Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,320
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,930 --> 00:00:05,810
Episode 15
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,530
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
4
00:00:07,610 --> 00:00:09,530
Come with me.
5
00:00:10,690 --> 00:00:12,700
What?
6
00:00:13,210 --> 00:00:18,200
Come with me Comrade Kang Woo.
7
00:00:20,070 --> 00:00:24,170
Comrade? What are you talking about?
8
00:00:24,240 --> 00:00:27,090
Do you still not get it?
9
00:00:27,220 --> 00:00:32,400
We've come from the North to take you with us.
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,080
What?
11
00:00:37,070 --> 00:00:39,040
North Korea?
12
00:00:42,350 --> 00:00:44,850
No way. Don't lie to me.
13
00:00:44,930 --> 00:00:47,550
This is a warning.
14
00:00:47,730 --> 00:00:49,650
If you don't want to get hurt,
15
00:00:49,710 --> 00:00:52,430
just do as you're told.
16
00:00:52,500 --> 00:00:56,130
- Myeongwol.
- Don't call me that.
17
00:00:58,100 --> 00:01:02,110
From now on, I'm the North Korean Hallyu Squad's
18
00:01:02,190 --> 00:01:04,340
Sergeant Han Myeongwol.
19
00:01:08,540 --> 00:01:11,140
What? They got away?
20
00:01:11,230 --> 00:01:14,410
- I'm sorry, sir.
- Why are you so incompetent?
21
00:01:14,460 --> 00:01:18,100
Why can't you take care of a simple task?
22
00:01:18,420 --> 00:01:23,480
If Kang Woo reveals the truth about his father's death,
23
00:01:23,560 --> 00:01:25,390
don't you realize the position I'll be in?
24
00:01:25,440 --> 00:01:29,320
But he doesn't have any concrete evidence.
25
00:01:29,380 --> 00:01:32,640
Hurry up and find material evidence
26
00:01:32,730 --> 00:01:37,280
on Choi Ryu and Han Myeongwol's identity.
27
00:01:37,350 --> 00:01:39,280
Understood?
28
00:01:42,020 --> 00:01:43,190
Miss!
29
00:01:43,280 --> 00:01:46,710
- Oh...
- What are you doing here?
30
00:01:46,830 --> 00:01:49,380
I was looking for granddad.
31
00:01:49,470 --> 00:01:51,760
He's in his study. Shell I tell him you're here?
32
00:01:51,810 --> 00:01:53,160
No, no.
33
00:01:53,210 --> 00:01:55,980
It's nothing urgent.
34
00:02:04,850 --> 00:02:08,920
I don't think he knows that it was me.
35
00:02:10,110 --> 00:02:12,830
What in the world is going on, anyway?
36
00:02:12,950 --> 00:02:17,420
What was that about Kang Woo's father?
37
00:02:18,800 --> 00:02:24,000
Kang Woo, Choi, Kang Woo's father...
38
00:02:24,300 --> 00:02:26,750
And granddad?
39
00:02:29,370 --> 00:02:32,970
What's going on? I'm so curious.
40
00:02:33,420 --> 00:02:36,140
What can be it be?
41
00:02:46,390 --> 00:02:52,000
We'll leave South Korea as per your U.S. promotional tour schedule.
42
00:02:52,080 --> 00:02:55,280
We'll go to North Korea via China.
43
00:02:55,520 --> 00:02:58,520
Until then, you may not make any TV or radio appearances.
44
00:02:58,600 --> 00:03:03,010
Needless to say, you may not contact anyone without permission.
45
00:03:03,090 --> 00:03:06,750
And you can't step out of this house.
46
00:03:07,410 --> 00:03:10,150
I would like to know why.
47
00:03:10,470 --> 00:03:13,990
Why are you taking me to North Korea?
48
00:03:14,070 --> 00:03:18,760
North Korea needs a national actor, and you fit the bill.
49
00:03:18,910 --> 00:03:22,440
So my country ordered me to seduce you, marry you,
50
00:03:22,500 --> 00:03:24,920
and make you voluntarily defect to the North.
51
00:03:25,000 --> 00:03:31,180
What? Marriage? Voluntary defection?
52
00:03:32,700 --> 00:03:36,010
- So is that why...
- We're out of time, though,
53
00:03:36,070 --> 00:03:39,680
so we have to do this without your consent.
54
00:03:39,730 --> 00:03:42,680
We ask for your cooperation.
55
00:03:43,710 --> 00:03:47,240
For the next 24 hours, until we leave South Korea,
56
00:03:47,320 --> 00:03:50,500
I'll be keeping an eye on you.
57
00:03:55,470 --> 00:03:59,350
Please let me have a little time to myself.
58
00:03:59,640 --> 00:04:03,420
You'd better not get funny ideas.
59
00:04:04,260 --> 00:04:06,770
Let me remind you again.
60
00:04:06,850 --> 00:04:10,200
Your life is now in our hands.
61
00:04:10,280 --> 00:04:12,200
Don't forget that.
62
00:04:20,410 --> 00:04:23,900
Why did you suddenly change your mind?
63
00:04:26,690 --> 00:04:29,970
Why didn't you tell me?
64
00:04:31,600 --> 00:04:36,830
Why did you try to shoulder that heavy burden alone?
65
00:04:38,090 --> 00:04:43,560
I'm very sorry about the "Tetra Codex."
66
00:04:44,380 --> 00:04:47,360
You won't regret this?
67
00:04:50,190 --> 00:04:54,490
I'm asking you whether I can really trust you.
68
00:04:55,410 --> 00:05:00,360
Anyway, there's no turning back now.
69
00:05:01,620 --> 00:05:03,190
Okay.
70
00:05:03,550 --> 00:05:06,440
But let me make this clear.
71
00:05:06,520 --> 00:05:10,320
If you waver once again
72
00:05:10,830 --> 00:05:14,240
and compromise our mission,
73
00:05:14,790 --> 00:05:20,490
I can't let Kang Woo live, as he now knows our identities.
74
00:05:21,120 --> 00:05:23,290
Don't forget.
75
00:05:32,340 --> 00:05:35,470
From now on, I'm the North Korean Hallyu Squad's
76
00:05:35,550 --> 00:05:37,290
Sergeant Han Myeongwol.
77
00:05:37,330 --> 00:05:41,320
You must always exercise caution when handling firearms.
78
00:05:41,390 --> 00:05:43,260
You need to be accurate, prompt...
79
00:05:43,290 --> 00:05:46,730
- What are you doing?
- Sending an SOS.
80
00:05:46,790 --> 00:05:50,340
The official international SOS signal.
81
00:05:50,550 --> 00:05:54,270
You'll come to regret having messed with me.
82
00:06:02,170 --> 00:06:06,200
So... That was why.
83
00:06:08,740 --> 00:06:10,150
- Pardon?
- Pardon?
84
00:06:10,200 --> 00:06:11,780
Really?
85
00:06:11,860 --> 00:06:17,610
So we finally have Comrade Kang Woo?
86
00:06:18,100 --> 00:06:21,620
He came with you without a fight?
87
00:06:22,470 --> 00:06:25,210
He must have been very shocked.
88
00:06:25,290 --> 00:06:28,150
Never in his wildest dreams would he think we were spies.
89
00:06:28,200 --> 00:06:30,890
We're leaving in three days.
90
00:06:30,960 --> 00:06:32,620
You should start packing.
91
00:06:32,650 --> 00:06:34,790
What about the "Tetra Codex?"
92
00:06:34,840 --> 00:06:37,680
That wasn't part of your mission,
93
00:06:37,740 --> 00:06:39,850
so I'll take care of it.
94
00:06:39,930 --> 00:06:43,480
I'll be in touch if anything else comes up.
95
00:06:44,090 --> 00:06:45,960
Yes, sir.
96
00:06:49,170 --> 00:06:51,890
We're really leaving this time around, right?
97
00:06:51,980 --> 00:06:54,610
We've packed countless times.
98
00:06:54,700 --> 00:06:57,970
We've packed, unpacked, packed, unpacked...
99
00:06:58,180 --> 00:07:00,760
He said they have Kang Woo.
100
00:07:00,850 --> 00:07:05,040
If we can't leave this time, we're really done for.
101
00:07:05,140 --> 00:07:10,600
We'll be caught for espionage, and rot in prison or be executed.
102
00:07:10,680 --> 00:07:13,550
Please don't talk like that. You're giving me the creeps.
103
00:07:13,600 --> 00:07:16,510
I'm just saying, we must succeed.
104
00:07:16,570 --> 00:07:19,650
But something always goes wrong once we pack.
105
00:07:19,710 --> 00:07:21,920
It's so unsettling.
106
00:07:22,820 --> 00:07:24,460
- Why don't we...
- Yes?
107
00:07:24,520 --> 00:07:26,700
Go see a fortune teller?
108
00:07:26,750 --> 00:07:28,540
Are you serious?
109
00:07:28,590 --> 00:07:33,100
Do you want to tell the world that we're kidnapping Kang Woo?
110
00:07:33,190 --> 00:07:37,400
Don't fortune tellers keep customer information confidential?
111
00:07:37,450 --> 00:07:39,700
Good grief.
112
00:07:39,960 --> 00:07:44,740
Don't you know that the reward for reporting a spy is now $500?
113
00:07:44,820 --> 00:07:46,890
Any fortune teller would turn us in.
114
00:07:46,940 --> 00:07:50,310
I'm just anxious, is all.
115
00:07:50,550 --> 00:07:53,840
Wait a minute.
116
00:07:54,450 --> 00:07:56,710
What are you doing?
117
00:07:56,780 --> 00:08:00,750
Let's flip a coin.
118
00:08:00,840 --> 00:08:03,460
Heads, we'll succeed,
119
00:08:03,550 --> 00:08:05,630
and tails, we'll fail.
120
00:08:05,700 --> 00:08:07,930
- What?
- Okay.
121
00:08:23,480 --> 00:08:25,780
- I think it's heads.
- Heads...
122
00:08:25,860 --> 00:08:26,680
Alright.
123
00:08:26,710 --> 00:08:30,150
- What are you doing?
- Goodness gracious.
124
00:08:30,200 --> 00:08:34,120
- Tails, Tails.
- Tails...
125
00:08:34,200 --> 00:08:35,320
Hey!
126
00:08:35,370 --> 00:08:36,260
- Hey!
- Yes.
127
00:08:36,300 --> 00:08:38,620
- Get out!
- Pardon?
128
00:08:38,680 --> 00:08:40,240
- Get out!
- Oh my gosh.
129
00:08:40,280 --> 00:08:42,640
Get out! Get out! Get out!
130
00:08:42,680 --> 00:08:45,750
Yes, I'm leaving. I'm leaving.
131
00:08:47,760 --> 00:08:49,180
Tails...
132
00:08:49,420 --> 00:08:51,550
That knucklehead.
133
00:08:51,630 --> 00:08:56,560
Ms. Gyeong, I'm sorry. I'm feeling very sick.
134
00:08:57,220 --> 00:09:00,520
I think I might need to postpone the U.S. trip.
135
00:09:00,620 --> 00:09:02,520
Yes.
136
00:09:02,870 --> 00:09:06,030
I'm planning to rest at home for the time being.
137
00:09:06,100 --> 00:09:09,420
Why? What's the matter?
138
00:09:09,590 --> 00:09:13,480
I think I've overexerted myself, taking on too much work
139
00:09:13,570 --> 00:09:15,360
after a long break.
140
00:09:15,410 --> 00:09:17,340
See a doctor then.
141
00:09:17,380 --> 00:09:19,340
Shall I get Daegang to bring you medicine?
142
00:09:19,430 --> 00:09:21,430
No. There's no need.
143
00:09:21,500 --> 00:09:25,140
No? Are you sure?
144
00:09:25,380 --> 00:09:27,440
Nothing else is wrong?
145
00:09:27,510 --> 00:09:30,470
- I'm sure.
- Okay. Alright.
146
00:09:30,590 --> 00:09:32,400
Since the "Shiri 2" filming is over,
147
00:09:32,440 --> 00:09:35,040
and you don't have anything important,
148
00:09:35,110 --> 00:09:39,120
rest up and get well for the trip to the States.
149
00:09:39,220 --> 00:09:41,120
Okay.
150
00:09:48,530 --> 00:09:51,570
I'll leave you alone now.
151
00:09:51,710 --> 00:09:53,570
Han Myeongwol.
152
00:09:55,340 --> 00:09:58,130
Let me ask one thing.
153
00:09:59,260 --> 00:10:05,450
Okay, fine. I get it. So you're a spy,
154
00:10:05,580 --> 00:10:09,740
and you're from North Korea.
155
00:10:09,840 --> 00:10:13,860
You were under orders. Whatever.
156
00:10:14,840 --> 00:10:27,350
But your feelings...
Were they sincere?
157
00:10:35,590 --> 00:10:37,170
No.
158
00:10:39,780 --> 00:10:42,190
I was just carrying out my mission.
159
00:10:42,250 --> 00:10:44,190
Then...
160
00:10:45,520 --> 00:10:50,510
It was all an act?
It was all a lie?
161
00:10:51,010 --> 00:10:52,510
Yes.
162
00:10:55,390 --> 00:10:57,460
To catch Hallyu star Kang Woo,
163
00:10:57,670 --> 00:11:01,770
I only did what I needed to do.
164
00:11:01,870 --> 00:11:06,180
So, you never
165
00:11:06,840 --> 00:11:10,540
loved me, even a little?
166
00:11:11,470 --> 00:11:12,940
No.
167
00:11:14,290 --> 00:11:15,800
Don't lie to me.
168
00:11:15,860 --> 00:11:18,890
You're lying. I know you're lying!
169
00:11:18,970 --> 00:11:22,920
Am I an idiot? You think I can't know?
170
00:11:23,020 --> 00:11:25,510
You're lying. Tell me you're lying.
171
00:11:25,540 --> 00:11:27,510
Tell me!
172
00:11:28,970 --> 00:11:31,040
Shut up!
173
00:11:31,180 --> 00:11:33,270
Don't you get it yet?
174
00:11:33,340 --> 00:11:35,860
I'm Han Myeongwol, a North Korean Special Ops agent.
175
00:11:35,900 --> 00:11:38,950
I'm not the Han Myeongwol that you used to know.
176
00:11:39,050 --> 00:11:42,170
Taking someone's life is nothing to me.
177
00:11:42,300 --> 00:11:45,020
For my nation, I won't bat an eyelash
178
00:11:45,050 --> 00:11:47,130
If I'm ordered to kill you right here, right now.
179
00:11:47,200 --> 00:11:49,130
That's me.
180
00:11:51,210 --> 00:11:54,210
So keep your head on straight from now on.
181
00:11:54,320 --> 00:11:56,900
If you keep this up,
182
00:11:56,970 --> 00:11:59,840
I'll make sure you regret it.
183
00:12:00,060 --> 00:12:02,990
You've been warned, Comrade Kang Woo.
184
00:13:10,700 --> 00:13:16,710
So you managed to decode the secret contained in this book?
185
00:13:16,760 --> 00:13:20,440
So what is it? What's the secret?
186
00:13:20,510 --> 00:13:23,530
I haven't fully decoded it yet. But...
187
00:13:23,590 --> 00:13:25,100
But?
188
00:13:25,180 --> 00:13:28,520
I think it's an encrypted map.
189
00:13:29,240 --> 00:13:30,220
A map?
190
00:13:30,280 --> 00:13:32,740
I don't know what kind of map it is,
191
00:13:32,810 --> 00:13:37,390
but if you string together the last letter on each page,
192
00:13:37,460 --> 00:13:39,890
it says that a few decades from now, the person who
193
00:13:39,950 --> 00:13:43,220
has this treasure will stand at the center at the world.
194
00:13:43,280 --> 00:13:44,180
Treasure?
195
00:13:44,220 --> 00:13:48,060
If that's true, this book must be destroyed.
196
00:13:48,130 --> 00:13:49,600
If someone abuses it...
197
00:13:49,630 --> 00:13:52,850
Hold on. What are you talking about?
198
00:13:52,920 --> 00:13:56,400
I spent a fortune on this book.
199
00:14:02,280 --> 00:14:06,140
So? What's your report?
200
00:14:06,820 --> 00:14:09,020
I need to do some more work on it,
201
00:14:09,080 --> 00:14:12,880
but as you said earlier,
202
00:14:12,990 --> 00:14:16,480
I think it refers to a specific region on a map.
203
00:14:16,580 --> 00:14:21,020
So it is a map...
204
00:14:21,180 --> 00:14:23,560
That's what it seems like.
205
00:14:23,640 --> 00:14:28,630
Particular noteworthy is that from what I've decoded so far,
206
00:14:28,710 --> 00:14:34,100
most of the location are in Manchuria and the Korean Peninsula.
207
00:14:34,210 --> 00:14:37,300
Manchuria and Korean Peninsula?
208
00:14:37,440 --> 00:14:39,300
Yes.
209
00:14:39,720 --> 00:14:46,230
And is it as the book says? Do these locations
210
00:14:46,650 --> 00:14:51,650
indicate some type of treasure?
211
00:14:52,410 --> 00:14:55,820
It's very likely.
212
00:14:56,090 --> 00:15:01,410
Well, then. What's the treasure?
213
00:15:01,860 --> 00:15:03,710
I'm not sure.
214
00:15:03,740 --> 00:15:08,040
I need to do further analysis. I haven't quite gotten...
215
00:15:08,140 --> 00:15:12,960
It may be better if you had an expert agency look at it.
216
00:15:13,010 --> 00:15:17,490
Manchuria and the Korean Peninsula...
217
00:15:28,060 --> 00:15:33,110
Were your feelings for me really sincere?
218
00:15:34,050 --> 00:15:38,630
I was just carrying out my mission.
219
00:15:50,230 --> 00:15:55,290
We'll leave S. Korea as per your U.S. promotional tour schedule.
220
00:15:55,380 --> 00:15:59,020
We'll go to N. Korea via China.
221
00:16:18,450 --> 00:16:23,010
I warned you not to get any funny ideas.
222
00:16:26,840 --> 00:16:31,130
I thought you'd left. When did you get back?
223
00:16:36,140 --> 00:16:40,120
Do you still not know the situation you're in?
224
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
No, I know exactly what situation I'm in.
225
00:16:42,460 --> 00:16:45,180
- Then why...
- That's why I want to leave.
226
00:16:45,230 --> 00:16:49,530
I don't want to be dragged to the North by you two.
227
00:16:49,950 --> 00:16:53,670
Do I need to tie you up for you to understand?
228
00:16:53,760 --> 00:16:58,710
This is no way to treat a Hallyu star you're trying to escort to N. Korea.
229
00:17:01,730 --> 00:17:05,550
Do you really think that you'll succeed?
230
00:17:05,610 --> 00:17:08,020
You must be insane.
231
00:17:08,080 --> 00:17:11,560
Do you really think you can take me to N. Korea?
232
00:17:11,610 --> 00:17:13,330
That's not for you to worry about.
233
00:17:13,350 --> 00:17:15,880
Why don't you just give up now,
234
00:17:15,950 --> 00:17:18,720
turn yourself in, and find some hope?
235
00:17:18,800 --> 00:17:20,430
I can get a good lawyer,
236
00:17:20,470 --> 00:17:22,170
so you can avoid a death sentence.
237
00:17:22,210 --> 00:17:26,570
Shut your mouth and go back upstairs.
238
00:17:27,070 --> 00:17:33,860
Fine. Before I do that, let me ask you a question, too.
239
00:17:34,520 --> 00:17:40,650
If you love Myeongwol, how could you have given her such an order?
240
00:17:41,430 --> 00:17:43,640
So it's okay to have the woman you love
241
00:17:43,670 --> 00:17:46,500
in another man's arms for your mission, right?
242
00:17:46,930 --> 00:17:49,660
Am I not supposed to be national actor?
243
00:17:49,750 --> 00:17:53,320
Can you get away with mangling my face?
244
00:17:55,350 --> 00:17:59,290
And you? I don't suppose you want Han Myeongwol killed?
245
00:17:59,600 --> 00:18:00,410
What?
246
00:18:00,440 --> 00:18:04,440
Do you know what happens to a spy who fail her mission?
247
00:18:04,520 --> 00:18:06,970
There's nothing but death.
248
00:18:07,690 --> 00:18:11,140
If Comrade Myeongwol can't bring you to N. Korea,
249
00:18:11,190 --> 00:18:14,260
she'll be held accountable and end up executed.
250
00:18:14,290 --> 00:18:15,930
Do you understand?
251
00:18:15,980 --> 00:18:19,180
Does that make sense? That's crazy.
252
00:18:19,220 --> 00:18:20,620
You love Myeongwol, too.
253
00:18:20,650 --> 00:18:23,320
How could you let her get involved in this thing?
254
00:18:23,380 --> 00:18:28,660
Everything will be fine, if you come to N. Korea.
255
00:18:29,250 --> 00:18:33,010
That's the best thing you can do for her.
256
00:18:37,520 --> 00:18:40,230
When did you get back?
257
00:18:48,320 --> 00:18:51,700
If you understood what I just told you,
258
00:18:51,810 --> 00:18:55,640
I trust you won't do anything reckless.
259
00:19:35,240 --> 00:19:37,760
It's him! Get him!
260
00:19:41,270 --> 00:19:42,450
There he is!
261
00:19:42,540 --> 00:19:47,250
Oh! What's all this ruckus?
262
00:19:51,610 --> 00:19:53,740
What's going on?
263
00:19:57,830 --> 00:19:59,850
What do you want?
264
00:19:59,910 --> 00:20:02,530
Didn't someone come in?
265
00:20:02,580 --> 00:20:05,210
What are you talking about?
266
00:20:05,250 --> 00:20:09,070
Get out of here! Right now!
267
00:20:09,380 --> 00:20:11,070
Let's go.
268
00:20:22,700 --> 00:20:24,340
Why are you here?
269
00:20:24,420 --> 00:20:27,700
Why do you keep putting me in an awkward position?
270
00:20:27,750 --> 00:20:29,110
I'm sorry.
271
00:20:29,160 --> 00:20:31,110
If you keep this up,
272
00:20:31,380 --> 00:20:35,150
I could scream and attract attention.
273
00:20:43,970 --> 00:20:46,170
What on earth?
274
00:20:56,610 --> 00:20:58,690
No, no, no.
275
00:20:58,760 --> 00:21:02,260
He managed to get in here?
276
00:21:02,300 --> 00:21:03,980
Yes.
277
00:21:04,820 --> 00:21:06,470
Alright.
278
00:21:06,600 --> 00:21:12,130
Move the "Tetra Codex" to a safer location.
279
00:21:12,380 --> 00:21:16,720
And have you been looking into their identities?
280
00:21:16,770 --> 00:21:21,600
I'm trying to get someone at the NSA to dig around.
281
00:21:23,150 --> 00:21:24,210
What about Kang Woo?
282
00:21:24,270 --> 00:21:27,870
He canceled all appearances, citing health reasons.
283
00:21:27,940 --> 00:21:30,500
He's been at home for the past few days.
284
00:21:30,570 --> 00:21:31,630
What?
285
00:21:31,670 --> 00:21:33,780
Given that he's a celebrity,
286
00:21:33,850 --> 00:21:36,710
we're being cautious, as we may end up
287
00:21:36,770 --> 00:21:39,720
exacerbating matters.
288
00:21:40,520 --> 00:21:45,110
What could he be scheming?
289
00:21:57,950 --> 00:22:02,210
I have a favor to ask you.
290
00:22:08,520 --> 00:22:11,740
Why don't you give me one day?
291
00:22:12,300 --> 00:22:13,850
If you're taking me to N. Korea,
292
00:22:13,900 --> 00:22:17,490
shouldn't you give me time to tie up loose ends?
293
00:22:17,570 --> 00:22:19,490
Pardon?
294
00:22:20,740 --> 00:22:23,120
You're taking me against my will.
295
00:22:23,200 --> 00:22:26,600
Give me a day so that I can get some closure.
296
00:22:26,690 --> 00:22:29,480
This city has been my home my entire life.
297
00:22:29,620 --> 00:22:32,670
I can't come back once I leave.
298
00:22:32,800 --> 00:22:37,120
It's not fair that I have to leave just like that.
299
00:22:38,960 --> 00:22:42,860
I want to see my friends and colleagues before I leave.
300
00:22:42,940 --> 00:22:45,840
You're not planning to run away, are you?
301
00:22:45,910 --> 00:22:49,100
You can stay with me the whole time.
302
00:22:49,400 --> 00:22:54,210
Although it was just a charade,
we were lovers at point.
303
00:22:54,490 --> 00:22:58,010
You can do me this favor, right?
304
00:23:03,430 --> 00:23:06,720
Why are you two together?
305
00:23:08,020 --> 00:23:10,730
We've reconciled.
306
00:23:11,010 --> 00:23:12,320
What?
307
00:23:12,420 --> 00:23:15,810
She's coming with me to the States now,
308
00:23:15,930 --> 00:23:19,480
as my girlfriend and bodyguard.
309
00:23:20,280 --> 00:23:23,700
I'm glad that you're back together,
310
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
but my goodness... Relationships are strange.
311
00:23:27,090 --> 00:23:30,640
You should find yourself a man, too.
312
00:23:31,180 --> 00:23:31,720
What?
313
00:23:31,750 --> 00:23:36,030
You can't just take care of celebrities all your life.
314
00:23:36,440 --> 00:23:38,860
But I'm making money by sucking all of you dry.
315
00:23:38,920 --> 00:23:41,500
But you use that money on celebrity hopefuls.
316
00:23:41,560 --> 00:23:45,410
All it's not like they're grateful, either.
317
00:23:47,620 --> 00:23:50,700
What's going on? You're not yourself today.
318
00:23:53,340 --> 00:23:56,260
I never told you,
319
00:23:58,110 --> 00:24:00,250
but I've always been grateful.
320
00:24:01,580 --> 00:24:04,170
What's the matter with you?
321
00:24:04,750 --> 00:24:06,820
What's gotten into him?
322
00:24:08,480 --> 00:24:09,960
I don't know.
323
00:24:10,050 --> 00:24:10,940
I'm not joking.
324
00:24:10,970 --> 00:24:15,610
If I haven't met you, I'd never be where I am today.
325
00:24:17,450 --> 00:24:21,960
If it hadn't been me, you would have discovered someone more talented.
326
00:24:22,020 --> 00:24:26,970
And even if he wasn't talented,
you would have made him shine.
327
00:24:27,050 --> 00:24:28,810
What's going on?
328
00:24:28,860 --> 00:24:31,780
Why do you keep talking like we're coming to an end?
329
00:24:31,810 --> 00:24:34,280
Kang Woo, this is just the beginning.
330
00:24:34,330 --> 00:24:36,400
Once the Hollywood movie is confirmed,
331
00:24:36,430 --> 00:24:42,040
You're going to become an international superstar.
332
00:24:44,580 --> 00:24:49,410
It has been my dream to make this happen.
333
00:24:49,680 --> 00:24:52,810
I've been groveling here and there
334
00:24:52,840 --> 00:24:55,060
ever since setting foot in this industry,
335
00:24:55,120 --> 00:24:59,330
bearing it all to realize my dream of making a world star.
336
00:24:59,390 --> 00:25:04,960
I can barely sleep nowadays, knowing that you'll make my dream come true.
337
00:25:05,060 --> 00:25:08,220
You're happy, too. Right, Myeongwol?
338
00:25:08,500 --> 00:25:11,780
Yes, I'm happy.
339
00:25:12,540 --> 00:25:15,920
I need to see Daegang, too.
340
00:25:16,120 --> 00:25:17,920
Where is he?
341
00:25:25,110 --> 00:25:28,350
I need to use the restroom.
342
00:25:32,460 --> 00:25:34,650
Are you planning to follow me in?
343
00:25:34,760 --> 00:25:37,820
- Pardon?
- This is the 13th floor.
344
00:25:38,860 --> 00:25:41,450
I can't go anywhere.
345
00:25:47,150 --> 00:25:49,760
- Goodness me.
- Shh.
346
00:25:51,280 --> 00:25:52,910
When did you come to the office?
347
00:25:53,160 --> 00:25:55,380
I thought you were taking the day off.
348
00:25:55,480 --> 00:25:58,040
- Let me ask you a favor.
- Pardon?
349
00:25:58,080 --> 00:26:01,160
Find out what a spy has to do to settle down in S. Korea.
350
00:26:01,220 --> 00:26:03,820
And find out what happens to a spy who gets caught.
351
00:26:03,890 --> 00:26:05,790
I need specific info.
352
00:26:05,830 --> 00:26:09,430
- Pardon?
- Get on it ASAP, okay?
353
00:26:09,520 --> 00:26:11,590
I won't be able to see you for a bit,
354
00:26:11,650 --> 00:26:16,080
so print out what you get and put it in my mailbox, okay?
355
00:26:16,670 --> 00:26:18,370
Kang Woo!
356
00:26:19,120 --> 00:26:23,170
Why is he interested in spied all of a sudden?
357
00:26:32,430 --> 00:26:34,580
Should we move on?
358
00:26:41,710 --> 00:26:43,830
Cut! Okay.
359
00:26:44,030 --> 00:26:45,150
- Director.
- Hey!
360
00:26:45,210 --> 00:26:48,870
Oh, your shoot's over. What bring you here?
361
00:26:48,920 --> 00:26:51,530
I hope all the TV dramas you direct become big hits,
362
00:26:51,580 --> 00:26:54,030
and thank you for working with an unruly brat like me.
363
00:26:54,090 --> 00:26:57,120
What's up, Kang Woo? Are you retiring?
364
00:26:57,170 --> 00:26:58,530
Thank you to you too, Assistant Director.
365
00:26:58,570 --> 00:27:02,510
It was our pleasure to work with you.
366
00:27:02,920 --> 00:27:04,900
Thank you, and good luck.
367
00:27:22,310 --> 00:27:23,450
What are you doing?
368
00:27:23,490 --> 00:27:24,770
What do you mean?
369
00:27:24,800 --> 00:27:27,050
Why are you dragging me around to all these places?
370
00:27:27,110 --> 00:27:28,110
Don't misunderstand.
371
00:27:28,140 --> 00:27:30,970
How could you know how important these people are to me?
372
00:27:31,020 --> 00:27:33,740
They made me who I am today.
373
00:27:33,760 --> 00:27:37,070
I can't just disappear without thanking them.
374
00:27:37,330 --> 00:27:40,450
There's one more place that I want to visit.
375
00:27:40,760 --> 00:27:43,820
- Where?
- You'll see.
376
00:27:44,780 --> 00:27:46,620
Kang Woo!
377
00:27:49,600 --> 00:27:52,170
Isn't that Myeongwol?
378
00:27:52,310 --> 00:27:55,770
What? They're still together?
379
00:27:56,050 --> 00:27:57,770
Rats.
380
00:28:01,970 --> 00:28:06,190
- Where are you?
- He want to tie up some loose ends.
381
00:28:06,270 --> 00:28:10,440
I told you not to take even one step outside the house.
382
00:28:11,830 --> 00:28:14,050
- Where are you?
- I'm not sure.
383
00:28:14,120 --> 00:28:17,050
I'll call you later.
384
00:28:34,680 --> 00:28:37,850
Where are we?
385
00:28:38,250 --> 00:28:41,470
It's where I lived when I was a little.
386
00:28:43,190 --> 00:28:47,670
That house with the blue roof is where I lived with my dad.
387
00:28:50,520 --> 00:28:53,290
I don't know when I'll be able to see it again.
388
00:29:01,680 --> 00:29:05,580
I heard about what happened to your father.
389
00:29:08,870 --> 00:29:15,200
I didn't know what I could say to you...
390
00:29:18,920 --> 00:29:22,950
When I was young, I thought if I became rich and famous,
391
00:29:23,040 --> 00:29:26,740
It would be easy to find whoever killed my dad.
392
00:29:27,540 --> 00:29:32,900
That's why I need Mr. Ju's money. I wanted it.
393
00:29:35,560 --> 00:29:39,710
I wish I could stay to see that man utterly destroyed.
394
00:29:40,730 --> 00:29:43,690
I wish I could do it with my own hands.
395
00:29:44,170 --> 00:29:47,500
I need to make him pay.
396
00:29:47,770 --> 00:29:51,180
for the pain and guilt that tormented me
397
00:29:51,480 --> 00:29:53,670
for my whole life.
398
00:29:55,760 --> 00:29:58,020
But now that's impossible.
399
00:30:00,790 --> 00:30:05,160
You'll get your chance one day.
400
00:30:05,520 --> 00:30:09,560
Chance? When?
401
00:30:14,030 --> 00:30:16,530
Do you know how to play catch?
402
00:30:16,610 --> 00:30:18,530
Pardon?
403
00:30:26,580 --> 00:30:29,250
Not bad at all.
404
00:30:41,640 --> 00:30:44,100
How can I make you change your mind?
405
00:30:45,080 --> 00:30:48,160
What can I do to make you stay here with me?
406
00:30:53,070 --> 00:30:59,510
Dad, must I take that man to the North?
407
00:31:00,590 --> 00:31:03,440
I just don't know anymore.
408
00:31:15,120 --> 00:31:17,830
The address seems to be
409
00:31:18,310 --> 00:31:22,090
where Kang Woo lived when he was young.
410
00:31:33,390 --> 00:31:36,100
Why aren't you throwing the ball?
411
00:31:43,940 --> 00:31:45,870
I'll get it.
412
00:31:46,400 --> 00:31:50,310
Please. Don't come back.
413
00:31:50,560 --> 00:31:52,310
Run away.
414
00:32:15,910 --> 00:32:19,370
If Comrade Myeongwol can't bring you to N. Korea,
415
00:32:19,410 --> 00:32:22,470
she'll be held accountable and end up executed.
416
00:32:22,540 --> 00:32:24,470
Do you understand?
417
00:32:42,490 --> 00:32:44,590
Where's Kang Woo?
418
00:32:45,870 --> 00:32:47,740
Major Choi.
419
00:32:47,830 --> 00:32:50,670
I'm asking you where Kang Woo is?
420
00:32:50,740 --> 00:32:52,160
Uh...
421
00:33:11,040 --> 00:33:12,620
What's this?
422
00:33:12,670 --> 00:33:15,410
How did you know that we were here?
423
00:33:15,470 --> 00:33:19,310
Why? Did you think I would run away?
424
00:33:20,990 --> 00:33:24,170
So you must have been watching my every move.
425
00:33:24,230 --> 00:33:26,020
Come home this instant.
426
00:33:26,070 --> 00:33:28,020
I was about to.
427
00:33:41,680 --> 00:33:44,680
This is my present to you.
428
00:34:11,670 --> 00:34:15,040
How can he still be with that girl
429
00:34:15,110 --> 00:34:18,810
when she had deceived him?
430
00:34:20,430 --> 00:34:24,260
What does she have that I don't?
431
00:34:24,520 --> 00:34:28,130
How annoying. This isn't even funny.
432
00:34:37,600 --> 00:34:42,730
Why would I call him?
I must be losing it.
433
00:34:52,490 --> 00:34:54,130
What is it, Ina?
434
00:34:54,170 --> 00:34:57,300
I'm a very busy girl.
435
00:34:57,390 --> 00:35:02,390
Hey, but you still came.
436
00:35:02,580 --> 00:35:05,140
Only because you said you'd buy my drinks.
437
00:35:05,210 --> 00:35:08,550
What, did you have no one else to drink with?
438
00:35:08,610 --> 00:35:12,260
Did you think I called because I missed you?
439
00:35:12,480 --> 00:35:14,260
Sit down.
440
00:35:16,410 --> 00:35:18,340
Here!
441
00:35:20,140 --> 00:35:22,900
You didn't come alone?
442
00:35:22,980 --> 00:35:25,440
Gyeongju, everything's okay?
443
00:35:25,500 --> 00:35:27,670
Why did he tag along?
444
00:35:27,710 --> 00:35:31,080
Who knows what you'll do?
He's my bodyguard tonight.
445
00:35:31,130 --> 00:35:33,480
- What?
- Hold on.
446
00:35:33,560 --> 00:35:35,640
Hit me instead.
447
00:35:35,690 --> 00:35:40,030
What's your problem?
You stay out of this.
448
00:35:40,130 --> 00:35:44,840
No. I'm going to protect my sweet Gyeongju from now on.
449
00:35:45,050 --> 00:35:47,210
- Daegang.
- Give me a break.
450
00:35:47,270 --> 00:35:50,370
- Just drink.
- No!
451
00:35:50,440 --> 00:35:52,160
Alcohol isn't good for Gyeongju's health...
452
00:35:52,190 --> 00:35:55,740
Hey, I told you to stay out of this.
453
00:35:55,810 --> 00:35:57,370
Hurry up and drink. Come on!
454
00:35:57,390 --> 00:36:00,430
I'll drink in her stead.
455
00:36:01,260 --> 00:36:03,100
You're the best.
456
00:36:03,120 --> 00:36:06,530
I could even drink hemlock for you, sweet Gyeongju.
457
00:36:06,570 --> 00:36:08,530
Really?
458
00:36:08,900 --> 00:36:10,530
Daegang.
459
00:36:11,100 --> 00:36:12,530
Gyeongju.
460
00:36:15,040 --> 00:36:18,020
Hey! Where do you think you are?
461
00:36:18,060 --> 00:36:21,920
If this is how you'll be,
get out of here. Get out!
462
00:36:37,600 --> 00:36:39,410
I looked into it,
463
00:36:39,440 --> 00:36:42,050
and according to current National Security Law,
464
00:36:42,100 --> 00:36:46,500
you can receive either a life or death sentence,
465
00:36:46,560 --> 00:36:50,710
or a minimum five-year prison term for espionage.
466
00:36:50,780 --> 00:36:55,980
If you turn yourself in, the government will help you settle down here.
467
00:37:07,390 --> 00:37:09,240
Here he comes.
468
00:37:09,320 --> 00:37:13,480
- What is it?
- You see...
469
00:37:15,540 --> 00:37:19,050
She had come in earlier, completely drunk,
470
00:37:19,110 --> 00:37:22,960
and kept saying, "Choi Ryu, Choi Ryu."
471
00:37:23,010 --> 00:37:25,700
She only just fell asleep.
472
00:37:26,260 --> 00:37:27,700
But...
473
00:37:28,300 --> 00:37:32,670
I don't know why she kept calling your name.
474
00:37:33,020 --> 00:37:36,880
Please excuse us.
I'll take care of this.
475
00:37:37,330 --> 00:37:38,880
Yes, sir.
476
00:37:50,200 --> 00:37:54,000
Wake up, Ms. Ju Ina. Ms. Ju Ina!
477
00:37:59,840 --> 00:38:02,190
What's wrong with you?
478
00:38:02,220 --> 00:38:04,070
What took you so long?
479
00:38:04,110 --> 00:38:07,750
I've been waiting forever.
480
00:38:09,630 --> 00:38:12,980
Why are you so drunk?
481
00:38:15,640 --> 00:38:21,330
You know very well why.
Don't you know?
482
00:38:21,930 --> 00:38:25,190
- Ms Ju Ina.
- Everyone looks down on me.
483
00:38:25,260 --> 00:38:28,650
No one likes me.
484
00:38:29,040 --> 00:38:31,230
Ms. Ju Ina.
485
00:38:32,310 --> 00:38:36,450
But I thought at least you'd understand me.
486
00:38:37,510 --> 00:38:39,140
No?
487
00:38:39,980 --> 00:38:44,380
You must understand how difficult it is for me
488
00:38:44,440 --> 00:38:48,120
because of those two.
489
00:38:48,960 --> 00:38:50,760
This is all your fault.
490
00:38:50,810 --> 00:38:54,850
If you had managed to win Myeongwol over,
491
00:38:54,910 --> 00:38:57,400
this never would happened.
492
00:38:57,460 --> 00:39:01,570
Please calm down. Please.
493
00:39:04,700 --> 00:39:07,330
I hate everyone.
494
00:39:07,390 --> 00:39:10,410
I hate Myeongwol,
495
00:39:11,380 --> 00:39:13,960
I hate Kang Woo,
496
00:39:15,260 --> 00:39:18,350
and I hate you.
497
00:39:23,110 --> 00:39:24,610
Look...
498
00:39:32,240 --> 00:39:36,110
What? What did you just say?
499
00:39:37,270 --> 00:39:39,080
Ms. Ju Ina is with me.
500
00:39:39,140 --> 00:39:42,710
What did you do to her?
501
00:39:42,770 --> 00:39:45,040
Don't get any strange ideas.
502
00:39:45,100 --> 00:39:46,780
She came to me.
503
00:39:46,850 --> 00:39:50,370
If anything happens to Ina,
504
00:39:50,440 --> 00:39:55,200
I'll make sure you pay, you scumbag!
505
00:39:55,300 --> 00:39:57,680
If you're so concerned about your granddaughter,
506
00:39:57,740 --> 00:40:01,000
give me the "Tetra Codex."
507
00:40:01,070 --> 00:40:03,130
If you hand it over to me,
508
00:40:03,190 --> 00:40:06,720
I'll return Ms. Ju Ina to you unharmed.
509
00:40:07,500 --> 00:40:09,790
I'll be waiting.
510
00:40:10,550 --> 00:40:11,910
Darn it!
511
00:40:12,240 --> 00:40:14,730
How dare he take my Ina away?
512
00:40:14,800 --> 00:40:16,730
Oh, oh...
513
00:40:20,460 --> 00:40:22,120
I'm sorry.
514
00:40:22,610 --> 00:40:25,630
It's not that I don't know how you feel,
515
00:40:25,900 --> 00:40:30,780
but under the circumstances, I need your help once more.
516
00:40:42,780 --> 00:40:45,770
If you turn yourself in during a specially designated period,
517
00:40:45,860 --> 00:40:47,770
you won't be held accountable for your past espionage crimes,
518
00:40:47,840 --> 00:40:52,210
and the government will help you settle down here.
519
00:40:54,870 --> 00:40:57,190
We should go in.
520
00:40:57,270 --> 00:40:59,430
We have to leave early tomorrow.
521
00:40:59,500 --> 00:41:02,420
Is all this really what you want?
522
00:41:06,830 --> 00:41:09,450
Is this how you want things to go?
523
00:41:12,530 --> 00:41:15,860
What I want is not important.
524
00:41:17,300 --> 00:41:22,530
People like me only follow orders.
525
00:41:24,070 --> 00:41:28,780
We are not allowed to think about
526
00:41:28,890 --> 00:41:32,940
what's right or wrong, or what we want.
527
00:41:33,840 --> 00:41:39,640
All that matter to me is taking you to the North.
528
00:41:41,030 --> 00:41:44,460
Is that how you've lived your whole life?
529
00:41:44,610 --> 00:41:50,340
Your whole life, following orders?
530
00:41:51,740 --> 00:41:55,000
This was my childhood dream.
531
00:41:55,800 --> 00:41:59,090
I want to become a great Special Ops agent
532
00:41:59,170 --> 00:42:02,950
who could give up my life for our nation.
533
00:42:04,830 --> 00:42:08,810
It's something you could never understand.
534
00:42:13,900 --> 00:42:19,650
Let me ask you a question, too.
535
00:42:24,110 --> 00:42:25,700
Playing catch...
536
00:42:28,170 --> 00:42:31,130
Why did you come back?
537
00:42:37,740 --> 00:42:41,150
I couldn't get myself to run.
538
00:42:41,610 --> 00:42:45,490
I can't stop liking some spy girl from the North.
539
00:42:48,310 --> 00:42:51,800
I still can't believe it.
540
00:42:55,150 --> 00:42:57,250
You're just Han Myeongwol.
541
00:43:00,870 --> 00:43:04,770
You're just Han Myeongwol, the woman I love.
542
00:43:07,510 --> 00:43:10,510
And I'm just Kang Woo, someone who loves you.
543
00:43:10,650 --> 00:43:13,210
Isn't that all that matters?
544
00:43:14,800 --> 00:43:16,960
If that doesn't change,
545
00:43:17,030 --> 00:43:22,200
the North, the South, none of it matters, does it?
546
00:43:27,510 --> 00:43:29,790
Turn yourself in.
547
00:43:30,810 --> 00:43:35,050
Turn yourself in. You can be forgiven.
548
00:43:35,380 --> 00:43:39,080
I won't hear any more of what you have to say.
549
00:43:39,300 --> 00:43:42,240
Why not? Why not?
550
00:43:42,530 --> 00:43:44,880
Turn yourself in.
551
00:43:45,630 --> 00:43:49,230
You can be forgiven for all that you've done.
552
00:43:49,310 --> 00:43:51,230
Comrade Kang Woo.
553
00:43:51,720 --> 00:43:53,230
I told you.
554
00:43:53,260 --> 00:43:55,890
I'm N. Korean Special Ops agent Han Myeongwol.
555
00:43:55,960 --> 00:43:59,650
I've lived my whole life ready to die for my nation.
556
00:43:59,690 --> 00:44:02,240
That's what I was taught, that's how I was trained,
557
00:44:02,290 --> 00:44:04,200
and that's what I promised my father.
558
00:44:04,240 --> 00:44:06,200
Be that as it may,
559
00:44:09,750 --> 00:44:11,980
you love me.
560
00:44:18,110 --> 00:44:19,930
No?
561
00:44:28,400 --> 00:44:31,200
I told you I didn't.
562
00:44:36,830 --> 00:44:41,170
Then why'd you throw the ball way over my head, you fool?
563
00:44:43,830 --> 00:44:46,550
You can't live without me, either.
564
00:44:48,150 --> 00:44:53,020
Am I wrong?
Am I wrong?
565
00:45:16,960 --> 00:45:19,990
Oh, my head...
566
00:45:21,420 --> 00:45:24,570
Give me some water.
567
00:45:43,160 --> 00:45:47,790
Hold on. Why are you here?
568
00:45:48,450 --> 00:45:51,400
So you're awake now.
569
00:45:51,650 --> 00:45:57,150
No, why am I with you?
570
00:45:57,330 --> 00:45:59,990
Don't you remember?
571
00:46:00,100 --> 00:46:01,990
Remember what?
572
00:46:04,720 --> 00:46:07,900
I don't remember a thing. Nothing at all...
573
00:46:07,950 --> 00:46:11,550
Oh, whatever. I'm going home.
574
00:46:11,780 --> 00:46:13,550
You can't.
575
00:46:16,180 --> 00:46:17,550
What?
576
00:46:19,350 --> 00:46:22,820
Ms Ju Ina, you're being kidnapped.
577
00:46:23,180 --> 00:46:25,930
What? Kidnapped?
578
00:46:26,010 --> 00:46:27,930
I'm sorry.
579
00:46:28,550 --> 00:46:33,150
Why do you keep being like this to me?
580
00:46:33,770 --> 00:46:35,920
Do you need money?
581
00:46:36,010 --> 00:46:37,920
How much?
582
00:46:38,120 --> 00:46:42,470
$1 million? $10 million?
583
00:46:44,320 --> 00:46:47,100
If it isn't money, what is it that you want?
584
00:46:47,150 --> 00:46:50,360
Have you lost your mind because you're so heartbroken?
585
00:46:50,430 --> 00:46:53,770
Is this because of Han Mywongwol?
586
00:46:54,140 --> 00:46:56,020
So it is because of her.
587
00:46:56,110 --> 00:46:58,400
It's Han Myeongwol.
588
00:46:58,440 --> 00:47:01,540
If you don't keep quiet, I can make you.
589
00:47:01,590 --> 00:47:04,880
What's so special about her, anyway?
590
00:47:04,980 --> 00:47:06,710
Are you stupid?
591
00:47:06,780 --> 00:47:08,810
Why are you doing something like this
592
00:47:08,850 --> 00:47:12,300
for a girl who just walked away from you?
593
00:47:12,390 --> 00:47:13,920
Just forget her.
594
00:47:13,980 --> 00:47:19,290
What about you? You can't forget Kang Woo.
595
00:47:20,680 --> 00:47:23,070
It just doesn't seem fair.
596
00:47:23,180 --> 00:47:28,320
I've poured so much love and energy into him.
597
00:47:29,870 --> 00:47:34,110
So why can't you forget Han Myeongwol?
598
00:47:36,780 --> 00:47:42,740
I had never really been in love before,
599
00:47:45,190 --> 00:47:50,120
and I never will be with anyone else.
600
00:47:55,640 --> 00:47:57,970
In any case, I'm sorry.
601
00:47:58,090 --> 00:48:01,450
You helped me so many times,
602
00:48:01,620 --> 00:48:05,110
but I keep having to take advantage of you.
603
00:48:11,880 --> 00:48:12,730
What are you doing?
604
00:48:12,770 --> 00:48:15,930
I know it may be uncomfortable, but please bear with it.
605
00:48:15,970 --> 00:48:17,000
What?
606
00:48:17,030 --> 00:48:21,570
I told you. You've been kidnapped.
607
00:48:27,730 --> 00:48:29,630
It's definitely Ms. Ju.
608
00:48:29,710 --> 00:48:33,880
You know what to do once we have Ina, right?
609
00:48:40,710 --> 00:48:42,190
Open it.
610
00:48:58,260 --> 00:49:00,240
Are you okay, miss?
611
00:49:00,270 --> 00:49:02,240
This way.
612
00:49:04,430 --> 00:49:06,240
Miss! Miss!
613
00:49:07,410 --> 00:49:09,360
No!
614
00:49:10,060 --> 00:49:14,860
Just let him go. Just let him go.
615
00:49:24,620 --> 00:49:28,140
Are you out of your mind?
616
00:49:28,540 --> 00:49:30,480
He's not a bad person.
617
00:49:30,500 --> 00:49:34,140
Do you have any idea what he took from me?
618
00:49:34,240 --> 00:49:38,330
I don't like you being like this.
619
00:49:38,440 --> 00:49:40,720
I never liked it.
620
00:49:40,860 --> 00:49:42,940
Isn't it enough that I'm okay?
621
00:49:43,000 --> 00:49:45,550
What does that thing mean to you, anyway?
622
00:49:45,610 --> 00:49:49,360
Is it more important to you than me?
623
00:49:49,750 --> 00:49:51,730
Hey, Ju Ina!
624
00:49:54,950 --> 00:50:00,880
Yes. I have to get it back no matter what it takes.
625
00:50:01,020 --> 00:50:04,480
No matter what it takes...
626
00:50:13,750 --> 00:50:16,760
What's the matter with me?
627
00:50:17,140 --> 00:50:20,480
I really must be losing it.
628
00:50:27,080 --> 00:50:29,500
You're just going on a trip.
Why have a farewell party?
629
00:50:29,530 --> 00:50:31,500
You'll only be away for a few days.
630
00:50:31,530 --> 00:50:33,780
But who knows?
631
00:50:33,940 --> 00:50:37,130
We could die in an accident.
632
00:50:37,240 --> 00:50:39,440
We may never be able to come back.
633
00:50:39,510 --> 00:50:41,760
That won't happen.
634
00:50:41,850 --> 00:50:45,750
Just remember to bring me a gift.
635
00:50:46,240 --> 00:50:48,400
- A gift?
- Yes.
636
00:50:48,450 --> 00:50:52,500
It'd be nice if you could get Gyeongju something for her birthday as well.
637
00:50:52,580 --> 00:50:55,000
Ah, right! You don't know her.
638
00:50:55,060 --> 00:50:58,060
Gyeongju used to be Ms. Ju Ina's stylist.
639
00:50:58,140 --> 00:51:01,390
She just made her debut as a singer,
640
00:51:01,470 --> 00:51:04,360
and she also happens to be my girlfriend.
641
00:51:04,450 --> 00:51:06,010
She's so cute and pretty.
642
00:51:06,040 --> 00:51:08,260
My goodness, Daegang.
643
00:51:09,360 --> 00:51:12,140
- Stay healthy.
- Okay.
644
00:51:12,220 --> 00:51:15,050
- Eat well.
- Right.
645
00:51:15,500 --> 00:51:19,420
And become very rich and successful.
646
00:51:19,490 --> 00:51:22,880
Okay. Alright.
647
00:51:23,810 --> 00:51:27,400
I have a picture of Gyeongju. Would you like to see it?
648
00:51:27,470 --> 00:51:30,950
Let me show you. I keep it near my heart.
649
00:51:31,120 --> 00:51:33,920
Look. This lovely young lady is my dear Gyeongju.
650
00:51:33,980 --> 00:51:35,160
She's pretty, isn't she?
651
00:51:35,200 --> 00:51:36,680
Darn it!
652
00:51:36,760 --> 00:51:40,180
I'm trying to talk to you.
653
00:51:40,260 --> 00:51:43,020
You're going to regret this later, Daegang.
654
00:51:43,090 --> 00:51:47,200
What's with you two? You act like you're never coming back.
655
00:51:47,290 --> 00:52:00,270
My dear friend, whom I've known for a long...
656
00:52:04,610 --> 00:52:06,960
Yes, Gyeongju.
657
00:52:07,070 --> 00:52:10,050
Yes. Of course.
658
00:52:10,150 --> 00:52:13,220
Just wait, okay? I'll be right there.
659
00:52:13,290 --> 00:52:15,910
See you soon. Okay.
660
00:52:16,000 --> 00:52:17,690
I should get going.
661
00:52:17,760 --> 00:52:20,470
Enjoy the cake. Bye.
662
00:52:21,090 --> 00:52:22,610
Hey, you brat!
663
00:52:22,690 --> 00:52:27,390
Good grief. He has no idea how I feel.
664
00:52:37,390 --> 00:52:40,920
If you waver once again
665
00:52:40,980 --> 00:52:43,850
and compromise our mission,
666
00:52:44,030 --> 00:52:49,580
I cannot let Kang Woo live, as he now knows our identities.
667
00:52:49,940 --> 00:52:51,580
Don't forget.
668
00:53:02,870 --> 00:53:06,330
If Comrade Myeongwol can't bring you to N. Korea,
669
00:53:06,380 --> 00:53:09,470
She'll be held accountable and end up executed.
670
00:53:09,520 --> 00:53:11,470
Do you understand?
671
00:53:22,340 --> 00:53:24,150
Yes, Ms Gyeong.
672
00:53:24,240 --> 00:53:26,790
I didn't want to deal with all the press, so I change flights.
673
00:53:26,830 --> 00:53:28,790
You don't have to come.
674
00:53:29,070 --> 00:53:31,680
I'll be back soon anyway.
675
00:53:31,760 --> 00:53:35,190
And Myeongwol is with me.
676
00:53:37,970 --> 00:53:39,970
Let's go.
677
00:53:40,160 --> 00:53:43,870
We'll be meeting Comrade Huibox and Comrade Oksun at the airport.
678
00:53:50,400 --> 00:53:53,840
Kang Woo and Han Myeongwol are leaving for the U.S. today?
679
00:53:53,920 --> 00:53:57,810
And it looks like Mr. Choi will be accompanying them.
680
00:54:02,460 --> 00:54:06,210
Stop them! Do whatever it takes!
681
00:54:43,660 --> 00:54:48,850
Now it hits me that we're actually going home.
682
00:54:49,860 --> 00:54:53,680
You don't suppose there will be another setback, do you?
683
00:54:53,780 --> 00:54:55,840
I doubt it.
684
00:54:55,950 --> 00:55:00,570
But I can't shake off this feeling of uneasiness.
685
00:55:03,120 --> 00:55:07,100
If that guy over there steps on any of the lines,
686
00:55:07,170 --> 00:55:10,290
we will succeed. If he doesn't, we fail.
687
00:55:10,360 --> 00:55:11,790
- Okay?
- Okay.
688
00:55:11,830 --> 00:55:13,790
- Go!
- Go!
689
00:55:36,230 --> 00:55:39,740
My goodness! Good grief!
690
00:55:40,580 --> 00:55:43,040
- Rats.
- Jeez.
691
00:55:43,150 --> 00:55:47,030
Why can't he just step on the lines?
692
00:56:00,220 --> 00:56:02,080
What's this?
693
00:56:09,190 --> 00:56:12,320
We don't have time. I'll deal with things here.
694
00:56:12,390 --> 00:56:14,900
Take Kang Woo and go.
695
00:56:15,070 --> 00:56:16,900
Hurry!
696
00:56:20,600 --> 00:56:22,660
Get him!
697
00:56:47,920 --> 00:56:49,970
- Go, quickly.
- What?
698
00:56:50,040 --> 00:56:53,650
- Just go. Go!
- What about you?
699
00:56:53,730 --> 00:56:55,770
My comrades are waiting for me.
700
00:56:55,840 --> 00:56:57,280
Come with me.
701
00:56:57,300 --> 00:57:00,910
I can't let my comrades die because of me.
702
00:57:00,970 --> 00:57:05,290
- Go before I change my mind.
- Han Myeongwol!
703
00:57:06,720 --> 00:57:09,740
Go! Hurry up and go!
704
00:57:44,550 --> 00:57:46,900
You're here. Where's Han Myeongwol?
705
00:57:46,930 --> 00:57:51,460
Pardon? Weren't you coming with her?
706
00:57:53,810 --> 00:57:55,580
Sir!
707
00:57:56,680 --> 00:57:58,770
What on earth? What's going on?
708
00:57:58,830 --> 00:58:00,860
What do you think?
709
00:58:00,930 --> 00:58:02,830
There's been yet another setback.
710
00:58:02,870 --> 00:58:05,340
We have to unpack.
711
00:58:17,100 --> 00:58:19,800
Go! Hurry up and go!
712
00:58:44,850 --> 00:58:47,170
What happened?
713
00:58:47,230 --> 00:58:51,630
- I'm sorry.
- I asked you what happened.
714
00:58:53,930 --> 00:58:55,910
I let him go.
715
00:58:58,680 --> 00:59:02,540
I let him run away.
716
00:59:02,960 --> 00:59:05,820
Why? Why?
717
00:59:06,490 --> 00:59:11,380
I can't get myself to take him with us to the North.
718
00:59:13,810 --> 00:59:17,090
How much more patience do you want of me?
719
00:59:17,230 --> 00:59:21,340
How much more forgiveness are you asking of me?
720
00:59:21,740 --> 00:59:22,940
Don't forgive me.
721
00:59:22,990 --> 00:59:28,460
If I don't forgive you, you will be kill.
722
00:59:28,740 --> 00:59:31,030
You'll be killed!
723
00:59:31,680 --> 00:59:34,250
It doesn't matter.
724
00:59:36,390 --> 00:59:38,580
It really doesn't matter.
725
00:59:40,460 --> 00:59:43,940
It matters to me. It matters!
726
00:59:46,610 --> 00:59:48,640
What are you doing?
727
00:59:48,690 --> 00:59:50,290
I told you already.
728
00:59:50,330 --> 00:59:51,890
Since we failed,
729
00:59:51,930 --> 00:59:56,180
I can't let Kang Woo live. He knows who we are.
730
00:59:56,290 --> 01:00:00,170
No. No.
731
01:00:00,410 --> 01:00:03,380
- Get out of the way.
- Major Choi.
732
01:00:03,740 --> 01:00:07,630
Get out! Get out of the way!
733
01:00:07,940 --> 01:00:10,720
Do as you like.
734
01:00:12,130 --> 01:00:15,520
If you want to kill me, go ahead.
735
01:00:16,150 --> 01:00:19,020
Do whatever you want.
736
01:00:19,700 --> 01:00:21,850
But please...
737
01:00:22,850 --> 01:00:25,330
Just leave him alone.
738
01:00:26,170 --> 01:00:31,730
Are you really going to make me go crazy?
739
01:00:33,580 --> 01:00:38,290
Don't you know what I really want?
740
01:00:39,020 --> 01:00:41,790
What I really want is...
741
01:00:46,090 --> 01:00:47,800
They got away?
742
01:00:47,910 --> 01:00:50,150
But they haven't left the country yet.
743
01:00:50,230 --> 01:00:52,150
Darn it.
744
01:00:53,220 --> 01:00:56,060
- Get out of here!
- Yes, sir.
745
01:00:57,060 --> 01:00:58,060
What is it?
746
01:00:58,100 --> 01:01:00,560
You were right.
747
01:01:00,620 --> 01:01:01,490
What?
748
01:01:01,540 --> 01:01:06,220
N. Korea did send someone to the secret auction in Singapore.
749
01:01:06,450 --> 01:01:09,350
And this is a photo taken in Singapore.
750
01:01:10,990 --> 01:01:11,850
Wait...
751
01:01:11,900 --> 01:01:14,820
The woman in front of these two
752
01:01:14,880 --> 01:01:18,460
is the daughter of Kim Yeoktak, who's fifth in rank in N. Korea.
753
01:01:21,180 --> 01:01:22,110
What?
754
01:01:22,150 --> 01:01:25,690
That's why the NSA started an investigation on Kang Woo,
755
01:01:25,740 --> 01:01:27,480
but had to quit in the middle.
756
01:01:27,540 --> 01:01:31,000
So I was right.
757
01:01:34,130 --> 01:01:39,050
Spies. They're spies...
758
01:01:45,350 --> 01:01:47,090
Spies.
759
01:01:48,240 --> 01:01:52,530
Well, now you two are really done for.
760
01:02:17,500 --> 01:02:21,280
Mr. Ju, what is it?
761
01:02:21,370 --> 01:02:23,190
How are things?
762
01:02:23,580 --> 01:02:28,490
It seems like my boys paid you a visit.
763
01:02:28,580 --> 01:02:31,520
If you're trying to do something to me because of my father,
764
01:02:31,580 --> 01:02:33,960
I suggest you give up.
765
01:02:34,010 --> 01:02:38,040
I won't be going down as easily as my father.
766
01:02:38,540 --> 01:02:42,040
I'll make sure you paid for what you've done,
767
01:02:42,100 --> 01:02:43,680
so brace yourself.
768
01:02:43,720 --> 01:02:46,540
I'll do just that, but in the meantime,
769
01:02:46,630 --> 01:02:50,700
there's something I wanted to tell you.
770
01:02:50,900 --> 01:02:55,700
Do you know who Han Myeongwol really is?
771
01:02:59,630 --> 01:03:05,210
What a shame. I called to tip you off,
772
01:03:05,300 --> 01:03:09,540
but I get the feeling you already know.
773
01:03:10,220 --> 01:03:14,560
Well, what a letdown.
774
01:03:16,650 --> 01:03:22,140
There shouldn't be spies in this country nowadays.
775
01:03:22,390 --> 01:03:25,530
I was about to call the police,
776
01:03:25,640 --> 01:03:31,350
but I thought it was only right that I let you know first.
777
01:03:37,540 --> 01:03:38,610
Let go!
778
01:03:39,970 --> 01:03:41,940
It's fine.
779
01:03:44,320 --> 01:03:47,800
You must have been desperate.
780
01:03:47,910 --> 01:03:51,330
I was waiting for you.
781
01:03:52,120 --> 01:03:57,090
I will just let go of my father's death.
782
01:03:59,110 --> 01:04:03,480
And I'll get you back the "Tetra Codex."
783
01:04:04,610 --> 01:04:10,250
In return, let me be the one to call the police.
784
01:04:13,340 --> 01:04:14,950
Please.
785
01:04:39,230 --> 01:04:41,310
I'm sorry, dad.
786
01:04:43,870 --> 01:04:49,450
But I can't let her go.
787
01:04:55,730 --> 01:05:01,320
If you want, I won't kill him.
788
01:05:04,810 --> 01:05:09,720
But you must return to the North with me.
789
01:05:11,730 --> 01:05:16,330
I'll trade the "Tetra Codex" for your life.
790
01:05:16,400 --> 01:05:18,930
But Major Choi, the order was to...
791
01:05:18,980 --> 01:05:21,700
I went against the order,
792
01:05:25,050 --> 01:05:28,240
the moment I fell in love with you.
793
01:05:48,230 --> 01:05:49,880
Han Myeongwol.
794
01:05:50,740 --> 01:05:53,290
Why are you... Go back right now.
795
01:05:53,410 --> 01:05:57,210
No, I'm not going anywhere.
796
01:06:01,260 --> 01:06:03,480
Let's get married.
797
01:06:06,820 --> 01:06:08,770
Then...
798
01:06:09,860 --> 01:06:12,580
Let's live here together.
799
01:06:12,850 --> 01:06:18,760
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
800
01:06:19,000 --> 01:06:23,740
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
801
01:06:24,000 --> 01:06:25,980
Translation by KBS World
802
01:06:26,260 --> 01:06:28,250
Special thanks to KaKak
803
01:06:28,510 --> 01:06:30,500
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
804
01:06:30,770 --> 01:06:32,740
Coordinators: mily2, ay_link
57392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.