 372 00:46:26,424 --> 00:46:28,946 Culture shock. Everyone feels it. 373 00:46:29,361 --> 00:46:31,461 - Yes. - The water is excellent, warm. 374 00:46:31,643 --> 00:46:37,293 I turned away. So that... Are you in? 375 00:46:41,894 --> 00:46:43,994 Oh ... It reminds me of home. 376 00:46:57,289 --> 00:47:02,819 In general, about your blood ... God, I've never seen anything like it. 377 00:47:03,124 --> 00:47:07,699 I want you to come tomorrow to my office. We'll run a couple of tests. 378 00:47:08,504 --> 00:47:11,304 Let's check your blood, that is ... You listen? 379 00:47:12,110 --> 00:47:13,930 No, of course not. 380 00:47:15,179 --> 00:47:20,641 Okay, I'll go, you take a shower. If you need anything, tell me. 381 00:48:23,812 --> 00:48:26,234 No no no! 382 00:48:26,849 --> 00:48:28,811 No no! 383 00:48:29,929 --> 00:48:31,749 - Not... - Come out. 384 00:48:33,233 --> 00:48:34,353 Not! 385 00:48:38,179 --> 00:48:41,756 - I do not know what happened. - It does not matter. 386 00:48:42,039 --> 00:48:44,793 The important thing is that you need to rest. Sleep. 387 00:48:45,297 --> 00:48:48,060 No, I ... I don't want to sleep. 388 00:48:49,563 --> 00:48:50,963 Do you have to go? 389 00:48:51,982 --> 00:48:53,102 Well... 390 00:48:56,051 --> 00:49:00,756 I don't even know what the name is ... That is, Madame Korda is a pseudonym. 391 00:49:02,022 --> 00:49:05,241 For example, my name is Rei. 392 00:49:05,717 --> 00:49:07,714 Not Dr. Brady. 393 00:49:07,956 --> 00:49:11,124 - Dr. Ray. - No no. Just call me Ray. 394 00:49:12,163 --> 00:49:13,983 And what should I call you? 395 00:49:19,436 --> 00:49:20,556 Sarah... 396 00:49:21,772 --> 00:49:23,748 Want to hear my story? 397 00:49:23,966 --> 00:49:27,578 Yes ... And you ... well ... could not would you stay covered? 398 00:49:27,579 --> 00:49:30,545 You can catch a cold you are still very weak. 399 00:49:30,900 --> 00:49:32,689 Yes, I will listen with pleasure. 400 00:49:33,158 --> 00:49:35,142 I flew here on a mission. 401 00:49:35,525 --> 00:49:40,278 But I'm not sure if I can return home ... Never. 402 00:49:41,220 --> 00:49:44,400 Why not? Where are you from? 403 00:49:45,274 --> 00:49:49,023 I can not tell. But if I have to stay here 404 00:49:49,024 --> 00:49:52,425 ... I want you to explain me something ... 405 00:49:53,082 --> 00:49:54,734 What I feel inside. 406 00:49:55,669 --> 00:49:58,669 And what is this feeling? What are they? 407 00:49:59,990 --> 00:50:03,667 I see different things in my head. And I feel things in the blood. 408 00:50:04,082 --> 00:50:09,783 Even now, with you ... I can clearly feel that my body ... is trembling. 409 00:50:10,841 --> 00:50:11,961 Trembling? 410 00:50:12,708 --> 00:50:18,135 Yes, I ... understand what you mean. That is, I... I, in general, feel it too. 411 00:50:18,213 --> 00:50:20,619 So you feel the same as me? 412 00:50:20,987 --> 00:50:27,365 Well, it depends ... What do you feel. What exactly? 413 00:50:28,337 --> 00:50:31,137 I want to hold you, and that you held me. 414 00:50:31,565 --> 00:50:35,681 - This is normal? - Yes, in my opinion it is quite normal. 415 00:50:36,009 --> 00:50:39,835 It's simple... Quite naturally, yes. 416 00:50:39,945 --> 00:50:42,663 - Does my temper scare you? - Not. 417 00:50:43,414 --> 00:50:50,401 Just ... on certain conditions people have to agree. 418 00:50:51,346 --> 00:50:54,388 It seems that my body knows what are these conditions. 419 00:50:55,959 --> 00:51:00,584 But I'm afraid that because of them I might ... get sick? 420 00:51:00,701 --> 00:51:01,821 Or ... get dirty? 421 00:51:03,767 --> 00:51:06,674 - I want to touch your lips. - Hmm ... 422 00:51:16,628 --> 00:51:19,135 It doesn't make me feel bad. 423 00:51:19,269 --> 00:51:22,034 Oh ... Thank God. 424 00:51:22,206 --> 00:51:24,306 I want to do this again. 425 00:51:24,964 --> 00:51:26,084 Yes. 426 00:51:29,260 --> 00:51:32,921 - Do you need it? - Uh ... no. 427 00:51:38,701 --> 00:51:40,701 Sarah... 428 00:52:56,732 --> 00:53:00,869 Dear Sarah. Please, come to the institute by noon, for tests. 429 00:53:01,676 --> 00:53:04,396 Don't eat breakfast. P.S. 430 00:53:04,976 --> 00:53:07,936 We must repeat this. I'm not bad at all. 431 00:53:35,789 --> 00:53:38,997 Sorry ... Today I do not accept visitors. 432 00:53:39,076 --> 00:53:41,076 Is Madame Kislowski at home? 433 00:53:41,848 --> 00:53:44,648 No, she went on a long journey. 434 00:53:45,938 --> 00:53:48,731 We are from the police, we want to ask a few questions for you. 435 00:53:51,319 --> 00:53:53,139 I recognize your tone. 436 00:53:54,064 --> 00:53:58,305 You are the ruling soldiers so I know that should let you in. 437 00:54:01,371 --> 00:54:05,917 Parked next to the house beautiful Mercedes, the windshield is full of fines. 438 00:54:06,432 --> 00:54:09,822 It is registered to Marty Lapino. Do you know him? 439 00:54:10,736 --> 00:54:16,498 There were only two men. The first not interested in predicting the future. 440 00:54:16,701 --> 00:54:19,501 He was only interested in missionary position. 441 00:54:20,597 --> 00:54:24,375 - He wanted to have sex with you? - He didn't call it that. 442 00:54:25,176 --> 00:54:27,744 Wow. Did he pay you for this? 443 00:54:28,237 --> 00:54:30,797 Sure. Everybody pays here. 444 00:54:30,892 --> 00:54:33,493 Well that's it. We'll have to take you to the station. 445 00:54:33,649 --> 00:54:37,891 No Please. Before me already imprisoned in my world 446 00:54:38,367 --> 00:54:40,187 I won't get there again. 447 00:54:40,226 --> 00:54:42,748 Listen if you're going live in this country, you have to ... 448 00:54:42,749 --> 00:54:44,950 ... to obey her laws. And now let's go, no nonsense. 449 00:54:48,238 --> 00:54:50,058 This will never happen again. 450 00:55:26,669 --> 00:55:28,075 Not... 451 00:56:05,914 --> 00:56:07,914 Madame Cordo! 452 00:56:18,433 --> 00:56:21,813 - I'll call Dr. Brady! - Not. 453 00:56:28,272 --> 00:56:30,272 Forgive me. 454 00:57:12,417 --> 00:57:15,612 Bear, Bear. Summons Kwad Rin. 455 00:57:15,971 --> 00:57:18,565 This new blood comes in from the inhabitants of the blue earth. 456 00:57:18,682 --> 00:57:23,900 She can be infected by their evil power then your blood will be tainted. 457 00:57:24,085 --> 00:57:27,483 This planet is suffering from sadness and strife seems to 458 00:57:27,484 --> 00:57:30,488 .. this is what unites all of us in the universe. 459 00:57:36,906 --> 00:57:38,026 Sarah. 460 00:57:40,665 --> 00:57:44,977 Although hope is a silly feeling she became a part of me. 461 00:57:47,223 --> 00:57:48,343 Sarah! 462 00:57:48,551 --> 00:57:53,501 Now I'm looking for this woman's past to save at least one life in the end. 463 00:58:04,410 --> 00:58:05,530 Sarah! 464 00:58:07,410 --> 00:58:08,542 Sarah! 465 00:58:09,581 --> 00:58:11,401 Sarah, are you okay? 466 00:58:12,695 --> 00:58:14,804 - Oh ... you are Dr. Ray. - Yes. 467 00:58:15,733 --> 00:58:17,553 Yes, I'm fine, I ... 468 00:58:18,241 --> 00:58:20,061 I was just resting. 469 00:58:22,353 --> 00:58:27,110 Sorry, I had to come in. The door was open and ... after last night I was worried. 470 00:58:27,282 --> 00:58:29,989 I'm already much better. Thanks. 471 00:58:30,457 --> 00:58:33,535 I was worried because you didn't come for examination this morning. 472 00:58:34,394 --> 00:58:37,772 Oh ... I'm very sorry. 473 00:58:39,328 --> 00:58:42,825 An unexpected situation has occurred and I needed ... contact my people. 474 00:58:43,325 --> 00:58:46,153 Oh ... I hope it's okay? 475 00:58:47,154 --> 00:58:49,739 - I hope so too. - Yeah. 476 00:58:50,693 --> 00:58:53,794 Well ... Anita dropped in today? 477 00:58:55,818 --> 00:59:00,692 - Not. - Strange, I sent it. Okay. 478 00:59:01,420 --> 00:59:05,931 Downstairs I smelled burning, and there was blood on the floor. 479 00:59:06,619 --> 00:59:12,817 In the morning I burned my breakfast, and then ... I cut myself on the stairs. 480 00:59:15,391 --> 00:59:20,508 Good. Sara ... I want to start this is a survey. 481 00:59:20,773 --> 00:59:22,593 If you do not mind. 482 00:59:22,878 --> 00:59:28,011 Yes, but first ... I constantly ... Visions and sensations. 483 00:59:28,925 --> 00:59:32,221 You have to help me understand if i have to stay here in a new world ... 484 00:59:35,571 --> 00:59:36,691 Good. 485 00:59:40,272 --> 00:59:45,225 So be it, come on ... let's go figure it out with these visions. 486 01:00:10,513 --> 01:00:11,633 Here? 487 01:00:13,619 --> 01:00:15,439 And what's wrong with that? 488 01:00:18,125 --> 01:00:19,245 Hey. 489 01:00:29,451 --> 01:00:30,560 Sarah. 490 01:00:44,633 --> 01:00:49,009 Sarah ... What's the matter? What ... what do you want to show me? 491 01:00:49,055 --> 01:00:50,875 This is where I landed. 492 01:00:51,300 --> 01:00:55,468 But before that, I saw someone. She was here before I arrived. 493 01:00:55,982 --> 01:00:59,992 What does it mean? What are you talking about? Just explain. 494 01:01:00,080 --> 01:01:01,723 Why did she come here? 495 01:01:02,606 --> 01:01:08,164 I took over her body but now I think that she owns me. 496 01:01:09,023 --> 01:01:11,023 What? 497 01:01:11,728 --> 01:01:17,473 These visions ... Memories. These are her feelings. 498 01:01:17,537 --> 01:01:21,130 That is, I don't feel anything. I don't have such feelings. 499 01:01:22,318 --> 01:01:26,195 I feel her pain bound with this place. And her fear of the night. 500 01:01:27,278 --> 01:01:30,840 Come on, Sarah. Please stop these supernatural things. 501 01:01:30,989 --> 01:01:33,606 No, Dr. Ray. Coordinates were wrong, and when ... 502 01:01:33,607 --> 01:01:36,037 ... I landed here, me had to enter her body. 503 01:01:37,295 --> 01:01:40,611 And I felt such a ... strong desire. 504 01:01:41,603 --> 01:01:45,181 I don't know why she was here. One. At night. 505 01:01:45,926 --> 01:01:50,534 Who is she, Sarah? Sarah? Who was alone? 506 01:01:51,391 --> 01:01:55,500 I entered her body and had to replace her essence with mine. 507 01:01:56,070 --> 01:02:00,152 But now I feel that she is inside me. Like my child. 508 01:02:41,253 --> 01:02:43,253 I feel, that I'm turning into her. 509 01:02:45,909 --> 01:02:47,862 Let's go back, okay? 510 01:02:47,956 --> 01:02:51,033 Let's see what the tests say and understand what's going on. 511 01:02:51,073 --> 01:02:52,473 Agree? 512 01:02:53,073 --> 01:02:55,744 Harmony of your mind can't heal it. 513 01:02:59,088 --> 01:03:04,140 Thanks to her, I felt the dark side inside myself, I must suppress it. 514 01:03:05,773 --> 01:03:06,893 Let's go. 515 01:03:08,062 --> 01:03:09,937 Everything, come on. 516 01:03:17,129 --> 01:03:20,402 Only this was not enough. Don't say anything, okay? 517 01:03:20,477 --> 01:03:22,008 These guys have a lot of complexes. 518 01:03:22,101 --> 01:03:26,416 - Good afternoon, officer, how are you? - Cuad Rina, we met again on this distant planet. 519 01:03:26,578 --> 01:03:29,485 We walk by, no one do not interfere, thanks. 520 01:03:29,540 --> 01:03:34,548 - Kelston. Why did you come this way? - The war is over, we won. 521 01:03:34,641 --> 01:03:38,835 Any problem, officer? Didn't know it was a private area, sorry. 522 01:03:39,058 --> 01:03:40,307 We'll just go, okay? 523 01:03:40,433 --> 01:03:42,604 - We're leaving. - What do you want here? 524 01:03:44,135 --> 01:03:48,331 I'm looking for a cure for the plague. What do you need? 525 01:03:48,552 --> 01:03:50,700 My bear. Take me to him. 526 01:03:50,747 --> 01:03:52,819 What the hell is on his mind? Stands silent. 527 01:03:52,820 --> 01:03:55,361 Listen, don't say anything everything will be OK. 528 01:03:55,453 --> 01:03:56,718 Do as I say. 529 01:03:56,756 --> 01:03:58,918 He died in the Battle of Thuem. 530 01:03:58,965 --> 01:04:01,765 Then with medicine I never I will not part. 531 01:04:03,036 --> 01:04:04,707 You let me figure it out with this? 532 01:04:05,215 --> 01:04:09,035 You do not know people like him. So please just go. 533 01:04:09,481 --> 01:04:13,016 You're an idiot. I will cut out your heart. 534 01:04:14,914 --> 01:04:16,243 - Come on. - What? 535 01:04:16,313 --> 01:04:18,336 Now. Faster! 536 01:04:28,940 --> 01:04:31,834 Oh, these guys ... I should have write down his badge number and ... 537 01:04:31,835 --> 01:04:34,827 ... report to the station. Did not want get you into trouble. 538 01:04:34,998 --> 01:04:38,832 - You do not understand. - No, no, this time you don't understand. 539 01:04:39,199 --> 01:04:42,293 With your illegal status, you shouldn't mess with these guys. 540 01:04:42,520 --> 01:04:43,640 Good? 541 01:04:44,192 --> 01:04:47,208 These cops are not like the rest. 542 01:04:47,294 --> 01:04:50,094 Dr. Brady, I was just trying protect you. 543 01:04:51,904 --> 01:04:57,747 How can you be so beautiful and so ... unusual. 544 01:04:57,834 --> 01:05:02,342 I need to contact home. Or you and your people will be in great danger. 545 01:05:02,390 --> 01:05:05,686 I will show you and then you will believe me. 546 01:05:06,599 --> 01:05:09,406 Good. As you say. 547 01:05:25,938 --> 01:05:28,461 - Good day. - How can I help? 548 01:05:28,844 --> 01:05:35,076 Yes, I ... Lieutenant Hartley, here are mine documents. Are you ... working now? 549 01:05:35,295 --> 01:05:37,092 I will be happy to help you. 550 01:05:37,888 --> 01:05:40,331 - And you... - Madame Corda, medium. 551 01:05:40,633 --> 01:05:46,016 And then you are her husband, Count Obronski, do you read people's minds? 552 01:05:46,531 --> 01:05:48,351 No, I'm Dr. Ray Brady. 553 01:05:48,401 --> 01:05:50,049 Hematologist at the Wyler Institute. 554 01:05:50,096 --> 01:05:53,322 Doctor? Well, of course! I am sure you also have documents, to confirm this. 555 01:05:53,336 --> 01:05:53,927 Yes there is. 556 01:05:54,093 --> 01:05:56,359 Don't go anywhere I'll talk to you later. 557 01:05:56,453 --> 01:05:58,232 But first, can you open the door 558 01:05:58,233 --> 01:06:00,010 ... so we can all come in inside and look around. 559 01:06:00,034 --> 01:06:02,076 Can you tell me what does it all mean? 560 01:06:02,201 --> 01:06:06,493 Oh sorry doctor. Sure, now I will bring you up to date. 561 01:06:07,071 --> 01:06:11,599 You see, 4 people have disappeared from me. And two are quite important figures in the city. 562 01:06:12,001 --> 01:06:16,117 I learned that this is the lair of psychics - a kind of black hole ... 563 01:06:16,118 --> 01:06:20,360 ... in our part of the universe. And you with girlfriend - the main suspects. 564 01:06:20,724 --> 01:06:25,352 So step aside, shut up and let your job do, okay? 565 01:06:25,394 --> 01:06:26,032 Hey... 566 01:06:26,212 --> 01:06:30,041 So lady, either you open the door, or I will order my people knock it out, what do you choose? 567 01:06:30,143 --> 01:06:31,127 She will open the door. 568 01:06:31,252 --> 01:06:33,252 - Well, I'll have to ... - Of course. 569 01:06:33,869 --> 01:06:36,080 Hey, don't move. 570 01:06:38,075 --> 01:06:40,875 Listen, Darth Vader. You got the wrong planet, buddy. 571 01:06:41,325 --> 01:06:42,618 You have no authority here. 572 01:06:42,619 --> 01:06:45,332 So turn around and roll on my little motorcycle. 573 01:06:45,722 --> 01:06:47,043 Thanks a lot, officer! 574 01:06:48,893 --> 01:06:50,013 Hey! 575 01:08:21,789 --> 01:08:23,189 What is it? 576 01:08:24,659 --> 01:08:26,057 Oh wow. 577 01:08:26,136 --> 01:08:28,236 What does this cop in a helmet want? 578 01:08:28,558 --> 01:08:31,776 I have to stop him otherwise a whole army will arrive on this planet. 579 01:08:31,986 --> 01:08:34,087 What are you saying? Army? 580 01:08:34,587 --> 01:08:36,687 There is so much you don't know. 581 01:08:38,580 --> 01:08:40,580 Don `t move. To stand! 582 01:08:40,756 --> 01:08:42,856 Don't move, stop, stop! 583 01:08:45,466 --> 01:08:49,256 This is your last chance. Give up! Now! 584 01:08:51,519 --> 01:08:57,095 I don't understand one thing. Those who disappeared, according to them, are people. Do you know something about this? 585 01:08:57,267 --> 01:08:59,087 Just tell me. 586 01:09:01,101 --> 01:09:03,905 Dr. Ray, I cannot deny what did. 587 01:09:03,984 --> 01:09:07,030 I killed them. I was the Bloody Queen Mary. 588 01:09:07,116 --> 01:09:08,046 Lord ... 589 01:09:08,093 --> 01:09:10,366 Hands up! Immediately! 590 01:09:17,458 --> 01:09:19,787 I came from the planet which we call Korda. 591 01:09:19,835 --> 01:09:21,397 Orbiting a distant star. 592 01:09:21,514 --> 01:09:24,862 Our entire planet is plagued by plague in blood. 593 01:09:25,026 --> 01:09:28,206 I have to send back samples your blood to help heal the plague. 594 01:09:28,261 --> 01:09:30,920 I didn't even believe what I saw, Sarah. 595 01:09:30,921 --> 01:09:33,579 Do you think I'll believe that are you talking now? 596 01:09:52,634 --> 01:09:55,597 This is not my true form. I'm an alien. 597 01:09:55,628 --> 01:09:57,448 Exactly, and I'm Batman. 598 01:10:16,070 --> 01:10:19,235 We got so many wrong calculations concerning your planet ... 599 01:10:19,539 --> 01:10:20,976 Especially about your minds. 600 01:10:21,233 --> 01:10:24,054 You are much more difficult than you can decide according to your achievements. 601 01:10:24,141 --> 01:10:26,982 Are you either a very smart killer or an alien. 602 01:10:27,333 --> 01:10:30,528 Wow ... I happened to meet an alien. 603 01:10:33,380 --> 01:10:34,500 Heck. 604 01:10:34,836 --> 01:10:38,180 I have to show you my true form. Essence. 605 01:10:38,367 --> 01:10:42,501 - Wait wait. Do you want to jump? - If you don't believe me ... 606 01:10:42,610 --> 01:10:43,731 Then don't follow me. 607 01:10:45,032 --> 01:10:46,164 Sarah! 608 01:11:34,157 --> 01:11:38,263 Oh God ... Oh ... Wow. 609 01:11:39,032 --> 01:11:42,928 Gotta stop Kelston or others will follow. 610 01:11:43,358 --> 01:11:44,578 How? 611 01:11:44,623 --> 01:11:47,134 He is a land creature. If I lure him into the water 612 01:11:47,135 --> 01:11:49,855 ... then I can accept my true shape and destroy it. 613 01:11:49,928 --> 01:11:53,657 - In water? Isn't that dangerous for you? “This is our only hope. 614 01:11:53,993 --> 01:11:56,346 Hey you, don't budge! 615 01:11:56,900 --> 01:11:59,700 Detective, please don't shoot. 616 01:12:00,150 --> 01:12:02,963 You need a cop in a helmet you are looking for it. 617 01:12:03,096 --> 01:12:05,096 Shut up, you stupid man! 618 01:12:06,326 --> 01:12:09,676 - What? What's the matter with him? - It is he. 619 01:12:10,459 --> 01:12:12,528 Kelston, you killed another one. 620 01:12:12,834 --> 01:12:16,099 I hear weakness in your muttering or stupidity. 621 01:12:17,230 --> 01:12:19,745 - What's happening? AND? - He enforces sentences. 622 01:12:19,815 --> 01:12:22,615 You shouldn't be here. Leave this place. 623 01:12:22,909 --> 01:12:25,870 I will spill his blood with my own hands. 624 01:12:27,366 --> 01:12:29,186 I said to stand! 625 01:12:29,302 --> 01:12:33,807 Listen, listen, it's simple there was an insane confusion! 626 01:12:33,892 --> 01:12:37,777 If you spare him I'll give you the medicine. 627 01:12:38,262 --> 01:12:41,987 I will leave your life and forgive the betrayal. 628 01:12:42,449 --> 01:12:44,665 Stay here. He agreed to come with me. 629 01:12:45,071 --> 01:12:47,482 - Can you trust him? - Believe me. 630 01:12:47,886 --> 01:12:49,675 Don't give up hope. 631 01:12:50,136 --> 01:12:52,936 You are wiser than the rest like you. 632 01:12:53,011 --> 01:12:55,011 To kill you is to waste time. 633 01:12:56,159 --> 01:12:58,159 I will join you with the medicine. 634 01:12:58,486 --> 01:13:00,283 But don't expect to forgive you. 635 01:13:56,366 --> 01:13:59,397 I'm holding you. How do you? 636 01:14:02,373 --> 01:14:03,773 Are you okay? 637 01:14:04,224 --> 01:14:06,224 We made it... 638 01:14:06,826 --> 01:14:09,327 If you want to continue take care of me ... 639 01:14:09,531 --> 01:14:13,522 Everything will be fine now. From now on you will be one of us. 640 01:14:38,297 --> 01:14:40,687 "Galaxies are composed from the stones of time. 641 01:14:40,688 --> 01:14:46,630 Mass and gravity is a common trick. Starlight is attracted the desire for love to be near ... " 642 01:14:54,688 --> 01:14:58,630 Translation by ear from English. Severnyj Ed. sasha20072007 50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.