All language subtitles for Spy.Myung.Wol.E15.110830.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]dwpa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,320 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,810 Episode 15 3 00:00:05,910 --> 00:00:07,530 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 4 00:00:07,610 --> 00:00:09,530 Come with me. 5 00:00:10,690 --> 00:00:12,700 What? 6 00:00:13,210 --> 00:00:18,200 Come with me Comrade Kang Woo. 7 00:00:20,070 --> 00:00:24,170 Comrade? What are you talking about? 8 00:00:24,240 --> 00:00:27,090 Do you still not get it? 9 00:00:27,220 --> 00:00:32,400 We've come from the North to take you with us. 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,080 What? 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,040 North Korea? 12 00:00:42,350 --> 00:00:44,850 No way. Don't lie to me. 13 00:00:44,930 --> 00:00:47,550 This is a warning. 14 00:00:47,730 --> 00:00:49,650 If you don't want to get hurt, 15 00:00:49,710 --> 00:00:52,430 just do as you're told. 16 00:00:52,500 --> 00:00:56,130 - Myeongwol. - Don't call me that. 17 00:00:58,100 --> 00:01:02,110 From now on, I'm the North Korean Hallyu Squad's 18 00:01:02,190 --> 00:01:04,340 Sergeant Han Myeongwol. 19 00:01:08,540 --> 00:01:11,140 What? They got away? 20 00:01:11,230 --> 00:01:14,410 - I'm sorry, sir. - Why are you so incompetent? 21 00:01:14,460 --> 00:01:18,100 Why can't you take care of a simple task? 22 00:01:18,420 --> 00:01:23,480 If Kang Woo reveals the truth about his father's death, 23 00:01:23,560 --> 00:01:25,390 don't you realize the position I'll be in? 24 00:01:25,440 --> 00:01:29,320 But he doesn't have any concrete evidence. 25 00:01:29,380 --> 00:01:32,640 Hurry up and find material evidence 26 00:01:32,730 --> 00:01:37,280 on Choi Ryu and Han Myeongwol's identity. 27 00:01:37,350 --> 00:01:39,280 Understood? 28 00:01:42,020 --> 00:01:43,190 Miss! 29 00:01:43,280 --> 00:01:46,710 - Oh... - What are you doing here? 30 00:01:46,830 --> 00:01:49,380 I was looking for granddad. 31 00:01:49,470 --> 00:01:51,760 He's in his study. Shell I tell him you're here? 32 00:01:51,810 --> 00:01:53,160 No, no. 33 00:01:53,210 --> 00:01:55,980 It's nothing urgent. 34 00:02:04,850 --> 00:02:08,920 I don't think he knows that it was me. 35 00:02:10,110 --> 00:02:12,830 What in the world is going on, anyway? 36 00:02:12,950 --> 00:02:17,420 What was that about Kang Woo's father? 37 00:02:18,800 --> 00:02:24,000 Kang Woo, Choi, Kang Woo's father... 38 00:02:24,300 --> 00:02:26,750 And granddad? 39 00:02:29,370 --> 00:02:32,970 What's going on? I'm so curious. 40 00:02:33,420 --> 00:02:36,140 What can be it be? 41 00:02:46,390 --> 00:02:52,000 We'll leave South Korea as per your U.S. promotional tour schedule. 42 00:02:52,080 --> 00:02:55,280 We'll go to North Korea via China. 43 00:02:55,520 --> 00:02:58,520 Until then, you may not make any TV or radio appearances. 44 00:02:58,600 --> 00:03:03,010 Needless to say, you may not contact anyone without permission. 45 00:03:03,090 --> 00:03:06,750 And you can't step out of this house. 46 00:03:07,410 --> 00:03:10,150 I would like to know why. 47 00:03:10,470 --> 00:03:13,990 Why are you taking me to North Korea? 48 00:03:14,070 --> 00:03:18,760 North Korea needs a national actor, and you fit the bill. 49 00:03:18,910 --> 00:03:22,440 So my country ordered me to seduce you, marry you, 50 00:03:22,500 --> 00:03:24,920 and make you voluntarily defect to the North. 51 00:03:25,000 --> 00:03:31,180 What? Marriage? Voluntary defection? 52 00:03:32,700 --> 00:03:36,010 - So is that why... - We're out of time, though, 53 00:03:36,070 --> 00:03:39,680 so we have to do this without your consent. 54 00:03:39,730 --> 00:03:42,680 We ask for your cooperation. 55 00:03:43,710 --> 00:03:47,240 For the next 24 hours, until we leave South Korea, 56 00:03:47,320 --> 00:03:50,500 I'll be keeping an eye on you. 57 00:03:55,470 --> 00:03:59,350 Please let me have a little time to myself. 58 00:03:59,640 --> 00:04:03,420 You'd better not get funny ideas. 59 00:04:04,260 --> 00:04:06,770 Let me remind you again. 60 00:04:06,850 --> 00:04:10,200 Your life is now in our hands. 61 00:04:10,280 --> 00:04:12,200 Don't forget that. 62 00:04:20,410 --> 00:04:23,900 Why did you suddenly change your mind? 63 00:04:26,690 --> 00:04:29,970 Why didn't you tell me? 64 00:04:31,600 --> 00:04:36,830 Why did you try to shoulder that heavy burden alone? 65 00:04:38,090 --> 00:04:43,560 I'm very sorry about the "Tetra Codex." 66 00:04:44,380 --> 00:04:47,360 You won't regret this? 67 00:04:50,190 --> 00:04:54,490 I'm asking you whether I can really trust you. 68 00:04:55,410 --> 00:05:00,360 Anyway, there's no turning back now. 69 00:05:01,620 --> 00:05:03,190 Okay. 70 00:05:03,550 --> 00:05:06,440 But let me make this clear. 71 00:05:06,520 --> 00:05:10,320 If you waver once again 72 00:05:10,830 --> 00:05:14,240 and compromise our mission, 73 00:05:14,790 --> 00:05:20,490 I can't let Kang Woo live, as he now knows our identities. 74 00:05:21,120 --> 00:05:23,290 Don't forget. 75 00:05:32,340 --> 00:05:35,470 From now on, I'm the North Korean Hallyu Squad's 76 00:05:35,550 --> 00:05:37,290 Sergeant Han Myeongwol. 77 00:05:37,330 --> 00:05:41,320 You must always exercise caution when handling firearms. 78 00:05:41,390 --> 00:05:43,260 You need to be accurate, prompt... 79 00:05:43,290 --> 00:05:46,730 - What are you doing? - Sending an SOS. 80 00:05:46,790 --> 00:05:50,340 The official international SOS signal. 81 00:05:50,550 --> 00:05:54,270 You'll come to regret having messed with me. 82 00:06:02,170 --> 00:06:06,200 So... That was why. 83 00:06:08,740 --> 00:06:10,150 - Pardon? - Pardon? 84 00:06:10,200 --> 00:06:11,780 Really? 85 00:06:11,860 --> 00:06:17,610 So we finally have Comrade Kang Woo? 86 00:06:18,100 --> 00:06:21,620 He came with you without a fight? 87 00:06:22,470 --> 00:06:25,210 He must have been very shocked. 88 00:06:25,290 --> 00:06:28,150 Never in his wildest dreams would he think we were spies. 89 00:06:28,200 --> 00:06:30,890 We're leaving in three days. 90 00:06:30,960 --> 00:06:32,620 You should start packing. 91 00:06:32,650 --> 00:06:34,790 What about the "Tetra Codex?" 92 00:06:34,840 --> 00:06:37,680 That wasn't part of your mission, 93 00:06:37,740 --> 00:06:39,850 so I'll take care of it. 94 00:06:39,930 --> 00:06:43,480 I'll be in touch if anything else comes up. 95 00:06:44,090 --> 00:06:45,960 Yes, sir. 96 00:06:49,170 --> 00:06:51,890 We're really leaving this time around, right? 97 00:06:51,980 --> 00:06:54,610 We've packed countless times. 98 00:06:54,700 --> 00:06:57,970 We've packed, unpacked, packed, unpacked... 99 00:06:58,180 --> 00:07:00,760 He said they have Kang Woo. 100 00:07:00,850 --> 00:07:05,040 If we can't leave this time, we're really done for. 101 00:07:05,140 --> 00:07:10,600 We'll be caught for espionage, and rot in prison or be executed. 102 00:07:10,680 --> 00:07:13,550 Please don't talk like that. You're giving me the creeps. 103 00:07:13,600 --> 00:07:16,510 I'm just saying, we must succeed. 104 00:07:16,570 --> 00:07:19,650 But something always goes wrong once we pack. 105 00:07:19,710 --> 00:07:21,920 It's so unsettling. 106 00:07:22,820 --> 00:07:24,460 - Why don't we... - Yes? 107 00:07:24,520 --> 00:07:26,700 Go see a fortune teller? 108 00:07:26,750 --> 00:07:28,540 Are you serious? 109 00:07:28,590 --> 00:07:33,100 Do you want to tell the world that we're kidnapping Kang Woo? 110 00:07:33,190 --> 00:07:37,400 Don't fortune tellers keep customer information confidential? 111 00:07:37,450 --> 00:07:39,700 Good grief. 112 00:07:39,960 --> 00:07:44,740 Don't you know that the reward for reporting a spy is now $500? 113 00:07:44,820 --> 00:07:46,890 Any fortune teller would turn us in. 114 00:07:46,940 --> 00:07:50,310 I'm just anxious, is all. 115 00:07:50,550 --> 00:07:53,840 Wait a minute. 116 00:07:54,450 --> 00:07:56,710 What are you doing? 117 00:07:56,780 --> 00:08:00,750 Let's flip a coin. 118 00:08:00,840 --> 00:08:03,460 Heads, we'll succeed, 119 00:08:03,550 --> 00:08:05,630 and tails, we'll fail. 120 00:08:05,700 --> 00:08:07,930 - What? - Okay. 121 00:08:23,480 --> 00:08:25,780 - I think it's heads. - Heads... 122 00:08:25,860 --> 00:08:26,680 Alright. 123 00:08:26,710 --> 00:08:30,150 - What are you doing? - Goodness gracious. 124 00:08:30,200 --> 00:08:34,120 - Tails, Tails. - Tails... 125 00:08:34,200 --> 00:08:35,320 Hey! 126 00:08:35,370 --> 00:08:36,260 - Hey! - Yes. 127 00:08:36,300 --> 00:08:38,620 - Get out! - Pardon? 128 00:08:38,680 --> 00:08:40,240 - Get out! - Oh my gosh. 129 00:08:40,280 --> 00:08:42,640 Get out! Get out! Get out! 130 00:08:42,680 --> 00:08:45,750 Yes, I'm leaving. I'm leaving. 131 00:08:47,760 --> 00:08:49,180 Tails... 132 00:08:49,420 --> 00:08:51,550 That knucklehead. 133 00:08:51,630 --> 00:08:56,560 Ms. Gyeong, I'm sorry. I'm feeling very sick. 134 00:08:57,220 --> 00:09:00,520 I think I might need to postpone the U.S. trip. 135 00:09:00,620 --> 00:09:02,520 Yes. 136 00:09:02,870 --> 00:09:06,030 I'm planning to rest at home for the time being. 137 00:09:06,100 --> 00:09:09,420 Why? What's the matter? 138 00:09:09,590 --> 00:09:13,480 I think I've overexerted myself, taking on too much work 139 00:09:13,570 --> 00:09:15,360 after a long break. 140 00:09:15,410 --> 00:09:17,340 See a doctor then. 141 00:09:17,380 --> 00:09:19,340 Shall I get Daegang to bring you medicine? 142 00:09:19,430 --> 00:09:21,430 No. There's no need. 143 00:09:21,500 --> 00:09:25,140 No? Are you sure? 144 00:09:25,380 --> 00:09:27,440 Nothing else is wrong? 145 00:09:27,510 --> 00:09:30,470 - I'm sure. - Okay. Alright. 146 00:09:30,590 --> 00:09:32,400 Since the "Shiri 2" filming is over, 147 00:09:32,440 --> 00:09:35,040 and you don't have anything important, 148 00:09:35,110 --> 00:09:39,120 rest up and get well for the trip to the States. 149 00:09:39,220 --> 00:09:41,120 Okay. 150 00:09:48,530 --> 00:09:51,570 I'll leave you alone now. 151 00:09:51,710 --> 00:09:53,570 Han Myeongwol. 152 00:09:55,340 --> 00:09:58,130 Let me ask one thing. 153 00:09:59,260 --> 00:10:05,450 Okay, fine. I get it. So you're a spy, 154 00:10:05,580 --> 00:10:09,740 and you're from North Korea. 155 00:10:09,840 --> 00:10:13,860 You were under orders. Whatever. 156 00:10:14,840 --> 00:10:27,350 But your feelings... Were they sincere? 157 00:10:35,590 --> 00:10:37,170 No. 158 00:10:39,780 --> 00:10:42,190 I was just carrying out my mission. 159 00:10:42,250 --> 00:10:44,190 Then... 160 00:10:45,520 --> 00:10:50,510 It was all an act? It was all a lie? 161 00:10:51,010 --> 00:10:52,510 Yes. 162 00:10:55,390 --> 00:10:57,460 To catch Hallyu star Kang Woo, 163 00:10:57,670 --> 00:11:01,770 I only did what I needed to do. 164 00:11:01,870 --> 00:11:06,180 So, you never 165 00:11:06,840 --> 00:11:10,540 loved me, even a little? 166 00:11:11,470 --> 00:11:12,940 No. 167 00:11:14,290 --> 00:11:15,800 Don't lie to me. 168 00:11:15,860 --> 00:11:18,890 You're lying. I know you're lying! 169 00:11:18,970 --> 00:11:22,920 Am I an idiot? You think I can't know? 170 00:11:23,020 --> 00:11:25,510 You're lying. Tell me you're lying. 171 00:11:25,540 --> 00:11:27,510 Tell me! 172 00:11:28,970 --> 00:11:31,040 Shut up! 173 00:11:31,180 --> 00:11:33,270 Don't you get it yet? 174 00:11:33,340 --> 00:11:35,860 I'm Han Myeongwol, a North Korean Special Ops agent. 175 00:11:35,900 --> 00:11:38,950 I'm not the Han Myeongwol that you used to know. 176 00:11:39,050 --> 00:11:42,170 Taking someone's life is nothing to me. 177 00:11:42,300 --> 00:11:45,020 For my nation, I won't bat an eyelash 178 00:11:45,050 --> 00:11:47,130 If I'm ordered to kill you right here, right now. 179 00:11:47,200 --> 00:11:49,130 That's me. 180 00:11:51,210 --> 00:11:54,210 So keep your head on straight from now on. 181 00:11:54,320 --> 00:11:56,900 If you keep this up, 182 00:11:56,970 --> 00:11:59,840 I'll make sure you regret it. 183 00:12:00,060 --> 00:12:02,990 You've been warned, Comrade Kang Woo. 184 00:13:10,700 --> 00:13:16,710 So you managed to decode the secret contained in this book? 185 00:13:16,760 --> 00:13:20,440 So what is it? What's the secret? 186 00:13:20,510 --> 00:13:23,530 I haven't fully decoded it yet. But... 187 00:13:23,590 --> 00:13:25,100 But? 188 00:13:25,180 --> 00:13:28,520 I think it's an encrypted map. 189 00:13:29,240 --> 00:13:30,220 A map? 190 00:13:30,280 --> 00:13:32,740 I don't know what kind of map it is, 191 00:13:32,810 --> 00:13:37,390 but if you string together the last letter on each page, 192 00:13:37,460 --> 00:13:39,890 it says that a few decades from now, the person who 193 00:13:39,950 --> 00:13:43,220 has this treasure will stand at the center at the world. 194 00:13:43,280 --> 00:13:44,180 Treasure? 195 00:13:44,220 --> 00:13:48,060 If that's true, this book must be destroyed. 196 00:13:48,130 --> 00:13:49,600 If someone abuses it... 197 00:13:49,630 --> 00:13:52,850 Hold on. What are you talking about? 198 00:13:52,920 --> 00:13:56,400 I spent a fortune on this book. 199 00:14:02,280 --> 00:14:06,140 So? What's your report? 200 00:14:06,820 --> 00:14:09,020 I need to do some more work on it, 201 00:14:09,080 --> 00:14:12,880 but as you said earlier, 202 00:14:12,990 --> 00:14:16,480 I think it refers to a specific region on a map. 203 00:14:16,580 --> 00:14:21,020 So it is a map... 204 00:14:21,180 --> 00:14:23,560 That's what it seems like. 205 00:14:23,640 --> 00:14:28,630 Particular noteworthy is that from what I've decoded so far, 206 00:14:28,710 --> 00:14:34,100 most of the location are in Manchuria and the Korean Peninsula. 207 00:14:34,210 --> 00:14:37,300 Manchuria and Korean Peninsula? 208 00:14:37,440 --> 00:14:39,300 Yes. 209 00:14:39,720 --> 00:14:46,230 And is it as the book says? Do these locations 210 00:14:46,650 --> 00:14:51,650 indicate some type of treasure? 211 00:14:52,410 --> 00:14:55,820 It's very likely. 212 00:14:56,090 --> 00:15:01,410 Well, then. What's the treasure? 213 00:15:01,860 --> 00:15:03,710 I'm not sure. 214 00:15:03,740 --> 00:15:08,040 I need to do further analysis. I haven't quite gotten... 215 00:15:08,140 --> 00:15:12,960 It may be better if you had an expert agency look at it. 216 00:15:13,010 --> 00:15:17,490 Manchuria and the Korean Peninsula... 217 00:15:28,060 --> 00:15:33,110 Were your feelings for me really sincere? 218 00:15:34,050 --> 00:15:38,630 I was just carrying out my mission. 219 00:15:50,230 --> 00:15:55,290 We'll leave S. Korea as per your U.S. promotional tour schedule. 220 00:15:55,380 --> 00:15:59,020 We'll go to N. Korea via China. 221 00:16:18,450 --> 00:16:23,010 I warned you not to get any funny ideas. 222 00:16:26,840 --> 00:16:31,130 I thought you'd left. When did you get back? 223 00:16:36,140 --> 00:16:40,120 Do you still not know the situation you're in? 224 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 No, I know exactly what situation I'm in. 225 00:16:42,460 --> 00:16:45,180 - Then why... - That's why I want to leave. 226 00:16:45,230 --> 00:16:49,530 I don't want to be dragged to the North by you two. 227 00:16:49,950 --> 00:16:53,670 Do I need to tie you up for you to understand? 228 00:16:53,760 --> 00:16:58,710 This is no way to treat a Hallyu star you're trying to escort to N. Korea. 229 00:17:01,730 --> 00:17:05,550 Do you really think that you'll succeed? 230 00:17:05,610 --> 00:17:08,020 You must be insane. 231 00:17:08,080 --> 00:17:11,560 Do you really think you can take me to N. Korea? 232 00:17:11,610 --> 00:17:13,330 That's not for you to worry about. 233 00:17:13,350 --> 00:17:15,880 Why don't you just give up now, 234 00:17:15,950 --> 00:17:18,720 turn yourself in, and find some hope? 235 00:17:18,800 --> 00:17:20,430 I can get a good lawyer, 236 00:17:20,470 --> 00:17:22,170 so you can avoid a death sentence. 237 00:17:22,210 --> 00:17:26,570 Shut your mouth and go back upstairs. 238 00:17:27,070 --> 00:17:33,860 Fine. Before I do that, let me ask you a question, too. 239 00:17:34,520 --> 00:17:40,650 If you love Myeongwol, how could you have given her such an order? 240 00:17:41,430 --> 00:17:43,640 So it's okay to have the woman you love 241 00:17:43,670 --> 00:17:46,500 in another man's arms for your mission, right? 242 00:17:46,930 --> 00:17:49,660 Am I not supposed to be national actor? 243 00:17:49,750 --> 00:17:53,320 Can you get away with mangling my face? 244 00:17:55,350 --> 00:17:59,290 And you? I don't suppose you want Han Myeongwol killed? 245 00:17:59,600 --> 00:18:00,410 What? 246 00:18:00,440 --> 00:18:04,440 Do you know what happens to a spy who fail her mission? 247 00:18:04,520 --> 00:18:06,970 There's nothing but death. 248 00:18:07,690 --> 00:18:11,140 If Comrade Myeongwol can't bring you to N. Korea, 249 00:18:11,190 --> 00:18:14,260 she'll be held accountable and end up executed. 250 00:18:14,290 --> 00:18:15,930 Do you understand? 251 00:18:15,980 --> 00:18:19,180 Does that make sense? That's crazy. 252 00:18:19,220 --> 00:18:20,620 You love Myeongwol, too. 253 00:18:20,650 --> 00:18:23,320 How could you let her get involved in this thing? 254 00:18:23,380 --> 00:18:28,660 Everything will be fine, if you come to N. Korea. 255 00:18:29,250 --> 00:18:33,010 That's the best thing you can do for her. 256 00:18:37,520 --> 00:18:40,230 When did you get back? 257 00:18:48,320 --> 00:18:51,700 If you understood what I just told you, 258 00:18:51,810 --> 00:18:55,640 I trust you won't do anything reckless. 259 00:19:35,240 --> 00:19:37,760 It's him! Get him! 260 00:19:41,270 --> 00:19:42,450 There he is! 261 00:19:42,540 --> 00:19:47,250 Oh! What's all this ruckus? 262 00:19:51,610 --> 00:19:53,740 What's going on? 263 00:19:57,830 --> 00:19:59,850 What do you want? 264 00:19:59,910 --> 00:20:02,530 Didn't someone come in? 265 00:20:02,580 --> 00:20:05,210 What are you talking about? 266 00:20:05,250 --> 00:20:09,070 Get out of here! Right now! 267 00:20:09,380 --> 00:20:11,070 Let's go. 268 00:20:22,700 --> 00:20:24,340 Why are you here? 269 00:20:24,420 --> 00:20:27,700 Why do you keep putting me in an awkward position? 270 00:20:27,750 --> 00:20:29,110 I'm sorry. 271 00:20:29,160 --> 00:20:31,110 If you keep this up, 272 00:20:31,380 --> 00:20:35,150 I could scream and attract attention. 273 00:20:43,970 --> 00:20:46,170 What on earth? 274 00:20:56,610 --> 00:20:58,690 No, no, no. 275 00:20:58,760 --> 00:21:02,260 He managed to get in here? 276 00:21:02,300 --> 00:21:03,980 Yes. 277 00:21:04,820 --> 00:21:06,470 Alright. 278 00:21:06,600 --> 00:21:12,130 Move the "Tetra Codex" to a safer location. 279 00:21:12,380 --> 00:21:16,720 And have you been looking into their identities? 280 00:21:16,770 --> 00:21:21,600 I'm trying to get someone at the NSA to dig around. 281 00:21:23,150 --> 00:21:24,210 What about Kang Woo? 282 00:21:24,270 --> 00:21:27,870 He canceled all appearances, citing health reasons. 283 00:21:27,940 --> 00:21:30,500 He's been at home for the past few days. 284 00:21:30,570 --> 00:21:31,630 What? 285 00:21:31,670 --> 00:21:33,780 Given that he's a celebrity, 286 00:21:33,850 --> 00:21:36,710 we're being cautious, as we may end up 287 00:21:36,770 --> 00:21:39,720 exacerbating matters. 288 00:21:40,520 --> 00:21:45,110 What could he be scheming? 289 00:21:57,950 --> 00:22:02,210 I have a favor to ask you. 290 00:22:08,520 --> 00:22:11,740 Why don't you give me one day? 291 00:22:12,300 --> 00:22:13,850 If you're taking me to N. Korea, 292 00:22:13,900 --> 00:22:17,490 shouldn't you give me time to tie up loose ends? 293 00:22:17,570 --> 00:22:19,490 Pardon? 294 00:22:20,740 --> 00:22:23,120 You're taking me against my will. 295 00:22:23,200 --> 00:22:26,600 Give me a day so that I can get some closure. 296 00:22:26,690 --> 00:22:29,480 This city has been my home my entire life. 297 00:22:29,620 --> 00:22:32,670 I can't come back once I leave. 298 00:22:32,800 --> 00:22:37,120 It's not fair that I have to leave just like that. 299 00:22:38,960 --> 00:22:42,860 I want to see my friends and colleagues before I leave. 300 00:22:42,940 --> 00:22:45,840 You're not planning to run away, are you? 301 00:22:45,910 --> 00:22:49,100 You can stay with me the whole time. 302 00:22:49,400 --> 00:22:54,210 Although it was just a charade, we were lovers at point. 303 00:22:54,490 --> 00:22:58,010 You can do me this favor, right? 304 00:23:03,430 --> 00:23:06,720 Why are you two together? 305 00:23:08,020 --> 00:23:10,730 We've reconciled. 306 00:23:11,010 --> 00:23:12,320 What? 307 00:23:12,420 --> 00:23:15,810 She's coming with me to the States now, 308 00:23:15,930 --> 00:23:19,480 as my girlfriend and bodyguard. 309 00:23:20,280 --> 00:23:23,700 I'm glad that you're back together, 310 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 but my goodness... Relationships are strange. 311 00:23:27,090 --> 00:23:30,640 You should find yourself a man, too. 312 00:23:31,180 --> 00:23:31,720 What? 313 00:23:31,750 --> 00:23:36,030 You can't just take care of celebrities all your life. 314 00:23:36,440 --> 00:23:38,860 But I'm making money by sucking all of you dry. 315 00:23:38,920 --> 00:23:41,500 But you use that money on celebrity hopefuls. 316 00:23:41,560 --> 00:23:45,410 All it's not like they're grateful, either. 317 00:23:47,620 --> 00:23:50,700 What's going on? You're not yourself today. 318 00:23:53,340 --> 00:23:56,260 I never told you, 319 00:23:58,110 --> 00:24:00,250 but I've always been grateful. 320 00:24:01,580 --> 00:24:04,170 What's the matter with you? 321 00:24:04,750 --> 00:24:06,820 What's gotten into him? 322 00:24:08,480 --> 00:24:09,960 I don't know. 323 00:24:10,050 --> 00:24:10,940 I'm not joking. 324 00:24:10,970 --> 00:24:15,610 If I haven't met you, I'd never be where I am today. 325 00:24:17,450 --> 00:24:21,960 If it hadn't been me, you would have discovered someone more talented. 326 00:24:22,020 --> 00:24:26,970 And even if he wasn't talented, you would have made him shine. 327 00:24:27,050 --> 00:24:28,810 What's going on? 328 00:24:28,860 --> 00:24:31,780 Why do you keep talking like we're coming to an end? 329 00:24:31,810 --> 00:24:34,280 Kang Woo, this is just the beginning. 330 00:24:34,330 --> 00:24:36,400 Once the Hollywood movie is confirmed, 331 00:24:36,430 --> 00:24:42,040 You're going to become an international superstar. 332 00:24:44,580 --> 00:24:49,410 It has been my dream to make this happen. 333 00:24:49,680 --> 00:24:52,810 I've been groveling here and there 334 00:24:52,840 --> 00:24:55,060 ever since setting foot in this industry, 335 00:24:55,120 --> 00:24:59,330 bearing it all to realize my dream of making a world star. 336 00:24:59,390 --> 00:25:04,960 I can barely sleep nowadays, knowing that you'll make my dream come true. 337 00:25:05,060 --> 00:25:08,220 You're happy, too. Right, Myeongwol? 338 00:25:08,500 --> 00:25:11,780 Yes, I'm happy. 339 00:25:12,540 --> 00:25:15,920 I need to see Daegang, too. 340 00:25:16,120 --> 00:25:17,920 Where is he? 341 00:25:25,110 --> 00:25:28,350 I need to use the restroom. 342 00:25:32,460 --> 00:25:34,650 Are you planning to follow me in? 343 00:25:34,760 --> 00:25:37,820 - Pardon? - This is the 13th floor. 344 00:25:38,860 --> 00:25:41,450 I can't go anywhere. 345 00:25:47,150 --> 00:25:49,760 - Goodness me. - Shh. 346 00:25:51,280 --> 00:25:52,910 When did you come to the office? 347 00:25:53,160 --> 00:25:55,380 I thought you were taking the day off. 348 00:25:55,480 --> 00:25:58,040 - Let me ask you a favor. - Pardon? 349 00:25:58,080 --> 00:26:01,160 Find out what a spy has to do to settle down in S. Korea. 350 00:26:01,220 --> 00:26:03,820 And find out what happens to a spy who gets caught. 351 00:26:03,890 --> 00:26:05,790 I need specific info. 352 00:26:05,830 --> 00:26:09,430 - Pardon? - Get on it ASAP, okay? 353 00:26:09,520 --> 00:26:11,590 I won't be able to see you for a bit, 354 00:26:11,650 --> 00:26:16,080 so print out what you get and put it in my mailbox, okay? 355 00:26:16,670 --> 00:26:18,370 Kang Woo! 356 00:26:19,120 --> 00:26:23,170 Why is he interested in spied all of a sudden? 357 00:26:32,430 --> 00:26:34,580 Should we move on? 358 00:26:41,710 --> 00:26:43,830 Cut! Okay. 359 00:26:44,030 --> 00:26:45,150 - Director. - Hey! 360 00:26:45,210 --> 00:26:48,870 Oh, your shoot's over. What bring you here? 361 00:26:48,920 --> 00:26:51,530 I hope all the TV dramas you direct become big hits, 362 00:26:51,580 --> 00:26:54,030 and thank you for working with an unruly brat like me. 363 00:26:54,090 --> 00:26:57,120 What's up, Kang Woo? Are you retiring? 364 00:26:57,170 --> 00:26:58,530 Thank you to you too, Assistant Director. 365 00:26:58,570 --> 00:27:02,510 It was our pleasure to work with you. 366 00:27:02,920 --> 00:27:04,900 Thank you, and good luck. 367 00:27:22,310 --> 00:27:23,450 What are you doing? 368 00:27:23,490 --> 00:27:24,770 What do you mean? 369 00:27:24,800 --> 00:27:27,050 Why are you dragging me around to all these places? 370 00:27:27,110 --> 00:27:28,110 Don't misunderstand. 371 00:27:28,140 --> 00:27:30,970 How could you know how important these people are to me? 372 00:27:31,020 --> 00:27:33,740 They made me who I am today. 373 00:27:33,760 --> 00:27:37,070 I can't just disappear without thanking them. 374 00:27:37,330 --> 00:27:40,450 There's one more place that I want to visit. 375 00:27:40,760 --> 00:27:43,820 - Where? - You'll see. 376 00:27:44,780 --> 00:27:46,620 Kang Woo! 377 00:27:49,600 --> 00:27:52,170 Isn't that Myeongwol? 378 00:27:52,310 --> 00:27:55,770 What? They're still together? 379 00:27:56,050 --> 00:27:57,770 Rats. 380 00:28:01,970 --> 00:28:06,190 - Where are you? - He want to tie up some loose ends. 381 00:28:06,270 --> 00:28:10,440 I told you not to take even one step outside the house. 382 00:28:11,830 --> 00:28:14,050 - Where are you? - I'm not sure. 383 00:28:14,120 --> 00:28:17,050 I'll call you later. 384 00:28:34,680 --> 00:28:37,850 Where are we? 385 00:28:38,250 --> 00:28:41,470 It's where I lived when I was a little. 386 00:28:43,190 --> 00:28:47,670 That house with the blue roof is where I lived with my dad. 387 00:28:50,520 --> 00:28:53,290 I don't know when I'll be able to see it again. 388 00:29:01,680 --> 00:29:05,580 I heard about what happened to your father. 389 00:29:08,870 --> 00:29:15,200 I didn't know what I could say to you... 390 00:29:18,920 --> 00:29:22,950 When I was young, I thought if I became rich and famous, 391 00:29:23,040 --> 00:29:26,740 It would be easy to find whoever killed my dad. 392 00:29:27,540 --> 00:29:32,900 That's why I need Mr. Ju's money. I wanted it. 393 00:29:35,560 --> 00:29:39,710 I wish I could stay to see that man utterly destroyed. 394 00:29:40,730 --> 00:29:43,690 I wish I could do it with my own hands. 395 00:29:44,170 --> 00:29:47,500 I need to make him pay. 396 00:29:47,770 --> 00:29:51,180 for the pain and guilt that tormented me 397 00:29:51,480 --> 00:29:53,670 for my whole life. 398 00:29:55,760 --> 00:29:58,020 But now that's impossible. 399 00:30:00,790 --> 00:30:05,160 You'll get your chance one day. 400 00:30:05,520 --> 00:30:09,560 Chance? When? 401 00:30:14,030 --> 00:30:16,530 Do you know how to play catch? 402 00:30:16,610 --> 00:30:18,530 Pardon? 403 00:30:26,580 --> 00:30:29,250 Not bad at all. 404 00:30:41,640 --> 00:30:44,100 How can I make you change your mind? 405 00:30:45,080 --> 00:30:48,160 What can I do to make you stay here with me? 406 00:30:53,070 --> 00:30:59,510 Dad, must I take that man to the North? 407 00:31:00,590 --> 00:31:03,440 I just don't know anymore. 408 00:31:15,120 --> 00:31:17,830 The address seems to be 409 00:31:18,310 --> 00:31:22,090 where Kang Woo lived when he was young. 410 00:31:33,390 --> 00:31:36,100 Why aren't you throwing the ball? 411 00:31:43,940 --> 00:31:45,870 I'll get it. 412 00:31:46,400 --> 00:31:50,310 Please. Don't come back. 413 00:31:50,560 --> 00:31:52,310 Run away. 414 00:32:15,910 --> 00:32:19,370 If Comrade Myeongwol can't bring you to N. Korea, 415 00:32:19,410 --> 00:32:22,470 she'll be held accountable and end up executed. 416 00:32:22,540 --> 00:32:24,470 Do you understand? 417 00:32:42,490 --> 00:32:44,590 Where's Kang Woo? 418 00:32:45,870 --> 00:32:47,740 Major Choi. 419 00:32:47,830 --> 00:32:50,670 I'm asking you where Kang Woo is? 420 00:32:50,740 --> 00:32:52,160 Uh... 421 00:33:11,040 --> 00:33:12,620 What's this? 422 00:33:12,670 --> 00:33:15,410 How did you know that we were here? 423 00:33:15,470 --> 00:33:19,310 Why? Did you think I would run away? 424 00:33:20,990 --> 00:33:24,170 So you must have been watching my every move. 425 00:33:24,230 --> 00:33:26,020 Come home this instant. 426 00:33:26,070 --> 00:33:28,020 I was about to. 427 00:33:41,680 --> 00:33:44,680 This is my present to you. 428 00:34:11,670 --> 00:34:15,040 How can he still be with that girl 429 00:34:15,110 --> 00:34:18,810 when she had deceived him? 430 00:34:20,430 --> 00:34:24,260 What does she have that I don't? 431 00:34:24,520 --> 00:34:28,130 How annoying. This isn't even funny. 432 00:34:37,600 --> 00:34:42,730 Why would I call him? I must be losing it. 433 00:34:52,490 --> 00:34:54,130 What is it, Ina? 434 00:34:54,170 --> 00:34:57,300 I'm a very busy girl. 435 00:34:57,390 --> 00:35:02,390 Hey, but you still came. 436 00:35:02,580 --> 00:35:05,140 Only because you said you'd buy my drinks. 437 00:35:05,210 --> 00:35:08,550 What, did you have no one else to drink with? 438 00:35:08,610 --> 00:35:12,260 Did you think I called because I missed you? 439 00:35:12,480 --> 00:35:14,260 Sit down. 440 00:35:16,410 --> 00:35:18,340 Here! 441 00:35:20,140 --> 00:35:22,900 You didn't come alone? 442 00:35:22,980 --> 00:35:25,440 Gyeongju, everything's okay? 443 00:35:25,500 --> 00:35:27,670 Why did he tag along? 444 00:35:27,710 --> 00:35:31,080 Who knows what you'll do? He's my bodyguard tonight. 445 00:35:31,130 --> 00:35:33,480 - What? - Hold on. 446 00:35:33,560 --> 00:35:35,640 Hit me instead. 447 00:35:35,690 --> 00:35:40,030 What's your problem? You stay out of this. 448 00:35:40,130 --> 00:35:44,840 No. I'm going to protect my sweet Gyeongju from now on. 449 00:35:45,050 --> 00:35:47,210 - Daegang. - Give me a break. 450 00:35:47,270 --> 00:35:50,370 - Just drink. - No! 451 00:35:50,440 --> 00:35:52,160 Alcohol isn't good for Gyeongju's health... 452 00:35:52,190 --> 00:35:55,740 Hey, I told you to stay out of this. 453 00:35:55,810 --> 00:35:57,370 Hurry up and drink. Come on! 454 00:35:57,390 --> 00:36:00,430 I'll drink in her stead. 455 00:36:01,260 --> 00:36:03,100 You're the best. 456 00:36:03,120 --> 00:36:06,530 I could even drink hemlock for you, sweet Gyeongju. 457 00:36:06,570 --> 00:36:08,530 Really? 458 00:36:08,900 --> 00:36:10,530 Daegang. 459 00:36:11,100 --> 00:36:12,530 Gyeongju. 460 00:36:15,040 --> 00:36:18,020 Hey! Where do you think you are? 461 00:36:18,060 --> 00:36:21,920 If this is how you'll be, get out of here. Get out! 462 00:36:37,600 --> 00:36:39,410 I looked into it, 463 00:36:39,440 --> 00:36:42,050 and according to current National Security Law, 464 00:36:42,100 --> 00:36:46,500 you can receive either a life or death sentence, 465 00:36:46,560 --> 00:36:50,710 or a minimum five-year prison term for espionage. 466 00:36:50,780 --> 00:36:55,980 If you turn yourself in, the government will help you settle down here. 467 00:37:07,390 --> 00:37:09,240 Here he comes. 468 00:37:09,320 --> 00:37:13,480 - What is it? - You see... 469 00:37:15,540 --> 00:37:19,050 She had come in earlier, completely drunk, 470 00:37:19,110 --> 00:37:22,960 and kept saying, "Choi Ryu, Choi Ryu." 471 00:37:23,010 --> 00:37:25,700 She only just fell asleep. 472 00:37:26,260 --> 00:37:27,700 But... 473 00:37:28,300 --> 00:37:32,670 I don't know why she kept calling your name. 474 00:37:33,020 --> 00:37:36,880 Please excuse us. I'll take care of this. 475 00:37:37,330 --> 00:37:38,880 Yes, sir. 476 00:37:50,200 --> 00:37:54,000 Wake up, Ms. Ju Ina. Ms. Ju Ina! 477 00:37:59,840 --> 00:38:02,190 What's wrong with you? 478 00:38:02,220 --> 00:38:04,070 What took you so long? 479 00:38:04,110 --> 00:38:07,750 I've been waiting forever. 480 00:38:09,630 --> 00:38:12,980 Why are you so drunk? 481 00:38:15,640 --> 00:38:21,330 You know very well why. Don't you know? 482 00:38:21,930 --> 00:38:25,190 - Ms Ju Ina. - Everyone looks down on me. 483 00:38:25,260 --> 00:38:28,650 No one likes me. 484 00:38:29,040 --> 00:38:31,230 Ms. Ju Ina. 485 00:38:32,310 --> 00:38:36,450 But I thought at least you'd understand me. 486 00:38:37,510 --> 00:38:39,140 No? 487 00:38:39,980 --> 00:38:44,380 You must understand how difficult it is for me 488 00:38:44,440 --> 00:38:48,120 because of those two. 489 00:38:48,960 --> 00:38:50,760 This is all your fault. 490 00:38:50,810 --> 00:38:54,850 If you had managed to win Myeongwol over, 491 00:38:54,910 --> 00:38:57,400 this never would happened. 492 00:38:57,460 --> 00:39:01,570 Please calm down. Please. 493 00:39:04,700 --> 00:39:07,330 I hate everyone. 494 00:39:07,390 --> 00:39:10,410 I hate Myeongwol, 495 00:39:11,380 --> 00:39:13,960 I hate Kang Woo, 496 00:39:15,260 --> 00:39:18,350 and I hate you. 497 00:39:23,110 --> 00:39:24,610 Look... 498 00:39:32,240 --> 00:39:36,110 What? What did you just say? 499 00:39:37,270 --> 00:39:39,080 Ms. Ju Ina is with me. 500 00:39:39,140 --> 00:39:42,710 What did you do to her? 501 00:39:42,770 --> 00:39:45,040 Don't get any strange ideas. 502 00:39:45,100 --> 00:39:46,780 She came to me. 503 00:39:46,850 --> 00:39:50,370 If anything happens to Ina, 504 00:39:50,440 --> 00:39:55,200 I'll make sure you pay, you scumbag! 505 00:39:55,300 --> 00:39:57,680 If you're so concerned about your granddaughter, 506 00:39:57,740 --> 00:40:01,000 give me the "Tetra Codex." 507 00:40:01,070 --> 00:40:03,130 If you hand it over to me, 508 00:40:03,190 --> 00:40:06,720 I'll return Ms. Ju Ina to you unharmed. 509 00:40:07,500 --> 00:40:09,790 I'll be waiting. 510 00:40:10,550 --> 00:40:11,910 Darn it! 511 00:40:12,240 --> 00:40:14,730 How dare he take my Ina away? 512 00:40:14,800 --> 00:40:16,730 Oh, oh... 513 00:40:20,460 --> 00:40:22,120 I'm sorry. 514 00:40:22,610 --> 00:40:25,630 It's not that I don't know how you feel, 515 00:40:25,900 --> 00:40:30,780 but under the circumstances, I need your help once more. 516 00:40:42,780 --> 00:40:45,770 If you turn yourself in during a specially designated period, 517 00:40:45,860 --> 00:40:47,770 you won't be held accountable for your past espionage crimes, 518 00:40:47,840 --> 00:40:52,210 and the government will help you settle down here. 519 00:40:54,870 --> 00:40:57,190 We should go in. 520 00:40:57,270 --> 00:40:59,430 We have to leave early tomorrow. 521 00:40:59,500 --> 00:41:02,420 Is all this really what you want? 522 00:41:06,830 --> 00:41:09,450 Is this how you want things to go? 523 00:41:12,530 --> 00:41:15,860 What I want is not important. 524 00:41:17,300 --> 00:41:22,530 People like me only follow orders. 525 00:41:24,070 --> 00:41:28,780 We are not allowed to think about 526 00:41:28,890 --> 00:41:32,940 what's right or wrong, or what we want. 527 00:41:33,840 --> 00:41:39,640 All that matter to me is taking you to the North. 528 00:41:41,030 --> 00:41:44,460 Is that how you've lived your whole life? 529 00:41:44,610 --> 00:41:50,340 Your whole life, following orders? 530 00:41:51,740 --> 00:41:55,000 This was my childhood dream. 531 00:41:55,800 --> 00:41:59,090 I want to become a great Special Ops agent 532 00:41:59,170 --> 00:42:02,950 who could give up my life for our nation. 533 00:42:04,830 --> 00:42:08,810 It's something you could never understand. 534 00:42:13,900 --> 00:42:19,650 Let me ask you a question, too. 535 00:42:24,110 --> 00:42:25,700 Playing catch... 536 00:42:28,170 --> 00:42:31,130 Why did you come back? 537 00:42:37,740 --> 00:42:41,150 I couldn't get myself to run. 538 00:42:41,610 --> 00:42:45,490 I can't stop liking some spy girl from the North. 539 00:42:48,310 --> 00:42:51,800 I still can't believe it. 540 00:42:55,150 --> 00:42:57,250 You're just Han Myeongwol. 541 00:43:00,870 --> 00:43:04,770 You're just Han Myeongwol, the woman I love. 542 00:43:07,510 --> 00:43:10,510 And I'm just Kang Woo, someone who loves you. 543 00:43:10,650 --> 00:43:13,210 Isn't that all that matters? 544 00:43:14,800 --> 00:43:16,960 If that doesn't change, 545 00:43:17,030 --> 00:43:22,200 the North, the South, none of it matters, does it? 546 00:43:27,510 --> 00:43:29,790 Turn yourself in. 547 00:43:30,810 --> 00:43:35,050 Turn yourself in. You can be forgiven. 548 00:43:35,380 --> 00:43:39,080 I won't hear any more of what you have to say. 549 00:43:39,300 --> 00:43:42,240 Why not? Why not? 550 00:43:42,530 --> 00:43:44,880 Turn yourself in. 551 00:43:45,630 --> 00:43:49,230 You can be forgiven for all that you've done. 552 00:43:49,310 --> 00:43:51,230 Comrade Kang Woo. 553 00:43:51,720 --> 00:43:53,230 I told you. 554 00:43:53,260 --> 00:43:55,890 I'm N. Korean Special Ops agent Han Myeongwol. 555 00:43:55,960 --> 00:43:59,650 I've lived my whole life ready to die for my nation. 556 00:43:59,690 --> 00:44:02,240 That's what I was taught, that's how I was trained, 557 00:44:02,290 --> 00:44:04,200 and that's what I promised my father. 558 00:44:04,240 --> 00:44:06,200 Be that as it may, 559 00:44:09,750 --> 00:44:11,980 you love me. 560 00:44:18,110 --> 00:44:19,930 No? 561 00:44:28,400 --> 00:44:31,200 I told you I didn't. 562 00:44:36,830 --> 00:44:41,170 Then why'd you throw the ball way over my head, you fool? 563 00:44:43,830 --> 00:44:46,550 You can't live without me, either. 564 00:44:48,150 --> 00:44:53,020 Am I wrong? Am I wrong? 565 00:45:16,960 --> 00:45:19,990 Oh, my head... 566 00:45:21,420 --> 00:45:24,570 Give me some water. 567 00:45:43,160 --> 00:45:47,790 Hold on. Why are you here? 568 00:45:48,450 --> 00:45:51,400 So you're awake now. 569 00:45:51,650 --> 00:45:57,150 No, why am I with you? 570 00:45:57,330 --> 00:45:59,990 Don't you remember? 571 00:46:00,100 --> 00:46:01,990 Remember what? 572 00:46:04,720 --> 00:46:07,900 I don't remember a thing. Nothing at all... 573 00:46:07,950 --> 00:46:11,550 Oh, whatever. I'm going home. 574 00:46:11,780 --> 00:46:13,550 You can't. 575 00:46:16,180 --> 00:46:17,550 What? 576 00:46:19,350 --> 00:46:22,820 Ms Ju Ina, you're being kidnapped. 577 00:46:23,180 --> 00:46:25,930 What? Kidnapped? 578 00:46:26,010 --> 00:46:27,930 I'm sorry. 579 00:46:28,550 --> 00:46:33,150 Why do you keep being like this to me? 580 00:46:33,770 --> 00:46:35,920 Do you need money? 581 00:46:36,010 --> 00:46:37,920 How much? 582 00:46:38,120 --> 00:46:42,470 $1 million? $10 million? 583 00:46:44,320 --> 00:46:47,100 If it isn't money, what is it that you want? 584 00:46:47,150 --> 00:46:50,360 Have you lost your mind because you're so heartbroken? 585 00:46:50,430 --> 00:46:53,770 Is this because of Han Mywongwol? 586 00:46:54,140 --> 00:46:56,020 So it is because of her. 587 00:46:56,110 --> 00:46:58,400 It's Han Myeongwol. 588 00:46:58,440 --> 00:47:01,540 If you don't keep quiet, I can make you. 589 00:47:01,590 --> 00:47:04,880 What's so special about her, anyway? 590 00:47:04,980 --> 00:47:06,710 Are you stupid? 591 00:47:06,780 --> 00:47:08,810 Why are you doing something like this 592 00:47:08,850 --> 00:47:12,300 for a girl who just walked away from you? 593 00:47:12,390 --> 00:47:13,920 Just forget her. 594 00:47:13,980 --> 00:47:19,290 What about you? You can't forget Kang Woo. 595 00:47:20,680 --> 00:47:23,070 It just doesn't seem fair. 596 00:47:23,180 --> 00:47:28,320 I've poured so much love and energy into him. 597 00:47:29,870 --> 00:47:34,110 So why can't you forget Han Myeongwol? 598 00:47:36,780 --> 00:47:42,740 I had never really been in love before, 599 00:47:45,190 --> 00:47:50,120 and I never will be with anyone else. 600 00:47:55,640 --> 00:47:57,970 In any case, I'm sorry. 601 00:47:58,090 --> 00:48:01,450 You helped me so many times, 602 00:48:01,620 --> 00:48:05,110 but I keep having to take advantage of you. 603 00:48:11,880 --> 00:48:12,730 What are you doing? 604 00:48:12,770 --> 00:48:15,930 I know it may be uncomfortable, but please bear with it. 605 00:48:15,970 --> 00:48:17,000 What? 606 00:48:17,030 --> 00:48:21,570 I told you. You've been kidnapped. 607 00:48:27,730 --> 00:48:29,630 It's definitely Ms. Ju. 608 00:48:29,710 --> 00:48:33,880 You know what to do once we have Ina, right? 609 00:48:40,710 --> 00:48:42,190 Open it. 610 00:48:58,260 --> 00:49:00,240 Are you okay, miss? 611 00:49:00,270 --> 00:49:02,240 This way. 612 00:49:04,430 --> 00:49:06,240 Miss! Miss! 613 00:49:07,410 --> 00:49:09,360 No! 614 00:49:10,060 --> 00:49:14,860 Just let him go. Just let him go. 615 00:49:24,620 --> 00:49:28,140 Are you out of your mind? 616 00:49:28,540 --> 00:49:30,480 He's not a bad person. 617 00:49:30,500 --> 00:49:34,140 Do you have any idea what he took from me? 618 00:49:34,240 --> 00:49:38,330 I don't like you being like this. 619 00:49:38,440 --> 00:49:40,720 I never liked it. 620 00:49:40,860 --> 00:49:42,940 Isn't it enough that I'm okay? 621 00:49:43,000 --> 00:49:45,550 What does that thing mean to you, anyway? 622 00:49:45,610 --> 00:49:49,360 Is it more important to you than me? 623 00:49:49,750 --> 00:49:51,730 Hey, Ju Ina! 624 00:49:54,950 --> 00:50:00,880 Yes. I have to get it back no matter what it takes. 625 00:50:01,020 --> 00:50:04,480 No matter what it takes... 626 00:50:13,750 --> 00:50:16,760 What's the matter with me? 627 00:50:17,140 --> 00:50:20,480 I really must be losing it. 628 00:50:27,080 --> 00:50:29,500 You're just going on a trip. Why have a farewell party? 629 00:50:29,530 --> 00:50:31,500 You'll only be away for a few days. 630 00:50:31,530 --> 00:50:33,780 But who knows? 631 00:50:33,940 --> 00:50:37,130 We could die in an accident. 632 00:50:37,240 --> 00:50:39,440 We may never be able to come back. 633 00:50:39,510 --> 00:50:41,760 That won't happen. 634 00:50:41,850 --> 00:50:45,750 Just remember to bring me a gift. 635 00:50:46,240 --> 00:50:48,400 - A gift? - Yes. 636 00:50:48,450 --> 00:50:52,500 It'd be nice if you could get Gyeongju something for her birthday as well. 637 00:50:52,580 --> 00:50:55,000 Ah, right! You don't know her. 638 00:50:55,060 --> 00:50:58,060 Gyeongju used to be Ms. Ju Ina's stylist. 639 00:50:58,140 --> 00:51:01,390 She just made her debut as a singer, 640 00:51:01,470 --> 00:51:04,360 and she also happens to be my girlfriend. 641 00:51:04,450 --> 00:51:06,010 She's so cute and pretty. 642 00:51:06,040 --> 00:51:08,260 My goodness, Daegang. 643 00:51:09,360 --> 00:51:12,140 - Stay healthy. - Okay. 644 00:51:12,220 --> 00:51:15,050 - Eat well. - Right. 645 00:51:15,500 --> 00:51:19,420 And become very rich and successful. 646 00:51:19,490 --> 00:51:22,880 Okay. Alright. 647 00:51:23,810 --> 00:51:27,400 I have a picture of Gyeongju. Would you like to see it? 648 00:51:27,470 --> 00:51:30,950 Let me show you. I keep it near my heart. 649 00:51:31,120 --> 00:51:33,920 Look. This lovely young lady is my dear Gyeongju. 650 00:51:33,980 --> 00:51:35,160 She's pretty, isn't she? 651 00:51:35,200 --> 00:51:36,680 Darn it! 652 00:51:36,760 --> 00:51:40,180 I'm trying to talk to you. 653 00:51:40,260 --> 00:51:43,020 You're going to regret this later, Daegang. 654 00:51:43,090 --> 00:51:47,200 What's with you two? You act like you're never coming back. 655 00:51:47,290 --> 00:52:00,270 My dear friend, whom I've known for a long... 656 00:52:04,610 --> 00:52:06,960 Yes, Gyeongju. 657 00:52:07,070 --> 00:52:10,050 Yes. Of course. 658 00:52:10,150 --> 00:52:13,220 Just wait, okay? I'll be right there. 659 00:52:13,290 --> 00:52:15,910 See you soon. Okay. 660 00:52:16,000 --> 00:52:17,690 I should get going. 661 00:52:17,760 --> 00:52:20,470 Enjoy the cake. Bye. 662 00:52:21,090 --> 00:52:22,610 Hey, you brat! 663 00:52:22,690 --> 00:52:27,390 Good grief. He has no idea how I feel. 664 00:52:37,390 --> 00:52:40,920 If you waver once again 665 00:52:40,980 --> 00:52:43,850 and compromise our mission, 666 00:52:44,030 --> 00:52:49,580 I cannot let Kang Woo live, as he now knows our identities. 667 00:52:49,940 --> 00:52:51,580 Don't forget. 668 00:53:02,870 --> 00:53:06,330 If Comrade Myeongwol can't bring you to N. Korea, 669 00:53:06,380 --> 00:53:09,470 She'll be held accountable and end up executed. 670 00:53:09,520 --> 00:53:11,470 Do you understand? 671 00:53:22,340 --> 00:53:24,150 Yes, Ms Gyeong. 672 00:53:24,240 --> 00:53:26,790 I didn't want to deal with all the press, so I change flights. 673 00:53:26,830 --> 00:53:28,790 You don't have to come. 674 00:53:29,070 --> 00:53:31,680 I'll be back soon anyway. 675 00:53:31,760 --> 00:53:35,190 And Myeongwol is with me. 676 00:53:37,970 --> 00:53:39,970 Let's go. 677 00:53:40,160 --> 00:53:43,870 We'll be meeting Comrade Huibox and Comrade Oksun at the airport. 678 00:53:50,400 --> 00:53:53,840 Kang Woo and Han Myeongwol are leaving for the U.S. today? 679 00:53:53,920 --> 00:53:57,810 And it looks like Mr. Choi will be accompanying them. 680 00:54:02,460 --> 00:54:06,210 Stop them! Do whatever it takes! 681 00:54:43,660 --> 00:54:48,850 Now it hits me that we're actually going home. 682 00:54:49,860 --> 00:54:53,680 You don't suppose there will be another setback, do you? 683 00:54:53,780 --> 00:54:55,840 I doubt it. 684 00:54:55,950 --> 00:55:00,570 But I can't shake off this feeling of uneasiness. 685 00:55:03,120 --> 00:55:07,100 If that guy over there steps on any of the lines, 686 00:55:07,170 --> 00:55:10,290 we will succeed. If he doesn't, we fail. 687 00:55:10,360 --> 00:55:11,790 - Okay? - Okay. 688 00:55:11,830 --> 00:55:13,790 - Go! - Go! 689 00:55:36,230 --> 00:55:39,740 My goodness! Good grief! 690 00:55:40,580 --> 00:55:43,040 - Rats. - Jeez. 691 00:55:43,150 --> 00:55:47,030 Why can't he just step on the lines? 692 00:56:00,220 --> 00:56:02,080 What's this? 693 00:56:09,190 --> 00:56:12,320 We don't have time. I'll deal with things here. 694 00:56:12,390 --> 00:56:14,900 Take Kang Woo and go. 695 00:56:15,070 --> 00:56:16,900 Hurry! 696 00:56:20,600 --> 00:56:22,660 Get him! 697 00:56:47,920 --> 00:56:49,970 - Go, quickly. - What? 698 00:56:50,040 --> 00:56:53,650 - Just go. Go! - What about you? 699 00:56:53,730 --> 00:56:55,770 My comrades are waiting for me. 700 00:56:55,840 --> 00:56:57,280 Come with me. 701 00:56:57,300 --> 00:57:00,910 I can't let my comrades die because of me. 702 00:57:00,970 --> 00:57:05,290 - Go before I change my mind. - Han Myeongwol! 703 00:57:06,720 --> 00:57:09,740 Go! Hurry up and go! 704 00:57:44,550 --> 00:57:46,900 You're here. Where's Han Myeongwol? 705 00:57:46,930 --> 00:57:51,460 Pardon? Weren't you coming with her? 706 00:57:53,810 --> 00:57:55,580 Sir! 707 00:57:56,680 --> 00:57:58,770 What on earth? What's going on? 708 00:57:58,830 --> 00:58:00,860 What do you think? 709 00:58:00,930 --> 00:58:02,830 There's been yet another setback. 710 00:58:02,870 --> 00:58:05,340 We have to unpack. 711 00:58:17,100 --> 00:58:19,800 Go! Hurry up and go! 712 00:58:44,850 --> 00:58:47,170 What happened? 713 00:58:47,230 --> 00:58:51,630 - I'm sorry. - I asked you what happened. 714 00:58:53,930 --> 00:58:55,910 I let him go. 715 00:58:58,680 --> 00:59:02,540 I let him run away. 716 00:59:02,960 --> 00:59:05,820 Why? Why? 717 00:59:06,490 --> 00:59:11,380 I can't get myself to take him with us to the North. 718 00:59:13,810 --> 00:59:17,090 How much more patience do you want of me? 719 00:59:17,230 --> 00:59:21,340 How much more forgiveness are you asking of me? 720 00:59:21,740 --> 00:59:22,940 Don't forgive me. 721 00:59:22,990 --> 00:59:28,460 If I don't forgive you, you will be kill. 722 00:59:28,740 --> 00:59:31,030 You'll be killed! 723 00:59:31,680 --> 00:59:34,250 It doesn't matter. 724 00:59:36,390 --> 00:59:38,580 It really doesn't matter. 725 00:59:40,460 --> 00:59:43,940 It matters to me. It matters! 726 00:59:46,610 --> 00:59:48,640 What are you doing? 727 00:59:48,690 --> 00:59:50,290 I told you already. 728 00:59:50,330 --> 00:59:51,890 Since we failed, 729 00:59:51,930 --> 00:59:56,180 I can't let Kang Woo live. He knows who we are. 730 00:59:56,290 --> 01:00:00,170 No. No. 731 01:00:00,410 --> 01:00:03,380 - Get out of the way. - Major Choi. 732 01:00:03,740 --> 01:00:07,630 Get out! Get out of the way! 733 01:00:07,940 --> 01:00:10,720 Do as you like. 734 01:00:12,130 --> 01:00:15,520 If you want to kill me, go ahead. 735 01:00:16,150 --> 01:00:19,020 Do whatever you want. 736 01:00:19,700 --> 01:00:21,850 But please... 737 01:00:22,850 --> 01:00:25,330 Just leave him alone. 738 01:00:26,170 --> 01:00:31,730 Are you really going to make me go crazy? 739 01:00:33,580 --> 01:00:38,290 Don't you know what I really want? 740 01:00:39,020 --> 01:00:41,790 What I really want is... 741 01:00:46,090 --> 01:00:47,800 They got away? 742 01:00:47,910 --> 01:00:50,150 But they haven't left the country yet. 743 01:00:50,230 --> 01:00:52,150 Darn it. 744 01:00:53,220 --> 01:00:56,060 - Get out of here! - Yes, sir. 745 01:00:57,060 --> 01:00:58,060 What is it? 746 01:00:58,100 --> 01:01:00,560 You were right. 747 01:01:00,620 --> 01:01:01,490 What? 748 01:01:01,540 --> 01:01:06,220 N. Korea did send someone to the secret auction in Singapore. 749 01:01:06,450 --> 01:01:09,350 And this is a photo taken in Singapore. 750 01:01:10,990 --> 01:01:11,850 Wait... 751 01:01:11,900 --> 01:01:14,820 The woman in front of these two 752 01:01:14,880 --> 01:01:18,460 is the daughter of Kim Yeoktak, who's fifth in rank in N. Korea. 753 01:01:21,180 --> 01:01:22,110 What? 754 01:01:22,150 --> 01:01:25,690 That's why the NSA started an investigation on Kang Woo, 755 01:01:25,740 --> 01:01:27,480 but had to quit in the middle. 756 01:01:27,540 --> 01:01:31,000 So I was right. 757 01:01:34,130 --> 01:01:39,050 Spies. They're spies... 758 01:01:45,350 --> 01:01:47,090 Spies. 759 01:01:48,240 --> 01:01:52,530 Well, now you two are really done for. 760 01:02:17,500 --> 01:02:21,280 Mr. Ju, what is it? 761 01:02:21,370 --> 01:02:23,190 How are things? 762 01:02:23,580 --> 01:02:28,490 It seems like my boys paid you a visit. 763 01:02:28,580 --> 01:02:31,520 If you're trying to do something to me because of my father, 764 01:02:31,580 --> 01:02:33,960 I suggest you give up. 765 01:02:34,010 --> 01:02:38,040 I won't be going down as easily as my father. 766 01:02:38,540 --> 01:02:42,040 I'll make sure you paid for what you've done, 767 01:02:42,100 --> 01:02:43,680 so brace yourself. 768 01:02:43,720 --> 01:02:46,540 I'll do just that, but in the meantime, 769 01:02:46,630 --> 01:02:50,700 there's something I wanted to tell you. 770 01:02:50,900 --> 01:02:55,700 Do you know who Han Myeongwol really is? 771 01:02:59,630 --> 01:03:05,210 What a shame. I called to tip you off, 772 01:03:05,300 --> 01:03:09,540 but I get the feeling you already know. 773 01:03:10,220 --> 01:03:14,560 Well, what a letdown. 774 01:03:16,650 --> 01:03:22,140 There shouldn't be spies in this country nowadays. 775 01:03:22,390 --> 01:03:25,530 I was about to call the police, 776 01:03:25,640 --> 01:03:31,350 but I thought it was only right that I let you know first. 777 01:03:37,540 --> 01:03:38,610 Let go! 778 01:03:39,970 --> 01:03:41,940 It's fine. 779 01:03:44,320 --> 01:03:47,800 You must have been desperate. 780 01:03:47,910 --> 01:03:51,330 I was waiting for you. 781 01:03:52,120 --> 01:03:57,090 I will just let go of my father's death. 782 01:03:59,110 --> 01:04:03,480 And I'll get you back the "Tetra Codex." 783 01:04:04,610 --> 01:04:10,250 In return, let me be the one to call the police. 784 01:04:13,340 --> 01:04:14,950 Please. 785 01:04:39,230 --> 01:04:41,310 I'm sorry, dad. 786 01:04:43,870 --> 01:04:49,450 But I can't let her go. 787 01:04:55,730 --> 01:05:01,320 If you want, I won't kill him. 788 01:05:04,810 --> 01:05:09,720 But you must return to the North with me. 789 01:05:11,730 --> 01:05:16,330 I'll trade the "Tetra Codex" for your life. 790 01:05:16,400 --> 01:05:18,930 But Major Choi, the order was to... 791 01:05:18,980 --> 01:05:21,700 I went against the order, 792 01:05:25,050 --> 01:05:28,240 the moment I fell in love with you. 793 01:05:48,230 --> 01:05:49,880 Han Myeongwol. 794 01:05:50,740 --> 01:05:53,290 Why are you... Go back right now. 795 01:05:53,410 --> 01:05:57,210 No, I'm not going anywhere. 796 01:06:01,260 --> 01:06:03,480 Let's get married. 797 01:06:06,820 --> 01:06:08,770 Then... 798 01:06:09,860 --> 01:06:12,580 Let's live here together. 799 01:06:12,850 --> 01:06:18,760 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 800 01:06:19,000 --> 01:06:23,740 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 801 01:06:24,000 --> 01:06:25,980 Translation by KBS World 802 01:06:26,260 --> 01:06:28,250 Special thanks to KaKak 803 01:06:28,510 --> 01:06:30,500 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 804 01:06:30,770 --> 01:06:32,740 Coordinators: mily2, ay_link 57392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.