All language subtitles for Spy.Myung.Wol.E13.110823.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]hyhy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,040 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,180 Episode 13 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,860 What's keeping her? 4 00:00:09,040 --> 00:00:14,550 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 5 00:00:14,800 --> 00:00:19,900 I told her to stop by at my place tonight. 6 00:00:22,310 --> 00:00:24,680 Huh? Is that her? 7 00:01:14,840 --> 00:01:17,150 What are you doing? 8 00:01:23,270 --> 00:01:25,180 When did you get in? 9 00:01:25,230 --> 00:01:27,180 Just now. 10 00:01:28,670 --> 00:01:30,840 Why are you coming from over there? 11 00:01:30,930 --> 00:01:35,000 - I thought that you'd be there. - Yeah? 12 00:01:36,460 --> 00:01:38,460 Where are you going? 13 00:01:38,530 --> 00:01:42,150 My parents called for me all of a sudden. 14 00:01:42,220 --> 00:01:44,770 - Right now? - Yes. 15 00:01:44,830 --> 00:01:46,770 I'll be right back. 16 00:02:56,970 --> 00:02:59,270 There has to be a reason. 17 00:03:02,040 --> 00:03:05,470 There has to be a reason why she can't tell me. 18 00:03:11,130 --> 00:03:14,100 Welcome, Ms. Han Myeongwol. 19 00:03:16,350 --> 00:03:20,580 I'm sorry I had to see you about something like this. 20 00:03:20,830 --> 00:03:24,060 Is Mr. Choi Ryu okay? 21 00:03:24,200 --> 00:03:30,740 Mr. Choi's condition is up to you, Han Myeongwol, isn't it? 22 00:03:32,830 --> 00:03:36,810 I trust that you brought the book. 23 00:03:44,680 --> 00:03:47,250 First, I have a question. 24 00:03:50,720 --> 00:03:54,440 Why do you need the "Tetra Codex?" 25 00:03:54,560 --> 00:03:57,490 Why do you have to go to such extremes for this? 26 00:03:57,570 --> 00:04:03,070 That's what I would like to ask you and Mr. Choi. 27 00:04:03,320 --> 00:04:06,000 Why do you two want it so badly? 28 00:04:06,120 --> 00:04:09,480 And who exactly are you? 29 00:04:13,600 --> 00:04:17,590 I had a feeling that you wouldn't tell me. 30 00:04:17,720 --> 00:04:21,850 So I also have no comment. 31 00:04:22,960 --> 00:04:29,260 You were financially sponsoring Mr. Kang Woo for this book? 32 00:04:30,320 --> 00:04:35,170 Mr. Kang Woo said this could reveal the truth behind his father's death. 33 00:04:35,270 --> 00:04:40,980 Did you have something to do with his father's death? 34 00:04:42,650 --> 00:04:49,230 A young lady like you probably has better things to worry about. 35 00:04:51,840 --> 00:04:55,710 It's not my concern how Kang Woo's father died. 36 00:04:55,820 --> 00:04:59,910 And I don't think I'm obliged to answer any of your questions. 37 00:04:59,980 --> 00:05:02,120 I ask you to reconsider. 38 00:05:02,190 --> 00:05:05,460 If you knew how important this book was to Kang Woo... 39 00:05:05,480 --> 00:05:11,410 Then why did you bring it here? 40 00:05:12,770 --> 00:05:16,670 Even though you know how important it is to him. 41 00:05:16,780 --> 00:05:21,440 I don't think you have the right to ask me to reconsider. 42 00:05:22,470 --> 00:05:27,060 In any case, Mr. Choi has one great friend. 43 00:05:27,280 --> 00:05:32,330 Friendship strong enough for you to betray your lover. 44 00:05:32,800 --> 00:05:34,670 Poor Kang Woo. 45 00:05:34,780 --> 00:05:41,170 He probably has no idea and trust you completely. 46 00:05:43,890 --> 00:05:46,720 What? Something to say? 47 00:05:48,620 --> 00:05:53,650 Don't you think you need to save Mr. Choi, at least? 48 00:06:07,410 --> 00:06:12,060 But you have to keep your end of the deal. 49 00:06:19,170 --> 00:06:22,610 Were you able to get the other two volumes? 50 00:06:22,690 --> 00:06:25,160 Yes. We found them in Me. Choi's room. 51 00:06:25,220 --> 00:06:28,780 - Good. - What should we do with him? 52 00:06:29,580 --> 00:06:33,020 We don't need him anymore. 53 00:06:34,070 --> 00:06:37,080 - Get rid of him. - Let's go. 54 00:06:56,720 --> 00:06:58,860 Bring him out! 55 00:07:06,370 --> 00:07:08,560 What's going on? 56 00:07:09,500 --> 00:07:12,050 Oh my goodness. 57 00:07:12,170 --> 00:07:16,290 What are you doing? What's going on? 58 00:07:16,450 --> 00:07:18,870 Mr. Ju told us... 59 00:07:23,960 --> 00:07:25,830 I'm sorry. 60 00:07:26,330 --> 00:07:29,470 And thank you. 61 00:07:31,900 --> 00:07:34,050 Get him! 62 00:07:39,920 --> 00:07:41,520 Get on. 63 00:07:43,460 --> 00:07:46,610 What? He got away? 64 00:07:46,710 --> 00:07:48,680 These fools. 65 00:07:48,760 --> 00:07:50,860 But now you have all four volumes. 66 00:07:50,910 --> 00:07:54,140 He won't give up so easily. 67 00:07:54,660 --> 00:07:58,930 Plus, he knows too much. 68 00:07:59,200 --> 00:08:02,080 If we let him live, 69 00:08:02,170 --> 00:08:05,230 he could cause a lot of trouble. 70 00:08:05,310 --> 00:08:09,850 We have to find him and dispose of him. 71 00:08:12,650 --> 00:08:16,310 Why would granddad have Choi Ryu... 72 00:08:16,380 --> 00:08:20,270 Never mind. What do I care? 73 00:08:20,360 --> 00:08:23,830 My heart's still thumping... 74 00:08:32,460 --> 00:08:36,420 But Choi Ryu did look pretty cool... 75 00:08:38,520 --> 00:08:40,800 What am I thinking? 76 00:08:40,900 --> 00:08:44,230 Snap out of it, Ju Ina. 77 00:08:49,220 --> 00:08:50,960 I'm sorry. 78 00:08:52,960 --> 00:08:55,660 And thank you. 79 00:08:56,720 --> 00:09:00,280 I must be losing my mind. What's the matter with me? 80 00:09:00,370 --> 00:09:02,280 Don't think about him. 81 00:09:16,600 --> 00:09:19,740 We should go up and treat the wound. 82 00:09:19,850 --> 00:09:21,620 I'm fine. 83 00:09:21,690 --> 00:09:24,310 I'll figure something out. 84 00:09:26,890 --> 00:09:28,930 Where do you think you'll go in this state? 85 00:09:29,000 --> 00:09:31,460 You can't go anywhere. 86 00:09:32,300 --> 00:09:34,540 If I stay with you, 87 00:09:35,000 --> 00:09:37,530 you'll be in danger, too. 88 00:09:37,670 --> 00:09:39,960 They won't be able to do anything to me. 89 00:09:39,990 --> 00:09:43,030 For better or for worse, I'm a public figure now. 90 00:09:43,160 --> 00:09:43,860 But still... 91 00:09:43,910 --> 00:09:46,480 The other comrades don't know anything about this. 92 00:09:46,540 --> 00:09:51,040 It'll be safer for you to stay with me. 93 00:09:51,850 --> 00:09:54,580 I can't let you go like this. 94 00:10:01,200 --> 00:10:06,040 Choi Ryu? She did it for him? 95 00:10:10,090 --> 00:10:11,570 But why? 96 00:10:11,890 --> 00:10:17,380 Who is he to her, that she'd deceive me? 97 00:10:23,860 --> 00:10:28,500 The place you got hurt last time has gotten worse. 98 00:10:28,930 --> 00:10:32,700 I've done what I can, but since it's worse, 99 00:10:32,790 --> 00:10:34,810 you might need to go to the hospital. 100 00:10:34,890 --> 00:10:38,760 If I rest, I'll be fine. 101 00:10:44,720 --> 00:10:46,850 It's fine. I can do it. 102 00:10:46,910 --> 00:10:50,340 Please hold still. You shouldn't move. 103 00:10:52,260 --> 00:10:56,010 How could you endure the pain? 104 00:11:00,910 --> 00:11:02,660 I'm sorry. 105 00:11:03,140 --> 00:11:06,460 I didn't want to drag you into this. 106 00:11:07,050 --> 00:11:10,060 How can you say that? 107 00:11:11,080 --> 00:11:16,370 You're my comrade, and you're like family to me. 108 00:11:16,980 --> 00:11:19,180 Since my father passed, 109 00:11:19,300 --> 00:11:23,730 you've been like a father to me. 110 00:11:25,230 --> 00:11:30,390 Family? Like a father? 111 00:11:32,840 --> 00:11:36,900 So that's what I am to you. 112 00:11:37,140 --> 00:11:40,270 What do you mean? 113 00:11:43,750 --> 00:11:45,530 It's only natural. 114 00:11:45,590 --> 00:11:48,660 I look up to you more than anybody, 115 00:11:48,780 --> 00:11:53,250 and you always tell me when I make mistakes. 116 00:11:57,140 --> 00:12:01,010 Let me go and see if I have antibiotics. 117 00:12:12,510 --> 00:12:14,500 Yes. It's me. 118 00:12:14,580 --> 00:12:15,960 Where are you? 119 00:12:16,030 --> 00:12:18,200 You said you'd be right back. 120 00:12:18,260 --> 00:12:21,070 It got very late, so I came back to my apartment. 121 00:12:21,160 --> 00:12:23,520 Yeah? That's good. 122 00:12:23,610 --> 00:12:25,530 Because I'm standing in front of your door. 123 00:12:25,620 --> 00:12:27,130 Pardon? 124 00:12:27,310 --> 00:12:29,970 It's me. Open up. 125 00:12:31,010 --> 00:12:34,870 What's keeping you, Han Myeongwol? 126 00:12:39,080 --> 00:12:40,280 Hi. 127 00:12:42,060 --> 00:12:44,200 Why didn't you call before hand? 128 00:12:44,280 --> 00:12:47,680 I did call several times, but you didn't pick up. 129 00:12:52,260 --> 00:12:53,370 What's... 130 00:12:53,460 --> 00:12:56,670 I thought I heard something. 131 00:12:56,820 --> 00:12:59,220 Was someone here? 132 00:12:59,290 --> 00:13:02,340 Who would be here? 133 00:13:04,050 --> 00:13:05,380 Did you have dinner? 134 00:13:05,430 --> 00:13:09,120 If you haven't, let's go out to eat. 135 00:13:11,270 --> 00:13:14,950 Come on. Let's go. 136 00:13:15,060 --> 00:13:16,840 I don't want to. 137 00:13:16,890 --> 00:13:18,920 No, let's just go. 138 00:13:19,460 --> 00:13:22,100 I told you I don't want to go out! 139 00:13:22,220 --> 00:13:23,970 What's the matter? 140 00:13:24,010 --> 00:13:27,790 I'm not leaving tonight. 141 00:13:30,010 --> 00:13:32,290 You know what I mean, don't you? 142 00:13:34,500 --> 00:13:35,980 Please stop. 143 00:13:36,040 --> 00:13:37,980 What's the matter? 144 00:13:39,110 --> 00:13:41,320 We're lovers. 145 00:13:41,650 --> 00:13:44,510 We love each other, don't we? 146 00:13:45,260 --> 00:13:47,750 Lovers can do this. 147 00:13:49,240 --> 00:13:51,120 Please stop it. 148 00:13:53,690 --> 00:13:55,480 I'm sorry. 149 00:13:55,550 --> 00:13:57,910 It was all so sudden. 150 00:13:58,020 --> 00:14:00,740 You hate it that much? 151 00:14:01,800 --> 00:14:05,650 Okay then. Fine 152 00:14:21,010 --> 00:14:22,690 I'm sorry. 153 00:14:24,120 --> 00:14:27,340 Are you really mad? 154 00:14:29,450 --> 00:14:32,010 But I hope there isn't any misunderstanding... 155 00:14:32,070 --> 00:14:34,650 Misunderstanding? What misunderstanding? 156 00:14:37,230 --> 00:14:38,560 Just... 157 00:14:39,270 --> 00:14:43,840 Why? Is there something you'd like to tell me? 158 00:14:44,230 --> 00:14:45,590 Pardon? 159 00:14:46,670 --> 00:14:48,020 Huh? 160 00:15:09,560 --> 00:15:13,220 Have you already forgotten how she deceived you? 161 00:15:13,280 --> 00:15:16,990 She put on a show with Mr. Choi. 162 00:15:17,140 --> 00:15:19,290 There's something off about her. 163 00:15:19,360 --> 00:15:22,350 She kept lurking around you, 164 00:15:22,430 --> 00:15:26,230 and suddenly decided to become an actress. 165 00:15:27,360 --> 00:15:29,390 Please stop it. 166 00:15:44,080 --> 00:15:48,060 Who are you two? What are you? 167 00:15:48,690 --> 00:15:52,630 What is going on between you two? 168 00:16:03,110 --> 00:16:04,490 Really? 169 00:16:04,570 --> 00:16:06,370 Yes. 170 00:16:06,440 --> 00:16:11,260 He had Daegang help him prepare for a marriage proposal. 171 00:16:11,430 --> 00:16:14,210 Every thing's going according to plan. 172 00:16:14,290 --> 00:16:15,790 I know. 173 00:16:15,870 --> 00:16:19,870 All we have left to do is return to our hometowns as heroes. 174 00:16:21,060 --> 00:16:26,580 I don't know what I should get to take home with me. 175 00:16:26,660 --> 00:16:29,030 What do you mean? 176 00:16:29,080 --> 00:16:34,180 I've been a spy for 30 years in South Korea. 177 00:16:34,250 --> 00:16:36,540 I can't go home empty-handed. 178 00:16:36,630 --> 00:16:38,510 I need a souvenir. 179 00:16:38,560 --> 00:16:41,610 A souvenir? Whatever for? 180 00:16:41,690 --> 00:16:45,400 I managed to go all these years without ever getting caught. 181 00:16:45,710 --> 00:16:49,680 Oh, right! I prepared a homecoming speech. 182 00:16:49,710 --> 00:16:52,190 Would you like to hear it? 183 00:16:52,390 --> 00:16:54,360 A homecoming speech? 184 00:16:54,450 --> 00:16:55,720 Let me read it to you. 185 00:16:55,800 --> 00:16:59,580 You've made all kind of preparations. 186 00:17:05,290 --> 00:17:07,890 Homecoming speech. 187 00:17:08,160 --> 00:17:11,100 My dear comrades, 188 00:17:11,310 --> 00:17:19,100 I'm overwhelmed at being back in our beautiful country 189 00:17:19,180 --> 00:17:23,970 and seeing all of you. I've dreamed about this day 190 00:17:24,050 --> 00:17:27,470 for the past 30 years. 191 00:17:27,820 --> 00:17:29,930 Comrades? What comrades? 192 00:17:30,000 --> 00:17:33,690 - Oh! - No, no, no. 193 00:17:33,760 --> 00:17:37,310 - Camaraderie. - That's right. 194 00:17:37,380 --> 00:17:38,560 Pardon? 195 00:17:38,610 --> 00:17:41,790 Would you like to join us and feel a sense of camaraderie? 196 00:17:41,830 --> 00:17:44,160 I'm fine. It's hot as it is. We're not playing rugby. 197 00:17:44,200 --> 00:17:45,800 No? 198 00:17:45,890 --> 00:17:49,020 Never mind then. 199 00:17:49,170 --> 00:17:52,360 Hey, why are you in such a bad mood? 200 00:17:52,410 --> 00:17:54,200 I'm so irritated. 201 00:17:54,260 --> 00:17:56,820 Last night, he made me go through all the trouble 202 00:17:56,870 --> 00:17:58,620 of lighting almost a million candles, 203 00:17:58,650 --> 00:18:00,290 and today he tells me to clean everything up. 204 00:18:00,340 --> 00:18:02,330 I'm not his servant. 205 00:18:02,340 --> 00:18:04,220 What are you talking about? 206 00:18:04,310 --> 00:18:08,090 Does this mean he hasn't proposed yet? 207 00:18:15,340 --> 00:18:20,080 I saw a cake and some candles in the trash can. 208 00:18:20,250 --> 00:18:22,080 What were they for? 209 00:18:23,710 --> 00:18:25,400 Nothing. 210 00:18:28,030 --> 00:18:29,600 Oh... 211 00:18:44,290 --> 00:18:47,020 You'll get it if you pull your hand out. 212 00:18:48,880 --> 00:18:50,360 Well... 213 00:18:52,080 --> 00:18:56,870 If you're still upset over what happened yesterday... 214 00:18:56,890 --> 00:18:58,870 Don't worry about it. 215 00:19:00,670 --> 00:19:08,910 By the way, did someone come by my place yesterday? 216 00:19:09,640 --> 00:19:10,910 Pardon? 217 00:19:11,790 --> 00:19:17,340 I can't find the "Tetra Codex" I told you about the other day. 218 00:19:20,240 --> 00:19:23,710 I'm wondering whether it may have been stolen. 219 00:19:24,500 --> 00:19:27,760 Did you sense anything unusual? 220 00:19:29,330 --> 00:19:30,960 No... 221 00:19:32,770 --> 00:19:34,240 No? 222 00:19:36,960 --> 00:19:40,520 I guess it'll turn up somewhere. 223 00:19:45,440 --> 00:19:47,720 The videos we sent to the States 224 00:19:47,820 --> 00:19:51,050 were quite well received. 225 00:19:51,180 --> 00:19:54,220 Really? That's great. 226 00:19:54,310 --> 00:19:58,400 It's true that we don't have Mr. Ju's backing anymore, 227 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 so it will take time, 228 00:19:59,860 --> 00:20:01,520 and there will be some hurdles to overcome. 229 00:20:01,540 --> 00:20:03,950 I'm sure Kang Woo will do a great job. 230 00:20:04,040 --> 00:20:07,550 You should start thinking about going back on air. 231 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 You're no longer banned on the networks. 232 00:20:09,890 --> 00:20:13,140 It seems like everyone was waiting for the ban to be lifted. 233 00:20:13,160 --> 00:20:16,600 We've been getting calls left and right. 234 00:20:17,040 --> 00:20:20,880 Kang Woo, are you listening? 235 00:20:21,920 --> 00:20:24,490 Pick whatever project you think is best. 236 00:20:24,570 --> 00:20:27,450 What? You want me to pick? 237 00:20:27,570 --> 00:20:29,450 You're not picking? 238 00:20:30,450 --> 00:20:33,340 I'm tired. I'm going now. 239 00:20:34,400 --> 00:20:36,760 I want to be alone today. 240 00:20:36,830 --> 00:20:38,760 I need to rest. 241 00:20:47,190 --> 00:20:50,880 What? Have you had a lovers' spat already? 242 00:20:50,950 --> 00:20:52,880 No. 243 00:20:53,090 --> 00:20:55,670 Then why is he down? 244 00:20:55,770 --> 00:20:58,200 By the way, what do you plan to do? 245 00:20:58,270 --> 00:21:00,060 We're getting calls about you, too. 246 00:21:00,080 --> 00:21:03,030 Are you quitting show biz? 247 00:21:04,460 --> 00:21:08,810 Hey, why aren't you two listening to me at all? 248 00:21:09,170 --> 00:21:10,810 I'm sorry. 249 00:21:33,050 --> 00:21:35,720 What is it? Why did you call me? 250 00:21:35,770 --> 00:21:36,630 You're here. 251 00:21:36,730 --> 00:21:39,800 Duh. Can't you see that I'm here? 252 00:21:40,060 --> 00:21:43,610 I'm a busy girl. Cut to the chase. 253 00:21:43,680 --> 00:21:44,980 I don't have time. 254 00:21:45,030 --> 00:21:48,380 No? We can just talk some other time, then. 255 00:21:48,460 --> 00:21:50,610 I didn't ask you to get up and leave. 256 00:21:50,670 --> 00:21:52,780 Since I'm here. 257 00:21:52,860 --> 00:21:56,320 I'll listen to what you have to say. 258 00:21:56,410 --> 00:21:58,320 Thanks. 259 00:22:00,740 --> 00:22:02,980 Since we're out anyway, 260 00:22:03,050 --> 00:22:05,310 Why don't we get something good to eat? 261 00:22:05,400 --> 00:22:08,570 I know a really Indian place. 262 00:22:08,610 --> 00:22:10,570 You said you were busy. 263 00:22:11,140 --> 00:22:13,990 Then hurry up. 264 00:22:15,990 --> 00:22:18,510 About Choi Ryu... 265 00:22:18,580 --> 00:22:21,890 Choi? What about Choi? 266 00:22:21,990 --> 00:22:23,740 What happened to him? 267 00:22:23,790 --> 00:22:26,140 Don't tell me he's dead. 268 00:22:26,220 --> 00:22:31,580 - Dead? - Huh? No. Nothing. 269 00:22:32,260 --> 00:22:36,360 How did your grandfather come to know him? 270 00:22:36,830 --> 00:22:39,540 - Why do you ask? - Just curious. 271 00:22:39,640 --> 00:22:42,930 I don't know. Granddad brought him home one day. 272 00:22:43,000 --> 00:22:45,780 He said Choi would help him with his work. 273 00:22:45,910 --> 00:22:47,320 - Yeah? - Yup. 274 00:22:47,390 --> 00:22:52,050 But I had met Choi once before, actually. 275 00:22:52,640 --> 00:22:55,860 I first saw him in Singapore. 276 00:22:56,290 --> 00:22:57,450 Singapore? 277 00:22:57,500 --> 00:23:00,520 Yeah, when you were there for your showcase. 278 00:23:00,590 --> 00:23:03,430 I met him on the street. 279 00:23:03,510 --> 00:23:07,430 And I saw him again when I was back in Korea. 280 00:23:07,490 --> 00:23:10,580 We kept running into one another. 281 00:23:10,660 --> 00:23:14,100 Oh! And he seemed interest in your book. 282 00:23:14,170 --> 00:23:14,920 My Book? 283 00:23:15,021 --> 00:23:20,521 That Smelly old book you got at the auction. 284 00:23:21,030 --> 00:23:23,220 He seemed very interested. 285 00:23:23,270 --> 00:23:26,740 When I told him that you had it, his eyes lit up. 286 00:23:26,820 --> 00:23:29,420 - Really? - Yeah. 287 00:23:31,120 --> 00:23:35,150 I think that's why he got into trouble with granddad. 288 00:23:35,220 --> 00:23:40,950 - Trouble. - Huh? Nothing 289 00:23:42,500 --> 00:23:46,280 Did he seem to know Myeongwol when 290 00:23:46,360 --> 00:23:48,940 you first saw him in Singapore? 291 00:23:49,010 --> 00:23:52,020 Myeongwol? No. 292 00:23:52,350 --> 00:23:56,340 Why? Are you and Myeongwol having problems? 293 00:23:56,490 --> 00:23:58,130 - No. - Come on. 294 00:23:58,200 --> 00:24:00,560 Something's wrong. What is it? 295 00:24:00,610 --> 00:24:02,950 Thanks for coming. 296 00:24:03,110 --> 00:24:04,830 You said you were busy. 297 00:24:04,880 --> 00:24:08,960 I can change my schedule. 298 00:24:12,410 --> 00:24:17,960 Wait. Kang Woo has finally started to doubt Myeongwol. 299 00:24:18,060 --> 00:24:21,490 This is when I can get them to break up. 300 00:24:26,410 --> 00:24:28,800 Choi? What about him? 301 00:24:29,130 --> 00:24:31,970 I first saw him in Singapore. 302 00:24:32,040 --> 00:24:35,850 Yeah, when you were there for your showcase. 303 00:24:54,990 --> 00:24:58,080 Oh! And he seemed interest in your book. 304 00:24:58,160 --> 00:25:03,960 That smelly old book you got at the auction. 305 00:25:04,280 --> 00:25:07,120 He seem very interested. 306 00:25:07,250 --> 00:25:12,520 Are both of you after the "Tetra Codex?" 307 00:25:16,200 --> 00:25:18,330 Is that what it was? 308 00:25:38,490 --> 00:25:40,410 Are you okay? 309 00:25:42,030 --> 00:25:44,700 How are you doing? 310 00:25:47,190 --> 00:25:48,800 Don't move. 311 00:25:48,870 --> 00:25:52,100 You shouldn't move around yet. 312 00:26:00,550 --> 00:26:03,570 You seem to have a lot on your mind. 313 00:26:04,070 --> 00:26:08,270 Did something happen with Kang Woo? 314 00:26:09,650 --> 00:26:11,270 No. 315 00:26:12,410 --> 00:26:15,530 I'm sorry. It's all my fault. 316 00:26:15,630 --> 00:26:17,460 No. 317 00:26:17,550 --> 00:26:20,050 I'm fine, so don't worry about me. 318 00:26:20,120 --> 00:26:23,430 I'm asking because you don't seem fine. 319 00:26:23,880 --> 00:26:29,420 I just feel bad about many things. 320 00:26:30,640 --> 00:26:33,260 I feel very bad. 321 00:26:33,490 --> 00:26:38,260 And this is because of the "Tetra Codex?" 322 00:26:44,940 --> 00:26:48,390 Is that what's bothering you? 323 00:26:49,220 --> 00:26:53,240 Does it hurt you that much? 324 00:26:55,140 --> 00:26:58,740 He accepted me despite everything. 325 00:26:59,320 --> 00:27:02,200 In spite of all that happened, 326 00:27:02,320 --> 00:27:06,230 he trust me and accepted me. 327 00:27:06,970 --> 00:27:14,750 Thinking of disappointing and hurting him makes me... 328 00:27:15,670 --> 00:27:20,290 He's still a lucky man. 329 00:27:22,560 --> 00:27:29,040 He has someone who worries about him. 330 00:27:33,520 --> 00:27:36,280 Come over to my place. 331 00:27:36,830 --> 00:27:40,970 I'm stepping out for a little while. 332 00:27:45,340 --> 00:27:51,320 Do you have to go? 333 00:28:03,180 --> 00:28:09,450 Wacko 334 00:28:10,100 --> 00:28:14,630 I'm sorry. I can't come today. 335 00:28:14,740 --> 00:28:17,750 I'll come over tomorrow morning. 336 00:28:21,350 --> 00:28:24,390 You disappoint me until the very end. 337 00:28:25,430 --> 00:28:29,720 I want to give you one last chance to explain yourself. 338 00:28:31,000 --> 00:28:35,310 You lost that chance now. 339 00:28:49,270 --> 00:28:53,470 Comrade Myeongwol, why are you so pale? 340 00:28:53,690 --> 00:28:55,200 Pardon? 341 00:28:55,440 --> 00:28:58,290 You look very down. 342 00:28:58,380 --> 00:29:02,710 What is it? Are things not going well with Kang Woo? 343 00:29:04,130 --> 00:29:05,090 Well... 344 00:29:05,140 --> 00:29:08,670 I thought he was crazy about you. 345 00:29:08,740 --> 00:29:10,590 I don't know. 346 00:29:10,660 --> 00:29:15,540 Maybe I'm overreacting because of something I did. 347 00:29:15,890 --> 00:29:18,320 I may be making a fuss over nothing. 348 00:29:18,380 --> 00:29:20,840 Something you did? 349 00:29:22,640 --> 00:29:25,130 No. It's nothing. 350 00:29:25,490 --> 00:29:30,210 Maybe it's because we pressured him. 351 00:29:30,280 --> 00:29:32,230 Pressured him? 352 00:29:32,320 --> 00:29:37,630 The thing is, Huibok and I egged him on to propose to you. 353 00:29:37,730 --> 00:29:41,000 - Propose to me? - Daegang told us. 354 00:29:41,070 --> 00:29:45,310 Kang Woo was actually going to propose to you. 355 00:29:45,580 --> 00:29:48,030 Don't worry too much. 356 00:29:48,340 --> 00:29:52,600 A relationship is always a roller coaster ride. 357 00:29:52,700 --> 00:29:56,120 It's not always fun and games. 358 00:29:56,200 --> 00:30:00,650 That only lasts a short while in the very beginning. 359 00:30:00,800 --> 00:30:01,440 Right. 360 00:30:01,470 --> 00:30:04,860 That's why the longer you're with someone, 361 00:30:04,950 --> 00:30:08,220 you need to work on yourself and the relationship. 362 00:30:08,300 --> 00:30:09,560 Oh, really? 363 00:30:09,630 --> 00:30:13,860 Speaking of which, why not dress up today? 364 00:30:14,250 --> 00:30:17,750 He might see you in a new light. 365 00:30:17,840 --> 00:30:22,830 It keeps the relationship fresh and exciting. 366 00:30:23,690 --> 00:30:25,870 You called for me? 367 00:30:26,440 --> 00:30:27,900 Are you busy these days? 368 00:30:27,940 --> 00:30:30,250 How can I be? You're on break from work. 369 00:30:30,300 --> 00:30:32,460 I'm your manager, you know. 370 00:30:32,520 --> 00:30:34,900 Yeah? Then I have something for you to do. 371 00:30:34,940 --> 00:30:37,880 If it's another proposal, I'm not helping you. 372 00:30:37,960 --> 00:30:40,160 All you need to do is listen and watch. 373 00:30:40,250 --> 00:30:41,040 Pardon? 374 00:30:41,080 --> 00:30:43,450 You go to Myeongwol's parents' often, right? 375 00:30:43,530 --> 00:30:44,930 Yes, but why? 376 00:30:44,990 --> 00:30:47,970 Tell me what they do and talk about. 377 00:30:48,060 --> 00:30:52,270 Anything related to Myeongwol will do. Tell me anything unusual. 378 00:30:52,340 --> 00:30:53,820 But why? 379 00:30:53,890 --> 00:30:55,910 Want to get fired? Do as you're told. 380 00:30:55,920 --> 00:30:58,900 And don't tell anyone about it, either. Got it? 381 00:30:58,970 --> 00:31:00,900 Okay. 382 00:31:02,010 --> 00:31:03,520 Um... 383 00:31:04,780 --> 00:31:08,320 Wow, Myeongwol. What's the occasion? 384 00:31:09,990 --> 00:31:13,450 You look hot. What's going on? 385 00:31:13,520 --> 00:31:16,550 Did you dress up for me? 386 00:31:16,650 --> 00:31:18,550 I just... 387 00:31:19,960 --> 00:31:23,230 Then I should reciprocate. 388 00:31:30,210 --> 00:31:33,590 What's up with him? He did a complete about face. 389 00:31:33,650 --> 00:31:37,070 Are they having relationship issues? 390 00:31:41,780 --> 00:31:44,230 Whose hand is this? 391 00:31:44,360 --> 00:31:45,420 Pardon? 392 00:31:45,460 --> 00:31:47,420 It belongs to Hallyu star Kang Woo. 393 00:31:47,470 --> 00:31:51,560 You'll get it if you let anyone else touch it. 394 00:31:58,620 --> 00:31:59,890 Here. 395 00:32:00,510 --> 00:32:03,660 I'm fine. I have a cell phone. 396 00:32:09,600 --> 00:32:11,390 This is exclusively for my calls. 397 00:32:11,440 --> 00:32:15,030 Don't take calls from anyone else anymore. 398 00:32:15,090 --> 00:32:19,370 The top Asian superstar uses only the best, okay? 399 00:32:19,670 --> 00:32:21,590 Don't you like it? 400 00:32:21,640 --> 00:32:24,870 I love it. It's very nice. 401 00:32:27,870 --> 00:32:30,740 What do you think? Do you like it? 402 00:32:30,810 --> 00:32:32,550 Isn't this too expensive? 403 00:32:32,590 --> 00:32:35,300 You're with the top superstar Kang Woo. 404 00:32:35,360 --> 00:32:38,640 You need to wear the best. 405 00:32:39,510 --> 00:32:42,120 But I'm fine. 406 00:32:54,970 --> 00:32:56,480 I'm sorry. 407 00:32:57,040 --> 00:32:58,950 About what? 408 00:32:59,630 --> 00:33:02,320 About everything. 409 00:33:02,860 --> 00:33:04,660 Just enjoy. 410 00:33:04,740 --> 00:33:06,940 Who knows how long this is going to last? 411 00:33:07,000 --> 00:33:09,420 Just enjoy the moment. 412 00:33:12,990 --> 00:33:14,740 Top stars Kang Woo and Han Myeongwol enjoy date 413 00:33:14,750 --> 00:33:16,520 Regardless of onlookers Woo-Wol couple on a date 414 00:33:17,860 --> 00:33:20,310 Where's the story about their breakup? 415 00:33:20,370 --> 00:33:24,160 I thought their relationship was on the rocks. 416 00:33:27,390 --> 00:33:29,520 Good grief! 417 00:33:33,540 --> 00:33:36,610 What brings you to the network? 418 00:33:36,660 --> 00:33:39,610 I didn't think you had any TV shows right now. 419 00:33:39,660 --> 00:33:42,050 We need to talk. 420 00:33:50,670 --> 00:33:53,540 Come back and work for me again. 421 00:33:53,590 --> 00:33:56,430 - Pardon? - I know you want to, 422 00:33:56,520 --> 00:33:58,350 and I'll be gracious enough to let you. 423 00:33:58,410 --> 00:34:01,160 You still don't get it... 424 00:34:01,180 --> 00:34:02,870 Fine, fine. 425 00:34:02,920 --> 00:34:04,870 What do you want? 426 00:34:05,090 --> 00:34:07,230 Don't want to lug my things? 427 00:34:07,280 --> 00:34:09,560 You don't have to. 428 00:34:09,660 --> 00:34:14,010 What are you now? A singer? 429 00:34:14,840 --> 00:34:17,960 Okay, you do that. 430 00:34:18,050 --> 00:34:20,160 just do a few things for me. 431 00:34:20,180 --> 00:34:22,060 What's your problem? 432 00:34:22,090 --> 00:34:24,470 You're asking a favor right now, aren't you? 433 00:34:24,540 --> 00:34:26,800 Give me a break. 434 00:34:26,860 --> 00:34:28,970 Am I nuts? To ask you a favor? 435 00:34:29,100 --> 00:34:31,550 - If you don't want to, forget about it. - I don't want to. 436 00:34:31,640 --> 00:34:33,050 Hey! 437 00:34:35,280 --> 00:34:36,750 Don't be like this. 438 00:34:36,810 --> 00:34:39,690 Then ask me nicely. 439 00:34:45,650 --> 00:34:50,480 I'm asking you nicely. Please come back to me. 440 00:34:52,280 --> 00:34:53,860 Satisfied? 441 00:34:54,060 --> 00:34:54,790 Okay then, 442 00:34:54,840 --> 00:34:57,530 I will refuse nicely. 443 00:34:57,580 --> 00:35:01,020 How dare you? You've got nerve. 444 00:35:05,990 --> 00:35:09,090 Ina, I have tens of thousands of fans. 445 00:35:09,150 --> 00:35:12,160 Way more than you. 446 00:35:12,220 --> 00:35:14,850 Plus, I'm a supporter of the Woo-Wol couple. 447 00:35:14,920 --> 00:35:17,980 So why should I help you? 448 00:35:18,560 --> 00:35:22,290 You're going to regret this. 449 00:35:22,590 --> 00:35:24,290 Watch out. 450 00:35:26,690 --> 00:35:30,630 I hope you trip and fall. 451 00:35:31,690 --> 00:35:32,870 Hey! 452 00:35:44,320 --> 00:35:48,160 Why is Kang Woo putting me on the spot? 453 00:35:54,000 --> 00:35:57,170 So things aren't going well between them? 454 00:35:57,230 --> 00:36:00,870 I don't know how things are going today. 455 00:36:02,490 --> 00:36:07,620 But the higher-up are expecting us to come up soon. 456 00:36:09,870 --> 00:36:12,300 Up? Up where? 457 00:36:14,200 --> 00:36:16,370 Maybe they're religious. 458 00:36:16,450 --> 00:36:22,060 By coming up soon, do they mean death? 459 00:36:35,500 --> 00:36:37,990 What's this luggage? 460 00:36:48,170 --> 00:36:49,540 Huh? 461 00:36:52,910 --> 00:36:56,180 Why are there so many pictures of North Korea? 462 00:36:57,640 --> 00:36:58,930 Maybe... 463 00:37:00,400 --> 00:37:03,620 They're planning a tour to Mount Geumgang? 464 00:37:10,550 --> 00:37:12,820 What's all this? 465 00:37:13,760 --> 00:37:17,370 Does he think that he's a spy or something? 466 00:37:27,240 --> 00:37:28,640 Oh my goodness! 467 00:37:29,940 --> 00:37:34,650 He's so childish. Why does he have a toy gun? 468 00:38:17,220 --> 00:38:19,450 - Look for him. - Yes, sir. 469 00:38:33,830 --> 00:38:36,640 There's no one here. 470 00:38:38,400 --> 00:38:41,690 - Let's go! Let's go! - Yes, sir. 471 00:39:14,870 --> 00:39:17,400 I'd like to have dinner at my place tonight. 472 00:39:17,480 --> 00:39:19,210 Could you pick something up? 473 00:39:19,290 --> 00:39:21,660 Get a lot of food, okay? 474 00:39:24,550 --> 00:39:26,390 I got dinner. 475 00:39:26,470 --> 00:39:30,640 I got a lot because you told me to, but... 476 00:39:36,110 --> 00:39:37,680 What... 477 00:39:37,800 --> 00:39:39,680 I invited him. 478 00:39:39,790 --> 00:39:42,470 He's always been looking out for you, 479 00:39:42,550 --> 00:39:46,390 so I wanted to treat him to a nice dinner. 480 00:39:46,670 --> 00:39:49,200 I see... 481 00:39:49,290 --> 00:39:53,370 What's wrong? I thought you'd be glad to see him. 482 00:39:54,970 --> 00:39:56,270 I am. 483 00:40:07,340 --> 00:40:10,610 Is this food not to your liking? 484 00:40:11,410 --> 00:40:12,710 It's good. 485 00:40:12,780 --> 00:40:15,990 Is it being here that makes you uncomfortable? 486 00:40:16,120 --> 00:40:19,700 I thought you two were very close. 487 00:40:25,620 --> 00:40:29,050 Don't mind him, and eat comfortably. 488 00:40:29,170 --> 00:40:31,050 I'm doing that. 489 00:40:31,580 --> 00:40:36,540 By the way, how long did you say you two have known each other? 490 00:40:36,690 --> 00:40:38,540 Did you meet here? 491 00:40:39,330 --> 00:40:40,360 Yes. 492 00:40:40,390 --> 00:40:45,080 Then you had never met before then? 493 00:40:51,220 --> 00:40:52,990 What do you ask? 494 00:40:53,100 --> 00:40:58,410 It's just that you two seem awfully close for having just met. 495 00:41:06,480 --> 00:41:10,690 Does that make you jealous? 496 00:41:11,420 --> 00:41:13,110 Of course not. 497 00:41:13,140 --> 00:41:15,530 I would direct my jealously at someone of my own caliber. 498 00:41:15,600 --> 00:41:17,670 You're nowhere near mine. 499 00:41:17,750 --> 00:41:21,440 Then you shouldn't have anything to worry about. 500 00:41:21,520 --> 00:41:23,930 I'm not worry. 501 00:41:24,230 --> 00:41:26,740 But if you have feelings for Myeongwol, 502 00:41:26,790 --> 00:41:29,350 and think you can win her over 503 00:41:29,430 --> 00:41:31,580 one way or another, 504 00:41:31,720 --> 00:41:35,550 I'm worry for you, since you'll be disappointed. 505 00:41:35,670 --> 00:41:36,620 Kang Woo. 506 00:41:36,680 --> 00:41:40,540 So? Are you not confident? 507 00:41:41,480 --> 00:41:44,280 She's the woman you love, 508 00:41:45,720 --> 00:41:47,430 and you don't trust her? 509 00:41:47,490 --> 00:41:50,250 - Excuse me. - Sit. 510 00:41:50,440 --> 00:41:52,600 - I'd like to be excused. - I told you to sit! 511 00:41:52,700 --> 00:41:54,600 Stop it! 512 00:41:57,350 --> 00:42:00,040 She says she wants to be excused. 513 00:42:00,090 --> 00:42:02,850 - What? - Enough! 514 00:42:02,950 --> 00:42:06,020 Enough, okay? I'm fine. 515 00:42:15,000 --> 00:42:17,900 I should get going. 516 00:42:19,710 --> 00:42:21,690 Thank you for dinner. 517 00:42:31,370 --> 00:42:35,220 - Why are you being like this? - Being like what? 518 00:42:35,280 --> 00:42:37,150 If you're unhappy with me, just tell me. 519 00:42:37,210 --> 00:42:41,530 - You didn't have to drag him in. - I'm wondering, 520 00:42:41,880 --> 00:42:45,960 why are you so very concerned about him? 521 00:42:46,450 --> 00:42:47,880 Pardon? 522 00:42:49,930 --> 00:42:56,030 - Why are you doing this? - Why? Why? 523 00:42:56,870 --> 00:43:01,400 You're asking me why? 524 00:43:24,050 --> 00:43:30,940 Are you sure you don't know? You don't know? 525 00:43:56,910 --> 00:43:59,870 What? A fake? 526 00:43:59,990 --> 00:44:01,450 Yes. 527 00:44:01,610 --> 00:44:03,450 Darn it. 528 00:44:07,530 --> 00:44:09,220 We couldn't find it. 529 00:44:09,340 --> 00:44:11,350 And Han Myeongwol's place? 530 00:44:11,410 --> 00:44:14,940 No, sir. And it wasn't at the private detective's office or house, either. 531 00:44:15,010 --> 00:44:19,430 - Should we look again? - No, no. It's fine. 532 00:44:19,890 --> 00:44:25,210 I just realized we need not be running around looking. 533 00:44:25,720 --> 00:44:29,680 I know a way we can find it easily. 534 00:44:30,230 --> 00:44:34,770 I should have him come here again. 535 00:44:35,870 --> 00:44:38,060 So in a nutshell, 536 00:44:38,110 --> 00:44:40,510 they will be visiting Mount Geumgang soon, 537 00:44:40,540 --> 00:44:42,350 and as per their religious calling, 538 00:44:42,410 --> 00:44:45,160 they hope to ultimately go to heaven. 539 00:44:45,220 --> 00:44:47,410 So they're all packed, right? 540 00:44:47,470 --> 00:44:48,220 Yes. 541 00:44:48,260 --> 00:44:50,040 Is there anything else you learned about Han Myeongwol? 542 00:44:50,080 --> 00:44:52,760 - There's nothing to find out. - What do you mean? 543 00:44:52,810 --> 00:44:55,490 There are no school yearbooks, or photos of her when she was young. 544 00:44:55,540 --> 00:44:58,760 There was nothing to go on. 545 00:45:00,540 --> 00:45:04,170 Her mom might have thrown everything out when she remarried. 546 00:45:07,550 --> 00:45:10,760 I heard you had only just married Myeongwol's mother. 547 00:45:10,820 --> 00:45:18,290 Pardon? Why, yes. While we wed only recently... 548 00:45:18,710 --> 00:45:21,890 - Good grief. - How dare you? 549 00:45:21,970 --> 00:45:25,870 You're not a rabid dog. Why did you bite me? 550 00:45:26,050 --> 00:45:29,150 Why are you making me snoop around? 551 00:45:29,210 --> 00:45:32,020 You really put me in a tight spot. 552 00:45:32,050 --> 00:45:35,690 You know that Huibok is like a father to me. 553 00:45:35,760 --> 00:45:37,440 I'm just curious. 554 00:45:37,480 --> 00:45:40,730 In any case, thanks for the help. 555 00:45:42,210 --> 00:45:44,350 Major Choi? 556 00:45:44,610 --> 00:45:46,790 How did he get hurt? 557 00:45:46,840 --> 00:45:50,370 I don't know. He won't tell me. 558 00:45:50,450 --> 00:45:54,180 What is he up to? 559 00:45:54,240 --> 00:45:58,330 But he did secretly ask me 560 00:45:58,480 --> 00:46:00,910 to help him find someone named "Troll." 561 00:46:00,980 --> 00:46:02,040 Troll? 562 00:46:02,070 --> 00:46:05,120 The same Troll that Kang Woo asked me to find. 563 00:46:05,230 --> 00:46:07,120 Ah, right! 564 00:46:08,130 --> 00:46:10,730 But why are they both looking for this Troll person? 565 00:46:10,790 --> 00:46:14,590 Who knows? It's driving me crazy. 566 00:46:14,690 --> 00:46:16,590 Hello? 567 00:46:17,280 --> 00:46:20,220 Look who's here. It's our son-in-law. 568 00:46:20,240 --> 00:46:21,650 Come in. Come in 569 00:46:21,680 --> 00:46:23,220 I was wondering how you were. 570 00:46:23,280 --> 00:46:25,220 Sit down. 571 00:46:26,810 --> 00:46:29,880 - I trust you've been well. - Of course we're well. 572 00:46:29,900 --> 00:46:33,860 We'll be even better if you two got married soon. 573 00:46:33,950 --> 00:46:35,860 What brings you here? 574 00:46:35,920 --> 00:46:40,250 - I was in the neighborhood. - We're glad you stopped by. 575 00:46:40,350 --> 00:46:45,280 - Did you propose to Myeongwol? - Don't worry about it too much. 576 00:46:45,360 --> 00:46:47,470 We're just old-fashioned. 577 00:46:47,530 --> 00:46:49,280 Yes, ma'am. 578 00:46:49,370 --> 00:46:52,730 Things are going well with Myeongwol, right? 579 00:46:52,780 --> 00:46:54,460 Yes. We're doing well. 580 00:46:54,520 --> 00:46:58,270 That's good. 581 00:46:58,830 --> 00:47:00,890 I wanted to ask you for something. 582 00:47:00,940 --> 00:47:03,200 What do you need? 583 00:47:03,250 --> 00:47:05,760 Can I have a photo of Myeongwol from when she was young? 584 00:47:05,830 --> 00:47:07,760 I'd like to have one. 585 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Huh! 586 00:47:10,000 --> 00:47:13,050 I don't know if she's embarrassed, but she won't show me any. 587 00:47:13,120 --> 00:47:16,460 It got me even more curious about how she looked back then. 588 00:47:16,520 --> 00:47:19,710 Well, about that... 589 00:47:20,690 --> 00:47:27,400 Myeongwol's father was a real dog of a man. 590 00:47:27,740 --> 00:47:33,360 We weren't the kind of family that went on picnics and took pictures. 591 00:47:33,530 --> 00:47:38,400 But I'm sure you have pictures from birthdays or graduations. 592 00:47:38,460 --> 00:47:43,430 Myeongwol's father owned this bar, 593 00:47:43,510 --> 00:47:47,190 and every time he drank, he'd cause a scene. 594 00:47:47,290 --> 00:47:50,560 One time, he set our house on fire. 595 00:47:50,610 --> 00:47:53,790 The whole place burned down, along with our photo albums. 596 00:47:53,830 --> 00:47:57,010 Myeongwol's biological father owned a bar? 597 00:47:57,100 --> 00:47:59,560 That's right. 598 00:48:01,320 --> 00:48:03,950 Was your father a soldier? 599 00:48:06,480 --> 00:48:07,960 Yes. 600 00:48:09,980 --> 00:48:12,350 I thought he was a soldier. 601 00:48:13,190 --> 00:48:15,810 Soldier? 602 00:48:16,680 --> 00:48:18,160 Yeah... 603 00:48:32,700 --> 00:48:37,190 The more I find out about them, there's nothing remotely normal. 604 00:48:41,320 --> 00:48:43,250 You need a contact? 605 00:48:43,300 --> 00:48:46,470 Yes. You know people. 606 00:48:46,540 --> 00:48:51,230 who can check out someone's past and family background? 607 00:48:51,370 --> 00:48:53,230 But why? 608 00:48:54,440 --> 00:48:57,920 - How long do you think it will take? - It doesn't take long. 609 00:48:58,000 --> 00:49:00,490 Who do you need information on? 610 00:49:00,550 --> 00:49:02,970 Just give me the contact number. 611 00:49:44,140 --> 00:49:47,160 It takes a while to find the exact detail of a person's background, 612 00:49:47,240 --> 00:49:50,050 but it only takes a day or so to determine whether 613 00:49:50,100 --> 00:49:53,050 the current background is authentic or not. 614 00:49:58,070 --> 00:50:02,160 What's this? Tabloids say all is well between you and Myeongwol. 615 00:50:02,240 --> 00:50:05,380 Why are you drinking in the middle of the day? 616 00:50:08,920 --> 00:50:10,580 Tell me the truth. 617 00:50:10,690 --> 00:50:14,230 Are you and Myeongwol having problems? 618 00:50:14,590 --> 00:50:16,230 Huh! 619 00:50:16,390 --> 00:50:18,230 Just go. 620 00:50:19,010 --> 00:50:22,160 I don't have ulterior motives. 621 00:50:27,540 --> 00:50:30,340 What's going on between you and Myeongwol? 622 00:50:30,410 --> 00:50:34,120 Do you think she's seeing Choi Ryu? 623 00:50:35,340 --> 00:50:38,350 Is that really it? 624 00:50:38,520 --> 00:50:40,350 Stop it. 625 00:50:43,060 --> 00:50:46,210 Does she make you this upset? 626 00:50:46,330 --> 00:50:47,890 What did I tell you? 627 00:50:47,940 --> 00:50:49,470 I told you there was something off about her. 628 00:50:49,510 --> 00:50:52,080 - Ju Ina. - No? 629 00:50:52,180 --> 00:50:56,450 You're doubting her, too. Don't pretend otherwise. 630 00:50:57,330 --> 00:51:01,900 What this means is that the love between you two isn't that great. 631 00:51:01,960 --> 00:51:04,010 Just get lost, okay? 632 00:51:04,070 --> 00:51:08,000 How can you be like this to me? 633 00:51:08,630 --> 00:51:10,310 You know that you shouldn't be so mean. 634 00:51:10,400 --> 00:51:12,720 You should snap out of it, too. 635 00:51:12,780 --> 00:51:14,660 I'm desperate. 636 00:51:14,730 --> 00:51:21,220 Why can't you understand how I feel about you? 637 00:51:23,490 --> 00:51:24,900 I know. 638 00:51:26,520 --> 00:51:30,320 I'd like to know how she feels. 639 00:51:32,380 --> 00:51:37,530 I want to go inside her heart for just one day to know how she really feels. 640 00:52:26,160 --> 00:52:28,710 Ms. Han Myeongwol is with me. 641 00:52:28,730 --> 00:52:31,410 I'll be waiting for you. 642 00:52:46,050 --> 00:52:48,720 Where's Ms. Han? 643 00:52:48,970 --> 00:52:53,240 I knew you'd come. I was waiting. 644 00:52:53,620 --> 00:52:56,840 I asked you where Ms. Han was. 645 00:52:56,920 --> 00:53:03,230 Right. I knew Han Myeongwol would be your Achilles' heel. 646 00:53:04,480 --> 00:53:07,020 Han Myeongwol is not here. 647 00:53:08,800 --> 00:53:12,270 I called you because I need to see you. 648 00:53:12,380 --> 00:53:14,270 What? 649 00:53:17,560 --> 00:53:20,360 This one was a fake. 650 00:53:21,080 --> 00:53:26,260 The "Tetra Codex" brought by Han Myeongwol was fake. 651 00:53:30,500 --> 00:53:34,510 Han Myeongwol wouldn't have brought a fake on purpose. 652 00:53:35,400 --> 00:53:40,690 I think you're right. I don't think she would. 653 00:53:41,050 --> 00:53:44,150 She couldn't even think of doing that. 654 00:53:44,260 --> 00:53:45,130 That mean... 655 00:53:45,200 --> 00:53:50,150 So Kang Woo still must have the real one. 656 00:53:51,370 --> 00:53:56,570 Are you telling me to get the real one? 657 00:53:56,930 --> 00:53:58,570 That's right. 658 00:53:59,770 --> 00:54:01,870 What do I get in return? 659 00:54:01,960 --> 00:54:04,940 If you bring me the real "Tetra Codex," 660 00:54:05,020 --> 00:54:11,030 I'll no longer ask about your and Han Myeongwol's identities. 661 00:54:11,420 --> 00:54:13,460 What do you think? 662 00:54:14,730 --> 00:54:17,010 How can I trust you? 663 00:54:17,090 --> 00:54:19,710 You have no other choice. 664 00:54:19,780 --> 00:54:27,100 Do you think I don't know who you and Han Myeongwol really are? 665 00:54:28,550 --> 00:54:30,590 If you don't bring me the "Tetra Codex," 666 00:54:30,660 --> 00:54:37,200 you and Han Myeongwol will be exposed to everyone. 667 00:54:48,850 --> 00:54:52,690 Who's this? It's my wacko. 668 00:54:54,130 --> 00:54:58,260 - I'll get you some cold water. - Han Myeongwol! 669 00:54:58,870 --> 00:55:01,890 Han Myeongwol! 670 00:55:02,870 --> 00:55:05,300 I'm right here. 671 00:55:06,460 --> 00:55:08,060 Do you... 672 00:55:12,860 --> 00:55:14,680 Do you love me? 673 00:55:17,510 --> 00:55:24,510 Do you love me? I'm asking whether you love me or not. 674 00:55:25,840 --> 00:55:32,260 - You know the answer. - No, I don't. 675 00:55:34,170 --> 00:55:36,920 I really don't. 676 00:55:45,230 --> 00:55:47,250 Answer me. 677 00:55:48,430 --> 00:55:50,580 Do you love me? 678 00:55:51,960 --> 00:55:54,860 Do you really love me? 679 00:55:56,350 --> 00:56:00,260 I love you. I do love you. 680 00:56:00,460 --> 00:56:03,970 How many times do I have to tell you? 681 00:56:04,820 --> 00:56:09,130 You love me? Okay then. 682 00:56:10,640 --> 00:56:13,280 You love me, eh? 683 00:56:14,990 --> 00:56:18,000 Then show me how much you love me. 684 00:56:18,090 --> 00:56:20,390 What's wrong with you? You're drunk. 685 00:56:20,480 --> 00:56:24,310 But you said you loved me. You love me. 686 00:56:24,360 --> 00:56:27,670 So why can't we? Why not? 687 00:56:31,170 --> 00:56:34,090 Don't you believe me? 688 00:56:35,030 --> 00:56:40,110 No. I can't believe you. 689 00:56:41,470 --> 00:56:43,960 I can't believe you. 690 00:56:45,800 --> 00:56:48,610 You said you loved me. 691 00:56:49,270 --> 00:56:52,560 If you love me, then why? 692 00:56:53,190 --> 00:56:56,910 Why are you putting me through all this? 693 00:56:57,660 --> 00:57:01,790 What do I need to do for you to believe me? 694 00:57:05,330 --> 00:57:09,730 If I do this, will you believe me? 695 00:57:22,020 --> 00:57:24,510 Show me your heart. 696 00:58:10,170 --> 00:58:14,230 I don't know what I'm doing right now. 697 00:58:16,410 --> 00:58:20,420 I don't know why I'm doing like this to you. 698 00:58:24,070 --> 00:58:26,810 I'm so sorry. 699 00:58:28,930 --> 00:58:30,910 I'm sorry. 700 00:58:43,520 --> 00:58:45,350 I'm sorry. 701 00:58:45,460 --> 00:58:48,880 I'm really sorry. 702 00:59:54,120 --> 00:59:58,560 How long have you been looking at me? 703 00:59:58,660 --> 01:00:02,770 You're a girl. How can you sleep so well with a man next to you? 704 01:00:02,900 --> 01:00:07,160 Shouldn't you wake up first and put on all your makeup? 705 01:00:07,730 --> 01:00:09,650 You even snored. 706 01:00:09,740 --> 01:00:10,580 You're lying. 707 01:00:10,620 --> 01:00:12,640 You were grinding your teeth, and even drooling. 708 01:00:12,690 --> 01:00:14,340 No way. 709 01:00:16,210 --> 01:00:18,120 A cup of coffee? 710 01:00:18,560 --> 01:00:20,120 Yes, please. 711 01:00:22,330 --> 01:00:24,590 I'll bring you the coffee after I pick up my mail, 712 01:00:24,690 --> 01:00:26,690 so you just stay put. 713 01:00:43,970 --> 01:00:44,580 Yes? 714 01:00:44,610 --> 01:00:47,200 I sent the requested information on Ms. Han Myeongwol. 715 01:00:47,280 --> 01:00:49,200 Did you receive it? 716 01:00:50,190 --> 01:00:51,350 Yes. 717 01:00:53,050 --> 01:00:54,440 Yes. 718 01:01:05,360 --> 01:01:09,600 Right. As long as you really do love me, 719 01:01:10,020 --> 01:01:12,330 none of this matters. 720 01:01:32,400 --> 01:01:37,040 The "Tetra Codex" that you brought was a fake. 721 01:01:37,280 --> 01:01:39,760 - A fake. - Yes. 722 01:01:42,350 --> 01:01:44,150 In any case, you shouldn't be here. 723 01:01:44,170 --> 01:01:46,680 He'll be back soon. 724 01:02:16,450 --> 01:02:19,770 Who are you two... 725 01:02:29,550 --> 01:02:31,510 Kang Woo! 726 01:02:36,590 --> 01:02:38,530 Kang Woo! 727 01:02:51,240 --> 01:02:55,400 - I'm taking this. - But Mayor Choi... 728 01:02:55,500 --> 01:02:59,940 We no longer have time to worry about your feelings. 729 01:03:44,880 --> 01:03:45,730 Hello? 730 01:03:45,760 --> 01:03:50,960 Are you okay? Is everything fine? 731 01:03:51,740 --> 01:03:52,940 Pardon? 732 01:03:53,010 --> 01:03:55,490 Daegang was here, and he told us that 733 01:03:55,550 --> 01:04:01,410 Kang Woo had him dig around for information about you. 734 01:04:01,450 --> 01:04:03,810 What do you mean? 735 01:04:03,900 --> 01:04:08,440 And when Kang Woo came here, he asked a lot of questions. 736 01:04:08,510 --> 01:04:11,220 It didn't sit right with me. 737 01:04:12,030 --> 01:04:18,040 I can't find the "Tetra Codex" I told you about the other day. 738 01:04:18,750 --> 01:04:20,950 I can't believe you. 739 01:04:21,900 --> 01:04:24,560 You said you love me. 740 01:04:25,360 --> 01:04:28,420 If you love me, then why? 741 01:04:29,280 --> 01:04:31,370 Why are you putting me through all this? 742 01:04:31,420 --> 01:04:35,570 Daegang also told us that Kang Woo asked Ms. Gyeong 743 01:04:35,630 --> 01:04:38,250 to have a professional investigate someone, 744 01:04:38,300 --> 01:04:40,370 and that someone might be you. 745 01:04:40,470 --> 01:04:44,860 Did he get something in the mail, by any chance? 746 01:04:44,940 --> 01:04:47,320 I'll bring you the coffee after I pick up my mail, 747 01:04:47,390 --> 01:04:49,740 so you just stay put. 748 01:05:11,270 --> 01:05:14,030 Is this what you were looking for? 749 01:05:23,960 --> 01:05:29,550 You've been doing a great job deceiving me. 750 01:05:31,890 --> 01:05:37,510 Everything that you told me was a lie. 751 01:05:42,960 --> 01:05:46,490 Did you tell me anything that was true? 752 01:05:49,030 --> 01:05:51,370 Anything at all? 753 01:05:55,500 --> 01:05:57,530 Who are you? 754 01:05:59,530 --> 01:06:01,100 Tell me. 755 01:06:03,540 --> 01:06:05,680 Please tell me. 756 01:06:08,640 --> 01:06:10,580 Tell me! 757 01:06:11,030 --> 01:06:17,020 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 758 01:06:17,530 --> 01:06:23,540 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 759 01:06:24,000 --> 01:06:28,020 Translation by KBS World 760 01:06:29,020 --> 01:06:33,020 Special thanks to KaKak 761 01:06:34,040 --> 01:06:38,010 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 762 01:06:39,040 --> 01:06:42,990 Coordinators: mily2, ay_link 53345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.